Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,665 --> 00:00:04,008
Anterior �n Fulgerul,
Arcasul si Legendele De M�ine...
2
00:00:05,430 --> 00:00:08,525
De c�nd am aflat de ei,
le-am spus Dominatorii.
3
00:00:08,725 --> 00:00:10,622
- Nu poti face asta singur.
- Nu am de g�nd.
4
00:00:10,769 --> 00:00:12,335
Mersi c� ati venit.
5
00:00:12,337 --> 00:00:14,838
Ea e Kara Danvers. Supergirl.
6
00:00:17,475 --> 00:00:19,542
M-am �ntors �n timp
s� schimb linia temporal�.
7
00:00:19,544 --> 00:00:21,876
Se numeste universul alternativ,
si acum situatia
8
00:00:22,076 --> 00:00:23,970
e diferit� fat� de �nainte de a pleca.
9
00:00:24,049 --> 00:00:26,549
Ai sters o fat� din viata mea?
10
00:00:26,551 --> 00:00:28,852
�i-a asumat
s� modifice linia temporal�,
11
00:00:28,854 --> 00:00:30,820
si din cauza asta
fratele meu a fost omor�t.
12
00:00:30,822 --> 00:00:34,458
Niciun fel de regret
nu ar putea s� compenseze asta.
13
00:00:34,459 --> 00:00:36,726
Am str�fulger�ri cu o str�in�,
14
00:00:36,728 --> 00:00:39,329
dar e familiar�.
15
00:00:39,331 --> 00:00:41,998
Dac� prin interactionarea cu versiunea
din 1987,
16
00:00:42,000 --> 00:00:44,467
- ti-ai...
- Mi-am schimbat neintentionat trecutul.
17
00:00:44,469 --> 00:00:46,069
Te-ai �ntors!
18
00:00:46,071 --> 00:00:47,737
E asa bine s� te v�d.
19
00:00:47,739 --> 00:00:49,272
Te iubesc, tat�.
20
00:00:49,274 --> 00:00:50,363
Sunati-o pe Lyla.
21
00:00:50,388 --> 00:00:52,809
Spuneti-i c� Dominatorii
nu au venit �n pace.
22
00:00:54,980 --> 00:00:57,814
Poate ne-au ales pe noi
fiindc� nu puteam riposta.
23
00:00:57,816 --> 00:00:59,741
Fiindc� nu sunteti meta-oameni.
24
00:00:59,766 --> 00:01:01,150
Ce pl�nuiesc?
25
00:01:03,521 --> 00:01:05,388
Fraza se traduce vag �n:
26
00:01:05,390 --> 00:01:08,024
Suntem �n etapa de finalizare
a armei.
27
00:01:11,529 --> 00:01:14,797
Nu pot crede c� ati sc�pat
de pe o nav� extraterestr�.
28
00:01:14,799 --> 00:01:16,399
Cuvinte cheie: nav� extraterestr�.
29
00:01:16,401 --> 00:01:17,934
- Am �ntreb�ri.
- Pot s� astepte.
30
00:01:17,936 --> 00:01:20,305
Mersi c� m-ai ajutat s�-mi duc sora acas�.
Pentru putin.
31
00:01:20,472 --> 00:01:22,171
Care-i statusul?
32
00:01:22,173 --> 00:01:24,240
Nimic, de c�nd Dominatorii
ne-au f�cut o vizit�
33
00:01:24,242 --> 00:01:26,676
- pentru a ne manipula.
- De ce ar face asta?
34
00:01:26,678 --> 00:01:28,595
Dac� voiau s� ne �ntoarc�
unul �mpotriva altuia,
35
00:01:28,627 --> 00:01:30,325
s� obtin� informatii
despre meta-oameni?
36
00:01:30,525 --> 00:01:32,500
Preferam un mesaj instant
cu un chestionar.
37
00:01:32,532 --> 00:01:34,346
Meta-oamenii sunt
cea mai mare amenintare,
38
00:01:34,546 --> 00:01:36,497
ar avea logic� s� vrea
s�-si cunoasc� inamicii.
39
00:01:36,835 --> 00:01:40,958
R�pind oameni. Poate sondau �n mintile
voastre sl�biciuni ale meta-oamenilor.
40
00:01:41,158 --> 00:01:42,992
E timpul s� le �ntoarcem favorul.
41
00:01:42,994 --> 00:01:44,661
Vrei s� r�pesti unul de-al lor acum?
42
00:01:44,663 --> 00:01:46,396
De c�nd am izgonit acea nav�,
43
00:01:46,398 --> 00:01:47,964
sunt o raritate.
44
00:01:47,966 --> 00:01:51,167
De fapt, stiu unde s� g�sesc una.
45
00:01:51,169 --> 00:01:53,269
Am analizat �nregistr�ri vechi ale armatei
46
00:01:53,271 --> 00:01:56,506
ale primelor contacte cu Dominatorii,
47
00:01:56,508 --> 00:01:58,808
si cred c� am localizat b�t�lia de la...
48
00:02:01,646 --> 00:02:04,414
Redmond, Oregon. 1951.
49
00:02:06,000 --> 00:02:12,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi
50
00:02:18,163 --> 00:02:20,163
Propui s� c�l�torim �n 1951,
51
00:02:20,165 --> 00:02:23,814
s� r�pim un Dominator, si s�-l interog�m
pentru a le determina intentiile.
52
00:02:24,135 --> 00:02:27,437
Ei ne-au r�pit pe noi.
Pare cinstit.
53
00:02:27,439 --> 00:02:30,940
C�l�torie �n timp.
Cu sigurant� m� bag.
54
00:02:30,942 --> 00:02:32,061
Stai asa.
55
00:02:32,086 --> 00:02:34,113
Profesorul Stein si Caitlin au discutat
56
00:02:34,313 --> 00:02:36,204
despre mod de a-i �nvinge.
Ar putea s� v� ajute.
57
00:02:36,578 --> 00:02:38,314
Pas.
58
00:02:38,316 --> 00:02:40,774
�l aprob,
fiindc� nu vreau s�-mi pierd certificarea
59
00:02:40,974 --> 00:02:42,645
de ciudat, dar c�l�torie �n timp!
60
00:02:43,054 --> 00:02:45,755
As putea s�-i iau pe Amaya si Mick.
61
00:02:45,757 --> 00:02:47,056
F�-o.
62
00:02:47,058 --> 00:02:49,359
- Da!
- �n regul�.
63
00:02:49,361 --> 00:02:51,155
Noul Presedinte a sunat,
64
00:02:51,180 --> 00:02:53,830
ceea ce ar fi grozav
sub alte circumstante,
65
00:02:53,832 --> 00:02:55,298
dar ea vrea
s� se �nt�lneasc� cu noi.
66
00:02:55,300 --> 00:02:57,033
S�-i lu�m pe Ray si Sara drept �nt�riri.
67
00:02:57,035 --> 00:02:58,534
Dar eu? Sunt bun� de �nt�rire.
68
00:02:58,536 --> 00:03:00,737
Putem vorbi putin?
69
00:03:03,108 --> 00:03:04,540
Nu stiu...
70
00:03:08,279 --> 00:03:10,480
As vrea s�-ti minimizez
implicarea �n asta.
71
00:03:10,482 --> 00:03:12,648
De ce? Deoarece sunt extraterestr�?
