Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,500 --> 00:00:32,300
Subpack by DanDee
2
00:00:33,000 --> 00:00:35,625
Vivorum, menimerimus!
3
00:00:35,665 --> 00:00:41,665
Ille habet quod sibi deberatur:
honeste vixit, honeste obiit
4
00:00:42,790 --> 00:00:45,082
habet quod queratur?
5
00:00:45,123 --> 00:00:49,915
Ab asse crevit,
et paratus fuit quadrantem
6
00:00:49,916 --> 00:00:52,916
de stercore mordicus tollere
7
00:00:53,540 --> 00:00:58,457
Itaque crevit, quidquid crevit,
tamquam favus.
8
00:00:59,000 --> 00:01:02,082
Puto mehercule illum
reliquisse solida centum,
9
00:01:02,083 --> 00:01:04,083
et omnia in nummis habuit.
10
00:01:04,125 --> 00:01:09,040
De re tamen ego verum dicam,
qui linguam caninam comedi:
11
00:01:09,082 --> 00:01:14,790
durae buccae fuit, linguosus,
discordia, non homo...
12
00:01:14,832 --> 00:01:19,290
Tamen verum quod fruitus est,
quam diu vixit:
13
00:01:19,750 --> 00:01:24,957
datum est qui datum est,
non cui destinatum...
14
00:01:29,457 --> 00:01:31,790
Quero que traduzam isso
para amanh�,
15
00:01:32,707 --> 00:01:37,540
e tratem de fazer justi�a
ao grande poeta que Petr�nio foi.
16
00:01:37,832 --> 00:01:39,957
Vou entregar as disserta��es.
17
00:01:40,415 --> 00:01:45,582
Com elas, descemos �s profundezas
da intelig�ncia humana
18
00:01:45,625 --> 00:01:51,040
e ca�mos brutalmente
numa terra sombria e rude,
19
00:01:51,082 --> 00:01:55,875
como � a intelig�ncia da pobre
No�mie, que mesmo com 4/20
20
00:01:55,915 --> 00:01:58,915
conseguiu progredir,
por assim dizer.
21
00:01:58,957 --> 00:02:04,415
Antoine, cinco. Comece a pensar
em mudar de col�gio.
22
00:02:04,457 --> 00:02:09,040
Anna. Texto sem nexo,
est�pido, pretencioso
23
00:02:09,082 --> 00:02:10,625
e sem conte�do.
24
00:02:10,665 --> 00:02:15,790
Aqui est�: cinco. Por�m o da
sua irm�, Louise, � inteligente,
25
00:02:15,832 --> 00:02:19,040
e ao mesmo tempo
tem humildade. 15.
26
00:02:19,082 --> 00:02:21,457
Impressionante ter 10 pontos
de diferen�a entre voc�s.
27
00:02:21,500 --> 00:02:25,125
Os mist�rios da gen�tica
s�o impenetr�veis.
28
00:02:27,625 --> 00:02:30,790
P�n�lope L�ger.
Ficou muito superficial.
29
00:02:30,832 --> 00:02:33,000
Ler o seu texto foi um t�dio.
30
00:02:33,040 --> 00:02:34,250
Chausson.
31
00:02:34,290 --> 00:02:36,457
Elvire Chausson. Onde ela est�?
32
00:02:37,665 --> 00:02:42,665
Voc� est� com medo?
N�o precisa ter medo. Voc� tirou 16.
33
00:02:43,582 --> 00:02:48,375
Para voc� eu n�o tenho nada a dizer.
Moli�re disse isso ao Lagrange.
34
00:02:48,415 --> 00:02:51,125
Ele fazia coment�rios
para todos os alunos,
35
00:02:51,165 --> 00:02:54,707
e terminava com o Legrange
falando isso.
36
00:02:54,790 --> 00:02:55,625
Era um belo elogio.
37
00:02:55,790 --> 00:03:00,165
Isabelle Jolie.
A sua ignor�ncia � comovente.
38
00:03:00,207 --> 00:03:02,957
N�o vou falar a sua nota
em voz alta.
39
00:03:03,375 --> 00:03:05,082
Justine Lefranc.
40
00:03:05,125 --> 00:03:11,125
Como sempre, abaixo da m�dia.
Seu texto � med�ocre!
41
00:03:14,625 --> 00:03:17,457
Acabei de receber.
Pegue. � o seu exemplar.
42
00:03:17,500 --> 00:03:18,582
Obrigado.
43
00:03:19,250 --> 00:03:20,207
"UM PA�S DISTANTE" - PIERRE FOUCAULT
44
00:03:20,250 --> 00:03:22,750
-Esse azul ficou bom.
-� moderno. E a foto ficou...
45
00:03:22,790 --> 00:03:24,582
-Ficou boa.
-Ficou.
46
00:03:25,290 --> 00:03:27,415
PARA FRAN�OIS,
PIERRE FOUCAULT
47
00:03:28,250 --> 00:03:29,332
Muito bom.
48
00:03:31,000 --> 00:03:32,832
Obrigado. Obrigado, pai.
49
00:03:34,457 --> 00:03:36,832
-Marcel Proust?
-Eu n�o tenho garfo.
50
00:03:37,625 --> 00:03:40,290
-Quem pegou o meu garfo?
-Marcel Proust.
51
00:03:41,207 --> 00:03:42,832
O que Marcel Proust escreveu?
52
00:03:42,875 --> 00:03:44,125
N�o fa�o ideia.
53
00:03:45,457 --> 00:03:47,790
-Pare com isso um pouco...
-Estamos jogando.
54
00:03:49,290 --> 00:03:52,040
Como vai indo o seu projeto
da casa em Pequim?
55
00:03:52,082 --> 00:03:55,750
� uma resid�ncia, m�e.
E fica em T�quio.
56
00:03:55,790 --> 00:03:56,999
Desculpe.
57
00:03:57,624 --> 00:04:01,583
-E vai indo tudo bem na escola?
-Perfeito! Cada vez pior.
58
00:04:01,624 --> 00:04:07,083
Organizaram uma confer�ncia.
"Estimular o Gosto de Aprender".
59
00:04:07,125 --> 00:04:07,958
E da�?
60
00:04:08,000 --> 00:04:10,083
N�o � para ensinar
� para estimular o gosto.
61
00:04:10,125 --> 00:04:13,000
-E da�?
-E da� que eu n�o fui.
62
00:04:14,583 --> 00:04:16,416
Para alguns a escola � um inferno.
63
00:04:16,458 --> 00:04:20,208
Voc� aprende coisas desinteressantes
e que n�o servem pra nada.
64
00:04:20,750 --> 00:04:23,333
-� verdade.
-Eu adorava a escola.
65
00:04:23,875 --> 00:04:25,750
-Mas voc� n�o � normal.
-� claro.
66
00:04:25,790 --> 00:04:28,290
Ele n�o � normal,
mas cursou o normal.
67
00:04:29,083 --> 00:04:32,416
Hoje em dia, os alunos
t�m todos os direitos.
68
00:04:32,458 --> 00:04:33,750
Os alunos e os pais.
69
00:04:33,790 --> 00:04:37,915
Sabem que Pit�goras exigia
5 anos de sil�ncio dos disc�pulos.
70
00:04:37,958 --> 00:04:41,833
Hoje, quando se pede um minuto,
precisam ver o que acontece.
71
00:04:43,708 --> 00:04:44,791
LIVRARIA
72
00:04:47,458 --> 00:04:49,375
-O seu nome?
-Florence.
73
00:04:49,415 --> 00:04:51,375
Mas � para o meu filho, Charles.
74
00:04:53,375 --> 00:04:54,290
Obrigada.
75
00:04:54,875 --> 00:04:59,583
Alice, esse � o meu filho Fran�ois.
Ele � professor de Literatura.
76
00:04:59,625 --> 00:05:03,290
-No Henri IV.
-Sei... Tentei entrar l� como todos.
77
00:05:03,333 --> 00:05:07,500
A sele��o era bem dif�cil na �poca,
mas n�o � mais assim.
78
00:05:07,540 --> 00:05:09,957
Ainda � um dos melhores
col�gios da Fran�a.
79
00:05:10,000 --> 00:05:13,458
� o melhor! Isso prova
a queda do n�vel do ensino.
80
00:05:13,500 --> 00:05:17,250
Em Paris ainda existem
certos limites, mas na periferia.
81
00:05:17,290 --> 00:05:21,125
O problema da periferia � que mandam
professores totalmente inexperientes
82
00:05:21,165 --> 00:05:23,665
que n�o conseguem
controlar os alunos.
83
00:05:23,708 --> 00:05:26,791
Eles deviam nomear
professores experientes.
84
00:05:26,833 --> 00:05:27,958
� verdade.
85
00:05:28,833 --> 00:05:30,125
� o Jean.
86
00:05:32,665 --> 00:05:35,125
Achei bem interessante
o que o senhor falou.
87
00:05:35,165 --> 00:05:37,957
-O que eu falei?
-Sobre os professores experientes.
88
00:05:39,250 --> 00:05:41,083
Isso n�o tem solu��o.
89
00:05:41,125 --> 00:05:43,208
Nunca v�o achar um
professor disposto
90
00:05:43,209 --> 00:05:46,209
a sair daqui para
lecionar na periferia.
91
00:05:46,250 --> 00:05:48,208
Acha mesmo?
92
00:05:48,209 --> 00:05:50,209
Infelizmente,
� preciso ter coragem.
93
00:05:50,250 --> 00:05:53,750
Ir para o front � inimagin�vel
para a maioria dos professores.
94
00:05:53,790 --> 00:05:55,165
Isso deveria mudar.
95
00:05:56,790 --> 00:05:59,707
-Obrigada.
-� desesperador, mas � assim.
96
00:06:00,958 --> 00:06:05,458
-E voc�? Trabalha na editora?
-N�o. Eu sou funcion�ria p�blica.
97
00:06:06,875 --> 00:06:08,415
Minist�rio da Educa��o.
98
00:06:09,458 --> 00:06:13,375
-Ent�o, est� no cerne da quest�o.
-Esse assunto sempre vem � tona,
99
00:06:13,415 --> 00:06:14,665
mas � complicado.
100
00:06:14,875 --> 00:06:17,540
O que falta � um projeto pol�tico.
101
00:06:18,125 --> 00:06:19,333
Pode ser.
102
00:06:21,540 --> 00:06:23,457
Desculpe, mas preciso ir embora.
103
00:06:24,540 --> 00:06:27,832
Eu adoraria continuar essa conversa
um outro dia.
104
00:06:29,500 --> 00:06:33,040
-Se tiver tempo.
-Sim, vai ser um prazer.
105
00:06:33,083 --> 00:06:35,666
-Vou deixar o meu cart�o.
-Obrigado.
106
00:06:35,708 --> 00:06:39,208
N�o tenho cart�o,
mas eu me chamo Fran�ois Foucault.
107
00:06:39,540 --> 00:06:40,790
Eu sei.
108
00:06:42,540 --> 00:06:43,790
At� logo.
109
00:06:49,500 --> 00:06:52,000
Ol�, Sr. Foucault.
Eu sou o pai do Tom Rubin.
110
00:06:52,040 --> 00:06:54,250
-T�nhamos hora marcada?
-Desculpe, n�o quero incomodar.
111
00:06:54,290 --> 00:06:57,665
Vim falar sobre o zero que deu para o
meu filho porque ele colou na prova.
112
00:06:57,708 --> 00:07:00,208
-E duas horas de castigo tamb�m.
-Sei, eu entendo.
113
00:07:00,250 --> 00:07:04,333
� que um zero vai
diminuir a m�dia dele e...
114
00:07:04,375 --> 00:07:07,375
-Ele devia ter pensado antes.
-Mas ele estudou muito.
115
00:07:07,415 --> 00:07:09,582
-E por que ele colou?
-Tem raz�o.
116
00:07:09,625 --> 00:07:12,040
� que se o senhor concordar...
117
00:07:13,833 --> 00:07:14,750
Desculpe.
118
00:07:15,458 --> 00:07:17,833
OL�, FRAN�OIS. EST� LIVRE
PARA ALMO�AR NA SEXTA QUE VEM?
119
00:07:18,790 --> 00:07:21,625
-Sim?
-O senhor podia fazer outro ditado.
120
00:07:21,665 --> 00:07:26,082
Ele pode vir � noite, domingo...
Quando o senhor quiser.
121
00:07:26,125 --> 00:07:29,958
Ele adora o senhor.
Se desse outra chance, seria...
122
00:07:30,583 --> 00:07:32,250
Se o senhor concordar, claro.
123
00:07:33,458 --> 00:07:34,750
Bom dia, senhor.
124
00:07:41,040 --> 00:07:42,040
Ol�.
125
00:07:42,083 --> 00:07:45,291
Fran�ois Foucault, eu marquei
com a Sra. Agathe Kauffman.
126
00:07:45,333 --> 00:07:47,500
� no pr�dio da frente,
no primeiro andar.
127
00:07:51,333 --> 00:07:53,333
Tudo bem, Alain.
Estamos indo.
128
00:07:55,125 --> 00:07:58,500
-Tem uma bela vista aqui.
-� mesmo. Vamos indo?
129
00:07:58,540 --> 00:08:01,375
-Gosta de comida tailandesa?
-Gosto. Por qu�?
130
00:08:01,415 --> 00:08:04,125
Tem um restaurante aqui perto
bem simp�tico.
131
00:08:04,625 --> 00:08:06,915
Mas n�s vamos almo�ar aqui.
132
00:08:07,208 --> 00:08:09,625
Com o Sr. Ferrault, diretor
do gabinete da ministra.
133
00:08:10,000 --> 00:08:11,500
-Ah, �?
-�...
134
00:08:12,332 --> 00:08:14,290
-Certo.
-Pode me acompanhar.
135
00:08:18,541 --> 00:08:21,791
Eu comentei com ele
sobre o seu projeto.
136
00:08:21,832 --> 00:08:24,957
-Projeto?
-Ele � um homem encantador.
137
00:08:26,707 --> 00:08:30,665
A Agathe disse que o senhor tem
vontade de dar aula na periferia.
138
00:08:33,832 --> 00:08:36,957
E como o senhor,
a nossa ministra acredita
139
00:08:37,000 --> 00:08:39,332
que as escolas p�blicas poderiam
ser bem melhores,
140
00:08:39,375 --> 00:08:41,666
principalmente as que recebem
jovens desfavorecidos.
141
00:08:41,707 --> 00:08:45,375
Essas crian�as sofrem
priva��es socioculturais,
142
00:08:45,416 --> 00:08:48,125
mas isso n�o explica
o fracasso desses alunos.
143
00:08:48,666 --> 00:08:52,416
N�o podemos dizer que � por falta
de capacidade. � inadmiss�vel, n�o �?
144
00:08:52,457 --> 00:08:55,750
A sua ideia � a mesma
da nossa ministra:
145
00:08:55,791 --> 00:08:59,291
convencer professores experientes
a lecionar na periferia.
146
00:09:01,957 --> 00:09:04,207
N�o sei se estou entendo.
147
00:09:05,707 --> 00:09:07,125
Sr. Foucault,
148
00:09:07,166 --> 00:09:10,208
n�s precisamos de um homem
como o senhor.
149
00:09:10,375 --> 00:09:14,625
Um professor em�rito com o aval
de um grande col�gio parisiense
150
00:09:14,666 --> 00:09:17,500
porque � uma reforma delicada.
151
00:09:18,166 --> 00:09:19,916
O senhor conhece o sindicado.
152
00:09:19,957 --> 00:09:23,582
Se mudarmos a cor do giz,
tem uma revolu��o.
153
00:09:26,457 --> 00:09:29,957
Eu entendo,
mas sinceramente
154
00:09:30,000 --> 00:09:34,125
acho que sou muito mais �til
no Henry IV do que na periferia.
155
00:09:39,291 --> 00:09:40,625
Bem...
156
00:09:41,457 --> 00:09:43,625
Seria uma miss�o de um ano.
157
00:09:48,166 --> 00:09:49,250
Alain?
158
00:09:49,291 --> 00:09:50,458
Com licen�a.
159
00:09:52,625 --> 00:09:55,416
-Preciso de voc� no meu escrit�rio.
-Certo.
160
00:09:56,207 --> 00:09:59,875
Sra. Ministra, quero apresentar
Fran�ois Foucault,
161
00:09:59,916 --> 00:10:01,541
filho do Pierre Foucault.
162
00:10:01,582 --> 00:10:06,040
Eu sou uma grande admiradora
do seu pai. Li todos os livros dele.
163
00:10:06,082 --> 00:10:08,165
-V�rias vezes.
-Agrade�o por ele.
164
00:10:08,541 --> 00:10:12,500
Bem, vou me retirar.
Obrigada pela sua colabora��o.
165
00:10:13,666 --> 00:10:14,916
Estou esperando.
166
00:10:28,125 --> 00:10:29,457
Concretamente...
167
00:10:30,375 --> 00:10:31,541
Como...
168
00:10:33,291 --> 00:10:36,333
-Como posso ajudar voc�s?
-� muito simples.
169
00:10:36,375 --> 00:10:39,666
Fazendo um relat�rio
falando da sua experi�ncia,
170
00:10:39,707 --> 00:10:42,415
para justificar
a import�ncia dessa reforma.
171
00:10:42,457 --> 00:10:45,375
E para conseguir o apoio
da opini�o p�blica.
172
00:10:45,416 --> 00:10:47,333
-E do sindicato.
-Exato.
173
00:11:59,957 --> 00:12:02,665
ESCOLA BARBARA
LIBERDADE - IGUALDADE - FRATERNIDADE
174
00:12:07,207 --> 00:12:09,125
Viu os hor�rios?
Per�odo de tr�s horas.
175
00:12:10,082 --> 00:12:11,165
Tudo bem.
176
00:12:13,291 --> 00:12:17,416
Ol�. Eu sou o Fran�ois Foucault.
Sou o professor de Literatura
177
00:12:17,457 --> 00:12:20,790
e estou feliz de me juntar
� equipe de voc�s.
178
00:12:21,916 --> 00:12:23,375
Queria que soubessem.
179
00:12:23,457 --> 00:12:25,790
-Gaspard. Matem�tica.
-Prazer.
