Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,953 --> 00:00:30,953
Don't, don't, don't, don't.
2
00:00:30,955 --> 00:00:33,332
That's... I have... I have
it, I have it, I have it...
3
00:00:48,090 --> 00:00:53,845
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
4
00:02:15,420 --> 00:02:17,387
Okay.
5
00:02:21,099 --> 00:02:22,331
It's okay.
6
00:02:24,369 --> 00:02:26,002
You're okay.
7
00:02:26,004 --> 00:02:27,970
Hmm?
8
00:03:19,648 --> 00:03:21,224
Spit now.
9
00:04:11,249 --> 00:04:13,216
Sleep tight.
10
00:04:37,268 --> 00:04:39,268
Now? Now? Stop.
11
00:04:39,270 --> 00:04:42,138
Now, let me, let me... Now?
12
00:04:53,318 --> 00:04:55,351
I got to... stop.
13
00:05:11,903 --> 00:05:13,202
Morning, Cynthia.
14
00:05:15,937 --> 00:05:18,007
Man.
15
00:05:18,009 --> 00:05:19,975
Boy shorts or a red thong.
16
00:05:24,182 --> 00:05:26,215
I'd like to just...
17
00:05:27,721 --> 00:05:29,185
Go ahead. They're waiting.
18
00:05:29,187 --> 00:05:30,957
It's not real. It's
not real. It's not real.
19
00:05:30,960 --> 00:05:32,444
They're waiting.
20
00:05:32,447 --> 00:05:34,338
What's left to say?
21
00:05:34,341 --> 00:05:37,609
We're an open book, basically.
22
00:05:37,612 --> 00:05:39,645
You've seen all the financials...
23
00:05:39,648 --> 00:05:42,064
- Come on, already, we're waiting.
- Toured the facilities.
24
00:05:42,066 --> 00:05:44,200
Are we gonna do this or what?
25
00:05:44,202 --> 00:05:47,348
A merger of this size, you understand,
26
00:05:47,351 --> 00:05:49,176
with government oversight,
27
00:05:49,179 --> 00:05:51,687
our shareholders are a bit skittish,
28
00:05:51,690 --> 00:05:53,975
to put it mildly, and
they just want to make sure
29
00:05:53,978 --> 00:05:55,153
that everything is perfect.
30
00:05:55,156 --> 00:05:57,645
No stone unturned, as they say.
31
00:05:57,648 --> 00:05:59,048
Do it, bitch.
32
00:05:59,050 --> 00:06:00,883
Take the bait.
33
00:06:00,885 --> 00:06:02,084
Sign it.
34
00:06:02,086 --> 00:06:03,886
Pending lawsuits.
35
00:06:03,888 --> 00:06:05,054
Class action.
36
00:06:05,057 --> 00:06:06,405
Bankruptcy.
37
00:06:06,408 --> 00:06:07,473
Sign it.
38
00:06:07,476 --> 00:06:08,958
Cruller.
39
00:06:08,960 --> 00:06:10,750
Maybe a bear claw.
40
00:06:10,753 --> 00:06:12,692
Sign it. Faulty relays.
41
00:06:12,695 --> 00:06:13,896
Fire hazard.
42
00:06:13,898 --> 00:06:15,262
Pending lawsuits.
43
00:06:15,265 --> 00:06:17,967
And I have to say, I want to thank you,
44
00:06:17,969 --> 00:06:21,106
for the patience that you have
shown throughout this process,
45
00:06:21,109 --> 00:06:22,707
and I'm pleased to report
46
00:06:22,710 --> 00:06:27,403
that everything has been
vetted to our satisfaction.
47
00:06:27,406 --> 00:06:28,706
Wait.
48
00:06:33,007 --> 00:06:35,057
Can I talk to you for a minute?
49
00:06:37,088 --> 00:06:38,287
Who are you?
50
00:06:40,407 --> 00:06:41,639
Who is he?
51
00:06:41,642 --> 00:06:43,676
It's, uh, nobody.
52
00:06:43,679 --> 00:06:47,263
He's the ex-coffee boy.
53
00:06:49,967 --> 00:06:51,934
They're not telling you everything.
54
00:06:53,237 --> 00:06:55,223
What is this? A shakedown?