72
00:03:12,650 --> 00:03:14,417
Se �nt�mpl� s� fiu si cea mai mare arm�.
73
00:03:14,419 --> 00:03:16,919
Esti o enigm�,
si nu e personal.
74
00:03:16,921 --> 00:03:18,755
Doar c� precis asa se simte.
75
00:03:18,780 --> 00:03:20,656
Kara, c�nd am �nceput viata asta,
76
00:03:20,658 --> 00:03:21,891
eram doar eu.
77
00:03:21,893 --> 00:03:23,493
M� �nfruntam cu amenint�rile umane..
78
00:03:23,495 --> 00:03:24,861
la care puteam face fat�.
79
00:03:24,863 --> 00:03:27,222
Apoi au fost meta-oamenii,
si puteam face fat� si la asta.
80
00:03:27,584 --> 00:03:29,294
Acum, aflu c� exist� P�m�nturi multiple,
81
00:03:29,494 --> 00:03:31,161
c� mi s-a sp�lat creierul pe o nav�
82
00:03:31,193 --> 00:03:33,591
- extraterestr�...
- Sunt sigur� c� a fost �nfior�tor,dar...
83
00:03:33,791 --> 00:03:36,272
Eu nu m� �nfior.
84
00:03:36,274 --> 00:03:38,274
Dar c�nd m� �nfrunt cu ceva nou,
85
00:03:38,276 --> 00:03:40,610
opun rezistent�.
86
00:03:40,612 --> 00:03:42,645
Corect sau nu, e ceea ce sunt,
87
00:03:42,647 --> 00:03:44,280
si e ceea ce fac,
88
00:03:44,282 --> 00:03:48,189
asa c� �ti cer putin spatiu
fiindc� trebuie s� trag linia undeva.
89
00:03:49,921 --> 00:03:53,790
Trebuie s� redob�ndesc
un simt al normalit�ti.
90
00:03:53,792 --> 00:03:55,825
Te rog, r�m�i aici.
91
00:04:02,924 --> 00:04:09,127
Synced and corrected by VitoSilans -
- www.Addic7ed.com -
92
00:04:10,942 --> 00:04:12,775
Nava asta e totul!
93
00:04:12,777 --> 00:04:14,477
Ce fel de propulsie foloseste?
94
00:04:14,479 --> 00:04:15,697
N-am idee.
95
00:04:15,722 --> 00:04:18,782
Constructia de pe prov�
pare a fi o sfer� temporal�. N-am idee.
96
00:04:18,982 --> 00:04:21,230
S� operezi o nav� ca asta,
leg�turile implicite ar trebui
97
00:04:21,388 --> 00:04:23,672
s� fie... Ar trebui o plac�
de baz� neuro-cuantic�.
98
00:04:24,113 --> 00:04:25,755
Amaya si Rory ne asteapt�
pe punte.
99
00:04:25,757 --> 00:04:28,124
Putem s� ne misc�m?
100
00:04:28,126 --> 00:04:29,759
- Nava asta e...
- Automatic�?
101
00:04:29,761 --> 00:04:31,461
- Supersonic�.
- Hipnotic�.
102
00:04:31,463 --> 00:04:33,830
Bestial�.
103
00:04:37,702 --> 00:04:38,972
Profesore?
104
00:04:38,997 --> 00:04:40,822
E improbabil s� realiz�m o arm�
105
00:04:41,022 --> 00:04:43,760
cu destul� fort� pentru
a-i �nfr�nge pe Dominatori.
106
00:04:43,960 --> 00:04:46,042
Exact asa g�ndeam si eu,
de aceea am invitat-o pe...
107
00:04:46,144 --> 00:04:49,011
�i dac�, �n schimb,
i-am ataca
108
00:04:49,013 --> 00:04:50,880
cu ceva infinitezimal de mic?
109
00:04:50,882 --> 00:04:54,075
Sigur stii pilda leului
cu ghimpele din lab�.
110
00:04:54,319 --> 00:04:58,387
Adorai s�-mi spui povestea
c�nd eram mic�.
111
00:04:58,389 --> 00:05:00,823
Bun�.
112
00:05:00,825 --> 00:05:03,326
Povestea e o parabol�.
113
00:05:03,328 --> 00:05:07,939
O poveste despre o creatur� feroce,
�nvins� de ceva mic.
114
00:05:08,500 --> 00:05:10,566
Cu ce ai nevoie de ajutor?
115
00:05:10,568 --> 00:05:12,735
Mi-e team� c�... e clasificat.
116
00:05:12,737 --> 00:05:15,004
Suculent.
117
00:05:15,006 --> 00:05:18,808
Un fel de arm� spatial� guvernamental�,
f�r� �ndoial�.
118
00:05:18,810 --> 00:05:22,917
Ceva de genul �sta.
Genul �sta de cercetare m� dep�seste putin.
119
00:05:23,081 --> 00:05:26,415
Dac� ai sti pe cineva
specializat �n nanotehnologie.
120
00:05:26,417 --> 00:05:30,475
Din p�cate, Raymond
e ocupat cu alte lucruri.
121
00:05:30,755 --> 00:05:33,990
M� refeream la mine.
122
00:05:33,992 --> 00:05:37,593
Cei sase ani petrecuti
la MIT ti-au sc�pat, prin magie?
123
00:05:40,498 --> 00:05:42,532
Desigur c� nu.
124
00:05:42,534 --> 00:05:45,835
Bine. S� trecem la treab�.
125
00:05:56,581 --> 00:06:00,550
Am reusit Anii '50. Demential.
126
00:06:01,856 --> 00:06:05,121
Salturile severe pot cauza great�,
surzenie temporal�...
127
00:06:06,925 --> 00:06:08,824
Dezorientare lingvistic�.
128
00:06:10,495 --> 00:06:12,662
Tu. Cur�t�.
129
00:06:12,664 --> 00:06:13,930
Vom r�pi un extraterestru.
130
00:06:13,932 --> 00:06:15,264
�n regul�.
131
00:06:15,266 --> 00:06:18,822
N-am c�l�torit prin timp
s� r�m�nem pe nav�.
132
00:06:19,237 --> 00:06:21,571
Codit�, r�m�i pe nav�.
133
00:06:23,208 --> 00:06:26,309
O s�-l iau ca:
Mult� baft� �n atacarea fort�retei.
134
00:06:26,311 --> 00:06:27,777
Pe bune?
135
00:06:27,779 --> 00:06:29,679
Vei folosi File de poveste
�mpotriva mea?
136
00:06:29,681 --> 00:06:31,914
�mpotriva mea?
137
00:06:31,916 --> 00:06:34,317
Te-am prins.
138
00:06:36,454 --> 00:06:39,655
S�rb�toresti 4 iulie mai devreme?
139
00:06:39,657 --> 00:06:41,190
Ray l-a f�cut pentru mine.
140
00:06:41,192 --> 00:06:43,326
Ar�ti ca un idiot �mp�unat cu stele.
141
00:06:43,328 --> 00:06:44,660
Trebuie s� g�sim armata.
142
00:06:53,037 --> 00:06:54,503
Cred c� i-am g�sit.
143
00:07:06,749 --> 00:07:08,538
Ce mai astept�m?
