Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,578 --> 00:01:57,578
www.titlovi.com
2
00:02:00,578 --> 00:02:02,663
�ta ti treba?
3
00:02:22,684 --> 00:02:29,190
Nezasiti
4
00:04:11,334 --> 00:04:14,762
Do�e �ovek kod doktora na pregled.
5
00:04:14,963 --> 00:04:17,757
Posle nekog vremena doktor ka�e:
6
00:04:18,717 --> 00:04:23,555
Gospodine, mora�ete da prekinete
sa masturbiranjem. -Za�to? Zbog �ega?
7
00:04:23,972 --> 00:04:26,640
Zato �to vas pregledam.
8
00:04:34,399 --> 00:04:39,070
Drugi do�e kod doktora i ka�e:
Rekli ste da je ne�to hitno, doktore?
9
00:04:39,112 --> 00:04:42,282
Da, imam jednu
dobru i jednu lo�u vest.
10
00:04:42,532 --> 00:04:46,578
Recite prvo lo�u. -Ostalo vam
je jo� samo nedelju dana �ivota.
11
00:04:46,619 --> 00:04:48,938
Sranje! A koja je dobra?
12
00:04:49,080 --> 00:04:53,710
Moja sekretarica je pristala
da iza�e sa mnom za vikend.
13
00:08:11,074 --> 00:08:13,175
Stani, stani!
14
00:08:16,079 --> 00:08:18,080
Nazad.
15
00:08:23,420 --> 00:08:25,546
Jo�.
16
00:08:29,009 --> 00:08:31,035
Stani.
17
00:08:57,078 --> 00:08:59,664
To je �ana sa �erkom.
18
00:09:00,498 --> 00:09:03,717
Mala je i�la u
�kolu sa mojom �erkom.
19
00:09:29,986 --> 00:09:33,314
Hajde, drugi put
�emo zavr�iti s tim.
20
00:10:00,600 --> 00:10:02,635
Hajde!
21
00:10:16,449 --> 00:10:18,575
�ta radi�?
22
00:11:34,069 --> 00:11:36,095
Vezina!
23
00:13:29,642 --> 00:13:32,036
Nisam smeo da oklevam.
24
00:13:34,189 --> 00:13:36,966
Ali kad ti je �ena u pitanju...
25
00:13:51,373 --> 00:13:54,692
Jedan samo �to je
postao nadzornik.
26
00:13:55,210 --> 00:13:57,837
Drugi je voleo da se izmotava.
27
00:13:58,421 --> 00:14:00,664
Dva fina de�aka.
28
00:14:13,770 --> 00:14:17,691
Da sam znao...
-Rekao sam ti da to ne radi�.
29
00:14:17,732 --> 00:14:22,112
Ne to. Da sam znao...
-�ta da si znao?
30
00:14:22,904 --> 00:14:25,447
Podigao bih sve
pare sa ra�una u banci
31
00:14:25,448 --> 00:14:29,477
i odveo decu da vide Miki
Mausa kako sam im obe�ao.
32
00:14:29,703 --> 00:14:31,745
A ti?
33
00:14:35,208 --> 00:14:38,503
Zna� li Tar�onovu
devojku? -Keti? -Da.
34
00:14:40,547 --> 00:14:44,718
Do�ao bih joj pred vrata
sa ogromnim buketom.
35
00:14:44,759 --> 00:14:46,777
Rekao bih joj:
36
00:14:47,554 --> 00:14:51,099
"Zdravo, Keti, zna� �ta?
37
00:14:53,018 --> 00:14:55,461
Uvek si mi se svi�ala.
38
00:14:56,146 --> 00:14:59,566
�ta radi� sa tim
pa�enikom Tar�onom?"
39
00:15:01,026 --> 00:15:04,320
Lupila bi mi �amar,
stra�no me je mrzela.
40
00:15:04,362 --> 00:15:07,448
U �koli si je zezao zbog proteze.