55
00:06:55,226 --> 00:06:57,671
Just sign the deal.
56
00:06:59,567 --> 00:07:01,434
It's been ten months.
57
00:07:01,437 --> 00:07:04,146
The champagne's on ice.
58
00:07:14,425 --> 00:07:16,425
- Talk.
- There's...
59
00:07:16,427 --> 00:07:18,000
You missed something.
60
00:07:18,003 --> 00:07:20,218
- Not possible.
- A lawsuit.
61
00:07:20,221 --> 00:07:21,786
Class action. Not filed yet.
62
00:07:21,789 --> 00:07:23,117
Faulty relays.
63
00:07:23,120 --> 00:07:24,633
Some kind of fire hazard.
64
00:07:24,635 --> 00:07:26,914
They kept it quiet.
65
00:07:26,917 --> 00:07:28,183
How do you know that?
66
00:07:31,117 --> 00:07:34,898
I'm... I'm psychic.
67
00:07:34,901 --> 00:07:36,715
Stupid or crazy?
68
00:07:36,718 --> 00:07:38,156
I'm not crazy.
69
00:07:38,159 --> 00:07:39,258
It's... I can't help it.
70
00:07:39,261 --> 00:07:41,328
I hear people's thoughts.
71
00:07:41,331 --> 00:07:44,707
Like, right now, you're thinking
about how your ankle hurts,
72
00:07:44,710 --> 00:07:46,645
'cause you tweaked it on
the treadmill yesterday,
73
00:07:46,648 --> 00:07:49,195
and in there, you were
thinking about your son,
74
00:07:49,198 --> 00:07:51,001
and how he may be
smoking weed and stealing
75
00:07:51,004 --> 00:07:52,336
from your wallet at night.
76
00:07:52,339 --> 00:07:55,007
Just ask them.
77
00:07:55,010 --> 00:07:58,211
Faulty relays, see what happens.
78
00:08:08,212 --> 00:08:10,015
I'm sorry.
79
00:08:10,018 --> 00:08:12,504
I think his mom dropped him
on his head too many times.
80
00:08:13,492 --> 00:08:15,809
Kids today. I had a girl one time,
81
00:08:15,812 --> 00:08:17,843
started crying in a
meeting, wouldn't stop.
82
00:08:17,846 --> 00:08:19,801
We had to call the boys
with the butterfly nets.
83
00:08:21,324 --> 00:08:23,658
You know, I-I'm curious, though,
84
00:08:23,661 --> 00:08:26,528
when were you gonna tell
me about the faulty relays?
85
00:08:26,530 --> 00:08:28,230
What?
86
00:08:28,232 --> 00:08:30,442
How many fires have there been,
87
00:08:30,445 --> 00:08:32,281
exactly?
88
00:08:34,438 --> 00:08:36,405
That's...
89
00:08:38,309 --> 00:08:40,475
- I'm...
- 302.
90
00:08:40,477 --> 00:08:42,277
beside myself with...
91
00:08:42,279 --> 00:08:44,895
not knowing the topic of conversation.
92
00:08:44,898 --> 00:08:46,315
"Relays," is that a race?
93
00:08:47,786 --> 00:08:49,786
302.
94
00:08:49,789 --> 00:08:51,707
That's impressive for a product
95
00:08:51,710 --> 00:08:54,323
that's been on the
market only six weeks,
96
00:08:54,325 --> 00:08:57,659
and with 11 million units in
the field, let's say you settle
97
00:08:57,661 --> 00:08:59,957
for 50K per person, plus legal fees...
98
00:08:59,960 --> 00:09:01,881
Look, that's...
99
00:09:01,884 --> 00:09:03,595
Okay, these fires...
100
00:09:03,598 --> 00:09:04,864
It's...
101
00:09:04,867 --> 00:09:07,692
They might not even
file, and even if they do,
102
00:09:07,695 --> 00:09:10,239
they got to prove we
knew those relays were...
103
00:09:10,241 --> 00:09:13,308
which, good luck with that.
104
00:09:13,310 --> 00:09:16,345
Yes, good luck with that.
105
00:09:16,347 --> 00:09:18,380
We're done here.
106
00:09:23,587 --> 00:09:25,343
Come with me.