180
00:12:25,832 --> 00:12:27,207
Seb. Educa��o F�sica.
181
00:12:27,250 --> 00:12:29,332
R�mi. Hist�ria e Geografia.
Seja bem-vindo.
182
00:12:29,375 --> 00:12:31,625
Chlo�. Hist�ria e Geografia.
183
00:12:33,000 --> 00:12:34,332
Eu me chamo Camille.
184
00:12:36,082 --> 00:12:37,207
M�sica.
185
00:12:37,250 --> 00:12:39,291
Voc� que veio do Henri IV.
186
00:12:40,541 --> 00:12:41,625
Certo.
187
00:12:42,707 --> 00:12:44,625
-� uma grande mudan�a.
-Certamente.
188
00:12:44,875 --> 00:12:47,332
Se precisar de alguma coisa,
� s� avisar.
189
00:12:47,375 --> 00:12:49,332
Faz cinco anos que estou aqui.
190
00:12:49,375 --> 00:12:54,166
S� vou dar um conselho: imponha
respeito aos alunos logo de cara.
191
00:12:54,207 --> 00:12:56,125
Sen�o eles v�o devorar voc�.
192
00:12:56,166 --> 00:12:57,791
Eles s�o carn�voros.
193
00:13:21,541 --> 00:13:23,375
Vamos fazer sil�ncio?
194
00:13:25,541 --> 00:13:26,833
Sil�ncio!
195
00:13:27,541 --> 00:13:29,458
Sil�ncio, por favor.
196
00:13:30,416 --> 00:13:32,458
Bom dia a todos.
Entrem na sala.
197
00:13:40,207 --> 00:13:42,165
-Bom dia, senhor.
-Bom dia para voc�.
198
00:13:47,082 --> 00:13:48,207
Sil�ncio.
199
00:13:49,250 --> 00:13:50,332
Sil�ncio!
200
00:13:52,625 --> 00:13:53,916
Eu me chamo...
201
00:13:53,957 --> 00:13:59,207
-Fran�ois Foucault.
-Fala, Jean-Pierre Foucault!
202
00:14:00,666 --> 00:14:02,041
Que piada...
203
00:14:02,541 --> 00:14:04,833
Sil�ncio. Sil�ncio!
204
00:14:06,166 --> 00:14:08,666
Eu sou o professor de Franc�s
de voc�s
205
00:14:08,707 --> 00:14:12,000
e tamb�m o professor supervisor.
206
00:14:12,041 --> 00:14:15,416
Eu nunca lecionei
nesse tipo de escola.
207
00:14:15,457 --> 00:14:19,000
Eu dava aula num col�gio...
208
00:14:20,041 --> 00:14:23,791
num col�gio parisiense.
Hoje � o meu primeiro dia aqui...
209
00:14:23,832 --> 00:14:25,415
Ele fala pra caramba...
210
00:14:25,457 --> 00:14:27,500
Estou muito feliz de estar aqui.
211
00:14:34,375 --> 00:14:35,625
Vamos fazer a chamada.
212
00:14:36,332 --> 00:14:38,375
Fanta Sibi. Sibi Fanta.
213
00:14:40,875 --> 00:14:42,041
Obrigada.
214
00:14:42,625 --> 00:14:45,250
Aval ou Aual Sissoko.
215
00:14:47,375 --> 00:14:48,457
� Awal sonso!
216
00:14:49,041 --> 00:14:52,625
Desculpe. Awal...
Deve estar errado aqui.
217
00:14:52,666 --> 00:14:55,833
-� Sonso o seu sobrenome?
-N�o, � Sissoko.
218
00:14:56,875 --> 00:14:58,791
Certo. Desculpe...
219
00:15:00,000 --> 00:15:03,207
A pr�xima � Donia Ionesco.
Ionesco...
220
00:15:04,707 --> 00:15:06,707
-Esse n�o d� para esquecer.
-Por qu�?
221
00:15:06,750 --> 00:15:07,916
� um grande escritor.
222
00:15:08,957 --> 00:15:10,750
Ionesco. Eug�ne.
223
00:15:11,916 --> 00:15:14,208
-Ionesco?
-N�o conhe�o.
224
00:15:16,625 --> 00:15:22,500
Vou dar um pequeno ditado
para poder fazer uma avalia��o.
225
00:15:22,541 --> 00:15:24,333
-Eu n�o vou escrever nada!
-Sil�ncio.
226
00:15:24,375 --> 00:15:25,707
Sil�ncio!
227
00:15:28,707 --> 00:15:32,290
"Quando era pequeno,
eu sempre tinha...
228
00:15:32,332 --> 00:15:35,415
-um ou dois lagartos..."
-Que hist�ria � essa?
229
00:15:35,457 --> 00:15:38,000
"Lagartos... na minha mesa.
230
00:15:38,250 --> 00:15:42,416
Era um menino esquisito,
o meu irm�o Jacques,
231
00:15:42,457 --> 00:15:46,665
que vinha beber
na colher do Goujon".
232
00:15:48,791 --> 00:15:49,916
Ponto final.
233
00:15:49,957 --> 00:15:54,207
N�o vamos come�ar o ano assim!
O pr�ximo que falar, vai pra fora!
234
00:15:54,875 --> 00:15:56,707
N�o � nada. � o Sr. Goupil.
235
00:16:01,791 --> 00:16:04,333
-Me desculpem...
-Foi nojento.
236
00:16:08,707 --> 00:16:11,082
-O que est� procurando?
-O meu celular.
237
00:16:13,791 --> 00:16:15,083
O meu celular.
238
00:16:17,750 --> 00:16:19,957
-Quem mandou voc�s levantarem?
-Tocou o sinal.
239
00:16:20,000 --> 00:16:23,416
Eu sei, mas ningu�m sai
enquanto eu n�o achar o meu celular.
240
00:16:23,457 --> 00:16:24,915
Que celular?
241
00:16:24,957 --> 00:16:27,250
Andem logo. N�o vamos
come�ar o ano assim.
242
00:16:27,291 --> 00:16:28,666
Sentem-se!
243
00:16:28,707 --> 00:16:30,665
-Vamos, sentem-se!
-Temos aula agora.
244
00:16:30,707 --> 00:16:32,165
N�o interessa!
245
00:16:32,207 --> 00:16:33,375
Sentados.
246
00:16:33,416 --> 00:16:35,708
Em sil�ncio. Estou esperando.
247
00:16:37,207 --> 00:16:38,707
A gente tem outra aula.
248
00:16:46,290 --> 00:16:47,540
Fala s�rio!
249
00:16:48,208 --> 00:16:49,291
Esperem...
250
00:16:50,083 --> 00:16:52,083
Tudo bem. Podem sair!
251
00:16:54,083 --> 00:16:56,249
-Acha que a gente � ladr�o?
-N�o...
252
00:16:56,290 --> 00:16:57,874
N�o chamei ningu�m de ladr�o.
253
00:16:57,915 --> 00:16:59,457
Calma, por favor.
254
00:17:00,249 --> 00:17:02,874
Senhor? Vai ficar aqui quanto tempo?
255
00:17:06,874 --> 00:17:07,958
Saia.
256
00:17:11,290 --> 00:17:13,332
Pronto, minha leoa.
257
00:17:14,333 --> 00:17:16,208
-Piranha, venha.
-Piranha?
258
00:17:16,250 --> 00:17:19,750
N�o fa�a besteira.
O titio n�o est� contente.
259
00:17:19,790 --> 00:17:23,165
Venha ver como a casa
do titio Fran�oise � legal.
260
00:17:23,208 --> 00:17:25,666
Minha fofura...
Quer segurar um pouquinho?
261
00:17:28,708 --> 00:17:30,166
Voc� vem busc�-la quando?
262
00:17:30,208 --> 00:17:32,625
-Quando eu voltar do Jap�o.
-Volta quando?
263
00:17:32,665 --> 00:17:35,165
-Daqui... a dois meses.
-O qu�?
264
00:17:35,208 --> 00:17:37,708
Por que n�o deixou a gata
com o seu ex?
265
00:17:37,750 --> 00:17:39,375
Viu como ele � malvado?
266
00:17:39,415 --> 00:17:41,207
Arranhe bastante o sof� dele.
267
00:17:42,165 --> 00:17:44,332
-Obrigada, Fran�ois.
-De nada...
268
00:17:52,375 --> 00:17:54,790
Aur�lie-Patience Diallo.
N�o valeu, eu olhei.
269
00:17:54,833 --> 00:17:56,958
Akouri Mahmoud Khan.
270
00:17:57,000 --> 00:17:58,915
Dieumerci Zingi Vuale Kina.
271
00:17:58,958 --> 00:18:03,166
Dieumerci Zingi Vuale Kina,
voc� vai mudar de lugar com
272
00:18:03,208 --> 00:18:04,625
a Aur�lie-Patience Diallo,
273
00:18:04,665 --> 00:18:07,165
que vai sentar no lugar
da Seydou Ndombele Wampasi.
274
00:18:07,208 --> 00:18:11,208
Entendeu o que eu falei,
Dieumerci Zingi Vuale Kina?
275
00:18:11,250 --> 00:18:13,000
Ou vai precisar de...
276
00:18:13,040 --> 00:18:15,332
Aten��o, Mahmoud...
277
00:18:16,083 --> 00:18:18,791
Mahmoud... N�o acredito nisso!
278
00:18:21,165 --> 00:18:23,207
ESCOLA BABARA
279
00:18:24,833 --> 00:18:26,958
Ela constatou que o n�vel
dos alunos � p�ssimo.
280
00:18:27,000 --> 00:18:28,790
-Grande novidade.
-Ela, quem?
281
00:18:28,833 --> 00:18:29,833
A minha inspetora.
282
00:18:29,875 --> 00:18:33,583
Ela pede que esse n�vel seja
o mesmo exigido no pa�s todo.
283
00:18:33,625 --> 00:18:35,458
Ela est� fora da realidade.
284
00:18:35,500 --> 00:18:37,165
-Bom apetite!
-Obrigado.
285
00:18:37,208 --> 00:18:38,333
Tudo bem?
286
00:18:38,375 --> 00:18:41,333
Convoquei meu primeiro CD.
Inaugurei a temporada.
287
00:18:41,375 --> 00:18:43,665
-Para quem?
-Moussafia, 3� ano 2.
288
00:18:43,708 --> 00:18:45,291
Ela � uma peste mesmo.
289
00:18:45,333 --> 00:18:47,208
-Quer sentar?
-Vou sentar com a Audrey.
290
00:18:47,250 --> 00:18:49,665
-O que � CD?
-� um CD.
291
00:18:49,708 --> 00:18:53,375
-Conselho Disciplinar.
-Ah, sei... Convocam muito aqui?
292
00:18:54,125 --> 00:18:58,165
N�o sei. �s vezes tr�s por dia,
�s vezes nenhum por 15 dias.
293
00:18:58,208 --> 00:18:59,375
Mas isso � raro.
294
00:18:59,415 --> 00:19:02,665
-Depende da �poca.
-Mais vezes durante o inverno.
295
00:19:03,625 --> 00:19:05,708
-Entendi...
-Ningu�m aguenta.
296
00:19:06,875 --> 00:19:09,790
-N�o tinha isso no Henri IV, n�?
-N�o, n�o que eu saiba.
297
00:19:17,833 --> 00:19:19,500
Parem com isso! Chega!
298
00:19:19,540 --> 00:19:22,290
-Foi essa vaca que come�ou.
-Cala boca! N�o fiz nada.
299
00:19:22,333 --> 00:19:24,375
-Chega! Obrigado, Sr. Goupil.
-De nada.
300
00:19:24,415 --> 00:19:25,750
Escutem, senhoritas...
301
00:19:26,500 --> 00:19:30,540
usando a viol�ncia, quem recebe
o golpe mais violento s�o voc�s.
302
00:19:30,583 --> 00:19:32,541
Um golpe contra a moral
que vai deixar marcas.
303
00:19:32,583 --> 00:19:36,041
Isso � falta de respeito m�tua
e contra voc�s mesmas.
304
00:19:40,375 --> 00:19:41,415
Entenderam?
305
00:19:46,250 --> 00:19:48,665
-Por que eles vivem fazendo...
-� o "chupa".
306
00:19:50,083 --> 00:19:51,833
Depois eu explico. Venha.
307
00:19:55,083 --> 00:19:57,750
-Pare com isso.
-Eu s� dei risada.
308
00:19:57,790 --> 00:20:00,582
-O que est� fazendo nesse lugar?
-� o meu lugar.
309
00:20:00,625 --> 00:20:04,000
N�o � n�o. N�o coloquei voc�
do lado da Maya Diallo.
310
00:20:04,040 --> 00:20:06,082
-Ele est� a fim dela.
-Estou nada!
311
00:20:06,125 --> 00:20:08,040
-Como?
-Ele acha que ela � mulher dele.
312
00:20:08,083 --> 00:20:10,500
-N�o sou mulher de ningu�m.
-Agora chega!
313
00:20:10,540 --> 00:20:15,207
Seydou Ndombele Wampasi, v� para
um lugar que eu indiquei para voc�.
314
00:20:15,250 --> 00:20:18,415
-Voc� est� no lugar da...
-Da Cindy.
315
00:20:18,458 --> 00:20:20,125
-Isso, da Cindy.
-Ela n�o veio.
316
00:20:20,165 --> 00:20:22,457
Isso n�o � motivo.
V� sentar no seu lugar!
317
00:20:24,165 --> 00:20:26,375
N�o me obrigue a gritar.
Eu detesto isso.
318
00:20:28,540 --> 00:20:32,040
-Eu tamb�m detesto.
-Sem coment�rios. Ande!
319
00:20:32,083 --> 00:20:34,875
-Me d� a sua caderneta.
-N�o tenho.
320
00:20:34,915 --> 00:20:37,832
Precisa trazer sempre. Ela �
a sua carteira de identidade aqui.
321
00:20:37,875 --> 00:20:39,708
Eu n�o tenho carteira de identidade.
322
00:20:39,750 --> 00:20:42,040
Eu vim pra c� de barco.
323
00:20:43,333 --> 00:20:46,125
-Onde est� a sua caderneta?
-Na minha mochila.
324
00:20:46,165 --> 00:20:48,040
Entregue para mim, por favor.
325
00:20:48,083 --> 00:20:50,958
N�o sou seu cachorrinho.
Se quiser, vem procurar.
326
00:20:51,000 --> 00:20:53,625
-N�o mexo nas mochilas.
-Isso n�o � problema meu.
327
00:20:53,665 --> 00:20:56,625
Se n�o me der a caderneta,
isso vai acabar muito mal.
328
00:20:56,665 --> 00:20:58,832
Vou contar at� tr�s. Entendeu?
329
00:21:00,000 --> 00:21:00,875
Um...
330
00:21:02,708 --> 00:21:03,833
dois...
331
00:21:08,165 --> 00:21:10,500
Tr�s. Vai fazer o qu�? Me bater?
332
00:21:24,625 --> 00:21:26,125
Isso n�o vai ficar assim.
333
00:21:28,000 --> 00:21:30,040
Sabe quem � a Rim Hadjab?
334
00:21:31,250 --> 00:21:32,375
� claro.
335
00:21:32,415 --> 00:21:37,082
Ela fez a m�e acreditar que ela tinha
tirado zero porque n�o errou nada.
336
00:21:38,665 --> 00:21:41,707
Agora ela n�o quer cantar.
N�o sei o que fazer.
337
00:21:41,750 --> 00:21:44,000
Deixa pra l�.
Ela vai sair este ano.
338
00:21:49,583 --> 00:21:50,458
Tudo bem?
339
00:21:55,540 --> 00:21:58,375
-E com voc�, tudo bem?
-Tudo. Muito bem.
340
00:22:00,708 --> 00:22:02,083
Voc� deve saber...
341
00:22:03,583 --> 00:22:05,208
controlar os alunos.
342
00:22:08,083 --> 00:22:10,833
� apenas uma quest�o
de experi�ncia.
343
00:22:12,750 --> 00:22:14,083
� o que me falta.
344
00:22:18,250 --> 00:22:20,540
Os alunos s� respeitam voc�
345
00:22:20,583 --> 00:22:23,375
se sentem que voc� � inflex�vel,
346
00:22:24,540 --> 00:22:26,500
que n�o vai deixar passar nada.
347
00:22:28,375 --> 00:22:29,915
Isso n�o � novidade.
348
00:22:34,790 --> 00:22:38,290
-O que foi? Algo errado?
-N�o... S� estou cansada.
349
00:22:39,000 --> 00:22:43,040
-Se quiser, posso dar uma carona.
-Claro... Quer dizer, n�o.
350
00:22:43,083 --> 00:22:47,166
-N�o � inc�modo nenhum.
-N�o? � muita gentileza.
351
00:22:48,040 --> 00:22:49,707
Tudo bem. Gaspard?
352
00:22:50,415 --> 00:22:52,500
O Fran�ois ofereceu carona.
J� terminou?
353
00:22:52,540 --> 00:22:53,707
Muito gentil.
354
00:22:53,750 --> 00:22:55,375
Estou indo. Obrigado.
355
00:23:03,208 --> 00:23:05,250
Obrigado. Legal voc� dar carona.
356
00:23:06,000 --> 00:23:08,375
N�o � muito longe,
mas o metr� � lotado.
357
00:23:10,625 --> 00:23:12,875
No ano que vem,
acabar�o os nossos problemas.
358
00:23:14,125 --> 00:23:16,250
-Voc� pediu transfer�ncia?
-N�o...
359
00:23:16,290 --> 00:23:17,790
N�s vamos morar no Canad�.
360
00:23:19,208 --> 00:23:20,500
Cansei da Fran�a.
361
00:23:20,540 --> 00:23:24,250
Chega de me matar de trabalhar
com idiotas que nem sabem somar.
362
00:23:25,125 --> 00:23:26,750
Por favor, Gaspar.
363
00:23:32,875 --> 00:23:34,290
Vai ser legal.
364
00:23:38,208 --> 00:23:41,166
Vamos dar uma festa l� em casa
no fim de semana.
365
00:23:41,208 --> 00:23:44,541
-Se estiver a fim, � bem-vindo.
-Muito obrigado.