41
00:15:08,575 --> 00:15:11,202
To je bio moj na�in da joj
poka�em da mi se svi�a.
42
00:15:11,244 --> 00:15:15,290
Glupost. -Znam -Ne, ne...
43
00:15:15,331 --> 00:15:17,625
Da ode� kod nje.
44
00:15:17,667 --> 00:15:20,920
Od svih mogu�nosti
ti bi ba� to izabrao?
45
00:15:23,673 --> 00:15:27,844
Nije ni �udo da vi�e voli�
Rod�era Mura nego �ona Konerija.
46
00:15:27,886 --> 00:15:30,513
Ni Volt Dizni nije o�ekivan izbor.
47
00:15:30,555 --> 00:15:36,353
Nebo ti granica, a ti bira� da vidi�
ogromnog mi�a sa glupavim osmehom.
48
00:15:36,895 --> 00:15:40,493
A ja da me o�amari Keti Valer.
49
00:15:42,400 --> 00:15:45,895
Da, na�i �ivoti i ne vrede mnogo.
50
00:16:54,723 --> 00:16:56,858
Treba ti ne�to?
51
00:16:58,727 --> 00:17:02,647
Mora�e� da se svu�e�. -Molim?
52
00:17:03,273 --> 00:17:06,651
Da vidimo da te nisu ujeli.
53
00:17:28,131 --> 00:17:30,258
Ho�e� pivo?
54
00:17:35,930 --> 00:17:38,141
�ta je jo� ostalo?
55
00:17:41,353 --> 00:17:44,914
Vi ste prvi pre�iveli koje
sam videla poslednjih dana.
56
00:17:56,618 --> 00:17:59,120
Ostani koliko �eli�.
57
00:18:31,778 --> 00:18:33,954
�ta ho�e�?
58
00:18:34,364 --> 00:18:36,999
Ovo je i moj lova�ki bivak.
59
00:18:39,285 --> 00:18:41,662
Vazina nije sa tobom?
60
00:19:23,163 --> 00:19:29,377
Jebeni Vazina. Pobije svoju porodicu,
a opet bude u stanju da se smeje.
61
00:19:31,713 --> 00:19:33,997
Takav je Vazina.
62
00:19:34,549 --> 00:19:36,717
A Stivi?
63
00:19:36,843 --> 00:19:41,181
Pre dva dana smo videli neki dim
kod Darvoa i oti�ao je da pogleda.
64
00:19:41,222 --> 00:19:43,599
Nije se vratio?
65
00:19:45,226 --> 00:19:48,271
Mo�da su ga ujeli.
-�isto sumnjam.
66
00:19:51,524 --> 00:19:53,525
Gde �e�?
67
00:20:05,497 --> 00:20:08,107
Zna li Tereza za sina?
68
00:20:08,625 --> 00:20:10,985
Bolje joj reci.
69
00:20:11,544 --> 00:20:14,089
Pravila je odli�ne mafine.
70
00:20:15,173 --> 00:20:18,409
Jedna devojka je
vezana za moj krevet.
71
00:20:18,927 --> 00:20:22,722
Za�to? -Tvrdi da ju je ujeo pas.
72
00:20:29,979 --> 00:20:33,733
Probaj da ne pravi�
previ�e buke svojim pikapom.
73
00:20:39,781 --> 00:20:42,391
Ho�e� da zna� �ta �e biti?
74
00:20:45,662 --> 00:20:48,389
Prvo �e� se �udno ose�ati.
75
00:20:50,166 --> 00:20:55,071
Je li do�lo preko vode,
vazduha, na�im genima? Ko zna?
76
00:20:57,507 --> 00:21:00,192
Misli�e� da je glavobolja.
77
00:21:01,011 --> 00:21:03,429
Ose�a�e� ga�enje.
78
00:21:05,015 --> 00:21:09,728
Slede�eg dana pojavi�e
ti se pri�tevi na ko�i.
