All language subtitles for Les fruits de la passion (1981)

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,511 --> 00:00:16,278 ...Under the whip of pleasure, this merciless torturer 2 00:00:23,456 --> 00:00:24,855 Where are we? 3 00:00:25,191 --> 00:00:27,682 I don't know... nowhere. 4 00:00:36,936 --> 00:00:38,062 And who are you? 5 00:00:38,204 --> 00:00:41,696 - I don't know. No one yet. - No one? 6 00:00:44,844 --> 00:00:46,971 - I shall be... - Who? 7 00:00:47,147 --> 00:00:48,705 "O", perhaps. 8 00:00:51,885 --> 00:00:55,753 We are here. I'll remove your blindfold. 9 00:01:08,568 --> 00:01:12,129 In the late 1 920s, China is restless. 10 00:01:13,239 --> 00:01:19,576 Rebellions are breaking out in Hong Kong and Shanghai. 11 00:01:20,747 --> 00:01:27,277 Yet Sir Stephen chose to bring "O" here, to test their insane pact... 12 00:01:27,387 --> 00:01:29,355 ...and the strength of their love. 13 00:01:29,456 --> 00:01:33,392 - Are you sure you won't regret it? - I won't regret it. 14 00:01:38,298 --> 00:01:39,822 Are you sure? 15 00:01:40,033 --> 00:01:43,230 You know that through other men, I will be yours only. 16 00:01:49,876 --> 00:01:55,746 Fruits of Passion 17 00:04:21,628 --> 00:04:23,095 Mama... 18 00:04:25,298 --> 00:04:26,560 Mama... 19 00:04:29,769 --> 00:04:32,203 Hurry up! 20 00:04:36,175 --> 00:04:37,767 What are you staring at? 21 00:04:38,378 --> 00:04:39,811 A new one. 22 00:04:41,314 --> 00:04:43,214 A white prostitute... 23 00:04:44,617 --> 00:04:46,380 Looks like it. 24 00:04:47,787 --> 00:04:50,119 She won't last. 25 00:05:16,182 --> 00:05:19,310 It is a detour to reach the deepest form of love. 26 00:05:52,719 --> 00:05:53,913 Suika! 27 00:05:54,654 --> 00:05:57,680 Show her the rules of the House. 28 00:05:59,892 --> 00:06:04,090 To work here, you need to follow these rules... 29 00:06:07,400 --> 00:06:12,531 Refuse a customer, and you shall receive 1 01 lashes. 30 00:06:16,709 --> 00:06:21,043 Refuse a customer's request, no matter how difficult it may be... 31 00:06:21,180 --> 00:06:24,206 ...and you shall not be fed for 1 01 days. 32 00:06:27,086 --> 00:06:28,781 You're no more than a plaything. 33 00:06:28,888 --> 00:06:32,483 Pray to God or commit a religious act, and you shall be forced to... 34 00:06:32,825 --> 00:06:38,457 ...copulate with the Untouchables, such as drug addicts. 35 00:06:40,366 --> 00:06:43,824 No, never. I'll never manage. 36 00:07:57,076 --> 00:08:00,876 You see... I am no longer myself. 37 00:08:05,318 --> 00:08:07,878 You are my worst passion. 38 00:08:09,121 --> 00:08:11,146 I want whatever you want. 39 00:08:36,516 --> 00:08:39,542 Do I please you? Am I beautiful? 40 00:08:40,152 --> 00:08:43,019 I'm all yours, Stephen. 41 00:09:01,707 --> 00:09:04,107 Devil... You devil! 42 00:11:09,001 --> 00:11:12,198 The poor district along the river... 43 00:11:12,338 --> 00:11:15,501 ...here are the alleys, the slums. 44 00:11:15,708 --> 00:11:19,974 Here they eat... drink... smoke. 45 00:11:20,479 --> 00:11:23,346 And at daybreak they conspire as well. 46 00:11:28,688 --> 00:11:31,418 If you keep drinking like that, you'll die. 47 00:11:31,557 --> 00:11:33,991 Leave him alone. If he wants to kill himself... 48 00:11:34,093 --> 00:11:35,856 ...drinking's as good a way as any. 49 00:11:35,961 --> 00:11:40,591 Yeah, and the cemetary costs a lot less than the alcohol. 50 00:11:40,833 --> 00:11:42,300 Hey, it's your turn! 51 00:11:42,401 --> 00:11:45,598 Papa! Get up, get up! 52 00:11:46,505 --> 00:11:47,472 Get up! 53 00:11:58,417 --> 00:12:02,183 My room... no, my prison. 