144
00:07:08,540 --> 00:07:10,907
S� lu�m un extraterestru si s� plec�m.
145
00:07:10,909 --> 00:07:14,777
Doar �l astept pe unul mai vulnerabil.
146
00:07:19,951 --> 00:07:22,652
Nu cred c� exist� vreunul vulnerabil.
147
00:07:24,556 --> 00:07:26,756
Ai idee ce se �nt�mpl� acolo?
148
00:07:26,758 --> 00:07:31,584
E-un film Spielberg �n carne si oase,
si noi suntem blocati aici.
149
00:07:32,263 --> 00:07:34,063
�n regul�.
150
00:07:34,330 --> 00:07:36,530
Cred c� stiu ce te sup�r�.
151
00:07:36,532 --> 00:07:38,473
Am cel mai grav caz
de team� de a nu rata ceva
152
00:07:38,673 --> 00:07:40,527
�n timp ce restul r�pesc un extraterestru?
153
00:07:40,536 --> 00:07:41,769
Nu.
154
00:07:41,771 --> 00:07:46,127
Cred c� ai evadat din 2016
pentru a fugi de Barry.
155
00:07:46,609 --> 00:07:52,802
Am evadat din 2016 ca s� v�d nava
Waverider si pentru a c�l�tori �n timp.
156
00:07:52,882 --> 00:07:54,882
�i?
157
00:07:54,884 --> 00:07:57,541
�i, de asemenea, da,
158
00:07:57,566 --> 00:07:59,080
am vrut plec de l�ng� Barry.
159
00:07:59,105 --> 00:08:01,510
Realizezi c� e o nebunie?
160
00:08:01,535 --> 00:08:04,625
�i porti pic� celui mai bun prieten
c�nd lumea st� s� se sf�rseasc�.
161
00:08:04,825 --> 00:08:07,239
Cel mai bun prieten?
Doar l-a ucis pe fratele meu.
162
00:08:07,439 --> 00:08:08,896
- Nu l-a ucis..
- Ai dreptate.
163
00:08:08,898 --> 00:08:10,331
Nu l-a ucis la propriu.
164
00:08:10,333 --> 00:08:12,066
Era responsabil de moartea sa.
165
00:08:12,068 --> 00:08:14,468
Doar trebuia s�-si salveze familia,
166
00:08:14,470 --> 00:08:16,871
si f�c�nd asta,
mi-a distrus-o pe a mea.
167
00:08:25,648 --> 00:08:29,216
Toat� c�l�toria �n timp,
168
00:08:29,218 --> 00:08:32,580
lupta cu extraterestrii,
visam asta c�nd eram mic.
169
00:08:32,855 --> 00:08:34,655
�i eu.
170
00:08:35,825 --> 00:08:38,492
Dar nu mai pare un vis.
171
00:08:38,494 --> 00:08:41,295
Doar pare bizar.
172
00:08:41,297 --> 00:08:45,833
Exact, si o s� devin�
si mai ciudat.
173
00:08:45,835 --> 00:08:49,403
De aceea trebuie
s� ne putem baza pe prieteni.
174
00:08:50,606 --> 00:08:53,908
As vrea s� pot, Felicity.
175
00:08:53,910 --> 00:08:57,678
Dar nu e prietenul meu.
176
00:09:11,561 --> 00:09:13,928
- Decoleaz�.
- Nu �nteleg.
177
00:09:13,930 --> 00:09:16,463
De ce ne-ar ataca,
apoi s� plece?
178
00:09:16,465 --> 00:09:19,500
E o misiune R�F.
Recunoastere �n fort�.
179
00:09:19,502 --> 00:09:21,468
Uite.
180
00:09:21,470 --> 00:09:23,904
Un r�t�cit.
181
00:09:25,675 --> 00:09:28,709
Ne trebuie �n viat�, Mick.
182
00:09:28,711 --> 00:09:31,345
Doar �l voi brusca putin.
183
00:09:35,718 --> 00:09:38,786
Hei!
184
00:09:41,724 --> 00:09:44,525
Guit�, pocitanie!
185
00:09:56,672 --> 00:09:58,339
Tat�?
186
00:09:59,408 --> 00:10:00,841
Tat�.
187
00:10:00,843 --> 00:10:02,309
Ce? Scuze.
188
00:10:02,311 --> 00:10:04,678
Poti s�-mi dai clemele de inductie?
189
00:10:05,548 --> 00:10:07,748
Da.
190
00:10:10,253 --> 00:10:12,931
�mi aminteste de momentul
c�nd am stat toat� noaptea
191
00:10:13,131 --> 00:10:15,913
s� realiz�m proiectul de stiint�
din clasa a saptea.
192
00:10:16,113 --> 00:10:17,558
Mai stii ce furioas�
a fost mama
193
00:10:17,560 --> 00:10:19,760
c�nd a aflat c�-mi d�dusesi cafea?
194
00:10:19,762 --> 00:10:22,129
Nu.
195
00:10:22,131 --> 00:10:25,032
Adic� nu, n-ar fi trebuit...
196
00:10:25,034 --> 00:10:27,868
n-ar fi trebui s�-ti dau cafea.
197
00:10:27,870 --> 00:10:30,104
Poti s� m� scuzi?
198
00:10:30,106 --> 00:10:31,839
Esti bine, tat�?
199
00:10:31,841 --> 00:10:36,210
Doar �mi st� mintea la cercetare,
at�t.
200
00:10:42,885 --> 00:10:46,911
Duci rolul de profesor absent
la un nou nivel.
201
00:10:47,111 --> 00:10:49,223
- Nu stiu ce vrei s� spui.
- Fiica ta.
202
00:10:49,225 --> 00:10:50,891
De c�nd te-ai �ntors,
203
00:10:50,893 --> 00:10:52,860
ai trata-o ca pe o str�in�.
204
00:10:52,862 --> 00:10:57,064
Asta fiindc� e una!
205
00:10:57,066 --> 00:11:01,001
�mi pare r�u.
C�nd am p�r�sit ultima dat� 2016,
206
00:11:01,003 --> 00:11:05,639
acea t�n�r� nu exista.
207
00:11:05,641 --> 00:11:09,143
Spui c� Lily
apartine altei linii temporale?
208
00:11:09,145 --> 00:11:11,011
C�nd Barry a creat universul alternativ...
209
00:11:11,013 --> 00:11:13,135
Din p�cate, e vina mea.
210
00:11:14,093 --> 00:11:17,725
Acum o lun� am interactionat
cu versiunea din 1987,
211
00:11:17,925 --> 00:11:21,055
si f�r� s� vreau, l-am motivat...
212
00:11:21,057 --> 00:11:24,558
pe mine... s� fie tat�.
213
00:11:24,560 --> 00:11:31,242
Din pricina neglijentei mele
aceast� Aberatie Temporal� exist�.
214
00:11:31,442 --> 00:11:33,000
Nu e o Aberatie.
215
00:11:33,002 --> 00:11:36,971
E genial� si amuzant�.
Mult ca tine,
216
00:11:36,973 --> 00:11:38,439
dar nu asa de �ntepat�.
217
00:11:38,441 --> 00:11:40,574
Te rog s� nu mai vorbesti
despre ea �n felul �sta.
218
00:11:40,576 --> 00:11:42,276
Nu e o persoan� real�.