79
00:21:10,979 --> 00:21:13,814
�ele�e� da ode� kod lekara.
80
00:21:15,191 --> 00:21:19,185
Ali i on je, kao i svi
drugi, nestao bez traga.
81
00:21:21,948 --> 00:21:24,525
Prolazi jo� jedan dan.
82
00:21:26,119 --> 00:21:28,796
Ose�a� da ti se vra�a snaga.
83
00:21:29,497 --> 00:21:33,743
Ali prsti ti postaju crni,
a ispljuvak gust kao melasa.
84
00:21:35,170 --> 00:21:38,206
Slede�e je da shvati�
85
00:21:39,049 --> 00:21:42,334
da kle�i� na kuhinjskom podu
86
00:21:42,761 --> 00:21:45,972
i �va�e� creva svoje dece.
87
00:21:53,313 --> 00:21:56,849
Ne �ujem, za�epio mi je u�i.
88
00:22:00,278 --> 00:22:04,282
�ekaj. �ekaj! Nemoj da ide�!
89
00:22:04,324 --> 00:22:07,369
Molim te! Do�i!
90
00:22:13,500 --> 00:22:17,754
Zaista te je pas ujeo? -Da.
-Reci mi istinu. -Kunem se.
91
00:22:17,796 --> 00:22:22,300
Da li bi rekla da su te oni
ujeli? -Ne! Mislim, bih! Da!
92
00:22:22,717 --> 00:22:24,718
�ekaj!
93
00:25:20,145 --> 00:25:22,162
Uzmi pu�ku!
94
00:25:22,355 --> 00:25:24,490
Pucaj!
95
00:25:24,691 --> 00:25:26,892
Pucaj, jebiga!
96
00:26:17,619 --> 00:26:20,121
Nisi htela pu�ku?
97
00:26:27,128 --> 00:26:29,689
To je moja karta.
98
00:26:59,160 --> 00:27:03,915
Nisam te ranije video.
-Moj otac ima kolibu kraj jezera.
99
00:27:55,884 --> 00:27:59,846
Pre�ao sam te! Do�avola,
Bane, uspeva mi svaki put!
100
00:28:00,764 --> 00:28:04,059
Bane, Bane, Bane...
Nikad se ne�e� promeniti.
101
00:28:04,100 --> 00:28:06,385
Ne�u sigurno.
102
00:28:07,495 --> 00:28:12,150
Vidim, Bane, imao si
dosta posla dok me nije bilo.
103
00:28:12,734 --> 00:28:16,196
�treber je radio jo� ne�to
osim �to je izu�avao nauku.
104
00:28:16,237 --> 00:28:18,698
Ovo je nau�na fantastika, Demers.
105
00:28:19,282 --> 00:28:21,793
�ta ima novo? -Skoro ni�ta.
106
00:28:22,619 --> 00:28:26,831
Ina�e, svratio sam
do �angroove majke.
107
00:28:27,832 --> 00:28:32,128
�ta je s njom? -Kako misli�?
-Poku�ala je da me ujede.
108
00:28:34,172 --> 00:28:36,841
Je li te ujela? -Nije.
109
00:28:38,677 --> 00:28:43,556
Dobro, idem ja. Obraduj familiju.
Razvratni sin se vratio!
110
00:28:43,598 --> 00:28:48,061
Razmetni sin. -Razvratni.
-Ne, razmetni. -Razvratni.
111
00:28:48,770 --> 00:28:50,813
Dobro.
112
00:28:52,148 --> 00:28:54,300
Dovi�enja!
113
00:28:54,859 --> 00:28:57,178
Dovi�enja, Demers.
114
00:28:57,278 --> 00:28:59,697
Neopevani glupan.
115
00:28:59,698 --> 00:29:03,901
Misli da se vratio sa zadatka
na koji nikad nije ni oti�ao.