366
00:23:46,583 --> 00:23:49,166
-Mas vou estar ocupado.
-Que pena... Vai ser bem legal.
367
00:24:03,125 --> 00:24:04,708
Oi... Boa noite.
368
00:24:10,333 --> 00:24:12,041
Que bom que voc� veio!
369
00:24:13,208 --> 00:24:16,666
� legal misturar gera��es.
N�o se ofenda. � um elogio.
370
00:24:16,708 --> 00:24:18,000
Eu entendi.
371
00:24:19,625 --> 00:24:21,040
Temos todos a mesma idade.
372
00:24:22,208 --> 00:24:23,541
Mas n�o na mesma �poca.
373
00:24:26,208 --> 00:24:28,708
-Legal voc� ter vindo. Pegue.
-N�o, obrigado.
374
00:24:31,165 --> 00:24:33,790
-O que � isso? Voc� ia me explicar.
-� o "chupa"!
375
00:24:35,208 --> 00:24:39,166
Se o aluno faz isso, � um insulto
grave. Mas se voc� fizer isso,
376
00:24:39,208 --> 00:24:42,708
ganha o respeito deles o resto ano.
S�o c�digos deles.
377
00:24:46,250 --> 00:24:47,208
Oi.
378
00:24:55,540 --> 00:24:56,665
Obrigado.
379
00:24:56,708 --> 00:24:58,625
-Est� a fim?
-N�o, obrigado.
380
00:24:59,708 --> 00:25:01,166
Vamos dan�ar.
381
00:25:21,375 --> 00:25:23,290
-Tudo certo a�?
-Tudo.
382
00:25:25,375 --> 00:25:27,208
O que � um ep�teto?
383
00:25:28,040 --> 00:25:29,082
Rim!
384
00:25:30,915 --> 00:25:33,582
-Tire o seu casaco, por favor.
-Estou com frio.
385
00:25:33,625 --> 00:25:36,583
J� cansei de falar que precisam
ficar � vontade para estudar.
386
00:25:36,625 --> 00:25:38,833
-Mas eu estou � vontade.
-Rim!
387
00:25:38,875 --> 00:25:41,458
Vamos l�, ande logo.
Tire esse casaco.
388
00:25:43,790 --> 00:25:45,500
FODA-SE A POL�CIA
389
00:25:46,250 --> 00:25:49,165
-Vista o casaco de novo, por favor.
-Por qu�?
390
00:25:49,208 --> 00:25:51,208
Voc� entendeu.
Vista o casaco de novo.
391
00:25:53,333 --> 00:25:58,750
Bom, n�s j� vimos que o ep�teto
est� associado a um substantivo
392
00:25:58,790 --> 00:26:02,000
geralmente sem uma preposi��o.
393
00:26:02,040 --> 00:26:07,790
� um adjetivo qualificativo
que n�o est� ligado ao substantivo
394
00:26:08,500 --> 00:26:09,625
por um verbo.
395
00:26:18,333 --> 00:26:19,500
Seydou?
396
00:26:21,250 --> 00:26:24,333
-Tudo bem? Estou incomodando?
-N�o, tudo bem.
397
00:26:25,540 --> 00:26:26,875
Est� de brincadeira?
398
00:26:26,915 --> 00:26:29,665
-N�o estou fazendo nada.
-Por isso chamei voc�.
399
00:26:29,708 --> 00:26:33,375
-Voc� est� dormindo. Entendeu?
-N�o estou atrapalhando ningu�m.
400
00:26:33,415 --> 00:26:36,665
-Sente direito imediatamente.
-N�o enche o saco!
401
00:26:36,708 --> 00:26:40,541
O que � isso?
N�o fale assim comigo!
402
00:26:43,375 --> 00:26:45,583
Seydou Ndombele Wampasi.
403
00:26:45,625 --> 00:26:48,125
Para fora! Saia imediatamente!
404
00:26:48,165 --> 00:26:49,500
Saia!
405
00:26:53,708 --> 00:26:55,541
Ele n�o pode sair sozinho.
Posso acompanhar?
406
00:26:55,583 --> 00:26:56,750
Fique sentado.
407
00:26:57,625 --> 00:26:58,500
Moussa!
408
00:26:58,540 --> 00:27:00,500
Acompanhe o Seydou at� a diretoria.
409
00:27:00,540 --> 00:27:04,000
-Moussa!
-Eu sou o Arnaud, senhor.
410
00:27:08,375 --> 00:27:10,583
RELAT�RIO DISCIPLINAR
411
00:27:14,040 --> 00:27:15,457
Ele foi mal-educado?
412
00:27:15,500 --> 00:27:17,875
-De quem est�o falando?
-Seydou Ndombele.
413
00:27:18,665 --> 00:27:22,082
-Ele disse "n�o enche o saco".
-Esse merece ir para o Conselho.
414
00:27:22,125 --> 00:27:26,375
-Existem outras solu��es.
-Eu pensei em chamar os pais dele.
415
00:27:42,375 --> 00:27:43,625
Bom, Seydou...
416
00:27:44,208 --> 00:27:46,666
sabe que j� aprontou muito
nesta escola.
417
00:27:46,958 --> 00:27:49,458
Nem sei por que
continuamos com voc� aqui.
418
00:27:49,500 --> 00:27:52,540
Sabia que � muita sorte
ter aula com o Professor Foucault?
419
00:27:52,583 --> 00:27:54,750
Ele veio do melhor col�gio
da Fran�a.
420
00:27:54,790 --> 00:27:56,665
Por que acha que ele est� aqui?
421
00:27:57,540 --> 00:27:59,000
Para ajudar voc�.
422
00:27:59,708 --> 00:28:01,708
E voc� dorme na aula dele.
423
00:28:03,083 --> 00:28:06,541
E o pior � que ainda
foi mal-educado com ele
424
00:28:06,583 --> 00:28:09,500
com um insulto:
"n�o enche o saco".
425
00:28:09,540 --> 00:28:12,415
Quem voc� pensa
que o Sr. Foucault �? Seu amigo?
426
00:28:13,625 --> 00:28:15,958
Voc� merecia ir
para o Conselho Disciplinar.
427
00:28:17,458 --> 00:28:19,541
Seydou, obrigado. Pode sair.
428
00:28:28,833 --> 00:28:30,875
O que sugere como puni��o?
429
00:28:33,083 --> 00:28:34,625
O Conselho Disciplinar.
430
00:28:34,665 --> 00:28:38,207
Concordo. N�o podemos aceitar
esse tipo de comportamento.
431
00:28:38,958 --> 00:28:41,916
Desculpe, mas eu n�o sei
se isso seria apropriado.
432
00:28:41,958 --> 00:28:45,250
Ele est� com problemas.
A m�e dele est� muito doente.
433
00:28:45,290 --> 00:28:47,165
N�o � desculpa para o que ele fez.
434
00:28:47,208 --> 00:28:48,375
Sr. Foucault?
435
00:28:48,415 --> 00:28:52,375
N�o tenho a sua experi�ncia
em casos assim,
436
00:28:53,833 --> 00:28:56,375
mas precisamos punir
essa atitude intoler�vel.
437
00:28:56,415 --> 00:28:57,832
Eu concordo.
438
00:28:58,333 --> 00:29:02,125
Talvez uma suspens�o seria
suficiente. Um dia, por exemplo.
439
00:29:02,165 --> 00:29:06,000
Suspens�o?
Se o Sr. Foucault concordar,
440
00:29:06,040 --> 00:29:10,500
eu poderia evitar o Conselho
desta vez, mas um dia � pouco.
441
00:29:10,540 --> 00:29:11,832
� verdade.
442
00:29:12,750 --> 00:29:13,958
Uma semana?
443
00:29:14,708 --> 00:29:16,208
Sim, uma semana.
444
00:29:48,875 --> 00:29:50,708
Conhece as diretrizes da escola?
445
00:29:50,750 --> 00:29:55,290
Mesmo que o aluno responda errado,
d� um ponto para incentivar.
446
00:29:56,333 --> 00:29:58,583
-Isso � uma cretinice!
-Eu sei.
447
00:29:58,625 --> 00:30:01,165
-Voc� n�o est� aqui pra pensar.
-Tem 5 erros por linha.
448
00:30:01,208 --> 00:30:03,875
Pode dar nota 1. Pela tinta.
449
00:30:05,125 --> 00:30:08,208
O Mamadou foi expulso?
Ele nem passou pelo Conselho.
450
00:30:08,250 --> 00:30:11,000
O pai mandou ele de volta
pra �frica como castigo.
451
00:30:11,040 --> 00:30:12,625
Mas que coisa absurda!
452
00:30:12,665 --> 00:30:14,625
Agora os pais expulsam os filhos.
453
00:30:16,750 --> 00:30:18,000
Sma�n...
454
00:30:19,708 --> 00:30:20,833
Um.
455
00:30:23,250 --> 00:30:25,415
Jade, um.
456
00:30:28,708 --> 00:30:31,583
-Marvin, um.
-Obrigado, senhor.
457
00:30:32,415 --> 00:30:35,457
-Bom, eu fui generoso.
-Eu sei, senhor.
458
00:30:37,790 --> 00:30:42,500
Devido ao n�vel preocupante,
de voc�s, para n�o dizer mais,
459
00:30:42,540 --> 00:30:47,457
eu decidi que voc�s v�o ter
que estudar nas f�rias de Natal.
460
00:30:48,958 --> 00:30:51,875
Na primeira semana de janeiro
461
00:30:51,915 --> 00:30:56,750
voc�s v�o fazer os exerc�cios
de sequ�ncia l�gica 1 e 2,
462
00:30:56,790 --> 00:31:02,207
que est�o no livro,
da p�gina 8 at� a p�gina 31.
463
00:31:02,875 --> 00:31:06,290
O qu�? Como assim?
N�o, n�o... Eu n�o concordo!
464
00:31:06,333 --> 00:31:08,916
-Voc� quer o qu�?
-� muita coisa!
465
00:31:10,415 --> 00:31:12,040
Nas f�rias ningu�m trabalha.
466
00:31:12,083 --> 00:31:17,000
Tem raz�o, mas n�o � trabalho.
� para subir o n�vel de voc�s.
467
00:31:17,040 --> 00:31:18,707
A gente est� bem assim.
468
00:31:19,625 --> 00:31:20,665
Fale, Marvin.
469
00:31:20,708 --> 00:31:23,375
No �ltimo dia a gente pode
fazer uma festinha?
470
00:31:24,833 --> 00:31:26,541
Essa foi a melhor.
471
00:31:27,333 --> 00:31:29,833
-Por que est� rindo?
-Est� brincando, n�o �?
472
00:31:29,875 --> 00:31:32,125
-S� um festinha.
-Ent�o, n�o � brincadeira.
473
00:31:32,165 --> 00:31:35,082
Acha que est� onde?
No jardim da inf�ncia?
474
00:31:36,875 --> 00:31:39,833
Voc�s n�o t�m nenhum senso
de realidade. Nenhum.
475
00:31:49,665 --> 00:31:50,875
Chlo�?
476
00:31:52,458 --> 00:31:54,041
O que est� acontecendo?
477
00:31:56,750 --> 00:32:00,375
Todo come�o de ano eu falo
que vou fazer maravilhas,
478
00:32:02,540 --> 00:32:03,665
mas nunca consigo.
479
00:32:05,208 --> 00:32:06,875
O problema � o 3� s�rie.
480
00:32:08,625 --> 00:32:13,165
Se sou boazinha, eles abusam
e se sou en�rgica, eles se revoltam.
481
00:32:14,040 --> 00:32:17,375
-Tenho a impress�o que voc�...
-Eu?
482
00:32:18,875 --> 00:32:20,375
Se voc� soubesse...
483
00:32:22,250 --> 00:32:24,083
Amanh�, f�rias!
484
00:32:25,415 --> 00:32:26,957
Tudo bem com voc�?
485
00:32:28,040 --> 00:32:29,125
Senhora?
486
00:32:29,165 --> 00:32:32,040
-Amanh� pode ter m�sica na festa?
-Pode.
487
00:32:32,083 --> 00:32:35,500
Mas n�o muito alto.
Porque da �ltima vez...
488
00:32:35,540 --> 00:32:37,125
Tudo bem. Obrigado.
489
00:32:37,915 --> 00:32:39,165
Vai fazer festa pra eles?
490
00:32:39,208 --> 00:32:42,708
Eles gostam. Fica um clima legal
e eu me acalmo.
491
00:32:43,958 --> 00:32:46,541
J� me recuperei de situa��es
bem s�rias assim.
492
00:32:47,415 --> 00:32:49,415
Fran�ois, o que acha da festa?
493
00:32:49,458 --> 00:32:52,875
Festa para o 3� ano?
N�o tinha pensado nisso.
494
00:32:52,915 --> 00:32:56,707
-L�gico! N�o � jardim da inf�ncia.
-Cada um tem seus m�todos.
495
00:33:06,458 --> 00:33:08,041
Posso provar seu bolo?
496
00:33:11,790 --> 00:33:13,665
-Posso pegar?
-Pode, vai.
497
00:33:13,708 --> 00:33:16,333
Esse bolo � aquele com haxixe.
498
00:33:24,540 --> 00:33:26,540
E a�, Marvin?
Conseguiu a sua festinha.
499
00:33:26,583 --> 00:33:29,041
-Obrigado, senhor.
-De nada.
500
00:33:30,333 --> 00:33:33,041
A gente pode colocar
uma m�sica, por favor?
501
00:33:33,708 --> 00:33:36,083
-Pode, mas n�o muito alto.
-Senhor!
502
00:33:36,875 --> 00:33:38,208
Quer bolo?
503
00:33:40,375 --> 00:33:42,875
Quero. Obrigado, Seydou.
504
00:33:46,540 --> 00:33:48,541
-Est� muito bom..
-� bom, n�?
505
00:33:48,583 --> 00:33:51,333
-Foi voc� que fez?
-Eu adoro fazer bolos.
506
00:33:52,041 --> 00:33:55,374
-Voc� pode ser doceiro.
-Eu n�o quero ser doceiro.
507
00:33:57,083 --> 00:33:58,208
Engra�ado...
508
00:34:04,373 --> 00:34:05,707
Voc� est� ferrado.
509
00:34:14,373 --> 00:34:15,707
Est� bem gostoso.
510
00:34:20,208 --> 00:34:21,291
Fiquem sentados.
511
00:34:21,833 --> 00:34:23,208
Com licen�a, Sr. Foucault.
512
00:34:23,248 --> 00:34:28,457
Vim informar que o Oscar Fournil, da
5� s�rie foi expulso definitivamente
513
00:34:28,498 --> 00:34:31,415
porque ele disparou
o alarme de inc�ndio.
514
00:34:32,373 --> 00:34:34,707
Acham engra�ado?
Foi a quarta vez este m�s.
515
00:34:35,208 --> 00:34:38,875
� perigoso, n�s perdemos tempo
e n�o perdoamos isso. Entenderam?
516
00:34:38,916 --> 00:34:40,666
-Sim, senhor.
-�timo.
517
00:34:40,708 --> 00:34:45,000
Estamos fazendo uma festinha
para comemorar...
518
00:34:47,208 --> 00:34:48,416
Quer bolo?
519
00:34:48,458 --> 00:34:49,708
Pegue um pedacinho.
520
00:34:50,333 --> 00:34:54,375
-Foi o nosso amigo Seydou que fez.
-N�o! N�o fui eu que fiz.
521
00:34:56,041 --> 00:34:58,291
Aproveitem as f�rias
para voltarem descansados.
522
00:34:59,208 --> 00:35:00,458
E calmos.
523
00:35:01,708 --> 00:35:02,916
Sr. Foucault.
524
00:35:07,041 --> 00:35:08,375
Calmos...
525
00:35:09,833 --> 00:35:13,083
Ele falou: "N�o vou esquecer,
mas fique esperto".
526
00:35:14,791 --> 00:35:16,791
-� mentira.
-Juro pela minha m�e.
527
00:35:16,833 --> 00:35:18,875
"Est� no Alcor�o", ele disse.
528
00:35:21,291 --> 00:35:24,500
Ele falou mesmo.
"Eu n�o quero ir!"
529
00:35:28,125 --> 00:35:31,541
Neve! Est� nevando!
530
00:35:32,375 --> 00:35:34,208
Est� nevando!
531
00:36:15,125 --> 00:36:16,208
Boas f�rias.
532
00:37:04,083 --> 00:37:07,916
Bom, n�o � nada grave.
Foi uma queda de press�o,
533
00:37:07,958 --> 00:37:10,208
com uma pequena dose de THC.
534
00:37:10,791 --> 00:37:12,666
Tetraidrocanabinol.
535
00:37:13,666 --> 00:37:17,500
-Como �?
-Tudo bem. Eu conhe�o os professores.
536
00:37:17,541 --> 00:37:20,708
Eu n�o tenho nada contra
a maconha, mas n�o pode abusar.
537
00:37:22,375 --> 00:37:25,166
N�o se preocupe. Eu sou m�dica,
n�o sou policial.
538
00:37:26,583 --> 00:37:28,750
Quer dizer que me drogaram?
539
00:37:29,708 --> 00:37:31,583
Isso mesmo.
Vamos dizer isso.
540
00:37:31,625 --> 00:37:33,291
Pode sair hoje � tarde.
541
00:37:53,541 --> 00:37:55,958
-Chegamos.
-Como vai a minha Piranhinha?
542
00:37:56,833 --> 00:37:57,833
Espere...
543
00:37:59,083 --> 00:38:02,000
-Foi tudo bem?
-Muito bem, � claro.
544
00:38:02,041 --> 00:38:04,333
Ele foi muito malvado com voc�?
545
00:38:04,375 --> 00:38:07,083
Viu? Ela rosna quando
n�o est� contente.
546
00:38:07,125 --> 00:38:09,375
Obrigada. Muito obrigada.
547
00:38:12,541 --> 00:38:14,291
-Tudo bem?
-N�o.
548
00:38:14,333 --> 00:38:19,416
N�o aguento os alunos daquela escola.
N�o consigo ensinar nada.
549
00:38:20,666 --> 00:38:23,916
Na minha classe ningu�m
quer aprender nada. Nada!