107
00:10:05,135 --> 00:10:07,068
Hey, move along.
108
00:10:34,558 --> 00:10:36,591
No, no. No more.
109
00:11:57,307 --> 00:11:58,607
Hello?
110
00:11:58,609 --> 00:12:00,375
Hey, it's me.
111
00:12:00,377 --> 00:12:02,046
How's work going?
112
00:12:02,049 --> 00:12:04,047
Good.
113
00:12:04,050 --> 00:12:06,448
I'm stacking boxes.
114
00:12:06,450 --> 00:12:08,023
Fun.
115
00:12:08,026 --> 00:12:11,645
Consider this your friendly
little alarm clock reminding you
116
00:12:11,648 --> 00:12:14,851
it's time to take your afternoon pill.
117
00:12:22,299 --> 00:12:24,266
David?
118
00:12:26,470 --> 00:12:28,303
David?
119
00:12:28,305 --> 00:12:30,472
Yeah.
120
00:12:30,474 --> 00:12:35,968
Do it now, while I'm on the phone, okay?
121
00:12:56,266 --> 00:12:59,267
Only take one.
122
00:12:59,269 --> 00:13:01,336
Remember what happened last time?
123
00:13:09,446 --> 00:13:11,379
It's bitter.
124
00:13:11,381 --> 00:13:14,968
Swallow it with water, silly.
125
00:13:14,971 --> 00:13:17,972
Not paying you to talk on the phone.
126
00:13:17,975 --> 00:13:20,388
I got to go.
127
00:13:20,390 --> 00:13:22,424
Okay, uh...
128
00:13:22,426 --> 00:13:25,327
Well, it's 3:00 now. I'll
meet you out front at 8:00.
129
00:13:25,329 --> 00:13:26,645
Have a great day.
130
00:13:39,751 --> 00:13:41,631
You know, it's... you know, there's...
131
00:13:41,634 --> 00:13:42,970
different possibilities.
132
00:13:42,973 --> 00:13:45,127
You know, there's
different configurations.
133
00:13:45,130 --> 00:13:46,329
Multiple realities.
134
00:13:46,331 --> 00:13:48,198
Different realities.
135
00:13:48,200 --> 00:13:49,499
I'm saying.
136
00:13:49,501 --> 00:13:52,506
It's this thing, t-the
multiple worlds theory,
137
00:13:52,509 --> 00:13:55,404
from, like, quantum mechanics, right?
138
00:13:55,407 --> 00:13:57,207
And...
139
00:13:57,209 --> 00:13:59,443
And-and-and, um...
140
00:13:59,445 --> 00:14:02,555
Uh...
141
00:14:02,558 --> 00:14:04,310
Every event, the things we do,
142
00:14:04,313 --> 00:14:05,970
there's like a million possible outcomes.
143
00:14:05,973 --> 00:14:07,873
Choices! Choices.
144
00:14:07,876 --> 00:14:13,560
And the theory is, that each
outcome actually happens. Hmm?
145
00:14:13,563 --> 00:14:15,743
Like a tree growing branches,
146
00:14:15,746 --> 00:14:18,864
and-and each branch is,
like, an alternate timeline.
147
00:14:18,867 --> 00:14:20,834
So right now, you're in class,
148
00:14:20,837 --> 00:14:23,670
listening to me drone on and
on about-about physics, right?
149
00:14:23,673 --> 00:14:25,529
But in another timeline,
150
00:14:25,532 --> 00:14:26,696
y-you skipped school.
151
00:14:26,699 --> 00:14:28,490
Y-You've gone to watch Point Break.
152
00:14:31,577 --> 00:14:33,935
Or you're in the hospital with leukemia.
153
00:14:36,882 --> 00:14:38,615
And, I mean, this reality, right,
154
00:14:38,617 --> 00:14:40,162
w-we're sitting here, eating whatever,
155
00:14:40,165 --> 00:14:42,454
bullshit cold fries, right?
156
00:14:43,525 --> 00:14:45,492
But i-in another timeline,
157
00:14:45,495 --> 00:14:47,262
I'm, like... I'm, like, a billionaire.
158
00:14:48,794 --> 00:14:50,212
I'm a billionaire.