116
00:29:17,424 --> 00:29:21,919
Na radiju su rekli da sa�ekamo
pomo�, ali ona nikad nije do�la.
117
00:29:24,681 --> 00:29:27,671
Ose�anja su me nadvladala.
118
00:29:28,476 --> 00:29:30,720
Velika gre�ka.
119
00:29:34,524 --> 00:29:37,736
Dok sam be�ao
od svoje �ene i dece,
120
00:29:38,236 --> 00:29:42,540
jedino sam �eleo da se
okrenem i viknem da ih volim.
121
00:29:45,201 --> 00:29:47,311
Glupo, zar ne?
122
00:29:53,960 --> 00:29:56,253
I nije ba�.
123
00:36:36,321 --> 00:36:39,665
Do�e �ovek sav tu�an na posao.
124
00:36:40,033 --> 00:36:44,287
�to si se snu�dio?
-�ena me je jutros ostavila.
125
00:36:44,996 --> 00:36:48,374
Bili ste sre�ni. �ta se desilo?
126
00:36:49,209 --> 00:36:52,379
Desio se lapsus i ona je oti�la.
127
00:36:52,879 --> 00:36:54,889
�ta si rekao?
128
00:36:54,964 --> 00:36:58,176
Umesto da ka�em
dodaj mi malo soli, draga,
129
00:36:58,218 --> 00:37:01,696
rekao sam presolila
si mi �ivot, droljo.
130
00:37:10,063 --> 00:37:12,565
Hteo sam da je nasmejem.
131
00:37:21,574 --> 00:37:24,151
Jesi ti, psetance moje?
132
00:37:24,703 --> 00:37:28,064
Ko je to? -Psetance, jesi li ti?
133
00:37:30,875 --> 00:37:32,918
Psi�u?
134
00:37:35,046 --> 00:37:37,056
Gotovo.
135
00:37:51,021 --> 00:37:54,858
Izgleda da nikad nije
kuvala po receptima.
136
00:37:57,193 --> 00:38:00,655
Mo�e i da se kupa
u limunadi ako ho�e.
137
00:38:00,697 --> 00:38:04,700
Kad je vidim kako dr�i pu�ku
ose�am se prili�no bezbedno.
138
00:41:17,310 --> 00:41:22,273
Ho�u na posao! Za�to ovo pri�am?
Imam prijateljicu koja se zove Keti.
139
00:41:22,315 --> 00:41:27,362
Ima seks �op. Kad je topao dan kao
danas, izlazile smo ispred u bikiniju,
140
00:41:27,404 --> 00:41:33,118
a kamiond�ije stajale da kupe ne�to
�enama. Keti je imala smisla za posao.
141
00:41:33,159 --> 00:41:38,707
A nikad vi�e je ne�u videti jer sam
zaglavila u d�ungli sa glupim komi�arem!
142
00:41:38,748 --> 00:41:44,170
I malom Zoe! Ti si bar...
Slatka Zoe, vrlo misteriozna.
143
00:41:50,427 --> 00:41:55,598
Blago tebi, ti si misteriozna.
Ja sam glupavi komi�ar.
144
00:42:01,688 --> 00:42:07,277
Meni nedostaje moj prijatelj Ti-Gi.
On je moj ro�ak kog najvi�e volim.
145
00:42:07,861 --> 00:42:10,989
Vozili smo se na
biciklima i igrali hokej.
146
00:42:11,281 --> 00:42:15,493
Pu�tao me je da dam gol.
Bila sam prili�no dobra.
147
00:42:18,913 --> 00:42:21,282
Vide�e� ponovo Ti-Gija.
148
00:42:21,624 --> 00:42:24,085
Ho�u, kad umrem.
149
00:42:30,550 --> 00:42:33,053
Ovo je bilo dobro!
Opet sam vas prepao!
150
00:42:33,094 --> 00:42:36,214
Ti izrazi lica! �to nemam kameru!