550
00:38:23,958 --> 00:38:27,791
Eles n�o querem aprender
ou voc� n�o desperta interesse neles?
551
00:38:30,000 --> 00:38:32,625
Na verdade, sou tolerante demais
com eles.
552
00:38:33,916 --> 00:38:35,208
Parece o papai.
553
00:38:36,958 --> 00:38:39,916
-Bom... At� mais.
-Desculpe. Fran�ois!
554
00:38:39,958 --> 00:38:42,750
Me desculpe. Fran�ois!
555
00:38:43,625 --> 00:38:45,666
Fran�ois, espere...
556
00:38:54,583 --> 00:38:55,791
Sil�ncio, por favor.
557
00:38:55,833 --> 00:38:56,958
Fiquem em fila.
558
00:38:58,125 --> 00:38:59,291
Em fila!
559
00:39:01,583 --> 00:39:03,541
Entrem em fila e com calma.
560
00:39:05,125 --> 00:39:06,416
-Ol�, senhor.
-Ol�.
561
00:39:07,125 --> 00:39:08,500
Feliz Ano Novo, senhor.
562
00:39:11,833 --> 00:39:12,791
Desculpe.
563
00:39:18,958 --> 00:39:20,250
Peguem as suas coisas.
564
00:39:21,333 --> 00:39:22,541
Sil�ncio!
565
00:39:23,125 --> 00:39:24,791
Coloquem os cadernos na carteira.
566
00:39:29,000 --> 00:39:30,916
Em sil�ncio!
567
00:39:36,083 --> 00:39:37,958
Seydou Ndombele Wampasi,
uma hora de castigo.
568
00:39:38,000 --> 00:39:39,916
-D� a sua caderneta.
-O que foi que eu fiz?
569
00:39:39,958 --> 00:39:41,458
-Duas horas de castigo.
-Mas eu n�o fiz nada!
570
00:39:41,500 --> 00:39:42,625
Quatro horas!
571
00:39:45,625 --> 00:39:47,958
Marvin Tour�, uma hora de castigo.
D� a sua caderneta.
572
00:39:51,666 --> 00:39:52,791
Pensa que eu n�o vi?
573
00:39:53,875 --> 00:39:55,041
Uma hora de castigo.
574
00:39:55,083 --> 00:39:58,083
De agora em diante,
n�o vou deixar passar mais nada.
575
00:40:00,750 --> 00:40:04,791
Quem se comportar mal,
vai para o Conselho Disciplinar.
576
00:40:05,500 --> 00:40:07,791
E vou pedir a expuls�o definitiva.
577
00:40:08,791 --> 00:40:10,000
Est� claro?
578
00:40:11,000 --> 00:40:12,208
Fa�am a li��o.
579
00:40:52,125 --> 00:40:53,541
Esperem o meu sinal.
580
00:40:56,666 --> 00:40:57,708
Podem ir.
581
00:41:05,375 --> 00:41:07,375
Me esperem!
At� logo, senhor.
582
00:41:07,416 --> 00:41:08,625
Fique aqui.
583
00:41:12,041 --> 00:41:14,291
-O que tinha no seu bolo?
-Que bolo?
584
00:41:18,041 --> 00:41:19,291
Eu n�o fiz nada.
585
00:41:20,750 --> 00:41:22,291
Voc� n�o entende nada.
586
00:41:23,666 --> 00:41:26,583
Absolutamente nada.
Olhe para mim.
587
00:41:27,416 --> 00:41:29,083
Voc� � um idiota.
588
00:41:31,791 --> 00:41:35,833
Um imbecil. Voc� vai acabar
sendo expulso da escola.
589
00:41:35,875 --> 00:41:37,125
E vai parar na rua.
590
00:41:37,166 --> 00:41:40,083
Voc� vai vender drogas, roubar,
assaltar e vai acabar na cadeia.
591
00:41:40,125 --> 00:41:41,416
Esse � o seu futuro.
592
00:41:41,458 --> 00:41:43,875
Voc� s� tem capacidade para isso!
593
00:41:46,625 --> 00:41:48,000
Pobre idiota...
594
00:41:49,791 --> 00:41:51,958
Saia daqui! Ande.
595
00:42:05,125 --> 00:42:07,833
Seydou? Seydou?
596
00:42:15,625 --> 00:42:18,458
N�s "poderemo".
597
00:42:20,291 --> 00:42:21,416
Falta um "S".
598
00:42:21,458 --> 00:42:24,916
-Levante a m�o quando quiser falar.
-Mas est� faltando o "S".
599
00:42:24,958 --> 00:42:26,083
A quest�o n�o � essa.
600
00:42:28,500 --> 00:42:31,875
V�s podereis e eles poder�o.
601
00:42:33,333 --> 00:42:35,333
Obrigado, Marvin.
Pode voltar ao seu lugar.
602
00:42:35,375 --> 00:42:37,333
-Fale, Seydou.
-Posso ir mijar?
603
00:42:38,333 --> 00:42:39,458
Perd�o?
604
00:42:39,500 --> 00:42:42,000
Juro pela cabe�a da minha m�e.
Preciso mijar.
605
00:42:43,958 --> 00:42:46,625
N�o sei se voc� entendeu
o que acabou de dizer.
606
00:42:46,666 --> 00:42:48,166
Estou com vontade de mijar.
607
00:42:48,875 --> 00:42:50,291
Mais precisamente...
608
00:42:52,625 --> 00:42:54,791
Vamos fazer um exerc�cio
de gram�tica.
609
00:42:55,291 --> 00:43:01,291
Voc� me disse: "Pela cabe�a
da minha m�e, eu preciso mijar".
610
00:43:03,583 --> 00:43:08,208
Qual � a fun��o da frase
"pela cabe�a da minha m�e"?
611
00:43:10,583 --> 00:43:13,458
� um complemento circunstancial
de lugar.
612
00:43:13,500 --> 00:43:17,208
-Que saco essa gram�tica!
-J� deviam ter aprendido isso.
613
00:43:17,250 --> 00:43:20,583
E a que verbo ele est�
associado, Seydou?
614
00:43:20,625 --> 00:43:22,000
Eu sei l�!
615
00:43:22,041 --> 00:43:24,416
Ao verbo "mijar".
616
00:43:24,458 --> 00:43:26,500
Tudo bem. Posso ir agora?
617
00:43:26,541 --> 00:43:31,916
Para ficar mais claro, vamos
mudar a ordem das senten�as,
618
00:43:31,958 --> 00:43:36,041
e voc�s v�o ver que isso
n�o modifica o sentido da frase,
619
00:43:36,083 --> 00:43:39,541
porque � um grupo m�vel.
Ent�o, vamos ter:
620
00:43:39,583 --> 00:43:42,333
"Eu preciso mijar"... Onde?
621
00:43:43,166 --> 00:43:44,708
"Pela cabe�a da minha m�e".
622
00:43:47,333 --> 00:43:50,791
-Eu n�o sei se a sua m�e gostaria.
-O que o senhor falou?
623
00:43:50,833 --> 00:43:52,916
Eu n�o falei nada, voc� falou.
624
00:43:54,333 --> 00:43:59,583
Calma, calma!
Voltando ao futuro, eu quero...
625
00:44:01,291 --> 00:44:02,458
Saiam em ordem.
626
00:44:03,708 --> 00:44:05,416
Saiam em ordem, por favor.
627
00:44:10,208 --> 00:44:11,875
Saia, Seydou. � obrigat�rio.
628
00:44:13,458 --> 00:44:14,625
Seydou?
629
00:44:15,250 --> 00:44:16,666
Saia j�.
630
00:44:18,958 --> 00:44:20,291
Est� querendo o qu�?
631
00:44:20,958 --> 00:44:22,000
Saia!
632
00:44:24,500 --> 00:44:27,250
E se n�o foi um aluno
que disparou o alarme?
633
00:44:28,208 --> 00:44:29,458
Se for um inc�ndio mesmo?
634
00:44:32,833 --> 00:44:35,291
Est� querendo o qu�?
O Conselho Disciplinar?
635
00:44:41,458 --> 00:44:42,541
Saia!
636
00:44:45,541 --> 00:44:49,708
-Por que voc� nunca me obedece?
-Por que falou mal da minha m�e?
637
00:44:56,166 --> 00:44:59,958
Eu n�o falei mal da sua m�e.
Foi um exerc�cio de gram�tica.
638
00:45:00,708 --> 00:45:01,916
Um pouco ir�nico.
639
00:45:02,666 --> 00:45:06,416
Para mostrar que nem sempre
falamos o que pensamos.
640
00:45:06,458 --> 00:45:09,666
A gram�tica nos faz entender
o que falamos. � importante.
641
00:45:11,083 --> 00:45:13,750
Eu n�o estava ofendendo a sua m�e.
642
00:45:18,708 --> 00:45:20,458
Com voc� nunca � f�cil, Seydou.
643
00:45:28,458 --> 00:45:30,125
Poderia ser bem simples, sabia?
644
00:45:31,458 --> 00:45:34,916
Se prestar aten��o
e fizer todos os deveres,
645
00:45:34,958 --> 00:45:36,875
vai ficar tudo bem. Voc� vai ver.
646
00:45:37,708 --> 00:45:39,125
Voc� vai tirar notas boas.
647
00:45:39,791 --> 00:45:41,166
Isso n�o � poss�vel.
648
00:45:41,208 --> 00:45:45,791
-�, sim. Eu garanto que �.
-O senhor sabe que n�o � poss�vel.
649
00:45:46,416 --> 00:45:48,125
Ah, �? E por que n�o?
650
00:45:51,416 --> 00:45:53,458
Porque eu sou idiota, n�o �?
651
00:46:07,458 --> 00:46:09,166
Voc� nem imagina...
652
00:46:11,750 --> 00:46:16,458
Voc� teve uma vida tranquila,
mas pra outros a vida � dura.
653
00:46:18,458 --> 00:46:23,791
Os alunos acumulam notas baixas,
humilha��es e se sentem idiotas.
654
00:46:24,708 --> 00:46:28,041
Isso est� enraizado bem fundo neles.
655
00:46:29,375 --> 00:46:32,041
Voc� conhece o conceito
de "resigna��o adquirida"?
656
00:46:32,083 --> 00:46:33,416
� inacredit�vel.
657
00:46:33,458 --> 00:46:37,666
Voc� enche um aqu�rio de �gua
e separa no meio por um vidro.
658
00:46:37,708 --> 00:46:40,166
De um lado voc� coloca
um peixe-pike jovem faminto.
659
00:46:40,208 --> 00:46:42,250
Do outro, um punhado de peixinhos.
660
00:46:42,291 --> 00:46:45,208
O pike vai tentar devorar
os peixinhos na hora.
661
00:46:45,250 --> 00:46:47,333
A cada tentativa, ele bate no vidro.
662
00:46:47,791 --> 00:46:51,375
Depois de um tempo,
ele v� que n�o adianta e para.
663
00:46:52,500 --> 00:46:54,500
Ent�o, voc� tira o vidro,
664
00:46:54,541 --> 00:46:57,791
e os peixinhos v�o poder nadar
em seguran�a em volta dele.
665
00:46:57,833 --> 00:46:59,416
Ele vai desistir.
666
00:46:59,458 --> 00:47:01,791
Por causa do fracasso,
ele vai se resignar.
667
00:47:02,958 --> 00:47:04,375
Voc� est� falando de peixes.
668
00:47:04,416 --> 00:47:08,625
Fizeram essa experi�ncia com v�rios
outros animais e com humanos.
669
00:47:09,791 --> 00:47:11,750
Conhece a experi�ncia dos anagramas?
670
00:47:11,791 --> 00:47:13,958
-Anagramas?
-Charisse Nixon, conhece?
671
00:47:14,000 --> 00:47:15,458
Professora de faculdade.
672
00:47:17,083 --> 00:47:19,125
Voc�s sabem o que � um anagrama?
673
00:47:20,458 --> 00:47:23,416
Anagrama � um jogo que consiste
em encontrar uma palavra
674
00:47:23,458 --> 00:47:27,791
dentro de outra modificando
a ordem das letras.
675
00:47:28,458 --> 00:47:31,666
Vou dar um exemplo.
Eu pego a palavra "balas",
676
00:47:31,708 --> 00:47:36,166
e nessa palavra eu encontro
a palavra "balsa".
677
00:47:37,000 --> 00:47:38,083
Pronto!
678
00:47:38,125 --> 00:47:40,083
Ficou claro para voc�s
o que � um anagrama?
679
00:47:40,791 --> 00:47:43,166
Agora, virem a folha
que est� na carteira,
680
00:47:43,208 --> 00:47:45,333
olhem a primeira palavra,
procurem o anagrama
681
00:47:45,375 --> 00:47:47,250
e, quando acharem,
levantem a m�o.
682
00:47:57,458 --> 00:48:00,125
E os outros?
Procurem, procurem!
683
00:48:00,791 --> 00:48:01,833
Estamos procurando.
684
00:48:01,875 --> 00:48:03,958
ARTE - TEAR
MAI�SCULA - CACHORRO
685
00:48:04,583 --> 00:48:05,791
Abaixem a m�o.
686
00:48:06,375 --> 00:48:08,375
Concentrem-se na segunda palavra.
687
00:48:09,041 --> 00:48:10,958
Assim que encontrarem,
levantem a m�o.
688
00:48:14,958 --> 00:48:17,083
Eles devem estar colando.
689
00:48:17,125 --> 00:48:18,625
Esque�am as duas primeiras.
690
00:48:20,708 --> 00:48:22,708
Olhem a terceira palavra.
691
00:48:22,750 --> 00:48:24,791
Quando encontrarem,
levantem a m�o.
692
00:48:24,833 --> 00:48:27,041
CACHORRO - ARROCHO
693
00:48:33,500 --> 00:48:34,791
Isso � imposs�vel.
694
00:48:37,000 --> 00:48:38,625
Chega. Vamos parar.
695
00:48:38,666 --> 00:48:40,750
Tem uma explica��o para isso.
696
00:48:40,791 --> 00:48:44,458
Na verdade, eu dei
duas listas diferentes.
697
00:48:44,500 --> 00:48:46,958
A primeira metade da classe,
esta aqui,
698
00:48:47,791 --> 00:48:49,583
recebeu palavras bem f�ceis.
699
00:48:49,625 --> 00:48:52,416
Para voc�s aqui,
eu dei palavras imposs�veis.
700
00:48:52,458 --> 00:48:54,500
As duas primeiras n�o t�m anagramas.
701
00:48:54,541 --> 00:48:57,416
Com "champignon" e "mai�scula",
n�o d�.
702
00:48:57,458 --> 00:48:59,791
� por isso que n�o encontraram
o da terceira.
703
00:48:59,833 --> 00:49:02,291
Mas era a mesma palavra
para os dois grupos.
704
00:49:02,791 --> 00:49:04,125
O que aconteceu?
705
00:49:04,500 --> 00:49:08,916
O que pensaram ao ler a terceira
se era a mesma palavra?
706
00:49:09,250 --> 00:49:10,583
Eu fiquei com raiva.
707
00:49:10,625 --> 00:49:12,250
Eu fiquei com �dio.
708
00:49:12,291 --> 00:49:14,125
Deu vontade de ir embora.
709
00:49:15,916 --> 00:49:17,250
Isso � normal.
710
00:49:18,125 --> 00:49:20,208
Diante do fracasso,
n�s nos conformamos.
711
00:49:23,958 --> 00:49:26,750
Resumindo,
o rato � inteligente porque
712
00:49:26,751 --> 00:49:28,751
o aluno acha que ele � inteligente.
713
00:49:29,916 --> 00:49:31,625
Com os alunos � a mesma coisa.
714
00:49:31,666 --> 00:49:35,916
Eles v�o aprender mais
se os professores acreditarem neles.
715
00:49:36,583 --> 00:49:39,208
Querem saber de uma coisa?
N�o existe aluno ruim.
716
00:49:46,375 --> 00:49:47,708
Jean, esqueceu o casaco.
717
00:49:51,791 --> 00:49:53,625
Eu detesto o 4� ano 5.
718
00:49:55,208 --> 00:49:58,458
Sinceramente, metade
dos alunos s�o in�teis.
719
00:50:02,000 --> 00:50:03,125
Tenho aula agora.
720
00:50:08,625 --> 00:50:09,708
Estou com fome.
721
00:50:10,541 --> 00:50:11,541
Tudo bem?
722
00:50:13,791 --> 00:50:15,666
Eu tenho uma grande ambi��o
para voc�s.
723
00:50:17,458 --> 00:50:21,000
Eu gostaria que voc�s
conseguissem ler um livro.
724
00:50:21,458 --> 00:50:22,416
O qu�?
725
00:50:22,458 --> 00:50:24,000
Um livro inteiro.
726
00:50:24,041 --> 00:50:27,375
Desde que o homem existe
ele conta hist�rias.
727
00:50:27,416 --> 00:50:30,416
Essas hist�rias
ele registra nos livros.
728
00:50:30,458 --> 00:50:33,041
� assim que ele constr�i
a sua vis�o do mundo.
729
00:50:33,083 --> 00:50:37,083
Cada um de voc�s tem sua vis�o
do mundo transmitida por seus pais,
730
00:50:37,500 --> 00:50:41,125
mas originalmente ela foi baseada
nos livros.
731
00:50:41,166 --> 00:50:44,416
Todas as grandes religi�es foram
baseadas numa hist�ria,
732
00:50:44,458 --> 00:50:46,791
metade inventada, metade real.
733
00:50:46,875 --> 00:50:49,416
Seja a B�blia, o Alcor�o,
ou o Bhagavad Gita.
734
00:50:49,458 --> 00:50:51,625
-O qu�?
-O Bhagavad Gita. N�o conhece?
735
00:50:51,666 --> 00:50:52,666
Dos indianos.
736
00:50:54,583 --> 00:50:56,833
Ela � mais engra�ada
que as outras religi�es?
737
00:50:56,875 --> 00:50:58,375
Todas as religi�es s�o iguais.
738
00:50:58,791 --> 00:51:02,000
Para entender qualquer coisa
sobre a hist�ria da humanidade,
739
00:51:02,041 --> 00:51:03,833
� preciso ler livros.