219
00:11:42,278 --> 00:11:45,479
E o persoan� real�.
E fiica ta.
220
00:11:46,849 --> 00:11:48,082
Stai.
221
00:11:48,084 --> 00:11:50,684
C�nd termin�m lupta cu Dominatorii,
222
00:11:50,686 --> 00:11:54,755
te vei �ntoarce �n timp
si o vei... sterge?
223
00:11:55,624 --> 00:11:57,558
Nu.
224
00:11:57,560 --> 00:12:00,427
Voi restaura linia temporal�.
225
00:12:00,429 --> 00:12:02,963
Spre deosebire de Barry,
226
00:12:02,965 --> 00:12:06,667
eu am luxul de a-mi �ndrepta greselile.
227
00:12:17,646 --> 00:12:18,846
Bravo.
228
00:12:22,918 --> 00:12:25,519
V�d c� ati reusit
s� ne prindeti un specimen.
229
00:12:25,521 --> 00:12:27,821
Mi-e team� c� va trebui
s�-l p�str�m pe acesta.
230
00:12:27,823 --> 00:12:29,056
Cine sunteti?
231
00:12:29,058 --> 00:12:31,158
Doar un functionar umil.
232
00:12:31,160 --> 00:12:33,827
- Nu-mi plac indivizii cu legitimatii.
- Usor, Mick.
233
00:12:33,829 --> 00:12:36,196
Vrem doar s� punem c�teva �ntreb�ri.
234
00:12:36,198 --> 00:12:37,831
Ne-ar pl�cea s� r�spundem, dar...
235
00:12:37,833 --> 00:12:40,401
- Ne gr�bim.
- �i noi.
236
00:12:47,176 --> 00:12:50,210
Nu �ntelegi.
237
00:12:50,212 --> 00:12:52,813
Suntem aici pentru a salva viitorul.
238
00:12:52,815 --> 00:12:56,116
�i �mi poti povesti totul...
239
00:12:56,118 --> 00:12:58,585
c�nd te vei trezi.
240
00:13:03,203 --> 00:13:04,250
Fir-ar.
241
00:13:04,275 --> 00:13:05,337
Unde crezi c� �i duc?
242
00:13:05,361 --> 00:13:08,629
Agentii guvernamentali �i vor duce
�ntr-un laborator si vor face experimente.
243
00:13:08,865 --> 00:13:11,253
- Ai v�zut Stranger tings?
- Poate prea mult tv, Cisco.
244
00:13:11,278 --> 00:13:13,102
Viata imit� arta, Felicity.
245
00:13:13,104 --> 00:13:16,315
Fie c�-ti place sau nu,
noi va trebui s�-i salv�m.
246
00:13:16,407 --> 00:13:18,841
Da.
Dar noi suntem suportul tehnic.
247
00:13:18,843 --> 00:13:22,277
Nu. �sta e suportul tehnic.
248
00:13:22,279 --> 00:13:24,758
Seteaz�-ti fazerele la paralizie.
249
00:13:25,916 --> 00:13:29,351
De asta ur�sc Guvernul.
250
00:13:29,353 --> 00:13:33,055
Nu v� puteti folosi puterile
si s� ne scoateti de aici?
251
00:13:33,057 --> 00:13:35,758
Cu orice ne-ar fi tranchilizat
ne opreste abilit�tile.
252
00:13:38,195 --> 00:13:40,729
�nc� tr�ieste.
253
00:13:40,731 --> 00:13:43,970
Desi ceva �mi spune c� niciunul
nu va mai fi pentru mult� vreme.
254
00:13:45,536 --> 00:13:47,202
Stai.
255
00:13:47,204 --> 00:13:51,206
Asta e sansa
pe care o asteptam.
256
00:13:51,208 --> 00:13:52,941
S� fim capturati?
257
00:13:52,943 --> 00:13:56,512
Nu. S� vorbim
cu unul din Dominatori.
258
00:13:56,514 --> 00:13:58,781
�i s� afl�m ce vor
de la planeta noastr�.
259
00:13:58,783 --> 00:14:00,349
Asta e o premier�.
260
00:14:00,351 --> 00:14:02,351
S� vorbim cu un extraterestru.
261
00:14:04,321 --> 00:14:08,090
Scuzati-m�, dle Tip Extraterestru.
262
00:14:13,230 --> 00:14:15,731
�i unde-i Presedintele?
263
00:14:15,733 --> 00:14:17,833
�nt�rzie.
264
00:14:17,858 --> 00:14:22,528
Are multe pe cap,
cu toat� invazia.
265
00:14:23,183 --> 00:14:25,383
�i cu predecesorul ei ucis.
266
00:14:25,385 --> 00:14:27,985
Ce i-ai spus Karei mai devreme?
267
00:14:27,987 --> 00:14:29,620
P�rea sup�rat�.
268
00:14:29,622 --> 00:14:32,066
Nu stiam c� poate fi sup�rat�.
269
00:14:32,091 --> 00:14:33,924
Avem miscare.
270
00:14:54,647 --> 00:14:57,848
�mi pare r�u,
Presedintele n-a putut s� ajung�.
271
00:14:57,850 --> 00:14:59,317
Cine esti tu?
272
00:14:59,319 --> 00:15:01,185
Dac� v� spun...
273
00:15:03,156 --> 00:15:05,056
va trebui s� v� omor.
274
00:15:08,361 --> 00:15:10,428
Uite ce,
275
00:15:10,430 --> 00:15:12,997
vrem doar s� stim de ce
ne-ati atacat planeta.
276
00:15:12,999 --> 00:15:15,433
Ne vedeam de treaba noastr�,
277
00:15:15,435 --> 00:15:17,935
iar voi veniti din v�zduh
si ne atacati.
278
00:15:17,937 --> 00:15:19,149
De ce?
279
00:15:19,174 --> 00:15:24,676
A existat o aparitie recent�
de meta-oameni pe planeta voastr�.
280
00:15:25,845 --> 00:15:28,212
Stai.
Se refer� la Societatea Drept�ti.
281
00:15:28,214 --> 00:15:33,849
Suntem aici s� determin�m
dac� sunteti o amenintare.
282
00:15:37,557 --> 00:15:39,290
S� �ncepem cu el.
283
00:15:41,527 --> 00:15:44,495
Restul va trebui
s� v� asteptati r�ndul.
284
00:15:46,398 --> 00:15:49,200
Cred c� avem o ne�ntelegere.
285
00:15:49,202 --> 00:15:52,837
Noi suntem tipii buni.
Presedintele ne-a invitat aici.
286
00:15:52,839 --> 00:15:55,673
Barry,
cred c� e timpul s� action�m.
287
00:15:55,675 --> 00:15:58,042
�i repede.
288
00:16:13,826 --> 00:16:15,860
- Lunetist!
- M� ocup.
289
00:16:46,459 --> 00:16:47,958
�ncerc�m s� v� ajut�m.
290
00:16:47,960 --> 00:16:49,960
Asa ne multumiti?
291
00:16:49,962 --> 00:16:51,529
Nu �ntelegi.
292
00:16:51,531 --> 00:16:53,264
Motivul pentru care xenomorfii
sunt aici...
293
00:16:53,266 --> 00:16:56,167
E deoarece au o ranchiun�
pentru meta-oameni.