54 00:12:02,421 --> 00:12:07,120 But love is my prison. Wasn't I forever looking for a prison? 55 00:12:07,426 --> 00:12:10,088 Now, there are real walls. 56 00:12:20,506 --> 00:12:23,475 In a lower-class restaurant behind the house of pleasure... 57 00:12:23,542 --> 00:12:26,443 ...which the Chinese called "house of flowers"... 58 00:12:27,079 --> 00:12:28,808 a young boy... 59 00:12:38,824 --> 00:12:40,587 Come on, play! 60 00:12:41,494 --> 00:12:43,860 I'm feeling lucky tonight. 61 00:12:52,071 --> 00:12:53,834 Good move. 62 00:12:57,143 --> 00:12:59,475 You know, he might be dead. 63 00:13:00,045 --> 00:13:01,979 If he is, he's lucky. 64 00:13:02,515 --> 00:13:04,346 No more debts, right? 65 00:13:05,518 --> 00:13:07,782 Kato, come on. It's your turn. 66 00:13:08,721 --> 00:13:09,745 Okay. 67 00:13:13,425 --> 00:13:16,053 He was alright... He was really nice. 68 00:13:17,062 --> 00:13:20,156 I really wouldn't worry. He dies ten times a day. 69 00:13:43,856 --> 00:13:45,050 Here you are. 70 00:13:45,291 --> 00:13:47,122 I never leave you. 71 00:13:54,500 --> 00:13:55,762 The light came on. 72 00:13:58,003 --> 00:14:02,337 Hey! You horny kid, watching the brothel again. 73 00:14:08,280 --> 00:14:11,681 The noodle's getting overcooked! 74 00:14:54,693 --> 00:14:56,593 Without a mirror... 75 00:14:56,762 --> 00:15:00,493 ...my image and my self elude me. 76 00:16:16,709 --> 00:16:20,167 You didn't get a steel pot today? 77 00:16:21,680 --> 00:16:24,706 Father, I am not a thief. 78 00:16:24,817 --> 00:16:26,011 Spoiled brat! 79 00:16:27,586 --> 00:16:29,747 Tomorrow you get a steel pot... 80 00:16:29,888 --> 00:16:32,686 ...or I'll kick you out! Got it?! 81 00:17:28,680 --> 00:17:30,079 Place your bets. 82 00:17:41,593 --> 00:17:43,083 You won again. 83 00:17:43,896 --> 00:17:45,921 You win, that's right. 84 00:17:51,570 --> 00:17:55,233 Bet's down, please. We'll begin the next one. 85 00:17:55,374 --> 00:17:58,639 Twenty dollars to start. Bets down, please. 86 00:18:01,513 --> 00:18:03,913 The open struggle will soon begin. 87 00:18:04,483 --> 00:18:06,951 Men come out of the shadows. 88 00:18:07,419 --> 00:18:11,116 They want foreign businessmen to contribute to their struggle. 89 00:19:04,343 --> 00:19:06,538 Let's go. Why did we even bother. 90 00:19:48,020 --> 00:19:51,046 Stephen, Stephen, darling. 91 00:19:51,256 --> 00:19:52,814 Let's go back to France. 92 00:19:53,825 --> 00:19:55,952 My parents will leave. 93 00:19:56,061 --> 00:19:58,996 Let's forget the business, everything. 94 00:19:59,498 --> 00:20:05,801 The international concessions can't protect us anymore. 95 00:20:06,772 --> 00:20:09,764 Let's go back. We'll live together. Over there. 96 00:20:09,908 --> 00:20:12,775 I don't want to leave China. I'm happy here. 97 00:20:14,947 --> 00:20:18,246 You know, Stephen, I understand. 98 00:20:20,752 --> 00:20:22,185 Understand what? 99 00:20:22,521 --> 00:20:26,116 Why you want to stay in China. Because of "O", of course. 100 00:20:28,827 --> 00:20:32,558 You can laugh if you like. I pity you. 101 00:20:32,998 --> 00:20:37,765 She chose to be a whore, that's all. You think she loves you. 102 00:20:39,671 --> 00:20:42,731 She doesn't choose. She accepts. 103 00:20:42,908 --> 00:20:44,637 Because it's her desire. 104 00:20:44,743 --> 00:20:47,439 It's ugly. It's appalling. 105 00:20:47,646 --> 00:20:51,309 She'll end up falling in love with someone else. 106 00:20:51,416 --> 00:20:53,907 You'll see. She'll forget you. 107 00:20:54,019 --> 00:20:56,886 It'll serve you right. You deserve it. 108 00:20:57,689 --> 00:20:59,554 You don't understand a thing. 