159
00:14:50,215 --> 00:14:51,798
Or-or homeless.
160
00:14:51,801 --> 00:14:53,796
Or-or married
161
00:14:53,799 --> 00:14:55,632
in the suburbs with, like, 2.3 kids.
162
00:15:16,205 --> 00:15:18,720
And every time each me makes a decision,
163
00:15:18,723 --> 00:15:20,723
or something happens where
the future could, like,
164
00:15:20,725 --> 00:15:22,659
go in different directions,
165
00:15:22,661 --> 00:15:24,337
another branch springs up.
166
00:15:24,340 --> 00:15:25,943
And that branch makes branches,
167
00:15:25,946 --> 00:15:27,797
and that branch makes branches,
168
00:15:27,844 --> 00:15:29,509
and that branch makes branches,
169
00:15:29,540 --> 00:15:31,342
and that branch makes branches.
170
00:15:32,376 --> 00:15:33,670
Mm.
171
00:15:42,848 --> 00:15:44,581
Oh.
172
00:15:44,583 --> 00:15:47,517
Daddy, Daddy, Daddy!
173
00:15:47,519 --> 00:15:48,920
We want waffles.
174
00:15:48,923 --> 00:15:50,107
- Waffles!
- Waffles!
175
00:15:50,110 --> 00:15:51,912
Waffles!
176
00:15:53,871 --> 00:15:55,591
And that branch makes branches.
177
00:15:55,594 --> 00:15:56,659
See what I'm saying?
178
00:15:58,663 --> 00:16:00,274
It's a lot of branches.
179
00:16:16,157 --> 00:16:17,776
David.
180
00:16:21,620 --> 00:16:24,821
No, that's...
181
00:16:24,823 --> 00:16:26,823
Good job.
182
00:16:26,825 --> 00:16:29,759
"Good job"?
183
00:16:29,761 --> 00:16:31,628
No, I'm... That-that's great.
184
00:16:31,630 --> 00:16:32,982
I'm-I'm...
185
00:16:32,985 --> 00:16:35,042
I'm happy for you.
186
00:16:35,045 --> 00:16:36,978
You're sweet, but...
187
00:16:37,869 --> 00:16:41,149
I mean, I don't know for sure.
188
00:16:41,152 --> 00:16:43,283
Henry.
189
00:16:43,286 --> 00:16:44,654
But who knows?
190
00:16:44,657 --> 00:16:47,710
Maybe, you and Philly?
191
00:16:47,712 --> 00:16:50,847
Eh...
192
00:16:50,849 --> 00:16:53,212
You know, she's nice, though.
193
00:16:53,215 --> 00:16:54,484
You know?
194
00:16:54,486 --> 00:16:57,352
I think she-she gets you.
195
00:17:05,915 --> 00:17:08,765
No, that-that's... no.
196
00:17:08,767 --> 00:17:10,701
That's dumb. I'm... That's not gonna...
197
00:17:10,704 --> 00:17:13,703
Well, why can't you have a...
198
00:17:13,705 --> 00:17:17,087
what everyone else has?
199
00:17:17,090 --> 00:17:21,426
A-a nice home, a family...
200
00:17:21,429 --> 00:17:24,430
Because I'm sick.
201
00:18:52,110 --> 00:18:53,501
That should be sufficient...
202
00:18:53,504 --> 00:18:54,603
No!
203
00:18:54,606 --> 00:18:56,439
I did not! No!
204
00:20:12,249 --> 00:20:14,215
Oh.
205
00:20:54,105 --> 00:20:55,967
Oh, look at him there, my lovelies,
206
00:20:55,970 --> 00:20:58,795
sleeping the sleep of forgotten men.
207
00:20:58,797 --> 00:21:01,430
Ooh.
208
00:21:01,432 --> 00:21:03,466
Wakey, wakey, grandpa.
209
00:21:10,575 --> 00:21:12,243
Did he send you?
210
00:21:13,426 --> 00:21:14,843
Is he here?
211
00:21:14,846 --> 00:21:16,479
Nobody sent us.
212
00:21:16,481 --> 00:21:17,747
Except the Lord.
213
00:21:17,749 --> 00:21:19,376
- The Lord above...
- Mm-hmm.