294
00:16:56,169 --> 00:16:57,868
Spune-ne ceva nou.
295
00:16:57,870 --> 00:17:00,137
Ce le-am f�cut noi, mai precis?
296
00:17:00,139 --> 00:17:02,106
Nimic. �nc�.
297
00:17:02,108 --> 00:17:05,076
Dar v�d indivizii cu abilit�ti
cum e a ta
298
00:17:05,078 --> 00:17:09,880
ca pe o viitoare amenintare,
si, sincer s� fiu, si eu.
299
00:17:14,420 --> 00:17:16,087
Ce crezi c� �i fac?
300
00:17:16,089 --> 00:17:18,713
Acelasi lucru ce �l vom p�ti
si noi dac� nu evad�m.
301
00:17:25,399 --> 00:17:27,732
Da! Ati chemat asistenta tehnic�?
302
00:17:29,469 --> 00:17:31,902
Grozav. Salvati de tocilari.
303
00:17:31,904 --> 00:17:34,305
Waverider e preg�tit s� ne duc�
�napoi �n 2016.
304
00:17:38,945 --> 00:17:40,978
Dac� �l l�s�m aici,
�l vor ucide.
305
00:17:40,980 --> 00:17:42,913
�i ce? E extraterestru.
306
00:17:42,915 --> 00:17:44,682
Nu trebuie s� fim si noi tic�losi.
307
00:17:44,684 --> 00:17:46,984
- Ei bine...
- Trebuie s�-l trimitem acas�.
308
00:17:46,986 --> 00:17:48,468
Cum?
309
00:17:48,493 --> 00:17:50,421
Nu avem una din navele lor
la bordul Waverider?
310
00:17:50,423 --> 00:17:51,756
Da, �ns� e avariat�.
311
00:17:51,758 --> 00:17:53,324
Felicity o s� m� ajute s-o repar.
312
00:17:53,326 --> 00:17:55,059
O s-o fac?
313
00:17:55,061 --> 00:17:56,527
�l voi ajuta s-o repare.
314
00:17:56,552 --> 00:17:57,846
Vezi?
315
00:17:57,871 --> 00:17:59,797
Asta nu sun� bine.
316
00:17:59,799 --> 00:18:03,615
Depinde de noi s� le ar�t�m
Dominatorilor c� suntem mai buni de at�t.
317
00:18:10,109 --> 00:18:11,876
Fascinant.
318
00:18:11,878 --> 00:18:15,179
Sistemul nervos al creaturii
e diferit de al nostru,
319
00:18:15,181 --> 00:18:18,649
ceea ce �nseamn� c� poate
experimenta durere.
320
00:18:23,141 --> 00:18:25,556
Poate de asta tip�.
321
00:18:29,095 --> 00:18:31,996
Nu-ti face griji,
o s� te scoatem de aici.
322
00:18:40,440 --> 00:18:42,873
Pa.
323
00:18:42,875 --> 00:18:44,241
Nici m�car n-a multumit.
324
00:18:44,243 --> 00:18:45,338
Ce e aia?
325
00:18:45,363 --> 00:18:47,745
Cred c� e un transponder.
326
00:18:47,747 --> 00:18:49,513
De unde l-ai luat?
327
00:18:49,515 --> 00:18:51,982
Se poate sau nu s�-l fi furat.
328
00:18:51,984 --> 00:18:53,417
De pe nava sa.
329
00:18:53,442 --> 00:18:54,508
Ce face?
330
00:18:54,533 --> 00:18:57,159
Cred c� �l putem folosi
pentru a comunica cu el �n 2016.
331
00:18:57,657 --> 00:18:59,423
Un prieten extraterestru
prin corespondent�.
332
00:18:59,425 --> 00:19:01,992
- Exact.
- Ati terminat?
333
00:19:03,796 --> 00:19:05,796
- Gideon.
- Da, dle Rory?
334
00:19:05,798 --> 00:19:07,131
- Fii gata de...
- Saltul �n timp.
335
00:19:07,133 --> 00:19:08,599
- Saltul �n timp.
- Saltul �n timp.
336
00:19:08,601 --> 00:19:12,203
Cursul setat pentru Central City, 2016.
337
00:19:17,043 --> 00:19:19,477
Dac� v� �ntelegeti asa bine
cu Dominatorii...
338
00:19:19,479 --> 00:19:21,345
De ce nu le spuneti
s� o �ntind�?
339
00:19:21,347 --> 00:19:24,181
�tim c� i-ati mai alungat odat�, �n 1951.
340
00:19:24,183 --> 00:19:26,250
A fost doar o misiune de recunoastere.
341
00:19:26,252 --> 00:19:28,252
Ce i-a adus �napoi?
342
00:19:29,188 --> 00:19:30,754
Tu, dle Allen.
343
00:19:33,125 --> 00:19:34,325
�tie cine esti.
344
00:19:34,327 --> 00:19:36,596
Ai amenintat �ntreg
universul c�nd ti-ai folosit
345
00:19:36,796 --> 00:19:39,209
abilit�tile s� periclitezi
liniaritatea timpului.
346
00:19:39,398 --> 00:19:41,232
V� referiti la universul alternativ?
347
00:19:41,234 --> 00:19:42,399
Cum de stiti...
348
00:19:42,401 --> 00:19:43,501
Ne-au spus ei.
349
00:19:43,503 --> 00:19:46,037
Am f�cut o greseal�.
N-o s� se mai repete.
350
00:19:46,272 --> 00:19:47,504
Timp de 60 de ani,
351
00:19:47,529 --> 00:19:51,475
am stabilit un armistitiu
cu asa zisii Dominatori.
352
00:19:51,477 --> 00:19:54,111
Tu l-ai �nc�lcat.
353
00:19:54,113 --> 00:19:55,346
Ce vor?
354
00:19:55,348 --> 00:19:58,249
Am negociat un t�rg cu ei.
355
00:19:58,251 --> 00:20:01,886
Dac� dl Allen se pred�...
356
00:20:03,756 --> 00:20:06,590
vor p�r�si planeta.
357
00:20:06,592 --> 00:20:08,959
Chiar vrei s� salvezi lumea?
358
00:20:08,961 --> 00:20:11,562
Asta-i sansa ta.
359
00:20:27,346 --> 00:20:28,912
Nu v�d. De ce nu v�d?
360
00:20:28,914 --> 00:20:30,247
Cel putin, nu vomiti.
361
00:20:33,385 --> 00:20:35,919
- Ce face?
- Nu stiu.
362
00:20:35,921 --> 00:20:38,989
Fie masa e gata sau extraterestrul
�ncearc� s� ne contacteze.
363
00:20:38,991 --> 00:20:40,900
Cum... r�spund?
364
00:20:40,925 --> 00:20:42,257
Eu...
365
00:20:45,164 --> 00:20:48,131
Dumnezeule. E el.
366
00:20:48,133 --> 00:20:51,568
E si mai ur�t
fat� de ultima dat�.
367
00:20:51,570 --> 00:20:54,142
Cu 65 de ani ai vostri �n urm�,
368
00:20:54,167 --> 00:20:57,541
m-ati salvat din captivitate.
369
00:20:57,543 --> 00:20:59,343
Nu trebuie s� ne multumesti.
370
00:20:59,345 --> 00:21:00,477
Ba trebuie.