109 00:21:18,944 --> 00:21:22,880 You got flowers... dirty flowers. 110 00:21:26,518 --> 00:21:30,181 Don't talk to me. I speak no English. 111 00:21:37,029 --> 00:21:38,656 Sad flowers. 112 00:21:39,131 --> 00:21:41,725 And they're not from him. 113 00:21:42,200 --> 00:21:45,169 Then who? Why? 114 00:22:20,906 --> 00:22:25,172 The little fortune teller hands out pieces of luck. 115 00:22:26,044 --> 00:22:28,877 Time is in her box. 116 00:22:32,984 --> 00:22:35,544 Oka-san does her books. 117 00:22:35,754 --> 00:22:37,881 Oka-san means Madam. 118 00:22:37,989 --> 00:22:39,286 Mama... 119 00:22:40,692 --> 00:22:43,957 ...didn't the studio send me a script? 120 00:22:45,597 --> 00:22:47,087 What script? 121 00:22:48,400 --> 00:22:52,097 The next movie to go into production. 122 00:22:52,237 --> 00:22:54,432 Is there a new movie? 123 00:22:56,675 --> 00:23:00,577 Mama, I'm still the lead. 124 00:23:02,180 --> 00:23:07,482 Yesterday I got a letter saying they were sending me a script. 125 00:23:09,087 --> 00:23:13,217 You still got a big payment on your debt. 126 00:23:13,325 --> 00:23:15,691 Take care of it or it's a problem! 127 00:23:29,841 --> 00:23:31,331 Poor Aisen... 128 00:23:31,476 --> 00:23:35,344 ...spent 1 0 years dreaming she's still an actress... A big star. 129 00:23:35,614 --> 00:23:38,082 And poor Obana, endlessly coughing. 130 00:23:42,654 --> 00:23:43,678 Obana... 131 00:23:44,790 --> 00:23:48,726 ...you should have a doctor examine you properly. 132 00:23:51,830 --> 00:23:54,958 Sakuya listens to the piano at the bottom of the river. 133 00:23:55,066 --> 00:23:57,694 It only plays for her... and for us. 134 00:23:57,936 --> 00:24:02,839 When I was a kid, nobody bothered to play with me. 135 00:24:03,408 --> 00:24:08,072 So I often lied to get attention. 136 00:24:09,514 --> 00:24:12,347 A red bird nobody ever saw. 137 00:24:13,418 --> 00:24:16,148 A piece of a star that fell from the sky. 138 00:24:16,955 --> 00:24:21,255 A grand piano that sank in the river. 139 00:24:22,360 --> 00:24:27,559 But my lies eventually became truth. 140 00:24:29,334 --> 00:24:33,031 I can hear the piano in the river. 141 00:24:36,308 --> 00:24:38,742 Come on in, come on in. 142 00:24:41,112 --> 00:24:44,275 Here I am in a house of flowers. 143 00:24:44,583 --> 00:24:46,380 We are the flowers. 144 00:24:46,952 --> 00:24:49,284 A customer enters through the door. 145 00:24:49,688 --> 00:24:51,485 Which one of us does he want? 146 00:24:51,623 --> 00:24:55,616 Welcome, Sir Kudo Fu, are you in love? 147 00:24:56,695 --> 00:24:59,789 I got a rare taxidermy piece. I want to give it to her. 148 00:24:59,898 --> 00:25:01,729 Thank you all the time. 149 00:25:01,833 --> 00:25:04,495 Byakuran, sweetie! Byakuran! 150 00:25:04,603 --> 00:25:05,661 Yes? 151 00:25:09,875 --> 00:25:11,934 You sure you did it? 152 00:25:12,110 --> 00:25:15,443 Yes, I did it all, everything. 153 00:25:15,547 --> 00:25:17,447 Then I shall give you lashes! 154 00:25:18,049 --> 00:25:19,914 Not yet, not yet. 155 00:25:20,018 --> 00:25:21,007 Not yet? 156 00:25:21,419 --> 00:25:23,319 Your line is wrong. 157 00:25:24,789 --> 00:25:27,189 Why can't you remember? 