214
00:21:19,379 --> 00:21:21,683
Who says he can't
stand the smell anymore.
215
00:21:21,686 --> 00:21:24,453
Huh? Piss off, then.
216
00:21:24,455 --> 00:21:25,855
Ho, ho, ho, ho!
217
00:21:28,275 --> 00:21:30,308
Or just finish me off.
218
00:21:30,311 --> 00:21:33,428
I have no use for this world anymore.
219
00:21:33,431 --> 00:21:35,731
Men on the moon.
220
00:21:35,733 --> 00:21:38,868
And men spinning around the Earth.
221
00:21:38,870 --> 00:21:43,834
And there's no attention paid
to earthly law and order no more.
222
00:21:43,837 --> 00:21:45,251
Come on, let's get him.
223
00:22:43,990 --> 00:22:46,958
Oh, long day.
224
00:22:46,960 --> 00:22:48,926
Mama needs a cocktail.
225
00:22:55,667 --> 00:22:58,835
Hmm. How was work?
226
00:22:58,838 --> 00:23:02,572
Boxes, milk.
227
00:23:02,682 --> 00:23:06,577
Boxes, milk.
228
00:23:06,579 --> 00:23:07,979
It's a job.
229
00:23:10,030 --> 00:23:12,983
What are you listening to, hmm?
230
00:23:17,590 --> 00:23:19,783
Nice.
231
00:23:22,695 --> 00:23:24,795
Are you hungry?
232
00:23:24,797 --> 00:23:27,665
I got a potpie at the market.
233
00:23:31,251 --> 00:23:33,384
Can't take your pill
on an empty stomach.
234
00:23:33,387 --> 00:23:35,654
No more pills.
235
00:23:35,657 --> 00:23:37,639
I'm better now.
236
00:23:37,642 --> 00:23:38,876
No more pills.
237
00:23:39,971 --> 00:23:43,322
Sweetie...
238
00:23:43,325 --> 00:23:45,425
you're wearing two bathrobes
239
00:23:45,428 --> 00:23:47,717
and you're listening to jungle sounds.
240
00:23:47,720 --> 00:23:51,722
I can't think when I take them.
241
00:23:51,724 --> 00:23:54,025
I know.
242
00:23:54,027 --> 00:23:57,963
But you don't want to go
back to the hospital, right?
243
00:23:57,966 --> 00:24:00,099
You don't want to hurt anyone.
244
00:24:02,902 --> 00:24:04,902
Me.
245
00:24:09,908 --> 00:24:11,708
No.
246
00:24:11,711 --> 00:24:16,322
So, we will have potpie and a pill.
247
00:24:16,325 --> 00:24:19,593
I got cookies and cream for dessert.
248
00:24:19,596 --> 00:24:22,497
I'm not six.
249
00:24:22,500 --> 00:24:26,335
So, you don't want ice cream?
250
00:24:28,693 --> 00:24:30,726
I didn't say that.
251
00:24:49,048 --> 00:24:52,049
And this includes the China holdings?
252
00:24:52,051 --> 00:24:54,283
Yes, sir.
253
00:24:54,286 --> 00:24:57,187
As soon as you sign, you'll be
the richest man in the world.
254
00:25:11,737 --> 00:25:13,938
You're thinking, "How is this possible?
255
00:25:13,940 --> 00:25:18,709
He was the coffee
boy. He worked for me."
256
00:25:18,711 --> 00:25:20,069
Sir, I wasn't...
257
00:25:20,072 --> 00:25:22,813
I can read your mind, Laura.
258
00:25:25,446 --> 00:25:27,446
Yes, sir.
259
00:25:27,449 --> 00:25:29,416
Sorry, sir.
260
00:25:34,760 --> 00:25:38,929
God blessed me with a
gift, do you understand?
261
00:25:38,931 --> 00:25:42,833
I am his chosen vessel.
262
00:25:47,389 --> 00:25:52,008
In the ancient days,
mankind built a tower so high
263
00:25:52,011 --> 00:25:55,416
that it threatened to touch Heaven
264
00:25:55,419 --> 00:25:59,187
and God cursed us with foreign language.