740
00:51:04,625 --> 00:51:08,416
O primeiro romance, por exemplo,
"Il�ada" e "Odisseia", de Homero.
741
00:51:08,458 --> 00:51:10,583
Os gregos.
Sabem alguma coisa dos gregos?
742
00:51:10,625 --> 00:51:12,041
Eles fazem kebab!
743
00:51:12,916 --> 00:51:14,375
N�o falou besteira.
744
00:51:14,416 --> 00:51:17,458
O kebab e o livro t�m
uma coisa em comum:
745
00:51:17,500 --> 00:51:21,875
os dois nos alimentam.
"O esp�rito que n�o l� emagrece
746
00:51:21,916 --> 00:51:25,166
como um corpo que n�o come".
Sabem quem escreveu isso?
747
00:51:27,791 --> 00:51:30,083
Hugo. Victor Hugo.
748
00:51:30,125 --> 00:51:33,041
-Sabem alguma coisa de Victor Hugo?
-Eu sei...
749
00:51:34,208 --> 00:51:39,041
Pode levantar a m�o, mas n�o me fale
de boulevard nem ponto de �nibus.
750
00:51:39,083 --> 00:51:43,583
-Victor Hugo � um escritor.
-Isso mesmo. Muito bem.
751
00:51:43,625 --> 00:51:45,291
O que Victor Hugo escreveu?
752
00:51:46,125 --> 00:51:47,958
Digam um livro.
753
00:51:49,625 --> 00:51:50,791
"Os Miser�veis".
754
00:51:51,250 --> 00:51:52,750
N�o conhecem "Os Miser�veis"?
755
00:51:53,333 --> 00:51:57,000
-Cosette, Jean Valjean...
-Que nomes doidos s�o esses?
756
00:51:57,041 --> 00:52:00,458
Nomes doidos?
Sr. Fauchelevent, Gavroche...
757
00:52:00,500 --> 00:52:02,458
Gavroche � nome de cachorro.
758
00:52:03,583 --> 00:52:05,500
Bom, n�o vou insistir.
759
00:52:05,541 --> 00:52:10,000
Fui inocente ao achar que iam
se interessar por uma bela hist�ria,
760
00:52:10,041 --> 00:52:13,541
mas me enganei.
Continuem nas sombras.
761
00:52:13,583 --> 00:52:17,958
Nas sombras da ignor�ncia
e da indiferen�a.
762
00:52:22,166 --> 00:52:24,666
N�o faz mal.
N�o vamos fazer nada.
763
00:52:25,416 --> 00:52:28,125
N�o leiam nenhum livro.
Pior para voc�s.
764
00:52:29,416 --> 00:52:32,875
Por que jogou os livros no ch�o?
Tamb�m vamos jogar os nossos.
765
00:52:43,916 --> 00:52:46,666
Estamos quites. O senhor jogou
os livros, n�s jogamos os cadernos.
766
00:52:46,708 --> 00:52:49,875
Agora que est� tudo no ch�o,
o que vamos fazer?
767
00:52:49,916 --> 00:52:52,500
O que interessa voc�s na vida?
768
00:52:52,541 --> 00:52:55,458
-Notici�rio policial?
-Como assim?
769
00:52:55,500 --> 00:52:59,666
Hist�rias violentas,
hist�rias da vida que contam na TV.
770
00:52:59,708 --> 00:53:03,291
Por exemplo: a hist�ria de um homem
que ficou 19 anos
771
00:53:03,333 --> 00:53:05,500
-porque roubou um peda�o de p�o.
-O qu�?
772
00:53:05,541 --> 00:53:10,666
Ou a de uma menina escravizada por
um casal de comerciantes canalhas.
773
00:53:11,041 --> 00:53:14,750
Ou de uma jovem t�o pobre
que foi obrigada a vender os dentes.
774
00:53:15,833 --> 00:53:21,166
Ou de um menino morto por duas balas
enquanto estava cantando.
775
00:53:21,916 --> 00:53:23,375
Por isso voc�s se interessam?
776
00:53:24,583 --> 00:53:26,333
Todos esses personagens,
777
00:53:26,375 --> 00:53:29,958
esse homem que ficou 19 anos preso
� o Jean Valjean,
778
00:53:30,000 --> 00:53:33,083
essa menina escravizada
� a Cosette,
779
00:53:33,125 --> 00:53:36,250
e esse menino morto por duas balas
� o Garroche,
780
00:53:36,291 --> 00:53:38,208
que tem nome de cachorro,
com voc� disse.
781
00:53:39,333 --> 00:53:42,666
-Todos eles s�o de "Os Miser�veis".
-Tem um filme, n�o �?
782
00:53:42,708 --> 00:53:46,208
-Tem v�rios filmes.
-Se tem filme, pra que ler o livro?
783
00:53:46,250 --> 00:53:50,250
Uma coisa n�o impede a outra.
Podemos ler o livro e ver o filme.
784
00:53:50,291 --> 00:53:51,500
E comparar.
785
00:53:53,541 --> 00:53:56,958
Muito bem. N�s vamos conhecer
todos os personagens
786
00:53:57,000 --> 00:53:58,541
e todas as intrigas.
787
00:53:58,583 --> 00:54:01,375
Voc�s v�o ver. Eles v�o virar
fam�lia para voc�s.
788
00:54:01,416 --> 00:54:05,041
Voc�s n�o v�o parar de falar deles.
Voc�s v�o cansar os amigos.
789
00:54:06,166 --> 00:54:07,375
O seu kebab.
790
00:54:08,583 --> 00:54:09,625
Quem n�o tem?
791
00:54:10,916 --> 00:54:11,791
Devagar!
792
00:54:11,833 --> 00:54:16,625
Livro n�o � um objeto sagrado.
O que est� dentro que � espiritual.
793
00:54:17,458 --> 00:54:19,416
Pegue. Voc� estava com fome.
794
00:54:19,458 --> 00:54:23,375
Maya, isso vai alimentar voc�.
� um belo p�o.
795
00:54:25,000 --> 00:54:28,791
Todos os meus ditados v�o ser
trechos de "Os Miser�veis".
796
00:54:28,833 --> 00:54:34,208
Eu vou dar os nomes dos cap�tulos
e os n�meros para voc�s lerem.
797
00:54:35,125 --> 00:54:37,416
Com isso, suas notas v�o melhorar.
798
00:54:39,291 --> 00:54:41,791
Certo? Vai ser divertido, n�o?
799
00:54:46,000 --> 00:54:47,000
Muito bem.
800
00:54:47,041 --> 00:54:53,041
� fascinante em todos os n�veis.
Linguagem, estilo e hist�ria.
801
00:54:53,250 --> 00:54:58,958
Como eles v�o ler "Os Miser�veis",
podemos usar m�todos cruzados...
802
00:54:59,000 --> 00:55:00,958
Quer uma liga��o entre as mat�rias?
803
00:55:01,000 --> 00:55:04,583
� uma boa ideia.
Eu posso fazer...
804
00:55:05,541 --> 00:55:08,458
um cronograma da vida
de Jean Valjean.
805
00:55:08,500 --> 00:55:11,958
-Sim... Por que n�o?
-Tive uma ideia.
806
00:55:12,000 --> 00:55:14,708
Que tal organizar uma excurs�o
com os �ltimos anos?
807
00:55:14,833 --> 00:55:17,416
Excurs�o com os alunos?
808
00:55:17,458 --> 00:55:18,666
Sim.
809
00:55:18,708 --> 00:55:20,041
Mas n�o vai ser f�cil.
810
00:55:27,000 --> 00:55:28,625
N�o tem ningu�m.
Vai, vai...
811
00:55:31,208 --> 00:55:34,250
-Essa porta rangendo.
-Para de fazer barulho.
812
00:55:38,166 --> 00:55:40,208
-Merda!
-Que idiota!
813
00:55:42,791 --> 00:55:46,083
-S�o os textos do ditado.
-Fotografe todos.
814
00:55:46,125 --> 00:55:47,083
Quieto!
815
00:55:50,958 --> 00:55:55,333
-R�pido! V�o pegar a gente.
-Pra que tantos ditados? Que saco!
816
00:55:55,375 --> 00:56:01,375
-� um saco, mas fotografe todos.
-Como a mala estava? Como?
817
00:56:02,208 --> 00:56:04,166
-Deixa assim mesmo.
-Ficou doido?
818
00:56:04,208 --> 00:56:06,583
-Vem logo, anda!
-Que se dane!
819
00:56:13,541 --> 00:56:16,125
-Voc� fotograva bem.
-Legal!
820
00:56:17,416 --> 00:56:18,708
Tem que fazer uns erros.
821
00:56:18,750 --> 00:56:22,583
Fazer erros � f�cil.
A gente nunca tira nota boa.
822
00:56:29,708 --> 00:56:31,375
Meus dois trapaceiros!
823
00:56:31,416 --> 00:56:34,625
Seydou Ndombele Wampasi
e Marvin Tour�.
824
00:56:36,791 --> 00:56:41,083
Belo trabalho! Personagens vivos
e sens�veis. Gostei muito.
825
00:56:41,125 --> 00:56:42,750
Podem voltar aos seus lugares.
826
00:56:42,791 --> 00:56:46,916
Obrigado. Eu corrigi os ditados
e tamb�m fiquei bem contente.
827
00:56:46,958 --> 00:56:49,958
Youssef, muito bem.
Continue assim. 11.
828
00:56:50,000 --> 00:56:51,458
Muito obrigado, senhor.
829
00:56:51,500 --> 00:56:54,916
Awal, precisa se esfor�ar mais.
Est� melhor. 8.
830
00:56:54,958 --> 00:56:59,416
Lucas, est� bem melhor. Ainda
n�o est� bom, mas melhorou. 9.
831
00:57:00,875 --> 00:57:03,166
Seydou Ndombele Wampasi...
832
00:57:05,583 --> 00:57:09,541
18. Nota mais alta. Excelente.
Viu? Quando voc� quer...
833
00:57:10,291 --> 00:57:12,208
Como conseguiu isso?
� sensacional.
834
00:57:12,250 --> 00:57:16,500
Bom, eu li o cap�tulo do livro
como o senhor pediu.
835
00:57:16,541 --> 00:57:18,958
E a�? Voc� gostou?
836
00:57:19,708 --> 00:57:20,833
Voc� gostou?
837
00:57:21,625 --> 00:57:22,958
Gostei sim...
838
00:57:23,000 --> 00:57:26,541
-� cansativo.
-� cansativo, mas vale a pena.
839
00:57:26,583 --> 00:57:30,916
Maya Diallo. N�o foi bem.
Eu esperava mais.
840
00:57:31,125 --> 00:57:34,083
Voc� errou todos os plurais. 6.
841
00:57:34,833 --> 00:57:39,708
E o Marvin, ele tamb�m
chegou ao topo com 18.
842
00:57:39,750 --> 00:57:41,791
Obrigado, senhor.
N�o foi nada f�cil.
843
00:57:41,833 --> 00:57:46,125
-Eu sei. Por isso merece elogios.
-Obrigado, senhor.
844
00:57:48,916 --> 00:57:53,416
Hanan, voc� melhorou.
Tirou 11, n�o foi mal.
845
00:57:54,625 --> 00:57:55,791
Seydou!
846
00:57:56,750 --> 00:57:59,708
Ele corre atr�s dela faz tempo.
Com tanta perseveran�a,
847
00:57:59,750 --> 00:58:01,500
ela vai se apaixonar por ele.
848
00:58:03,833 --> 00:58:05,208
Para com isso!
849
00:58:05,250 --> 00:58:07,041
Pessoal da 5� ano 2, venham!
850
00:58:07,083 --> 00:58:11,291
Pessoal da 4� ano 5, venham!
Rim, v� na frente.
851
00:58:12,291 --> 00:58:14,291
Seydou! Venha aqui.
852
00:58:15,083 --> 00:58:16,125
Ela quebrou o meu bast�o.
853
00:58:16,166 --> 00:58:19,583
Deixe esse galho rid�culo a�.
E agora acalme-se.
854
00:58:19,625 --> 00:58:23,958
Eu estou muito contente com voc�.
Suas notas nos ditados foram �timas.
855
00:58:25,041 --> 00:58:27,041
-Continue assim.
-Pode deixar, senhor.
856
00:58:27,083 --> 00:58:30,541
Eu quero que escolha um livro
para apresentar na classe.
857
00:58:30,583 --> 00:58:31,541
N�o...
858
00:58:31,583 --> 00:58:34,458
-N�o vale a pena.
-� claro que vale!
859
00:58:36,083 --> 00:58:37,708
N�o gosto de falar pra classe.
860
00:58:37,750 --> 00:58:41,416
Mas vai ter que falar. N�o quero
que leia um livro de 300 p�ginas.
861
00:58:41,458 --> 00:58:44,041
Pode ser uma hist�ria pequena.
Por que n�o?
862
00:58:45,500 --> 00:58:47,291
Para com isso!
863
00:58:47,292 --> 00:58:50,292
Seydou, por favor...
Quer um conselho?
864
00:58:50,791 --> 00:58:53,666
Se quiser "pegar uma mina",
como voc�s falam,
865
00:58:53,708 --> 00:58:58,250
bater nela, chutar
e correr atr�s n�o � um bom m�todo.
866
00:58:58,958 --> 00:59:02,125
-At� parece que entende disso.
-Eu sei de uma coisa.
867
00:59:02,166 --> 00:59:06,000
Se quiser que a Maya se interesse
por voc�, precisa deix�-la espantada.
868
00:59:06,291 --> 00:59:09,958
Fa�a alguma coisa que a surpreenda.
Uma coisa bem marcante.
869
00:59:12,166 --> 00:59:16,416
-Marcante. Entendeu?
-Sei... Mas marcante como?
870
00:59:17,250 --> 00:59:18,708
N�o tem nenhuma ideia?
871
00:59:20,541 --> 00:59:23,500
-Escreva um poema, por exemplo.
-Um poema?
872
00:59:24,333 --> 00:59:28,208
-Isso seria bem marcante.
-� mesmo. Vai ver o resultado.
873
00:59:28,250 --> 00:59:29,750
Vamos l�. Ao trabalho!
874
00:59:37,708 --> 00:59:42,000
Preciso achar um...
Este � legal! E tem dois volumes.
875
00:59:42,916 --> 00:59:44,000
Engra�adinho...
876
00:59:44,583 --> 00:59:45,583
Vem c�!
877
00:59:46,916 --> 00:59:47,791
Espera.
878
00:59:53,708 --> 00:59:55,541
Como tirou nota alta nos ditados?
879
00:59:56,250 --> 00:59:58,250
Como tirou nota alta nos ditados?
880
00:59:58,291 --> 01:00:02,083
-Fiz o que o professor mandou.
-Deixa de ser mentiroso!
881
01:00:02,125 --> 01:00:03,958
Tem sacanagem a�.
Voc� � muito burro.
882
01:00:04,958 --> 01:00:06,500
Juro que n�o fiz nada.
883
01:00:08,000 --> 01:00:10,250
Eu tamb�m queria tirar notas boas.
884
01:00:11,083 --> 01:00:13,625
Se voc� me contar
como voc� conseguiu...
885
01:00:14,375 --> 01:00:15,416
eu mostro meus peitos.
886
01:00:17,416 --> 01:00:19,500
Pare de pensar.
� um bom trato, n�o �?
887
01:00:21,083 --> 01:00:22,250
Vai logo!
888
01:00:28,416 --> 01:00:29,458
O que ela queria?
889
01:00:30,916 --> 01:00:32,000
O que ela queria?
890
01:00:32,416 --> 01:00:33,875
Ela quer sair comigo.
891
01:00:33,916 --> 01:00:36,875
Que safado! E a�?
892
01:00:36,916 --> 01:00:41,166
Eu falei que ia pensar,
que tinha outras a fim.
893
01:00:42,541 --> 01:00:44,333
Vamos come�ar as apresenta��es!
894
01:00:46,333 --> 01:00:48,375
Que livro voc� escolheu?
895
01:00:48,416 --> 01:00:50,666
O livro de um escritor americano.
896
01:00:51,250 --> 01:00:53,416
Ernest Hemingway.
897
01:00:53,458 --> 01:00:56,916
O t�tulo � "For Sale:
Baby Shoes, Never Worn".
898
01:00:57,041 --> 01:00:59,958
Quer dizer, "Vende-se:
Sapatos de Beb�, Sem Uso". � isso.
899
01:01:02,583 --> 01:01:04,375
-E a�?
-Esse � o livro.
900
01:01:04,416 --> 01:01:05,375
Como assim?
901
01:01:05,416 --> 01:01:08,583
O livro tem seis palavras.
� o menor do mundo.
902
01:01:08,625 --> 01:01:11,875
-Que besteira...
-� um microconto.
903
01:01:11,916 --> 01:01:15,208
� isso mesmo. Microconto.
904
01:01:15,250 --> 01:01:18,541
-E o que mais?
-S� isso. Eu li o livro.
905
01:01:18,583 --> 01:01:23,750
O que pode dizer? Por que Hemingway
reduziu o seu texto a seis palavras?
906
01:01:23,791 --> 01:01:25,666
Ele estava com pregui�a.
907
01:01:29,041 --> 01:01:34,291
-E o que mais?
-Ele apostou US$10 com os amigos
908
01:01:34,333 --> 01:01:37,208
que conseguia escrever um conto
com seis palavras.
909
01:01:37,250 --> 01:01:41,041
Ele pegou um papel e escreveu
"Vende-se: Sapatos de Beb�, Sem Uso".
910
01:01:41,083 --> 01:01:43,541
Ele pegou o dinheiro e deu o fora.
911
01:01:44,250 --> 01:01:46,666
Qualquer um consegue fazer isso.
At� eu.
912
01:01:46,708 --> 01:01:48,250
Fale, Rim. Estamos ouvindo.
913
01:01:49,416 --> 01:01:53,041
"Vende-se: dois chinelos novos,
da Arg�lia".
914
01:01:53,083 --> 01:01:55,833
-Ficou bom.
-Me d� 10 euros a�.
915
01:01:56,916 --> 01:01:59,375
"Vende-se: caneta de quatro cores".
916
01:02:00,833 --> 01:02:03,375
-Agora me d� meus 10 euros.
-N�o, Marvin.