158 00:25:29,461 --> 00:25:35,127 In fact, I opened the letter, I left the bee box open, it was all me. 159 00:25:36,401 --> 00:25:39,234 Go on. Go on. 160 00:25:39,404 --> 00:25:43,238 You opened the letter, you left the bee box open... 161 00:25:43,341 --> 00:25:47,675 ...you stole Mom's underwear, it was all you, is that it? 162 00:25:48,380 --> 00:25:50,280 Forgive me, Mom. 163 00:25:50,382 --> 00:25:53,112 You shall be punished. Show me your ass! 164 00:25:53,652 --> 00:25:55,449 Don't hit me, Mom. 165 00:25:55,787 --> 00:25:58,881 Don't... Do it harder! 166 00:25:58,990 --> 00:26:01,117 Don't hit me, Mom, don't... 167 00:26:06,865 --> 00:26:09,265 Don't hit me, Mom... 168 00:26:09,668 --> 00:26:12,967 Mom, don't hit me, Mom... 169 00:26:21,413 --> 00:26:25,281 Don't hit me, Mom, don't hit me. 170 00:26:26,451 --> 00:26:30,046 My pretty Byakuran. Which part is she playing? 171 00:26:30,255 --> 00:26:33,986 I don't have a part yet. I'm only an image. 172 00:26:37,662 --> 00:26:39,129 It doesn't matter. 173 00:26:39,531 --> 00:26:41,999 I hold you, I keep you. 174 00:26:42,167 --> 00:26:46,365 Even if you're away... far... or with another woman... 175 00:26:46,504 --> 00:26:48,165 ...you're with me. 176 00:27:19,938 --> 00:27:22,839 She still doesn't understand. 177 00:27:34,486 --> 00:27:36,420 It's for me only. 178 00:27:37,155 --> 00:27:39,248 Pleasure can be shared. 179 00:27:39,858 --> 00:27:42,520 Pain is only for Stephen and me. 180 00:29:06,745 --> 00:29:09,976 Oh, Stephen, you threw me into another world. 181 00:29:10,315 --> 00:29:12,180 Who can explain it to me? 182 00:29:12,383 --> 00:29:16,479 Soldiers are marching by. Why soldiers? 183 00:29:16,855 --> 00:29:18,789 All the girls are scared. 184 00:30:09,073 --> 00:30:12,509 I don't like the military. 185 00:30:20,251 --> 00:30:21,582 My brother. 186 00:30:22,187 --> 00:30:24,815 Idiot! Stay quiet! 187 00:30:30,228 --> 00:30:33,425 As the fortune teller walks by Death... 188 00:30:33,565 --> 00:30:35,396 ...the day is breaking. 189 00:30:47,645 --> 00:30:49,476 Is it really okay? 190 00:30:58,857 --> 00:31:02,293 You stay naked... don't you catch cold? 191 00:31:06,965 --> 00:31:08,933 This looks fun. 192 00:31:10,068 --> 00:31:11,365 How do you use it? 193 00:31:51,809 --> 00:31:52,833 Wow. 194 00:31:53,177 --> 00:31:55,839 You look like a bird! 195 00:31:57,081 --> 00:32:01,313 I imitate pigeons very well. 196 00:32:19,871 --> 00:32:23,170 You laughed... Finally. 197 00:32:26,110 --> 00:32:30,171 Let's pretend we are pigeons. 198 00:32:56,007 --> 00:33:00,842 You see, she really enjoys it. All on her own. 199 00:33:02,747 --> 00:33:04,305 But I enjoy it, too. 200 00:33:05,350 --> 00:33:07,409 We both share the pleasure. 201 00:33:08,686 --> 00:33:12,713 You're horrible. And you refuse to see the truth. 202 00:33:12,890 --> 00:33:16,621 Right now, she's in another world. She's forgetting you. 203 00:33:18,062 --> 00:33:20,929 You make pigeon noise, too. 204 00:34:03,341 --> 00:34:05,741 Come on in. 205 00:34:06,511 --> 00:34:08,376 We have lots of pretty girls. 206 00:35:02,266 --> 00:35:03,460 That girl. 207 00:35:05,837 --> 00:35:08,499 So...? Anyone you like? 208 00:35:09,474 --> 00:35:10,668 That woman. 209 00:35:11,843 --> 00:35:13,367 That's "O." 210 00:35:14,512 --> 00:35:16,537 And how much do you have? 211 00:35:16,914 --> 00:35:17,903 How much? 212 00:35:18,015 --> 00:35:21,746 Of course. Blondes are expensive. 213 00:35:31,262 --> 00:35:35,392 What's wrong with this brat? You're not serious?! 214 00:35:36,934 --> 00:35:38,959 This is no place for kids. 215 00:35:43,774 --> 00:35:45,605 He is rebelling. 216 00:35:45,910 --> 00:35:48,640 A new recruit for the coolie organization. 217 00:37:07,792 --> 00:37:09,817 You sure you weren't followed? 