151
00:42:37,891 --> 00:42:40,990
Demers, jesi li zavr�io, do�avola?
152
00:42:43,688 --> 00:42:45,815
Hej, Bane, ti...
153
00:42:46,232 --> 00:42:49,694
Izgleda da ti porodica raste.
154
00:42:52,405 --> 00:42:55,825
Ne bih da vas pla�im,
ali ako mene pitate,
155
00:42:56,493 --> 00:42:59,244
ne�to se de�ava na putu 8.
156
00:44:34,841 --> 00:44:38,053
Nemoj da ide�. -Vrati�u se.
157
00:47:28,431 --> 00:47:30,474
Mo�emo li da iza�emo?
158
00:47:31,101 --> 00:47:33,536
Bolje da sa�ekamo malo.
159
00:47:44,698 --> 00:47:48,118
Jo� tuguje� i tako
gubi� i druge osobe.
160
00:47:55,834 --> 00:47:58,077
Moje psetance.
161
00:48:01,047 --> 00:48:03,132
Tereza...
162
00:48:08,930 --> 00:48:11,157
Ono �to sam video...
163
00:48:13,351 --> 00:48:15,653
Nikada to nisam video.
164
00:48:26,156 --> 00:48:30,035
Nedeljama smo uspevale da opstanemo.
Gotovo da smo se ose�ale zadovoljno.
165
00:48:30,076 --> 00:48:33,028
Sve manje i manje smo ih vi�ale.
166
00:48:35,457 --> 00:48:39,085
Za�to su se vratili?
-Nisu imali izbora.
167
00:48:39,127 --> 00:48:42,964
Kako to misli�?
-Nisu imali �ta da jedu.
168
00:48:43,548 --> 00:48:45,467
Zato su se vratili ku�i.
169
00:48:45,508 --> 00:48:49,721
Neko mora da im stane na put.
�ta mislite da odemo u grad?
170
00:48:49,763 --> 00:48:53,349
Tamo su nam bolje
�anse da pre�ivimo.
171
00:48:55,185 --> 00:49:00,398
Vi ste se dobro nosile, ali vlada
�e pre braniti gradove nego sela.
172
00:49:00,440 --> 00:49:03,201
Ho�e� da ka�e� da
smo bezvredna govna?
173
00:49:03,234 --> 00:49:06,821
Da sam premijer, isto bih
postupila. -Dobro da znamo.
174
00:49:06,863 --> 00:49:11,200
Podseti me da ne glasam za
tebe ako se nekad kandiduje�.
175
00:49:12,535 --> 00:49:15,531
Bolje �emo zakovati prozore.
176
00:49:16,206 --> 00:49:19,442
�tede�emo municiju.
Ne�emo praviti buku.
177
00:49:19,626 --> 00:49:21,670
Nedostaje nam hrane.
178
00:49:22,253 --> 00:49:24,839
Uspe�emo ako stegnemo kai�.
179
00:49:26,716 --> 00:49:29,018
Ne ti, maco.
180
00:49:29,594 --> 00:49:34,391
Ti mo�e� da jede� koliko
ho�e� jer jo� raste�.
181
00:49:34,432 --> 00:49:37,067
Ne smemo ovde da ostanemo.
182
00:49:40,230 --> 00:49:43,549
Mora�emo putem koji
vojska nije blokirala.
183
00:49:45,735 --> 00:49:49,364
Ta stvorenja se grupi�u.
Nema drugog na�ina.
184
00:49:50,657 --> 00:49:53,660
Ku�a je ta�no ispred njih.
185
00:49:55,120 --> 00:49:57,822
Znaju da smo ovde.
186
00:50:09,968 --> 00:50:15,432
Znam za jedan bunker. Moramo
da zaobi�emo farme oko puta 8,
187
00:50:15,473 --> 00:50:19,894
izbijemo na reku Demers,
nastavimo Blatnjavim potokom,
188
00:50:19,936 --> 00:50:25,316
na raskrsnici skrenemo prema
brani i pe�ke pro�emo kroz �umu.