917
01:02:04,208 --> 01:02:05,750
Tem s� cinco palavras.
918
01:02:06,541 --> 01:02:10,208
Seydou, o que pode nos dizer
sobre essa obra?
919
01:02:10,250 --> 01:02:13,375
Hemingway dizia que essa era
a hist�ria mais bonita dele.
920
01:02:13,416 --> 01:02:17,708
-Por que ele dizia isso?
-Porque a frase abria a imagina��o
921
01:02:17,750 --> 01:02:19,458
e pod�amos inventar
v�rias hist�rias.
922
01:02:19,459 --> 01:02:21,459
� o que vamos fazer.
923
01:02:21,500 --> 01:02:25,291
Leiam de novo a frase. Qual �
a hist�ria que n�o est� escrita,
924
01:02:25,333 --> 01:02:28,583
e que podem imaginar com ela?
O que ela quer dizer?
925
01:02:29,250 --> 01:02:31,041
-Youssef.
-Que ele n�o tinha filho.
926
01:02:31,083 --> 01:02:34,958
-Isso. E por qu�? Hanan.
-A mulher dele pode ter abortado.
927
01:02:35,000 --> 01:02:36,375
Pode ser. Est�o vendo?
928
01:02:36,416 --> 01:02:39,708
V�rias hist�rias nascem
a partir dessas palavras.
929
01:02:39,750 --> 01:02:41,750
Essa � a for�a desse conto.
930
01:02:41,791 --> 01:02:44,541
Volte para o seu lugar, Seydou.
Obrigado.
931
01:02:44,583 --> 01:02:45,958
Qual foi a minha nota?
932
01:02:46,625 --> 01:02:47,750
16.
933
01:02:51,666 --> 01:02:55,958
O Seydou nos fez descobrir
um g�nero novo: o microconto.
934
01:02:56,000 --> 01:03:00,333
Ele pesquisou, voc�s refletiram
todos juntos. Foi muito bom.
935
01:03:00,375 --> 01:03:05,208
-N�o foi nada f�cil!
-Eu sei. E da pr�xima vez,
936
01:03:05,250 --> 01:03:08,625
quero que escreva 50 microcontos
de seis palavras.
937
01:03:13,416 --> 01:03:14,416
Eu fui bem.
938
01:03:15,208 --> 01:03:17,250
-Eu avisei pra fazer uns erros.
-O qu�?
939
01:03:17,291 --> 01:03:19,250
A gente vai se ferrar.
O professor n�o � burro.
940
01:03:19,291 --> 01:03:21,250
Est� com raiva porque tirei 20.
941
01:03:22,083 --> 01:03:23,458
Voc� n�o entendeu...
942
01:03:35,583 --> 01:03:38,208
-O que voc� quer aqui?
-Eu vim por causa do ditado.
943
01:03:38,250 --> 01:03:41,583
-Algum problema eu tirar 20?
-N�o, tudo bem. Parab�ns.
944
01:03:41,833 --> 01:03:43,250
O que voc� quer ent�o?
945
01:03:44,583 --> 01:03:46,000
A gente fez um trato.
946
01:03:47,416 --> 01:03:48,583
N�o entendi.
947
01:03:48,625 --> 01:03:51,291
Voc� tinha que me mostrar
uma coisa.
948
01:03:51,333 --> 01:03:54,875
Ah, sei... Quer ver agora? Aqui?
949
01:03:54,916 --> 01:03:56,791
-Quero.
-Certo.
950
01:04:08,083 --> 01:04:08,916
Maya!
951
01:04:08,958 --> 01:04:10,916
-O qu�?
-Pegue.
952
01:04:14,916 --> 01:04:18,416
-O que � isso?
-�... um poema.
953
01:04:20,041 --> 01:04:25,791
"�, minhas cartas de amor,
de virtude, de juventude!"
954
01:04:26,791 --> 01:04:28,416
� pr�ximo ditado?
955
01:04:28,458 --> 01:04:30,541
-N�o.
-O que � ent�o?
956
01:04:30,583 --> 01:04:32,625
� um poema.
957
01:04:34,875 --> 01:04:36,750
Voc� me escreveu um poema?
958
01:04:49,666 --> 01:04:53,833
"O livro que o leitor tem diante
dos olhos �, do princ�pio ao fim,
959
01:04:53,875 --> 01:04:56,041
no seu conjunto
e nos seus detalhes,
960
01:04:56,083 --> 01:04:58,875
quaisquer que sejam
as intermit�ncias,
961
01:04:58,876 --> 01:04:59,876
as exce��es ou as falhas,
962
01:04:59,916 --> 01:05:04,916
o caminho do mal para o bem,
do injusto para o justo,
963
01:05:04,958 --> 01:05:08,791
do falso para o verdadeiro,
da noite para o dia,
964
01:05:08,833 --> 01:05:12,541
do apetite para a consci�ncia,
da podrid�o para a vida,
965
01:05:12,583 --> 01:05:15,083
da bestialidade para o dever,
966
01:05:15,125 --> 01:05:18,666
do inferno para o c�u,
do nada para Deus.
967
01:05:18,708 --> 01:05:22,625
Enquanto houver sobre a Terra
ignor�ncia e mis�ria,
968
01:05:22,666 --> 01:05:28,083
livros da mesma natureza deste
jamais ser�o in�teis".
969
01:05:32,541 --> 01:05:33,708
Seu celular, por favor.
970
01:05:34,125 --> 01:05:35,541
� um guardanapo por pessoa.
971
01:05:37,416 --> 01:05:38,583
Est� gostoso?
972
01:05:43,750 --> 01:05:48,916
As tr�s principais religi�es s�o:
o juda�smo, o cristianismo e o isl�.
973
01:05:59,208 --> 01:06:01,958
Est� maluco?
N�o passe a m�o na minha bunda!
974
01:06:05,416 --> 01:06:10,708
P�gina 142, Teorema de Pit�goras.
Sil�ncio! Peguem os cadernos...
975
01:06:12,000 --> 01:06:13,041
Pra fora, Nakad!
976
01:06:13,083 --> 01:06:15,916
-Eu n�o fiz nada.
-Saia! J� pra diretoria.
977
01:06:16,583 --> 01:06:17,750
N�o tem gra�a, Awal.
978
01:06:25,416 --> 01:06:27,875
O objetivo � fazer todos
terem contato com todos.
979
01:06:27,916 --> 01:06:31,750
Cada um deve conseguir ver
a classe inteira.
980
01:06:43,750 --> 01:06:46,416
N�o � Maupassant.
� Victor Hugo.
981
01:06:51,458 --> 01:06:53,750
Espere. O que acontece com
o Gavroche no final do livro?
982
01:06:53,791 --> 01:06:55,833
-Ele morre.
-Ele cai de uma barricada.
983
01:06:55,875 --> 01:06:57,750
N�o! Ele morre baleado.
984
01:06:59,083 --> 01:07:02,125
Ele vai buscar muni��o
para os colegas e atiram nele.
985
01:07:03,083 --> 01:07:04,875
-E com os irm�os dele?
-Sei l�!
986
01:07:04,916 --> 01:07:07,125
-Precisa responder.
-N�o sabemos o que aconteceu.
987
01:07:07,166 --> 01:07:09,916
-� verdade.
-Escrevo que n�o sabemos?
988
01:07:11,166 --> 01:07:14,541
-O que o Gavroche fazia na barricada?
-Ele cantava.
989
01:07:15,166 --> 01:07:17,333
-Deixe a gente responder.
-Voc� leu o livro!
990
01:07:17,375 --> 01:07:18,583
Li nada.
991
01:07:18,584 --> 01:07:20,584
Mentiroso!
Est� fingindo que n�o leu.
992
01:07:20,625 --> 01:07:23,208
-Voc� leu sim.
-Eu juro que n�o li!
993
01:07:23,791 --> 01:07:25,666
Calma, calma...
O que est� acontecendo?
994
01:07:26,958 --> 01:07:28,125
Nada.
995
01:07:28,875 --> 01:07:30,708
-Estamos fazendo a li��o.
-Posso ver?
996
01:07:33,333 --> 01:07:34,375
Est� bom.
997
01:07:35,291 --> 01:07:37,666
Podem continuar, mas quietos.
998
01:07:38,916 --> 01:07:42,083
-Tudo bem. Pode falar. Voc� leu?
-N�o.
999
01:07:43,083 --> 01:07:46,208
-Por que est� mentindo?
-E se eu li, qual � o problema?
1000
01:07:46,250 --> 01:07:49,000
-O problema � voc� n�o assumir.
-Voc� leu e se faz de bobo.
1001
01:07:52,375 --> 01:07:53,333
R�mi?
1002
01:07:53,375 --> 01:07:55,458
-N�o preencheu os boletins?
-Estou terminando.
1003
01:07:55,500 --> 01:07:57,873
Eu n�o copio e colo as avalia��es.
1004
01:07:57,916 --> 01:08:01,666
-Vai viajar com os seus alunos?
-N�o, estou vendo as op��es.
1005
01:08:01,707 --> 01:08:04,040
Mas vou fazer uma excurs�o
com a Chlo�.
1006
01:08:04,082 --> 01:08:05,248
Que legal!
1007
01:08:06,082 --> 01:08:07,290
Nossa, Fran�ois...
1008
01:08:07,957 --> 01:08:09,998
As notas dos seus alunos
est�o excelentes.
1009
01:08:10,791 --> 01:08:16,791
Que loucura!
Seydou: 16, 19 e 17? Maya: 20?
1010
01:08:17,998 --> 01:08:20,248
Eles rackearam a sua conta.
Acontece...
1011
01:08:21,582 --> 01:08:22,748
Nada disso.
1012
01:08:23,666 --> 01:08:26,998
Fran�ois transforma analfabetos
em vencedores do Nobel de Literatura.
1013
01:08:27,041 --> 01:08:28,291
Respeito.
1014
01:08:29,416 --> 01:08:30,748
Devo ser incompetente.
1015
01:08:31,707 --> 01:08:33,082
Voc� � meu her�i, Fran�ois!
1016
01:08:33,498 --> 01:08:35,082
Precisa me explicar como faz isso.
1017
01:08:35,123 --> 01:08:38,498
� o m�todo do Henri IV.
Voc� n�o vai entender.
1018
01:08:39,166 --> 01:08:41,373
-Ou eles colam.
-N�o, acho que n�o.
1019
01:08:42,791 --> 01:08:43,998
� claro que n�o.
1020
01:08:46,666 --> 01:08:49,166
E a excurs�o?
Teve alguma ideia?
1021
01:08:50,416 --> 01:08:51,873
Versalhes. � legal.
1022
01:08:51,916 --> 01:08:53,248
Versalhes...
1023
01:08:53,791 --> 01:08:57,083
Eles querem a Euro Disney,
o Parque do Asterix.
1024
01:08:57,873 --> 01:09:00,123
Versalhes � bom.
� muito bom mesmo.
1025
01:09:00,166 --> 01:09:03,416
� uma boa ideia.
E na primavera, eles v�o adorar.
1026
01:09:04,541 --> 01:09:06,748
Podemos fazer piquenique no parque.
1027
01:09:08,123 --> 01:09:11,748
Quero dizer que fiquei muito feliz
com a classe.
1028
01:09:11,791 --> 01:09:13,748
Voc�s se esfor�aram bastante.
1029
01:09:14,791 --> 01:09:19,333
Como recompensa, eu decidi
que vamos fazer uma excurs�o.
1030
01:09:22,582 --> 01:09:24,207
-Durante as aulas?
-Sim.
1031
01:09:24,248 --> 01:09:27,498
-Legal! E vamos aonde?
-Vou deixar voc�s adivinhar.
1032
01:09:27,957 --> 01:09:29,040
Parque do Asterix.
1033
01:09:30,832 --> 01:09:32,123
-N�o...
-L� � bem legal.
1034
01:09:32,166 --> 01:09:35,666
N�s vamos at�... Versalhes.
1035
01:09:37,416 --> 01:09:39,000
O que � esse Versalhes?
1036
01:09:39,041 --> 01:09:41,583
� Versalhes, o pal�cio.
1037
01:09:57,375 --> 01:10:00,207
-Tudo bem, senhor?
-Tudo bem, obrigado.
1038
01:10:01,207 --> 01:10:02,290
O que foi, Seydou?
1039
01:10:02,332 --> 01:10:05,707
-Cuidado. O Sr. Goupil � bravo.
-Ele � muito ciumento.
1040
01:10:06,582 --> 01:10:08,125
Que hist�ria � essa?
1041
01:10:09,082 --> 01:10:11,582
V�o brincar com os seu colegas
e aproveitem o parque.
1042
01:10:11,625 --> 01:10:13,207
Mesmo sem o Asterix.
1043
01:10:13,250 --> 01:10:17,332
Senhora, tome cuidado.
O truque dele s�o os poemas.
1044
01:10:18,875 --> 01:10:20,082
Podem ir.
1045
01:10:22,375 --> 01:10:23,791
Eles s�o terr�veis.
1046
01:10:25,750 --> 01:10:27,500
Seu truque s�o os poemas?
1047
01:10:30,916 --> 01:10:32,375
Fiquem todos juntos.
1048
01:10:51,541 --> 01:10:53,250
-Esperem!
-O que � isso a�?
1049
01:10:53,291 --> 01:10:56,208
-Flores pra minha m�e.
-Eles v�o matar voc�!
1050
01:10:56,250 --> 01:10:58,041
Vamos sair daqui.
1051
01:11:05,750 --> 01:11:09,625
-Por que eles est�o pelados?
-� mesmo. Todos pelados.
1052
01:11:09,666 --> 01:11:12,541
Este aqui � o Sal�o da Abund�ncia.
1053
01:11:12,582 --> 01:11:16,000
-Essa � a Marie Leczinska que foi...
-Leczinska?
1054
01:11:16,041 --> 01:11:18,375
-Esquisito o cabelo dela.
-� uma peruca.
1055
01:11:18,416 --> 01:11:20,583
Olha os sapatinhos de gay.
1056
01:11:21,375 --> 01:11:22,832
Voc� � idiota? S�o Louboutin.
1057
01:11:23,082 --> 01:11:24,415
Cretino!
1058
01:11:30,457 --> 01:11:33,665
Este � o primeiro quarto do rei.
1059
01:11:33,707 --> 01:11:36,665
-A mulher dele n�o dormia com ele?
-N�o.
1060
01:11:36,707 --> 01:11:41,250
N�o era bem a mulher dele.
Era a rainha, mas ele n�o...
1061
01:11:43,000 --> 01:11:45,750
Enfim... Est�o vendo
uma porta secreta ali?
1062
01:11:45,791 --> 01:11:47,000
N�o. Onde?
1063
01:11:47,041 --> 01:11:49,708
N�o conseguem ver
porque ela � secreta.
1064
01:11:49,750 --> 01:11:50,957
� l�gico.
1065
01:11:51,000 --> 01:11:56,166
� por aquela porta que o rei
ia visitar a sua favorita.
1066
01:11:56,207 --> 01:11:58,875
-O que � favorita?
-A mulher que ele preferia.
1067
01:11:58,916 --> 01:12:02,250
Isso mesmo.
Assim fica mais claro.
1068
01:12:02,291 --> 01:12:06,083
Essa porta tamb�m leva
a outros lugares.
1069
01:12:06,125 --> 01:12:07,791
Podemos tirar fotos?
1070
01:12:13,416 --> 01:12:15,625
Olhe s�... Todos tirando selfie.
1071
01:12:19,375 --> 01:12:20,541
Meninos!
1072
01:12:20,582 --> 01:12:25,457
Voc� sabiam que foi aqui que Lu�s XVI
e Maria Antonieta
1073
01:12:25,500 --> 01:12:27,541
fizeram a sua famosa selfie?
1074
01:12:27,582 --> 01:12:30,125
-� mesmo?
-Em cima daquela cama ali.
1075
01:12:31,166 --> 01:12:34,500
O famoso selfie real que desencadeou
a Revolu��o Francesa.
1076
01:12:34,541 --> 01:12:35,791
Por qu�?
1077
01:12:35,832 --> 01:12:38,832
Imaginam uma selfie
na cama do rei?
1078
01:12:38,875 --> 01:12:40,541
Isso n�o se fazia na �poca.
1079
01:12:40,582 --> 01:12:43,875
-Por qu�? Isso � normal.
-Podemos ver a selfie?
1080
01:12:43,916 --> 01:12:46,750
Voc� � burra?
N�o existia celular na �poca.
1081
01:12:46,791 --> 01:12:48,208
� isso a�!
1082
01:12:48,250 --> 01:12:49,625
Foi uma piada.
1083
01:12:49,666 --> 01:12:50,750
Foi engra�ada.
1084
01:12:50,791 --> 01:12:52,833
-Foi bem engra�ada.
-Foi engra�ada.
1085
01:12:52,875 --> 01:12:55,250
Finjam que est�o rindo.
1086
01:13:00,250 --> 01:13:03,041
-Isto � um presente legal, n�?
-� pra mulher dele.
1087
01:13:03,082 --> 01:13:05,625
-E da�?
-Eu n�o sei.
1088
01:13:05,666 --> 01:13:07,833
N�o, n�o �.
1089
01:13:07,875 --> 01:13:10,457
� muito kitsch.
Ela vai rir de voc�.
1090
01:13:10,500 --> 01:13:11,541
Escutem...
1091
01:13:15,041 --> 01:13:17,791
-� "Il Pleut, Berg�re".
-� lindo, n�?
1092
01:13:17,832 --> 01:13:19,040
Com certeza.
1093
01:13:19,082 --> 01:13:21,250
� pra lembrar que "n�s veio"
at� Versalhes.
1094
01:13:21,291 --> 01:13:23,500
-E que foi legal.
-Foi bem legal.
1095
01:13:23,541 --> 01:13:26,250
Mas que "n�s viemos"
fica bem melhor.
1096
01:13:27,332 --> 01:13:28,332
Ol�, senhora.
1097
01:13:33,250 --> 01:13:34,375
Chlo�!
1098
01:13:37,000 --> 01:13:38,457
Voc� contou quantos?
1099
01:13:38,500 --> 01:13:41,541
-39.
-Eu tamb�m. Faltam dois.