218 00:37:28,112 --> 00:37:30,876 Sir Stephen shoves aside a young stranger. 219 00:37:31,449 --> 00:37:33,781 So they each meet their destiny... 220 00:37:34,118 --> 00:37:35,585 ...without knowing it. 221 00:37:36,988 --> 00:37:38,649 Rich asshole. 222 00:37:41,592 --> 00:37:44,493 Kid, going to Ku-Ron? 223 00:37:49,033 --> 00:37:50,125 Mr. Kudo Fu? 224 00:37:50,234 --> 00:37:53,032 Don't talk loud. People might hear. 225 00:37:55,406 --> 00:37:57,101 If you're going to Ku-Ron... 226 00:37:58,709 --> 00:38:00,006 ...take this. 227 00:38:15,726 --> 00:38:20,720 We might have to change our plans. 228 00:38:23,134 --> 00:38:25,159 But what about the Red Guard? 229 00:38:25,936 --> 00:38:27,563 We must act now. 230 00:38:28,339 --> 00:38:32,639 We have orders from the political committee. Any ideas? 231 00:38:32,910 --> 00:38:34,377 With no arms? How? 232 00:38:34,512 --> 00:38:36,343 Keep your voice down. 233 00:38:36,447 --> 00:38:38,540 The committee needs an answer. 234 00:38:39,083 --> 00:38:41,847 And we need guns, right? That's our answer. 235 00:38:41,952 --> 00:38:45,615 Yeah, that's what we'll say. 236 00:38:46,757 --> 00:38:49,590 - Who'll deliver the message? - What about the boy? 237 00:38:49,694 --> 00:38:52,561 He could pass through unnoticed. What do you say? 238 00:38:52,663 --> 00:38:54,858 - Good idea. - He wants money. 239 00:38:55,499 --> 00:38:58,525 Kid, don't eavesdrop. Come over. 240 00:38:58,836 --> 00:39:00,599 We'll give you work. 241 00:39:01,072 --> 00:39:02,562 You'll pay? 242 00:39:04,408 --> 00:39:07,400 After this, you can eat all the meat pie you want. 243 00:39:07,712 --> 00:39:09,236 I don't want that. 244 00:39:09,613 --> 00:39:11,410 I'm buying myself a girl. 245 00:39:21,359 --> 00:39:22,690 You again! 246 00:39:24,328 --> 00:39:25,317 Go! 247 00:39:36,707 --> 00:39:38,732 Today I'll be watching. 248 00:39:40,978 --> 00:39:45,244 He's a butcher from Canton. He reeks of blood. 249 00:40:08,105 --> 00:40:09,470 No... 250 00:40:11,008 --> 00:40:12,999 ...don't close your eyes. 251 00:40:13,544 --> 00:40:14,841 Look. 252 00:40:15,746 --> 00:40:17,213 Look. 253 00:40:41,639 --> 00:40:44,506 I know. I've always known. 254 00:40:45,042 --> 00:40:48,478 I redeem you. I make you free. 255 00:42:18,102 --> 00:42:20,764 What is she like, this girl we're visiting? 256 00:42:21,071 --> 00:42:24,598 Just tell me... do you still love her? 257 00:42:25,376 --> 00:42:28,140 I don't care if you won't answer me. 258 00:42:34,318 --> 00:42:35,444 Let's go. 259 00:42:39,657 --> 00:42:41,181 Here were are. 260 00:42:41,792 --> 00:42:44,317 "O", this is Nathalie. 261 00:42:44,895 --> 00:42:46,123 Hello. 262 00:42:46,196 --> 00:42:47,458 Let's go. 263 00:43:02,112 --> 00:43:05,240 She's beautiful... but I make her uncomfortable. 264 00:43:05,316 --> 00:43:07,511 I am not embarrassed. 265 00:43:08,652 --> 00:43:10,813 I wanted you to see her. 266 00:43:13,157 --> 00:43:15,682 I can't imagine living without her anymore. 267 00:43:19,430 --> 00:43:21,921 Other than that, nothing has changed. 268 00:43:23,067 --> 00:43:24,728 I understand. 269 00:43:25,803 --> 00:43:27,031 Is that all? 270 00:43:28,472 --> 00:43:31,839 Mademoiselle... How can you submit like this? 271 00:43:31,942 --> 00:43:34,775 How can you even bear to have lunch with us? 272 00:43:35,045 --> 00:43:36,808 You are... It's terrible. 273 00:43:37,581 --> 00:43:39,344 You love him, don't you? 274 00:43:40,684 --> 00:43:42,311 So do l. 275 00:43:46,223 --> 00:43:49,750 That's why I want him to choose. 276 00:43:53,430 --> 00:43:54,988 What about you, "O"? 