189
00:50:25,358 --> 00:50:29,537
�ta ako je kasno za bunker?
Ako je neko ve� u�ao u njega?
190
00:50:42,083 --> 00:50:44,343
Ujed je od psa.
191
00:51:00,727 --> 00:51:03,220
Tegla kiselih krastav�i�a, kona�no.
192
00:51:03,605 --> 00:51:06,841
Sa miro�ijom? -Da, odli�ni su.
193
00:51:08,860 --> 00:51:10,987
Nema dovoljno za sve.
194
00:51:11,404 --> 00:51:14,324
Dosta stane u
ove tegle. -Uzmi dve.
195
00:51:14,366 --> 00:51:19,120
Ne�e biti mesta.
Pone�u malo ovoga.
196
00:51:19,746 --> 00:51:23,917
Da, tvoj d�em... -Od kiselih
jabuka. Sad ima sladak ukus.
197
00:51:23,958 --> 00:51:27,170
Dobar je. -Nema ni�ta
bolje. Uzmi, sakrij to.
198
00:52:14,634 --> 00:52:16,969
Pitam se gde su.
199
00:52:18,388 --> 00:52:20,481
Ko?
200
00:52:21,307 --> 00:52:23,620
Moja porodica.
201
00:52:23,643 --> 00:52:26,770
�ta ti misli�,
gde bi mogli da budu?
202
00:52:28,314 --> 00:52:32,819
Verujem da se ne provode na nekoj
kubanskoj pla�i. To je skroz bez veze!
203
00:52:35,196 --> 00:52:40,076
�im se dotaknemo ne�eg
ozbiljnog, ti promeni� temu.
204
00:52:43,038 --> 00:52:46,223
Presta�u da budem takav
kad prestanem da verujem.
205
00:52:46,499 --> 00:52:49,794
Zna� da vi�e nema
u �ta da se veruje.
206
00:52:50,587 --> 00:52:54,841
Za�to se pravi� blesav? -Kad
po�nem da mislim, onda vidim njih.
207
00:52:54,883 --> 00:52:57,518
A ne �elim da ih vidim.
208
00:52:59,846 --> 00:53:04,267
Koga? -Setim se
kako su gledali na mene.
209
00:53:05,602 --> 00:53:08,187
Crna ovca u porodici.
210
00:53:11,232 --> 00:53:14,902
A ja sam jedini ostao �iv.
Kakvu pouka mo�e� da izvu�e�?
211
00:53:22,243 --> 00:53:26,072
Samo ka�em da neko mo�e
da te zavoli takvog kakav jesi.
212
00:53:28,667 --> 00:53:30,876
Dobro, dobro...
213
00:53:47,394 --> 00:53:49,804
Za�to �apu�ete?
214
00:53:51,731 --> 00:53:54,109
Pri�amo o tvojoj ruci, du�o.
215
00:53:54,943 --> 00:53:58,488
�ta o mojoj ruci? -Zabrinjava nas.
216
00:53:59,989 --> 00:54:02,708
Jesi li im rekao da je od psa?
217
00:54:03,159 --> 00:54:07,330
Poku�ao sam da im objasnim.
-Ali ti nisi bio prisutan.
218
00:54:08,915 --> 00:54:11,042
Ne, nisam.
219
00:54:13,712 --> 00:54:19,259
Slede�i put kad budete ve�ali o mojoj
sudbini, volela bih da i mene uklju�ite.
220
00:54:19,300 --> 00:54:23,263
Vidi, sre�o,
zabrinuti smo i to je sve.
221
00:54:23,304 --> 00:54:26,457
Nisam tvoja sre�a,
Polina. Ni bilo �ija.
222
00:54:41,031 --> 00:54:43,382
Ne�to sam �ula.
223
00:54:54,210 --> 00:54:56,545
Odakle?