371
00:21:00,479 --> 00:21:03,029
Ne poate multumi �ntorc�nd
si plec�nd.
372
00:21:03,515 --> 00:21:07,618
�mi voi ar�ta recunostinta
crut�ndu-v� vietile,
373
00:21:07,620 --> 00:21:11,810
dar nu pot face la fel pentru Barry Allen.
374
00:21:11,835 --> 00:21:15,525
Dac� prietenul vostru nu se pred�,
375
00:21:15,527 --> 00:21:19,563
nu vom avea de ales
dec�t s� desf�sur�m o arm�
376
00:21:19,565 --> 00:21:24,701
ce va extermina toti meta-oamenii.
377
00:21:29,341 --> 00:21:30,774
E-o capcan�.
378
00:21:30,776 --> 00:21:32,643
Dac� sunt asa amenintati
de meta-oameni,
379
00:21:32,645 --> 00:21:34,611
e greu de crezut
c� s-ar multumi cu unul.
380
00:21:34,613 --> 00:21:37,057
Dac� �l cunosc pe Barry,
o s� vrea s� fie acela.
381
00:21:37,201 --> 00:21:39,049
Oliver �ncearc�
s�-l fac� s� se r�zg�ndeasc�.
382
00:21:39,051 --> 00:21:41,673
�i dac� o face, care sunt pagubele
colaterale ale meta-bombei?
383
00:21:41,873 --> 00:21:44,880
Estim�rile sunt �n jur de 2 milioane
de ne meta-oameni.
384
00:21:44,890 --> 00:21:46,657
Dac� negociem?
385
00:21:46,659 --> 00:21:49,560
Ultima discutie nu a mers asa bine.
386
00:21:49,561 --> 00:21:50,894
Ce-avem de pierdut?
387
00:21:50,896 --> 00:21:53,263
Poate ar trebui s�-i contact�m.
388
00:21:53,265 --> 00:21:54,765
Atunci, gr�biti-v�.
389
00:21:54,767 --> 00:21:56,400
Avem musafiri.
390
00:21:58,370 --> 00:22:00,270
Navele Dominatorilor
apar �n toat� lumea.
391
00:22:00,272 --> 00:22:02,039
Inclusiv Central City.
392
00:22:07,446 --> 00:22:08,845
Da, dar nu se misc�.
393
00:22:08,847 --> 00:22:10,480
- Doar stau.
- Deocamdat�.
394
00:22:10,482 --> 00:22:13,650
S-a zis cu armistitiul negociat
de tipul secret.
395
00:22:13,652 --> 00:22:17,788
�ncearc� s� ne forteze
s�-l pred�m pe Barry.
396
00:22:17,790 --> 00:22:19,656
Contactati-i pe Dominatori.
397
00:22:22,227 --> 00:22:23,727
Prietenul t�u nu te contacteaz�.
398
00:22:23,729 --> 00:22:25,696
Nu, dar am un plan B.
399
00:22:25,698 --> 00:22:28,098
- Bine.
- Dac� a venit din navet�
400
00:22:28,100 --> 00:22:29,666
si ea de pe nava mam�,
401
00:22:29,668 --> 00:22:33,248
teoretic, as putea s�-l folosesc
s� ne proiectez acolo. �i dac� nu poti?
402
00:22:33,472 --> 00:22:37,490
Atunci, ne-as proiecta �n vidul
rece si neiert�tor al spatiului.
403
00:22:37,609 --> 00:22:39,876
- S� nu facem asta.
- Da, s� nu.
404
00:22:51,523 --> 00:22:54,191
Ce har neobisnuit.
405
00:22:54,193 --> 00:22:57,461
Pari s� fii un meta-om,
de asemenea.
406
00:22:57,463 --> 00:22:59,496
M-am g�ndit
c� o s�-mi dai pace,
407
00:22:59,498 --> 00:23:02,332
din moment ce te-am salvat �n 1951.
408
00:23:02,334 --> 00:23:03,800
Mai tii minte?
409
00:23:03,802 --> 00:23:07,505
Multe s-au schimbat
pe planeta ta �n ultimii 60 de ani.
410
00:23:07,539 --> 00:23:11,508
Amenintarea meta
a devenit iminent�.
411
00:23:11,510 --> 00:23:13,410
Ascult�, E.T. noi nu suntem
o amenintare.
412
00:23:13,412 --> 00:23:15,779
Meta protejeaz� planeta.
413
00:23:15,781 --> 00:23:17,914
�n plus, cel care te-a torturat
414
00:23:17,916 --> 00:23:19,816
�n 1951 era uman.
415
00:23:19,818 --> 00:23:23,153
Dar ce se �nt�mpl�
c�nd cineva asemenea lui
416
00:23:23,155 --> 00:23:26,490
mosteneste abilit�ti asem�toare vou�?
417
00:23:26,492 --> 00:23:31,695
Am v�zut-o �nt�mpl�ndu-se
pe nenum�rate alte lumi,
418
00:23:31,697 --> 00:23:35,832
acesta fiind motivul pentru care
trebuie s� v� extermin�m semintia
419
00:23:35,834 --> 00:23:39,136
�nainte ca urgia planetei voastre
420
00:23:39,138 --> 00:23:42,839
s� devin� urgia noastr�.
421
00:23:47,713 --> 00:23:50,414
C�p�t�na urias� nu g�ndeste limpede.
422
00:23:50,416 --> 00:23:51,775
Dac� are dreptate?
423
00:23:51,800 --> 00:23:55,755
Dac� prin folosirea puterilor s� facem
lumea mai bun� sf�rsim prin a o distruge?
424
00:23:55,888 --> 00:23:57,454
Am �nteles. Barry a sfeclit-o.
425
00:23:57,456 --> 00:23:59,122
�i noi.
426
00:23:59,124 --> 00:24:00,791
�n 1951.
427
00:24:01,827 --> 00:24:05,293
Ne-am jucat cu timpul
c�nd am eliberat Dominatorul.
428
00:24:05,397 --> 00:24:07,130
Care ne va ucide.
429
00:24:10,636 --> 00:24:14,471
�n tot acest timp,
am fost nervos pe Barry,
430
00:24:14,473 --> 00:24:17,474
acum eu sunt cel care �ncurc� borcanele.
431
00:24:19,344 --> 00:24:24,114
Am vrut doar s� �ndrept lucrurile,
432
00:24:24,116 --> 00:24:26,917
si am sf�rsit prin a le �nr�ut�ti.
433
00:24:31,857 --> 00:24:34,491
Sunt o idioat�.
434
00:24:34,493 --> 00:24:38,295
Nu pot stabiliza reactia nano molecular�.
435
00:24:39,331 --> 00:24:40,857
Fir-ar!
436
00:24:44,436 --> 00:24:45,802
Ca s� vezi...
437
00:24:47,339 --> 00:24:49,139
�n calitate de fiic�,
438
00:24:49,141 --> 00:24:52,342
nu cred c� acea izbucnire
avea de-a face cu cercetarea.
439
00:24:52,344 --> 00:24:54,244
Crezi c� e legat de mine?
440
00:24:54,246 --> 00:24:56,379
Nu stie c� tu o vezi o Aberatie.
441
00:24:56,381 --> 00:24:58,982
�tie doar c� tat�l ei o �ndep�rteaz�.