277 00:43:57,034 --> 00:43:59,730 Do you also want me to choose? 278 00:44:02,873 --> 00:44:06,070 I want whatever you want, that's all. 279 00:44:12,983 --> 00:44:16,714 Yes, Nathalie. Why not her? 280 00:44:17,655 --> 00:44:19,623 He won't think of other women. 281 00:44:20,624 --> 00:44:23,525 The poor thing has no idea. 282 00:46:38,095 --> 00:46:39,221 Crazy... 283 00:46:40,297 --> 00:46:41,389 Crazy? 284 00:46:42,499 --> 00:46:44,023 I am crazy. 285 00:46:44,134 --> 00:46:46,227 I want to be crazy. 286 00:46:46,770 --> 00:46:49,967 I know he loves my silence, my chains. 287 00:46:52,676 --> 00:46:56,305 Look... Iook! 288 00:47:12,296 --> 00:47:14,287 See how he loves me. 289 00:47:34,351 --> 00:47:37,218 She says, "See how he loves me." 290 00:47:37,354 --> 00:47:39,788 While he's looking into my eyes. 291 00:48:17,160 --> 00:48:19,094 The piano in the river. 292 00:48:20,697 --> 00:48:23,825 I beg of you... talk to me, Stephen. 293 00:48:24,268 --> 00:48:26,361 Your voice erases everything. 294 00:48:27,938 --> 00:48:29,098 The parrot's escaped! 295 00:48:36,313 --> 00:48:38,178 - There, there! - Hey, hey... 296 00:48:55,666 --> 00:48:56,860 Thanks. 297 00:49:02,973 --> 00:49:03,940 Action. 298 00:49:04,274 --> 00:49:06,970 Can you hear that waltz? 299 00:49:08,445 --> 00:49:12,905 That music that trembled my heart is coming from the river. 300 00:49:17,955 --> 00:49:19,684 Yes, Ma'am. 301 00:49:20,357 --> 00:49:22,120 Wrong... 302 00:49:22,225 --> 00:49:25,888 You hold a gun like this, right? 303 00:49:26,196 --> 00:49:29,188 I've paid good money for you, and not just for the film. 304 00:49:29,599 --> 00:49:32,693 And you fire, and I will die, saying... 305 00:49:32,869 --> 00:49:33,858 Bang! 306 00:49:37,240 --> 00:49:40,971 "My last wish before I die..." 307 00:49:41,078 --> 00:49:43,308 How long do you want to continue this? 308 00:49:43,680 --> 00:49:46,274 Let me do it or I'm leaving! 309 00:49:46,750 --> 00:49:52,188 "Please request the orchestra to play that sad waltz..." 310 00:49:52,289 --> 00:49:56,282 Stop it already. I'm not here to play an extra. 311 00:49:56,426 --> 00:49:57,415 Bitch! 312 00:49:57,527 --> 00:50:02,692 Talk about an ex-actress and cheap! Just an ugly crazy woman. 313 00:50:02,799 --> 00:50:05,233 Piano coming from a river?! 314 00:50:05,502 --> 00:50:07,936 An orchestra playing a waltz! What do you take me for? 315 00:50:08,071 --> 00:50:10,039 Let me do it, or I'm leaving. 316 00:50:10,574 --> 00:50:12,565 Please, please... 317 00:50:13,410 --> 00:50:18,040 I guarantee she'll do whatever you ask of her, you'll see... 318 00:50:21,985 --> 00:50:26,422 You're so bad. What you're doing doesn't make you a dog. 319 00:50:26,590 --> 00:50:28,114 Bow-wow! Bow-wow! 320 00:50:28,291 --> 00:50:30,418 Be a real dog! 321 00:50:32,129 --> 00:50:34,893 Show him an example. 322 00:50:35,699 --> 00:50:36,791 Fetch! 323 00:50:50,614 --> 00:50:52,138 Good dog. 324 00:50:53,950 --> 00:50:58,887 See, Carloff... You see how to be a good dog? 325 00:51:03,193 --> 00:51:04,387 Paw! 326 00:51:09,599 --> 00:51:10,793 Stay! 327 00:51:31,288 --> 00:51:32,346 Father. 328 00:51:51,975 --> 00:51:54,910 Dad, got a toy dog for me? 329 00:51:55,011 --> 00:51:57,206 No, I drank the money. 330 00:53:26,503 --> 00:53:30,030 "O", without a clue, witnesses the first meeting... 331 00:53:30,173 --> 00:53:31,731 ...the first signal. 332 00:55:24,321 --> 00:55:26,289 Terrorism breaks out. 333 00:55:26,456 --> 00:55:28,424 First target... the Union Jack. 334 00:55:28,825 --> 00:55:31,692 First attack... a police precinct. 