265
00:25:59,190 --> 00:26:04,193
Misunderstanding and the
inability to communicate,
266
00:26:04,196 --> 00:26:05,986
but I know what's in the heart
267
00:26:05,989 --> 00:26:09,290
of every man, woman
and child on this Earth.
268
00:26:09,293 --> 00:26:15,130
Gone is the confusion, the division.
269
00:26:15,133 --> 00:26:18,417
I am the great uniter.
270
00:26:18,420 --> 00:26:20,387
You're a saint, sir.
271
00:26:25,577 --> 00:26:27,142
The money is a tool, you see.
272
00:26:27,145 --> 00:26:30,246
Nothing more. Power.
273
00:26:30,249 --> 00:26:32,806
Because without power, who would listen?
274
00:26:35,485 --> 00:26:37,552
Sir, your sister.
275
00:26:42,885 --> 00:26:44,652
Excuse me.
276
00:26:56,741 --> 00:26:58,875
I've been waiting.
277
00:26:58,878 --> 00:27:03,275
Papers to sign. Always papers.
278
00:27:03,278 --> 00:27:06,412
Is that Laura?
279
00:27:06,415 --> 00:27:08,158
Why do you keep her around?
280
00:27:08,161 --> 00:27:09,919
She's ancient.
281
00:27:09,922 --> 00:27:12,823
She resents me.
282
00:27:12,825 --> 00:27:15,659
I like that.
283
00:27:15,661 --> 00:27:18,111
I need a new house.
284
00:27:18,114 --> 00:27:21,182
No, you want a new house.
285
00:27:21,185 --> 00:27:24,775
Harvey's screwing his masseuse.
286
00:27:24,778 --> 00:27:26,644
So?
287
00:27:26,647 --> 00:27:29,782
You're screwing her, too.
288
00:27:29,785 --> 00:27:32,619
I hate it when you do that.
289
00:27:39,819 --> 00:27:40,918
Huh?
290
00:27:44,395 --> 00:27:45,661
Stop!
291
00:27:53,633 --> 00:27:56,275
No more houses.
292
00:27:56,278 --> 00:27:58,411
Okay.
293
00:29:01,615 --> 00:29:04,583
- It's always blue!
- Oh!
294
00:29:04,585 --> 00:29:06,618
No.
295
00:29:13,794 --> 00:29:15,561
No. Nope.
296
00:29:44,658 --> 00:29:45,757
Fire!
297
00:30:00,641 --> 00:30:02,674
Send in the drone.
298
00:30:20,487 --> 00:30:22,794
Move, move, move! Go, go!
299
00:31:30,831 --> 00:31:33,732
- What are you doing?
- Loser.
300
00:33:05,187 --> 00:33:07,086
Go away!
301
00:33:07,089 --> 00:33:09,061
I'm sorry, I didn't...
302
00:33:09,063 --> 00:33:10,929
Sorry, I didn't mean...
303
00:33:26,542 --> 00:33:28,362
Sir?
304
00:33:30,884 --> 00:33:32,851
Sir.
305
00:33:34,088 --> 00:33:35,754
Sir!
306
00:33:35,756 --> 00:33:37,828
My sister's picking me up.
307
00:33:37,831 --> 00:33:39,413
I-I work here.
308
00:33:39,416 --> 00:33:41,062
You got ID?
309
00:33:49,057 --> 00:33:51,670
Oh, Jesus. Jesus...
310
00:33:51,672 --> 00:33:53,772
Ah... ah...
311
00:33:56,065 --> 00:33:58,304
I'm sorry. I'm sorry. I take medication.
312
00:33:58,307 --> 00:34:00,503
I'm sorry. I've just... My-my sister...
313
00:34:00,506 --> 00:34:02,651
- I just want to go home, okay?
- Just calm down.
314
00:34:02,654 --> 00:34:04,008
Just trying to figure
out what's going on here.
315
00:34:04,010 --> 00:34:05,132
Hands where I can see them.
316
00:34:05,135 --> 00:34:06,659
Hands where I can see 'em!
317
00:34:07,888 --> 00:34:09,688
There's a... You don't see him?
318
00:34:09,690 --> 00:34:10,921
- Aah!
- Easy.
319
00:34:10,924 --> 00:34:12,026
Help!