442
00:24:58,984 --> 00:25:00,717
Lumea e invadat� de extraterestrii.
443
00:25:00,719 --> 00:25:02,919
Nu cred c� e momentul
pentru terapie de familie.
444
00:25:02,921 --> 00:25:06,256
Este, c�nd cea mai bun� sans�
la o arm� functional�
445
00:25:06,258 --> 00:25:09,159
se bazeaz� pe iubirea tat�lui ei.
446
00:25:17,269 --> 00:25:18,635
Lily?
447
00:25:20,205 --> 00:25:23,039
�mi pare r�u.
448
00:25:23,041 --> 00:25:26,343
Mama mereu a spus
c� am luat temperamentul de la tine.
449
00:25:26,345 --> 00:25:30,780
Nu, eu sunt cel care
trebuie s�-si cear� scuze.
450
00:25:30,782 --> 00:25:32,916
Dac� pare c� am p�strat distant�,
451
00:25:32,918 --> 00:25:36,186
te asigur, nu-i nimic personal.
452
00:25:36,188 --> 00:25:38,955
Mda... asa se simte.
453
00:25:38,957 --> 00:25:42,792
Nu e personal pentru tine.
454
00:25:42,794 --> 00:25:44,761
As vrea s� pot explica,
455
00:25:44,763 --> 00:25:47,397
dar viata mea s-a complicat
�n ultima perioad�.
456
00:25:47,399 --> 00:25:49,299
�i?
457
00:25:49,301 --> 00:25:52,515
M-ai crescut pentru a savura
complexitatea.
458
00:25:52,540 --> 00:25:53,839
Asta-i...
459
00:25:55,040 --> 00:25:58,041
Reactia nano molecular�
se tot destram�
460
00:25:58,043 --> 00:26:01,278
fiindc� reproducerea
e secvential�, nu...
461
00:26:01,280 --> 00:26:03,847
Exponential�.
462
00:26:03,849 --> 00:26:07,484
Reactia are nevoie
de o complexitate mai m�reat�.
463
00:26:07,486 --> 00:26:09,085
Da.
464
00:26:12,291 --> 00:26:15,692
De ce te uiti la mine asa?
465
00:26:15,694 --> 00:26:21,261
Deoarece cred cu adev�rat
c� te remarc pentru prima oar�.
466
00:26:27,339 --> 00:26:28,705
Ce e?
467
00:26:29,875 --> 00:26:32,576
Prietenul meu, Barry.
468
00:26:32,578 --> 00:26:35,445
E pe cale s� fac� ceva teribil.
469
00:26:36,315 --> 00:26:39,049
Nu vom dezbate asta.
470
00:26:39,051 --> 00:26:42,352
Nici m�car nu-i o decizie usoar�.
471
00:26:42,354 --> 00:26:45,477
M� predau Dominatorilor,
apoi las P�m�ntul de unul singur.
472
00:26:47,025 --> 00:26:48,258
Simplu.
473
00:26:48,260 --> 00:26:49,385
Nu-i simplu.
474
00:26:49,410 --> 00:26:51,161
Barry, nu conteaz� ce ai f�cut.
475
00:26:51,163 --> 00:26:52,252
Nu poti face asta.
476
00:26:52,277 --> 00:26:54,230
A fost o onoare s� v� cunosc pe toti,
477
00:26:54,232 --> 00:26:56,333
s� lupt al�turi de voi.
478
00:26:56,335 --> 00:26:59,970
Acum, voi trebuie s� tineti
P�m�ntul �n sigurant�.
479
00:27:05,143 --> 00:27:06,576
Barry!
480
00:27:06,578 --> 00:27:08,979
Nu te las s� pleci.
481
00:27:10,282 --> 00:27:13,149
F�r� sup�rare, Oliver,
dar tu si ce armat�?
482
00:27:15,854 --> 00:27:18,054
Asta.
483
00:27:20,525 --> 00:27:22,993
Ascult�, D�rut�. Nu te �nghit.
484
00:27:22,995 --> 00:27:27,475
Dar c�nd ai o echip�,
nu �ncasezi o lovitur� pentru restul.
485
00:27:35,540 --> 00:27:37,440
A fost chiar inspirator.
486
00:27:38,228 --> 00:27:40,889
P�n� la punctul unde Mick ne compar�
cu niste infractori, �ns�..
487
00:27:40,912 --> 00:27:43,980
Potrivit Dominatorilor,
am putea la fel de bine s� fim.
488
00:27:43,982 --> 00:27:45,548
�i poate au dreptate.
489
00:27:45,550 --> 00:27:48,916
Poate facem mai mult r�u
dec�t bine, dar asta e ocazia s� afl�m.
490
00:27:49,488 --> 00:27:52,055
Nu te l�sam s� te sacrifici.
491
00:27:52,057 --> 00:27:53,923
Nici g�nd.
492
00:27:53,925 --> 00:27:56,326
Nu-mi pas�
dac� asta �nseamn� s� fii erou.
493
00:27:56,328 --> 00:27:59,029
Nu esti un erou pentru mine.
494
00:28:00,332 --> 00:28:02,532
Esti prietenul meu.
495
00:28:04,603 --> 00:28:06,136
B�ieti.
496
00:28:06,138 --> 00:28:08,738
�titi nava aterizat� �n Central City?
497
00:28:09,541 --> 00:28:11,341
Se deschide.
498
00:28:15,047 --> 00:28:16,646
S� �ncepem.
499
00:28:16,846 --> 00:28:22,928
Facebook: Legends of tomorrow Romania
500
00:28:22,949 --> 00:28:25,578
Sunt raporte de deschideri
ale navelor pe tot mapamondul.
501
00:28:25,580 --> 00:28:27,166
- Fir-ar.
- Spune-mi.
502
00:28:27,191 --> 00:28:29,182
Ceva din nava mam�
a intrat �n atmosfer�,
503
00:28:29,184 --> 00:28:31,017
si s� nu devin prea tehnic�,
dar e urias�
504
00:28:31,019 --> 00:28:32,285
si cade spre P�m�nt repede.
505
00:28:32,287 --> 00:28:33,359
E meta-bomba.
506
00:28:33,384 --> 00:28:36,588
De ce ur�tii ar lansa navete dac� au
de g�nd doar s� ne arunce �n aer?
507
00:28:36,625 --> 00:28:38,825
Fiindc� navetele au fost o distragere
508
00:28:38,827 --> 00:28:41,427
pentru a ne �mpiedica s� oprim
meta bomba.
509
00:28:43,198 --> 00:28:46,165
P�cat, fiindc� o vom opri.
510
00:28:46,167 --> 00:28:47,734
O vom opri, nu?
511
00:28:47,736 --> 00:28:49,135
S� sper�m.
512
00:28:51,606 --> 00:28:53,339
Trebuie s� tinem Dominatorii
la distant�.
513
00:28:53,341 --> 00:28:55,932
Asta o s� ajute.
Am produs �n mas� un aparat mic
514
00:28:56,111 --> 00:28:57,977
care, odat� plasat pe fiecare Dominator,
515
00:28:57,979 --> 00:29:00,046
va cauza agonie indescriptibil�.
516
00:29:00,048 --> 00:29:02,882
Nu-i cea mai pl�cut� inventie,
dar e r�zboi.