335 00:57:07,791 --> 00:57:09,622 A little higher. 336 00:57:15,498 --> 00:57:17,898 Raise your arm. The other side. 337 00:57:22,439 --> 00:57:25,272 He's much to young for this. 338 00:58:43,386 --> 00:58:45,320 Hey, how is she? 339 00:58:45,421 --> 00:58:48,515 Don't worry. Just a cold. 340 00:58:48,625 --> 00:58:49,819 Oh yeah? 341 00:58:50,193 --> 00:58:51,751 Then, fine. 342 00:59:07,243 --> 00:59:10,701 History sets so many different traps. 343 00:59:25,795 --> 00:59:30,562 Sure of himself, he gambled without thinking he could lose. 344 00:59:30,867 --> 00:59:31,891 And yet... 345 00:59:34,938 --> 00:59:38,704 It's like... Ieaving to die. 346 00:59:42,045 --> 00:59:45,037 Medical cost is not that much. 347 01:00:09,606 --> 01:00:12,200 Asshole. You betrayed us! 348 01:00:18,915 --> 01:00:22,407 Take anything valuable. We'll sell them and buy weapons! 349 01:01:56,879 --> 01:02:00,042 Well...? "O" got roses again? 350 01:02:08,057 --> 01:02:09,285 Mama. 351 01:02:09,726 --> 01:02:11,887 Something's weird with Aisen. 352 01:02:12,028 --> 01:02:14,258 She's always weird. 353 01:02:31,147 --> 01:02:33,672 Okay, okay. It's started. 354 01:02:34,951 --> 01:02:36,646 Do you like to dance? 355 01:02:37,086 --> 01:02:39,077 Yes, of course. 356 01:02:39,555 --> 01:02:40,852 Your age? 357 01:02:41,324 --> 01:02:42,848 I'm 42. 358 01:02:42,992 --> 01:02:44,459 27. 359 01:02:44,694 --> 01:02:46,184 27. 360 01:02:54,137 --> 01:02:56,435 That night of celebration... 361 01:02:56,639 --> 01:03:00,769 ...we sneaked out of the dancing crowd... 362 01:03:02,845 --> 01:03:05,678 We listened by the river... 363 01:03:06,582 --> 01:03:08,914 ...that sad waltz... 364 01:03:18,127 --> 01:03:19,116 But... 365 01:03:20,229 --> 01:03:22,060 ...the ship has sailed off. 366 01:03:22,265 --> 01:03:23,994 I don't care. 367 01:03:24,901 --> 01:03:28,359 Let's drink through the night. 368 01:03:29,438 --> 01:03:30,405 I can't. 369 01:03:32,108 --> 01:03:33,905 The cops will be here soon. 370 01:03:35,111 --> 01:03:39,810 Then, please ask for me... 371 01:03:40,550 --> 01:03:43,075 ...ask that traveling singer... 372 01:03:44,353 --> 01:03:47,982 ...to play that sad song, that sad waltz. 373 01:03:48,724 --> 01:03:51,158 Aisen, let's run away. 374 01:03:51,460 --> 01:03:53,860 It's not too late yet. 375 01:03:56,499 --> 01:03:59,559 It's no use. Too late. 376 01:04:00,269 --> 01:04:04,968 Because the world ends... right here. 377 01:04:06,542 --> 01:04:09,875 Aisen. You are not... 378 01:04:10,947 --> 01:04:13,279 - The two of us... - Yes. 379 01:04:13,883 --> 01:04:18,820 The two of us will dance the sad waltz and escape to the world's end. 380 01:04:18,988 --> 01:04:20,922 Before the cops arrive. 381 01:04:21,557 --> 01:04:24,890 The red moon over Monte Carlo, a gleaming gun in the right hand... 382 01:04:24,994 --> 01:04:27,758 ...the end of the world is in my heart. 383 01:04:28,431 --> 01:04:31,264 Let's make up our minds with one gunshot... 384 01:04:31,367 --> 01:04:33,733 ...no, with two! 385 01:04:34,704 --> 01:04:38,037 The two of us, where nobody can catch us. 386 01:04:53,689 --> 01:04:55,748 The movie died. 387 01:06:23,479 --> 01:06:27,939 - Double suicide... - Shot the man, then drowned herself 388 01:06:29,819 --> 01:06:32,379 A prostitute and a john. 389 01:06:32,688 --> 01:06:34,986 Heard she had a big debt. 390 01:06:35,224 --> 01:06:37,658 Look, a piano floated to the surface. 391 01:06:37,927 --> 01:06:40,487 How did a grand piano get in the river? 