320
00:34:12,760 --> 00:34:14,101
- Help!
- No!
321
00:34:14,104 --> 00:34:16,862
- Help!
- Wait! No.
322
00:34:16,864 --> 00:34:19,318
- I'm his si-sister. No, he's not a...
- Help!
323
00:34:19,321 --> 00:34:21,027
- He's not a criminal.
- Stay out of this, ma'am.
324
00:34:21,029 --> 00:34:22,067
- Amy.
- Back!
325
00:34:22,069 --> 00:34:23,869
Hey, hey, it's gonna be okay, okay?
326
00:34:23,871 --> 00:34:25,646
Just do what they say, okay?
327
00:34:25,649 --> 00:34:26,738
Try and stay calm, hmm?
328
00:34:26,740 --> 00:34:27,739
- Ow. Ow!
- Hey.
329
00:34:27,741 --> 00:34:29,955
- Hey! You are hurting him. Stop!
- Ow. Ow.
330
00:34:29,958 --> 00:34:32,458
- Step back. Now!
- Stop! Hey! No!
331
00:34:32,461 --> 00:34:34,861
Amy! Amy!
332
00:34:34,864 --> 00:34:36,764
Jerry!
333
00:34:36,767 --> 00:34:38,213
- Amy.
- On the ground!
334
00:34:38,216 --> 00:34:40,819
- Amy...
- On the ground. Now!
335
00:34:42,482 --> 00:34:44,276
Holy shit. Jerry.
336
00:35:08,615 --> 00:35:10,849
- Get down! Get down!
- On the ground!
337
00:35:18,959 --> 00:35:20,583
No!
338
00:35:29,083 --> 00:35:31,349
No...
339
00:35:55,708 --> 00:35:57,762
David!
340
00:36:19,086 --> 00:36:21,435
Okay. Help me out, love.
341
00:37:29,773 --> 00:37:31,781
And that branch makes branches,
342
00:37:31,784 --> 00:37:33,302
and that branch makes branches,
343
00:37:33,305 --> 00:37:34,687
and that branch...
344
00:37:36,726 --> 00:37:38,960
Here we go.
345
00:37:46,938 --> 00:37:49,105
Ho...
346
00:38:19,922 --> 00:38:22,871
_
347
00:39:10,260 --> 00:39:12,109
Please.
348
00:39:14,988 --> 00:39:17,055
Please.
349
00:39:19,703 --> 00:39:22,944
What am I supposed to do?
350
00:39:22,947 --> 00:39:24,780
Look, I'll take the pills.
351
00:39:24,783 --> 00:39:28,035
You tried to... with an extension cord.
352
00:39:28,038 --> 00:39:32,074
It wouldn't stop... The
voices... and... shh!
353
00:39:32,077 --> 00:39:35,547
Stop it.
354
00:39:35,550 --> 00:39:38,218
I see things. I see...
355
00:39:38,221 --> 00:39:40,221
Stop.
356
00:39:44,749 --> 00:39:46,648
I see things.
357
00:39:50,387 --> 00:39:52,117
David.
358
00:39:56,914 --> 00:39:58,685
It wasn't supposed to be like this.
359
00:39:58,688 --> 00:39:59,954
I know.
360
00:40:02,412 --> 00:40:04,070
But it is.
361
00:40:14,726 --> 00:40:16,759
I talked to Dr. Kissinger.
362
00:40:16,762 --> 00:40:19,696
He said you'll get your own room.
363
00:40:21,431 --> 00:40:25,148
It's a nice place, Clockworks.
364
00:40:27,453 --> 00:40:29,486
It's just until...
365
00:40:31,775 --> 00:40:34,273
It's just for a few weeks.
366
00:40:40,283 --> 00:40:42,316
You promise?
367
00:40:44,074 --> 00:40:46,108
Promise.
368
00:41:17,647 --> 00:41:19,446
Okay.
369
00:42:34,862 --> 00:42:36,063
Oh, shit.
370
00:43:31,046 --> 00:43:34,214
You decide what is real
371
00:43:34,217 --> 00:43:37,118
and what is not.
372
00:43:37,121 --> 00:43:39,289
Your will.
373
00:43:39,292 --> 00:43:43,948
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
23603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.