1100
01:13:41,582 --> 01:13:43,790
Eu n�o vi o Seydou. Seydou?
1101
01:13:45,416 --> 01:13:46,791
-O Seydou est� a�?
-N�o.
1102
01:13:46,832 --> 01:13:49,000
-A Maya est� a�?
-N�o.
1103
01:13:49,041 --> 01:13:51,333
-Eles n�o est�o aqui.
-J� entendi.
1104
01:13:59,625 --> 01:14:00,832
-Entre.
-Obrigado.
1105
01:14:02,250 --> 01:14:03,832
S�o alunos bonzinhos.
1106
01:14:03,875 --> 01:14:06,916
Eles n�o v�o estragar nada,
tenho certeza.
1107
01:14:06,957 --> 01:14:09,875
-Mas precisamos encontr�-los.
-Se estiverem aqui, n�s achamos.
1108
01:14:09,916 --> 01:14:12,708
Eles adoram Hist�ria.
Pode ser isso.
1109
01:14:12,750 --> 01:14:16,416
-Tem c�meras no jardim?
-Tem em todo lugar.
1110
01:14:18,500 --> 01:14:21,791
Mas n�o d� para saber
se eles est�o aqui.
1111
01:14:23,457 --> 01:14:24,250
Ali!
1112
01:14:24,291 --> 01:14:26,166
-Est�o no quarto do rei!
-D� um zoom.
1113
01:14:27,291 --> 01:14:28,500
Que idiotas!
1114
01:14:28,541 --> 01:14:30,208
-Chamando Norbert.
-Na escuta.
1115
01:14:30,250 --> 01:14:32,457
-Tem duas crian�as no quarto do rei.
-Estou indo.
1116
01:14:32,500 --> 01:14:34,166
-N�o � poss�vel!
-Leve o Jassem tamb�m.
1117
01:14:35,166 --> 01:14:36,416
N�o... n�o!
1118
01:14:36,457 --> 01:14:38,665
Eles n�o est�o pisando na cama.
1119
01:14:45,957 --> 01:14:48,165
-Deixa que eu tiro. Deixa...
-Espera!
1120
01:14:57,041 --> 01:14:58,500
Eu ouvi um barulho.
1121
01:15:00,832 --> 01:15:02,000
Chegou gente! Chegou gente!
1122
01:15:02,041 --> 01:15:03,166
Venha! Venha!
1123
01:15:05,082 --> 01:15:06,832
-Parem a�!
-Corre!
1124
01:15:07,832 --> 01:15:08,915
Parem a�!
1125
01:15:15,125 --> 01:15:16,250
Parem a�!
1126
01:15:22,791 --> 01:15:24,458
-Eu n�o fiz nada!
-Fiquem parados.
1127
01:15:24,500 --> 01:15:26,082
-N�o se mexam!
-Agora chega!
1128
01:15:36,832 --> 01:15:38,207
Boa tarde, senhor. Obrigado.
1129
01:15:49,582 --> 01:15:51,165
Me desculpe, senhor.
1130
01:15:53,125 --> 01:15:54,957
"Eu gostaria de pedir desculpas".
1131
01:15:55,000 --> 01:15:57,291
Eu gostaria de pedir desculpas.
1132
01:16:00,082 --> 01:16:03,415
-Isso foi bem marcante, n�?
-Pare, Seydou. N�o tem gra�a.
1133
01:16:11,832 --> 01:16:14,165
Eles s�o loucos.
Completamente loucos.
1134
01:16:15,500 --> 01:16:18,416
At� entendo porque eu faria
o mesmo na idade deles.
1135
01:16:19,166 --> 01:16:20,708
Eu jamais faria isso.
1136
01:16:21,416 --> 01:16:22,541
� claro que n�o.
1137
01:16:22,582 --> 01:16:24,040
Voc� era o primeiro da classe.
1138
01:16:24,082 --> 01:16:27,707
O pequeno Fran�ois, de �culos,
com camisa xadrez...
1139
01:16:27,750 --> 01:16:31,166
e na primeira fila.
J� tive alunos assim.
1140
01:16:32,166 --> 01:16:34,583
N�o � uma quest�o
de camisa xadrez e �culos,
1141
01:16:34,625 --> 01:16:38,582
-� uma quest�o de disciplina.
-Eu j� era um pouco bagunceira.
1142
01:16:39,707 --> 01:16:41,000
Voc�?
1143
01:16:42,082 --> 01:16:43,665
Voc� n�o acredita?
1144
01:16:44,332 --> 01:16:47,665
Est� vendo? Seus piores alunos
podem virar professores.
1145
01:17:00,957 --> 01:17:03,582
-Obrigada por ter me acompanhado.
-� natural.
1146
01:17:07,625 --> 01:17:11,457
-Voc� vai viajar nas f�rias?
-N�o, vou ficar em Paris.
1147
01:17:12,957 --> 01:17:15,000
E voc�? Vai para onde?
1148
01:17:15,416 --> 01:17:17,208
Vou para Epinal
ver os pais do Gaspard.
1149
01:17:17,250 --> 01:17:21,000
-Legal. Epinal � legal.
-Epinal �...
1150
01:17:21,832 --> 01:17:24,500
-� Epinal.
-Deve ser bem...
1151
01:17:25,332 --> 01:17:29,540
Vai ser divertido.
Vamos ficar em fam�lia.
1152
01:17:29,582 --> 01:17:30,957
� muito bom.
1153
01:18:12,916 --> 01:18:14,083
Levantem, por favor.
1154
01:18:14,791 --> 01:18:16,875
Bom dia, Sr. Foucault.
Como foi de f�rias?
1155
01:18:16,916 --> 01:18:18,541
-Muito bem, obrigado.
-Bom retorno!
1156
01:18:18,582 --> 01:18:19,415
Obrigado.
1157
01:18:21,041 --> 01:18:22,041
Bom dia.
1158
01:18:30,416 --> 01:18:33,375
Seydou e Maya v�o passar pelo
Conselho Disciplinar? � brincadeira?
1159
01:18:35,166 --> 01:18:37,000
Deve ser por causa de Versalhes.
1160
01:18:37,666 --> 01:18:39,708
Os pais reclamaram
do atraso do �nibus.
1161
01:18:47,416 --> 01:18:51,708
Eu vi que Seydou e Maya v�o
passar pelo Conselho Disciplinar.
1162
01:18:53,541 --> 01:18:55,791
Enfim... Eles n�o podem
ser expulsos por isso.
1163
01:18:55,832 --> 01:18:59,832
Calma. N�o quero a cabe�a deles,
mas precisamos ser firmes.
1164
01:19:01,416 --> 01:19:02,916
Eu ia castigar os dois.
1165
01:19:02,957 --> 01:19:06,707
Eles n�o v�o ser expulsos,
v�o ser suspensos, no m�ximo.
1166
01:19:07,666 --> 01:19:08,833
No m�ximo...
1167
01:19:09,666 --> 01:19:11,291
Esse CD serve para qu�?
1168
01:19:15,207 --> 01:19:16,332
J� entendi.
1169
01:19:16,500 --> 01:19:17,707
Bom dia.
1170
01:19:35,791 --> 01:19:37,916
Seydou! Seydou!
1171
01:19:38,750 --> 01:19:40,250
-Sai fora!
-Como foi?
1172
01:19:40,291 --> 01:19:41,958
Sai fora, caramba!
1173
01:19:47,457 --> 01:19:49,832
-E a�?
-Foram duros, mas me dei bem.
1174
01:19:49,875 --> 01:19:51,791
Em vez de expuls�o, suspens�o.
1175
01:19:51,832 --> 01:19:53,915
-O que quer dizer?
-N�o fui expulsa.
1176
01:19:55,957 --> 01:19:59,957
Como combinamos, tente falar
corretamente, n�o se irrite
1177
01:20:00,000 --> 01:20:02,207
e diga que est� arrependido.
Est� claro?
1178
01:20:03,000 --> 01:20:04,000
Est� claro?
1179
01:20:06,041 --> 01:20:09,750
Podem entrar. Voc� senta ali
e voc�, ao lado dele.
1180
01:20:25,375 --> 01:20:27,875
Bem, j� podemos come�ar.
1181
01:20:29,000 --> 01:20:32,332
Convocamos o Conselho
para tratar
1182
01:20:32,333 --> 01:20:35,333
do caso de
Seydou Ndombele Wampasi.
1183
01:20:41,957 --> 01:20:44,875
Tirando essa grande besteira,
o Seydou se acalmou.
1184
01:20:44,916 --> 01:20:47,666
Nem sempre ele chega na hora,
1185
01:20:47,707 --> 01:20:50,707
mas n�o recebi mais reclama��es,
s� de Matem�tica.
1186
01:20:50,750 --> 01:20:55,250
Ele melhorou muito em Ingl�s.
Est� mais calmo, mais comportado.
1187
01:20:55,291 --> 01:20:58,791
Ele participa da aula
e fica quieto quando pe�o.
1188
01:20:59,875 --> 01:21:01,957
Seydou?
1189
01:21:02,000 --> 01:21:05,957
Por que voc� acabou ficando
trancado em Versalhes.
1190
01:21:07,332 --> 01:21:09,915
Achou legal tirar fotos
na cama do rei?
1191
01:21:10,582 --> 01:21:11,707
Entende que foi falta de respeito?
1192
01:21:12,332 --> 01:21:15,332
Que envergonhou a sua classe
e a escola inteira?
1193
01:21:16,582 --> 01:21:19,290
Todos v�o dizer: "Os garotos
da periferia s�o assim".
1194
01:21:19,875 --> 01:21:22,625
Por causa disso
n�o fazemos mais excurs�es.
1195
01:21:22,666 --> 01:21:24,458
Voc� prejudica todo mundo!
1196
01:21:25,375 --> 01:21:26,582
Eu n�o sabia.
1197
01:21:27,166 --> 01:21:28,375
Fale mais alto.
1198
01:21:28,666 --> 01:21:31,750
-Por que voc� fez isso?
-Fale mais alto.
1199
01:21:31,791 --> 01:21:34,250
Eu queria fazer
uma coisa marcante.
1200
01:21:34,291 --> 01:21:36,291
N�o estamos ouvindo.
Fale mais alto.
1201
01:21:36,332 --> 01:21:40,165
-Ah, n�o... N�o vai chorar.
-N�o estou chorando.
1202
01:21:40,207 --> 01:21:43,250
� uma alus�o a uma conversa
que tivemos.
1203
01:21:43,291 --> 01:21:46,083
Ele levou ao p� da letra
uma brincadeira
1204
01:21:46,084 --> 01:21:49,084
sobre uma selfie na cama do rei...
1205
01:21:49,875 --> 01:21:51,041
que provocou a Revolu��o.
1206
01:21:51,082 --> 01:21:55,332
Foi uma brincadeira sem gra�a.
Tentei usar o humor.
1207
01:21:55,375 --> 01:21:59,041
Mas nessa idade, eles levam
tudo ao p� da letra. Ent�o...
1208
01:21:59,082 --> 01:22:00,957
Isso n�o � motivo.
1209
01:22:01,000 --> 01:22:04,375
Se pedirmos para ele pular
pela janela, ele n�o vai pular.
1210
01:22:05,125 --> 01:22:08,582
Seydou, se pedirem para voc�
pular pela janela, voc� pula?
1211
01:22:12,875 --> 01:22:15,875
Senhora, quer falar alguma coisa?
1212
01:22:16,000 --> 01:22:18,207
Eu sou a tia do Seydou.
1213
01:22:19,125 --> 01:22:21,291
Em casa ele � muito bom.
1214
01:22:21,666 --> 01:22:23,166
Ele me respeita muito.
1215
01:22:23,207 --> 01:22:24,540
Ele � bom.
1216
01:22:24,582 --> 01:22:25,457
DIRETOR
1217
01:22:25,500 --> 01:22:26,457
Ele � bom?
1218
01:22:30,000 --> 01:22:31,166
Muito obrigado.
1219
01:22:31,207 --> 01:22:33,957
Podem se retirar.
O Conselho vai deliberar.
1220
01:22:34,000 --> 01:22:36,625
Precisa corrigir um erro
de ortografia aqui.
1221
01:22:36,666 --> 01:22:38,708
"Ficaram trancado", falta o "S",
1222
01:22:38,750 --> 01:22:41,625
"propositalmente
no Pal�cio de Versalhes".
1223
01:22:41,666 --> 01:22:43,541
-Certo, Sr. Foucault.
-Est�o vendo?
1224
01:22:43,582 --> 01:22:44,832
Vou anotar.
1225
01:22:45,750 --> 01:22:49,166
Eu ia deixar passar,
mas � gritante.
1226
01:22:50,166 --> 01:22:53,375
Eu n�o voto.
Vim como professor principal.
1227
01:22:57,500 --> 01:22:59,375
Vai ficar tudo bem.
N�o se preocupe.
1228
01:22:59,416 --> 01:23:00,500
Certo...
1229
01:23:01,332 --> 01:23:03,000
O Seydou n�o vai ser expulso.
1230
01:23:06,166 --> 01:23:07,166
Seydou...
1231
01:23:08,000 --> 01:23:12,291
Trate de agradecer ao Conselho
por lhe darem uma chance.
1232
01:23:13,125 --> 01:23:15,707
E depois disso,
vai andar na linha. Certo?
1233
01:23:16,791 --> 01:23:18,250
At� o final do ano.
1234
01:23:19,541 --> 01:23:20,750
Em todas as mat�rias.
1235
01:23:22,207 --> 01:23:23,790
At� em Matem�tica.
1236
01:23:27,500 --> 01:23:28,500
Certo.
1237
01:23:39,332 --> 01:23:40,415
Venham.
1238
01:23:49,500 --> 01:23:52,291
Ap�s a delibera��o
do Conselho Disciplinar,
1239
01:23:52,332 --> 01:23:55,915
a maioria votou por expuls�o
definitiva sem suspens�o.
1240
01:23:57,375 --> 01:24:01,707
A decis�o tem efeito imediato.
Voc� vai receber uma notifica��o,
1241
01:24:01,750 --> 01:24:05,166
e ter� oito dias para recorrer.
1242
01:24:08,375 --> 01:24:11,500
Seydou, precisa devolver
os seus livros amanh� cedo.
1243
01:24:12,166 --> 01:24:15,458
Obrigado. O reuni�o est� encerrada.
1244
01:24:28,666 --> 01:24:29,875
Senhora!
1245
01:24:29,916 --> 01:24:31,750
A senhora pode recorrer.
1246
01:24:32,500 --> 01:24:34,125
N�o, obrigada.
1247
01:24:34,126 --> 01:24:36,126
� importante.
Eles n�o t�m o direito!
1248
01:24:36,166 --> 01:24:37,666
Obrigada, senhor.
1249
01:24:42,957 --> 01:24:47,457
Mesmo recorrendo, ele n�o volta.
Ele s� vai ficar com a ficha limpa.
1250
01:24:47,500 --> 01:24:50,125
A resposta s� vem
depois de um m�s.
1251
01:24:50,166 --> 01:24:52,625
Que absurdo!
N�o temos o que fazer?
1252
01:24:52,666 --> 01:24:54,125
N�o acredito nisso.
1253
01:24:54,916 --> 01:24:57,125
Vejam isso. � um massacre!
1254
01:24:57,166 --> 01:25:01,333
-E ningu�m fala nada.
-� complicado. N�s n�o...
1255
01:25:06,500 --> 01:25:07,832
Chlo�, voc� vem? Vamos indo.
1256
01:25:12,082 --> 01:25:13,125
At� logo.
1257
01:25:14,750 --> 01:25:15,916
At� logo, Fran�ois.
1258
01:25:26,332 --> 01:25:27,750
Pois n�o, Sr. Foucault.
1259
01:25:30,625 --> 01:25:32,582
Pensei muito no Seydou.
1260
01:25:32,625 --> 01:25:35,457
Eu me responsabilizo
pela volta dele.
1261
01:25:35,500 --> 01:25:38,707
Sei que os outros professores
v�o concordar.
1262
01:25:38,750 --> 01:25:43,125
Isso � imposs�vel. O Conselho
respeita as regras de procedimento.
1263
01:25:43,166 --> 01:25:46,125
Podemos explicar � reitoria
que isso � um erro.
1264
01:25:46,166 --> 01:25:48,208
-N�o, acho que n�o.
-Como assim?
1265
01:25:48,250 --> 01:25:50,625
N�o somos pagos
para expulsar os alunos.
1266
01:25:50,666 --> 01:25:51,916
� l�gico.
1267
01:25:53,332 --> 01:25:56,915
-E a�? O que podemos fazer?
-O Seydou pode recorrer.
1268
01:25:56,957 --> 01:25:59,290
Temos que seguir
o procedimento e as regras.
1269
01:25:59,332 --> 01:26:02,665
-Sabe que recorrer n�o adianta nada.
-Essa � a lei.
1270
01:26:03,250 --> 01:26:04,666
E n�o posso fazer nada.
1271
01:26:26,000 --> 01:26:27,916
Com licen�a?
Eu quero falar com voc�s.
1272
01:26:29,207 --> 01:26:31,040
N�o quero dar nenhuma li��o.
1273
01:26:33,291 --> 01:26:37,958
Estou chocado com o n�mero de CDs
convocados desde que cheguei aqui.
1274
01:26:38,000 --> 01:26:42,250
Alguns alunos s�o dif�ceis,
mas expuls�o � a solu��o?
1275
01:26:42,291 --> 01:26:45,291
N�o expulsamos ningu�m por prazer.
1276
01:26:45,292 --> 01:26:47,292
� claro, mas talvez para facilitar.
1277
01:26:47,332 --> 01:26:48,707
De jeito nenhum.
1278
01:26:48,750 --> 01:26:51,832
Para uma minoria a expuls�o
pode ser ben�fica,
1279
01:26:51,875 --> 01:26:54,957
mas a maioria acaba
a abandonando os estudos.
1280
01:26:55,000 --> 01:26:57,916
Os alunos precisam de profiss�o,
n�o de puni��o.
1281
01:26:57,957 --> 01:27:00,125
Est� querendo dizer o qu�?
1282
01:27:00,166 --> 01:27:02,750
N�s somos os bandidos
e voc� � o her�i?