392 01:06:40,629 --> 01:06:42,426 I don't know... 393 01:06:44,500 --> 01:06:46,400 She played her last part. 394 01:06:47,303 --> 01:06:49,294 She played it to the bitter end. 395 01:06:50,172 --> 01:06:51,867 She took off her mask. 396 01:06:52,475 --> 01:06:54,466 We mustn't cry over her. 397 01:07:10,960 --> 01:07:13,394 The fortune teller has grown older. 398 01:07:13,662 --> 01:07:15,994 Her box is void of future. 399 01:07:22,304 --> 01:07:25,068 - What's going on? - Don't come any closer. 400 01:07:26,042 --> 01:07:28,033 I can't stand it, I'm leaving! 401 01:07:30,980 --> 01:07:32,948 Don't touch me! Leave me alone! 402 01:07:33,049 --> 01:07:34,778 What's wrong, Nathalie? 403 01:07:34,884 --> 01:07:39,253 You're evil, you're a fake, a cheat! You're disgusting! 404 01:07:41,057 --> 01:07:42,081 No! 405 01:07:43,025 --> 01:07:45,391 - Are you crazy? - Let go of me! 406 01:07:46,562 --> 01:07:49,360 You were right, go back to "O"! 407 01:07:49,632 --> 01:07:51,623 You two make a fine pair! 408 01:07:52,001 --> 01:07:53,696 You'll be ruined! 409 01:07:55,204 --> 01:07:57,399 She can support you! 410 01:08:16,525 --> 01:08:18,254 Don't make a fool of me! 411 01:08:47,223 --> 01:08:48,212 Come in. 412 01:11:54,877 --> 01:11:56,276 She kissed him. 413 01:11:56,512 --> 01:11:58,139 What an idiot. 414 01:12:00,783 --> 01:12:02,774 He's just a kid. 415 01:12:22,071 --> 01:12:24,596 You smiled! Smile more! 416 01:13:20,462 --> 01:13:22,794 Does she still belong to Sir Stephen? 417 01:13:23,265 --> 01:13:26,996 He doesn't know anymore. He's beside himself with anger. 418 01:13:27,603 --> 01:13:29,798 Fate turns against him. 419 01:15:19,581 --> 01:15:20,980 No more opium. 420 01:15:21,116 --> 01:15:22,879 Kato sent me. 421 01:16:02,691 --> 01:16:03,749 Yes. 422 01:17:17,766 --> 01:17:21,532 Well, well, well... why such a difficult topic? 423 01:17:21,670 --> 01:17:22,762 Shall we dance? 424 01:17:22,904 --> 01:17:24,804 No, no dance. 425 01:17:25,841 --> 01:17:27,638 I have a good girl. 426 01:17:56,004 --> 01:17:58,472 Byakuran, nice rental costume. 427 01:17:58,607 --> 01:18:00,404 We're getting married. 428 01:18:00,509 --> 01:18:01,533 Married? 429 01:18:01,677 --> 01:18:05,738 He's my childhood sweetheart. Neither of us could go to school... 430 01:18:05,847 --> 01:18:08,873 ...so we played hide-and-seek in slaughterhouses. 431 01:18:11,086 --> 01:18:13,919 Why not a masked ball today? 432 01:18:17,459 --> 01:18:20,053 Does this make me look like a charming demon? 433 01:18:28,236 --> 01:18:29,203 "O"? 434 01:18:30,839 --> 01:18:32,306 Do you know him? 435 01:18:38,880 --> 01:18:42,213 - He is... - That boy, last night... 436 01:18:42,951 --> 01:18:43,940 Yes. 437 01:18:44,052 --> 01:18:46,520 The boy was killed. 438 01:18:47,823 --> 01:18:51,884 Sir Stephen killed him, then tried to kill himself... 439 01:18:51,993 --> 01:18:54,291 ...but they stopped him in time. 440 01:18:55,664 --> 01:19:01,762 Take this contract. I give it back to you. 441 01:19:02,904 --> 01:19:04,929 "O", you are free! 442 01:19:17,719 --> 01:19:19,243 You are free! 443 01:19:20,055 --> 01:19:22,956 You can go wherever you want. 444 01:19:32,300 --> 01:19:35,497 But if you want, you can stay here. 445 01:19:43,578 --> 01:19:44,977 You are free! 446 01:19:45,781 --> 01:19:48,306 You can go wherever you want. 447 01:19:52,788 --> 01:19:56,952 But if you want, you can stay here, "O". 448 01:19:57,952 --> 01:20:07,952 Downloaded From www.AllSubs.org 30608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.