224
00:55:02,344 --> 00:55:04,687
�ta to radi�?
225
00:56:13,415 --> 00:56:15,524
Hajdemo!
226
00:57:13,808 --> 00:57:15,876
Brzo!
227
00:57:16,186 --> 00:57:18,354
Zoe, idemo!
228
01:03:23,970 --> 01:03:28,224
Ako �uje� da ne�to re�i, okreni
se prema tome, repetiraj i pucaj.
229
01:03:28,266 --> 01:03:30,602
Ne razmi�ljaj. Jasno?
230
01:03:30,643 --> 01:03:34,064
Okrenem se i pucam.
-Prvo repetira�.
231
01:03:34,481 --> 01:03:36,815
Da, prvo repetiram.
232
01:03:38,735 --> 01:03:41,154
Ne zaboravi osigura�.
233
01:03:41,571 --> 01:03:44,741
Ina�e ne�e da opali.
-Dobro, osigura�.
234
01:03:44,783 --> 01:03:48,661
Evo, kad je crveno,
to zna�i da mo�e� da puca�.
235
01:03:49,079 --> 01:03:52,523
Aha, zna�i suprotno od semafora.
236
01:03:52,874 --> 01:03:56,586
Valjda. -Sad mogu da pucam?
237
01:03:57,253 --> 01:04:00,005
Bolje je kad ima� municiju.
238
01:04:00,465 --> 01:04:03,058
Mislim da je bezbedno.
239
01:04:03,885 --> 01:04:06,245
Nema neki drugi put?
240
01:04:06,388 --> 01:04:09,891
Ima rekom, ali za to
bi nam trebalo dan vi�e.
241
01:04:11,351 --> 01:04:13,937
�ta ako nas napadnu
na otvorenom polju?
242
01:04:15,063 --> 01:04:17,607
Be�imo s puta u �umu.
243
01:04:19,859 --> 01:04:23,780
Nema �anse da uspem.
Jedva mogu da di�em.
244
01:04:23,822 --> 01:04:26,116
Nosi�u te ako bude trebalo.
245
01:04:27,158 --> 01:04:31,037
De�ko, pro�lo je 45 godina
otkad me je neko nosio.
246
01:04:31,079 --> 01:04:34,557
Mislim da �u bez toga
izdr�ati jo� jedan dan.
247
01:05:30,972 --> 01:05:33,308
Samo sam hteo da...
248
01:05:49,449 --> 01:05:52,577
Mislila sam da je...
-Dobro si uradila.
249
01:05:53,370 --> 01:05:55,588
Ujeli su ga.
250
01:05:56,998 --> 01:05:59,459
Da, ujeli su ga.
251
01:06:05,548 --> 01:06:09,052
Svakako je ve� bio
zara�en. Do�i, maco.
252
01:08:10,840 --> 01:08:15,261
Zovem se Real. Mo�da
ste me videli u novinama.
253
01:08:16,304 --> 01:08:18,756
Prodajem osiguranja.
254
01:08:19,933 --> 01:08:23,311
Ako sam ga dobro �uo,
on se zove Ti-kul.
255
01:09:38,345 --> 01:09:41,723
Jesi li nekad ubio nekoga? -Jesam.
256
01:09:42,474 --> 01:09:45,443
Sigurno nije lako. -Nije.
257
01:09:47,020 --> 01:09:51,691
Ali bolje i to nego ni�ta.
-Mo�da. -Ja ti ka�em da jeste.
258
01:13:20,025 --> 01:13:24,478
Svim posetiocima koji
nekim slu�ajem prolaze ovuda:
259
01:13:24,529 --> 01:13:29,242
Ako iz bilo kog razloga
planirate da odete u grad,
260
01:13:29,284 --> 01:13:31,636
ne idite tamo.
261
01:13:31,828 --> 01:13:34,581
Grad je pun ovih stvorenja.