1283
01:27:02,791 --> 01:27:03,916
Eu n�o falei isso!
1284
01:27:03,957 --> 01:27:06,625
Temos o mesmo objetivo.
Queremos o melhor pra eles.
1285
01:27:06,666 --> 01:27:10,083
Quando expulsamos um,
� para salvar os outros. Entende?
1286
01:27:10,125 --> 01:27:13,750
-Existem outras alternativas.
-Espere! Vou ser franco com voc�.
1287
01:27:13,957 --> 01:27:17,500
Assim que chegou aqui,
vimos que ia quebrar a cara.
1288
01:27:17,541 --> 01:27:21,791
Agora vem dar li��o de moral
e dar ordens? N�o aceitamos isso!
1289
01:27:21,832 --> 01:27:24,790
E as notas altas que voc� d�?
� pra nos prejudicar?
1290
01:27:24,832 --> 01:27:28,457
Vamos falar dos seus m�todos.
Vai colocar no relat�rio?
1291
01:27:28,750 --> 01:27:30,541
N�o sei se o Ministro vai gostar.
1292
01:27:33,500 --> 01:27:34,832
Com seu curr�culo incr�vel
1293
01:27:34,875 --> 01:27:37,166
e seu Col�gio Henri IV
quer mudar o mundo?
1294
01:27:37,207 --> 01:27:38,832
Passou s� um ano aqui.
1295
01:27:39,332 --> 01:27:40,582
Voc� n�o sabe nada.
1296
01:27:48,375 --> 01:27:51,166
"Como estipula
a conven��o prevista..."
1297
01:27:52,500 --> 01:27:54,332
� sempre o mesmo artigo.
1298
01:27:55,916 --> 01:27:57,291
"Tempor�rio..."
1299
01:27:57,332 --> 01:28:00,207
O que � "servi�o auxiliar"?
1300
01:28:17,500 --> 01:28:18,625
Bom dia, Sr. Diretor.
1301
01:28:19,375 --> 01:28:20,500
Sr. Foucault.
1302
01:28:22,625 --> 01:28:24,416
Eu pensei bem...
1303
01:28:27,416 --> 01:28:29,166
O Seydou deve voltar � escola.
1304
01:28:29,916 --> 01:28:31,583
J� discutimos isso.
1305
01:28:32,332 --> 01:28:34,500
Em que dia foi a reuni�o
do Conselho?
1306
01:28:34,541 --> 01:28:37,833
-Por qu�?
-Foi numa quinta-feira.
1307
01:28:38,625 --> 01:28:39,416
E da�?
1308
01:28:39,457 --> 01:28:41,250
Em que dia devia
ter enviado a carta
1309
01:28:41,251 --> 01:28:44,251
� tia dele como prev�
o Artigo R511-13
1310
01:28:44,291 --> 01:28:48,000
do C�digo da Educa��o.
Estava previsto para sexta-feira.
1311
01:28:48,041 --> 01:28:50,916
Adiantou um dia para
acomodar a sua agenda.
1312
01:28:50,957 --> 01:28:54,500
-N�o foi um problema para ela.
-Mas para mim foi.
1313
01:28:55,375 --> 01:28:57,125
O senhor n�o respeitou
o procedimento,
1314
01:28:57,166 --> 01:28:59,000
nem o prazo de oito dias.
1315
01:28:59,541 --> 01:29:02,250
-E a�?
-Isso se chama "v�cio formal".
1316
01:29:02,957 --> 01:29:03,790
� a lei.
1317
01:29:04,707 --> 01:29:09,415
E o �nico aluno convocado passava
por um processo disciplinar.
1318
01:29:09,457 --> 01:29:12,875
Eu notei pelo menos quatro
viola��es de procedimento graves.
1319
01:29:12,916 --> 01:29:15,250
Isso n�o � nada profissional.
1320
01:29:15,291 --> 01:29:17,750
Resolva isso com a reitoria,
1321
01:29:17,751 --> 01:29:20,751
mas quero o Seydou
aqui na segunda-feira.
1322
01:29:20,791 --> 01:29:25,208
Sen�o vou tomar provid�ncias
e isso pode fazer barulho
1323
01:29:25,250 --> 01:29:27,500
e pode prejudicar a sua remo��o.
1324
01:29:28,750 --> 01:29:29,957
Eu conto com o senhor.
1325
01:29:30,000 --> 01:29:32,000
Segunda-feira, na classe.
1326
01:29:32,332 --> 01:29:35,165
Bom dia!
Guardem os fones, por favor.
1327
01:29:36,375 --> 01:29:37,457
Fiquem quietos.
1328
01:29:39,957 --> 01:29:40,957
Por favor.
1329
01:29:43,416 --> 01:29:45,750
Pode ficar aqui cinco minutos?
Obrigado.
1330
01:29:47,332 --> 01:29:48,625
SALA DO DIRETOR
1331
01:29:48,666 --> 01:29:49,750
Entre!
1332
01:29:51,375 --> 01:29:53,082
Onde o Seydou est�?
1333
01:29:54,332 --> 01:29:55,665
Eu j� volto.
1334
01:30:01,332 --> 01:30:04,625
Eu liguei para a tia dele e disse
que a decis�o tinha sido anulada
1335
01:30:04,666 --> 01:30:06,791
e que o Seydou podia voltar.
1336
01:30:06,832 --> 01:30:10,165
Nem imagina o que passei
com o reitor para conseguir isso.
1337
01:30:10,207 --> 01:30:11,332
Onde ele est�?
1338
01:30:12,000 --> 01:30:13,332
Eu n�o sei.
1339
01:30:20,875 --> 01:30:21,916
Ol�, senhora.
1340
01:30:21,957 --> 01:30:24,915
� o Fran�ois Foucault,
professor principal do Seydou.
1341
01:30:24,957 --> 01:30:28,332
-A senhora � tia dele?
-Sim, sou a tia do Seydou.
1342
01:30:30,582 --> 01:30:33,832
-Ele est� a�? Posso falar com ele?
-Ele est� na escola.
1343
01:30:34,375 --> 01:30:36,666
Ligaram avisando
que ele podia voltar.
1344
01:30:37,291 --> 01:30:38,958
Sim, � claro.
1345
01:30:40,666 --> 01:30:41,791
� claro...
1346
01:30:41,832 --> 01:30:45,332
-Desculpe incomodar. At� logo.
-Obrigada. At� logo.
1347
01:30:50,207 --> 01:30:51,165
Marvin...
1348
01:30:51,207 --> 01:30:54,040
-Sabe onde o Seydou est�?
-N�o, n�o sei.
1349
01:30:54,082 --> 01:30:57,000
Ele precisa voltar para a escola.
Precisa falar para ele.
1350
01:30:57,041 --> 01:30:59,208
-Eu falei.
-E a�?
1351
01:31:00,666 --> 01:31:01,833
Sei l�...
1352
01:31:31,332 --> 01:31:32,457
Seydou!
1353
01:31:34,500 --> 01:31:35,582
Espere.
1354
01:31:36,207 --> 01:31:37,707
-Seydou...
-O que foi?
1355
01:31:37,750 --> 01:31:40,332
Se n�o voltar, vai perder tudo.
1356
01:31:40,916 --> 01:31:42,833
-Seydou, vamos.
-Me solta!
1357
01:31:42,875 --> 01:31:44,457
Espere, Seydou!
1358
01:31:44,707 --> 01:31:46,457
Expulsou o cara
e agora quer de volta?
1359
01:31:46,500 --> 01:31:48,375
Eu tamb�m fui expulso
daquela merda.
1360
01:31:48,416 --> 01:31:50,416
N�o venha dar li��o aqui, entendeu?
1361
01:31:50,457 --> 01:31:52,625
Cai fora ou arrebento voc�!
1362
01:31:52,666 --> 01:31:54,916
Vai, cai fora! Some!
1363
01:31:58,166 --> 01:31:59,416
Seydou!
1364
01:32:33,250 --> 01:32:35,332
No dia 5 de julho de 1845,
1365
01:32:35,375 --> 01:32:38,582
um policial e um marido furioso
batem � porta de uma casa.
1366
01:32:38,625 --> 01:32:41,750
L� dentro, est�o
Victor Hugo e sua amante, L�onie.
1367
01:32:41,791 --> 01:32:43,125
Berjith, mude a imagem.
1368
01:32:43,166 --> 01:32:45,041
Eles estavam...
1369
01:32:45,082 --> 01:32:49,375
Voc�s sabem.
Eles estavam na cama fazendo...
1370
01:32:49,416 --> 01:32:51,000
Sexo! Fazendo sexo!
1371
01:32:51,791 --> 01:32:55,416
-Fazendo amor! Vamos, fale!
-N�o! Fazendo sexo!
1372
01:32:56,416 --> 01:32:59,041
Isso se chamava
"flagrante de adulto".
1373
01:32:59,082 --> 01:33:01,375
-De adult�rio.
-Foi o que eu disse.
1374
01:33:01,416 --> 01:33:02,291
O que � isso?
1375
01:33:02,332 --> 01:33:05,375
� quando voc� faz,
mas n�o com a sua mulher.
1376
01:33:05,416 --> 01:33:08,958
Naquela �poca era um crime.
N�o se brincava com isso.
1377
01:33:09,000 --> 01:33:13,375
Espere! A L�onie foi presa,
mas o Victor Hugo n�o.
1378
01:33:13,416 --> 01:33:15,708
Morrendo de vergonha,
ele se trancou em casa
1379
01:33:15,750 --> 01:33:17,041
e come�ou a escrever um livro.
1380
01:33:17,082 --> 01:33:19,165
-E o t�tulo era...
-"Jean Tr�jan",
1381
01:33:19,207 --> 01:33:22,625
que depois virou "As Mis�rias"
e mais tarde...
1382
01:33:22,666 --> 01:33:24,916
-"Os Miser�veis".
-Exatamente.
1383
01:33:24,957 --> 01:33:28,832
Quer dizer que um dos maiores
romances da literatura francesa
1384
01:33:28,875 --> 01:33:31,082
foi escrito por causa
de um adult�rio.
1385
01:33:32,707 --> 01:33:33,875
Entre!
1386
01:33:34,791 --> 01:33:36,958
Desculpe interromper.
Chegou um aluno novo.
1387
01:33:42,666 --> 01:33:43,708
Seydou...
1388
01:34:04,457 --> 01:34:07,332
Obrigado, a apresenta��o foi �tima.
Podem ir sentar.
1389
01:34:22,750 --> 01:34:24,041
Ficou muito bom.
1390
01:34:25,457 --> 01:34:26,540
Sabem...
1391
01:34:27,416 --> 01:34:28,791
Victor Hugo
1392
01:34:29,957 --> 01:34:33,332
come�ou a escrever "Os Miser�veis"
sem planejar nada.
1393
01:34:35,541 --> 01:34:39,166
Ele n�o sabia o que ia contar,
o que ia acontecer.
1394
01:34:40,091 --> 01:34:46,091
Encontraram 3 ou 4 anota��es
nos pap�is dele.
1395
01:34:47,166 --> 01:34:48,958
Ele escreveu...
1396
01:34:49,207 --> 01:34:50,790
"Hist�ria de um santo.
1397
01:34:51,457 --> 01:34:52,790
Hist�ria de um homem.
1398
01:34:53,582 --> 01:34:54,957
Hist�ria de uma mulher.
1399
01:34:55,666 --> 01:34:57,291
Hist�ria de uma boneca".
1400
01:34:58,791 --> 01:35:00,083
S� isso.
1401
01:35:14,457 --> 01:35:16,540
Algu�m viu
a minha pasta do coral?
1402
01:35:17,916 --> 01:35:19,833
Uma pasta azul com partituras.
1403
01:35:23,707 --> 01:35:24,750
Merda!
1404
01:35:31,125 --> 01:35:32,250
Sorriam.
1405
01:35:32,291 --> 01:35:34,291
Vamos, vamos!
1406
01:35:44,291 --> 01:35:45,458
Ol�.
1407
01:35:46,166 --> 01:35:51,708
Estamos muito felizes de apresentar
o trabalho do coral deste ano.
1408
01:35:58,125 --> 01:35:59,125
Pode come�ar.
1409
01:36:07,750 --> 01:36:11,582
Todos os meus amigos partiram
1410
01:36:12,082 --> 01:36:15,165
O meu cora��o est� despeda�ado
1411
01:36:16,166 --> 01:36:20,458
Sempre passo as f�rias em Paris
1412
01:36:20,500 --> 01:36:24,000
Meus projetos s�o continuar
1413
01:36:24,750 --> 01:36:28,625
Meus amores s�o inventar
1414
01:36:29,457 --> 01:36:33,457
Se, mam�e, se...
1415
01:36:33,500 --> 01:36:37,625
Mam�e, se voc� visse a minha vida
1416
01:36:37,666 --> 01:36:42,083
Eu choro como rio
Se, mam�e, se...
1417
01:36:42,125 --> 01:36:46,291
Mas meu futuro continua cinzento
1418
01:36:47,166 --> 01:36:50,083
E o meu cora��o tamb�m
1419
01:36:57,041 --> 01:37:00,208
O meu cora��o est� confort�vel
e bem quente
1420
01:37:00,957 --> 01:37:05,000
E eu deixo passar o vento
1421
01:37:05,541 --> 01:37:09,750
Meus desejos desaparecem
Deixo todos para tr�s
1422
01:37:09,791 --> 01:37:13,416
E pego no sono calmamente
1423
01:37:14,082 --> 01:37:17,790
Sem caos e sentimentos
1424
01:37:19,125 --> 01:37:22,916
Se, mam�e, se...
1425
01:37:22,957 --> 01:37:26,790
Mam�e, se voc� visse a minha vida
1426
01:37:27,291 --> 01:37:31,625
Eu choro como rio
Se, mam�e, se...
1427
01:37:32,041 --> 01:37:35,333
Mas meu futuro continua cinzento
1428
01:37:36,707 --> 01:37:40,000
E o meu cora��o tamb�m
1429
01:38:00,957 --> 01:38:03,707
-E a Maya?
-N�o sei. Acho que ela foi embora.
1430
01:38:03,750 --> 01:38:07,125
Acho que ela est� l� atr�s.
1431
01:38:10,666 --> 01:38:11,500
O que foi?
1432
01:38:44,375 --> 01:38:45,332
E a�?
1433
01:38:48,500 --> 01:38:50,500
Chlo�, est� pronta? Vamos?
1434
01:38:50,541 --> 01:38:51,958
Espera um pouco.
1435
01:38:52,000 --> 01:38:54,457
-Est� legal aqui.
-O meu pai est� esperando.
1436
01:38:55,041 --> 01:38:57,125
Pode ir. Eu j� vou.
1437
01:38:57,500 --> 01:38:59,750
-Como?
-Vai indo!
1438
01:39:00,707 --> 01:39:03,040
-Boas f�rias, Gaspard.
-At� mais, Fran�ois.
1439
01:39:07,166 --> 01:39:08,208
Pegue.
1440
01:39:11,250 --> 01:39:12,625
� pra mim?
1441
01:39:13,791 --> 01:39:14,708
Obrigada.
1442
01:39:16,207 --> 01:39:19,582
N�o! � para abrir no Canad�.
Agora, n�o.
1443
01:39:20,375 --> 01:39:21,375
Certo?
1444
01:39:22,125 --> 01:39:23,082
Obrigado.
1445
01:39:25,457 --> 01:39:26,957
� melhor voc� ir embora.
1446
01:39:30,957 --> 01:39:32,165
Bom...
1447
01:40:20,625 --> 01:40:23,125
Pronto, acabou.
Ela foi embora com outro.
1448
01:40:23,166 --> 01:40:24,416
Pois �.
1449
01:40:24,457 --> 01:40:27,582
-Voc� sabia que ela tinha outro?
-Sabia.
1450
01:40:28,207 --> 01:40:29,625
Por que n�o me contou?
1451
01:40:30,791 --> 01:40:32,041
O qu�?
1452
01:40:32,707 --> 01:40:35,875
Isso n�o foi legal.
Eu gosto da Maya faz tempo.
1453
01:40:38,750 --> 01:40:39,957
N�o tem gra�a.
1454
01:40:43,125 --> 01:40:45,541
-N�o tem gra�a mesmo.
-Eu sei.
1455
01:40:51,332 --> 01:40:52,332
Desculpe.
1456
01:40:55,625 --> 01:40:58,125
Promete que vai estudar muito
no ano que vem?
1457
01:40:59,291 --> 01:41:00,541
Todas as mat�rias?
1458
01:41:02,207 --> 01:41:03,625
� para o seu futuro.
1459
01:41:04,707 --> 01:41:07,082
O futuro � importante.
O seu futuro.
1460
01:41:13,666 --> 01:41:16,458
O qu�?
Voc� vai embora da escola?
1461
01:41:23,582 --> 01:41:27,082
-Vai voltar para o Fran�ois I?
-Henri IV.
1462
01:41:27,125 --> 01:41:28,500
D� na mesma.
1463
01:41:30,000 --> 01:41:33,250
-Como se entra l�?
-Precisa estudar muito.
1464
01:41:33,291 --> 01:41:37,458
-Muito quanto?
-Muito, muito, muito!
1465
01:41:38,041 --> 01:41:40,791
-Sei, bastante.
-�, bastante.
1466
01:41:41,582 --> 01:41:43,332
Mas voc� pode conseguir.
1467
01:41:49,457 --> 01:41:52,207
Posso falar uma coisa
que eu n�o queria falar?
1468
01:41:55,416 --> 01:41:56,500
Pode.
1469
01:42:00,375 --> 01:42:01,957
O senhor vai fazer falta.
1470
01:42:23,416 --> 01:42:24,791
Me desculpe, senhor.
1471
01:42:26,416 --> 01:42:29,500
"Eu gostaria de pedir desculpas".
1472
01:42:29,541 --> 01:42:31,458
N�o! Eu que pe�o desculpas.
1473
01:42:41,416 --> 01:42:42,500
V� jogar.
1474
01:43:02,701 --> 01:43:05,501
Subpack e sincronia
by DanDee
1475
01:43:05,802 --> 01:43:11,802
O MELHOR PROFESSOR DA MINHA VIDA113171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.