262
01:13:35,832 --> 01:13:39,461
Uhvatili su sve koji su
uspeli da pobegnu sa mnom.
263
01:13:40,420 --> 01:13:42,830
Samo sam ja ostao.
264
01:13:43,840 --> 01:13:46,499
Nedeljama nikoga nisam video.
265
01:13:46,593 --> 01:13:50,889
Svakog dana izlazim na
put 113 i tra�im pre�ivele.
266
01:13:50,930 --> 01:13:53,291
Ne gubim nadu.
267
01:13:54,851 --> 01:13:57,311
U potpisu, Broj 79.
268
01:16:30,382 --> 01:16:33,968
Morala sam da ih tog dana
ostavim kod ku�e sa njihovim ocem.
269
01:16:35,303 --> 01:16:37,338
Za�to?
270
01:16:38,807 --> 01:16:42,060
Da bih oti�la kod manikira.
271
01:16:54,322 --> 01:16:58,326
Kad sam vodila ljubav, radila sam
to samo da bih glumila dobru suprugu.
272
01:17:00,036 --> 01:17:03,164
Bila sam �ena za
kakvu su me pripremali.
273
01:17:03,581 --> 01:17:06,083
Savr�ena �ena.
274
01:17:07,002 --> 01:17:09,286
Jaka �ena.
275
01:17:20,765 --> 01:17:23,308
Ali ovih dana
276
01:17:23,685 --> 01:17:26,504
ne sekiram se previ�e.
277
01:17:36,156 --> 01:17:38,190
Remi.
278
01:17:39,159 --> 01:17:41,886
Zovem se Remi Latravers.
279
01:18:34,464 --> 01:18:36,957
Moji krastav�i�i...
280
01:18:38,551 --> 01:18:41,812
Jesam li stavila previ�e miro�ije?
281
01:18:46,226 --> 01:18:48,394
Ne bih rekla.
282
01:21:00,318 --> 01:21:05,311
Kad se probudi� i prvo �to
uradi� je da ubije� nekoga,
283
01:21:08,034 --> 01:21:11,303
onda zna� da je
to sasvim novi svet.
284
01:27:11,898 --> 01:27:15,527
Nemoj da ka�e� drugima,
ali ti si najotpornija.
285
01:30:31,306 --> 01:30:33,724
Gde je Tanja?
286
01:30:40,690 --> 01:30:43,225
Idem da na�em Tanju, va�i?
287
01:30:43,610 --> 01:30:45,652
Va�i.
288
01:30:46,154 --> 01:30:48,907
Onda ne�e biti sama. -Ne�e.
289
01:30:52,827 --> 01:30:55,580
Zna� da mora� da ode�?
290
01:31:02,921 --> 01:31:05,556
Do�e tip kod doktora.
291
01:31:07,050 --> 01:31:09,552
Ka�e, doktore, ne�to nije u redu.
292
01:31:12,764 --> 01:31:15,600
Ako pritisnem srce, boli me.
293
01:31:18,311 --> 01:31:22,982
Kad protrljam stomak,
ose�am �estoke bolove.
294
01:31:24,901 --> 01:31:27,362
Kad dodirnem grlo, jo� gore.
295
01:31:30,657 --> 01:31:32,992
Znate li �ta mi je?
296
01:31:36,913 --> 01:31:39,331
Znam, gospodine.
297
01:31:39,749 --> 01:31:42,168
Slomili ste prst.
298
01:36:05,181 --> 01:36:08,025
Nemoj da ide� ovim putem.
299
01:36:14,274 --> 01:36:16,283
Hvala.
300
01:36:17,527 --> 01:36:20,062
Jesi li ti kosmonaut?
301
01:36:21,197 --> 01:36:24,784
Lovac na... Ma, nema veze.
302
01:37:11,585 --> 01:37:14,585
Kraj
303
01:37:17,585 --> 01:37:21,585
Preuzeto sa www.titlovi.com
22594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.