517
00:29:02,884 --> 00:29:03,916
Bine lucrat.
518
00:29:03,918 --> 00:29:08,113
Avertismentul e s� nu pornim armele �nainte
ca toate emit�toarele s� fie plasate,
519
00:29:09,024 --> 00:29:10,523
altfel vor sti ce avem de g�nd.
520
00:29:10,525 --> 00:29:12,292
Trebuie s-o facem rapid.
521
00:29:12,294 --> 00:29:14,093
Doar o singur� cale stiu.
522
00:29:19,801 --> 00:29:21,768
Fir-ar, e urias�.
523
00:29:21,770 --> 00:29:23,636
Nu credeam c� va fi asa mare.
524
00:29:23,638 --> 00:29:25,438
- Ce vom face?
- M-ai prins.
525
00:29:25,440 --> 00:29:28,675
�tiu doar s� �njunghii,
s� lovesc, si s� str�pung.
526
00:30:04,479 --> 00:30:06,646
Pr�jiti-v�, pocitaniilor!
527
00:30:22,197 --> 00:30:24,831
Pe cur�nd, Dominatorule.
528
00:30:46,855 --> 00:30:48,955
Trebuie s� aib� o und� tractoare, nu?
529
00:30:48,957 --> 00:30:50,022
Da.
530
00:30:58,600 --> 00:31:00,767
�ncetineste, dar... de abia.
531
00:31:00,769 --> 00:31:03,836
Multumesc, Cisco.
Nu observasem.
532
00:31:03,838 --> 00:31:05,204
Pune-ti centura.
533
00:31:06,740 --> 00:31:10,446
Vifore, dac� ai terminat s� te joci
cu prietenii, am avea nevoie de ajutor.
534
00:31:10,812 --> 00:31:12,178
M� ocup.
535
00:31:49,384 --> 00:31:51,617
Bun� treab� plas�nd nano armele
profesorului Stein,
536
00:31:51,619 --> 00:31:53,953
dar �nc� avem Dominatori
�n toat� tara.
537
00:31:53,955 --> 00:31:56,656
Pare o treab� pentru Supergirl.
538
00:31:59,961 --> 00:32:01,394
Mersi, Felicity.
539
00:32:01,396 --> 00:32:02,995
Nu sunt c�tusi de putin insultat.
540
00:32:02,997 --> 00:32:04,864
Scuze. Voiam s� spun
Supergirl si Fulger.
541
00:32:04,866 --> 00:32:06,499
Categoric, e pentru am�ndoi.
542
00:32:06,501 --> 00:32:09,635
Asta voiam s� spun,
Supergirl si... Fulger.
543
00:32:15,043 --> 00:32:16,876
Vifore, o fr�n�m noi.
544
00:32:16,878 --> 00:32:20,646
- Dar de abia.
- Nu ajuti, Cisco.
545
00:32:22,484 --> 00:32:25,184
- Vifor, f�-o acum!
- S� fac ce?
546
00:32:25,186 --> 00:32:26,953
Cred c� dra Lance
547
00:32:26,955 --> 00:32:29,288
vrea s� transmut�m meta-bomba
�n ceva inofensiv.
548
00:32:29,290 --> 00:32:31,991
Mi-era team� c� vei spune asta.
549
00:32:42,036 --> 00:32:43,903
Emit�toarele au fost plantate.
550
00:32:43,905 --> 00:32:46,572
Anuntati-m� c�nd pot s� induc durerea.
551
00:32:47,809 --> 00:32:49,775
Haide, Vifore.
552
00:32:52,213 --> 00:32:55,448
C�runtic�, nu pot.
E prea mare.
553
00:32:55,450 --> 00:32:57,884
�nc� astept semnalul.
554
00:33:00,188 --> 00:33:01,487
F�-o!
555
00:33:03,791 --> 00:33:04,799
Gata.
556
00:33:07,262 --> 00:33:11,297
- Functioneaz�.
- �i bomba super eroilor?
557
00:33:13,935 --> 00:33:17,270
Nu pot! Nu pot s-o fac!
558
00:33:17,272 --> 00:33:18,804
Trebuie, Jefferson.
559
00:33:18,806 --> 00:33:20,473
Am o fiic�.
560
00:33:20,475 --> 00:33:23,142
Numele ei e Lily
si se bazeaz� pe tine.
561
00:33:23,144 --> 00:33:25,678
Se bazeaz� pe am�ndoi.
562
00:33:34,722 --> 00:33:36,556
Au reusit!
563
00:33:37,425 --> 00:33:39,158
Pot face asta?
564
00:33:39,160 --> 00:33:40,893
Au f�cut asta.
565
00:33:40,895 --> 00:33:42,762
Echipa de la sol, care-i statusul?
566
00:33:48,703 --> 00:33:50,202
Se retrag.
567
00:33:50,204 --> 00:33:51,837
Nu doar ei.
568
00:33:53,975 --> 00:33:55,975
Peste tot �n lume.
569
00:34:03,685 --> 00:34:05,251
A reusit.
570
00:34:05,253 --> 00:34:08,487
- Nu, Oliver...
- Cu totii am reusit.
571
00:34:24,645 --> 00:34:27,846
Multe r�spunderi au c�zut asupra mea
572
00:34:27,848 --> 00:34:32,017
de la trecerea �n nefiint�
a Presedintelui la �nceputul crizei.
573
00:34:32,019 --> 00:34:36,088
R�spunderi grave si totodat� triste.
574
00:34:36,090 --> 00:34:39,324
Aceasta nu e una din ele.
575
00:34:39,326 --> 00:34:43,436
Ast�zi, e onoarea mea deosebit�
s� v� confer
576
00:34:43,461 --> 00:34:47,032
o mic� recunoastere
a sacrificiile imense
577
00:34:47,034 --> 00:34:49,119
cu care lumea v� este �ndatorat� tuturor.
578
00:34:49,144 --> 00:34:51,578
Mi se pare mie,
sau e bun� r�u?
579
00:34:51,580 --> 00:34:54,481
Desi eforturile voastre
trebuie s� r�m�n� un secret...
580
00:34:54,483 --> 00:34:55,682
E bun�.
581
00:34:55,684 --> 00:34:58,418
Meta-oameni sau nu,
582
00:34:58,420 --> 00:35:01,555
mascati sau nu,
583
00:35:01,557 --> 00:35:05,826
fiecare din voi e un erou.
584
00:35:15,671 --> 00:35:16,937
Multumesc.
585
00:35:21,243 --> 00:35:23,844
S� bem.
586
00:35:23,846 --> 00:35:25,078
Noroc.
587
00:35:29,218 --> 00:35:31,918
E o reflectie.
588
00:35:31,920 --> 00:35:33,453
�tii ce e ilar?
589
00:35:33,455 --> 00:35:36,523
Arat� cu v�rul meu.
590
00:35:37,826 --> 00:35:39,626
- Bun�, b�ieti.
- Bun�.
591
00:35:39,628 --> 00:35:41,328
Vreunul din voi
a mai salvat lumea �nainte?
592
00:35:41,330 --> 00:35:43,130
Anul trecut.
593
00:35:43,132 --> 00:35:44,631
Nu se �nvecheste, nu-i asa?
594
00:35:44,656 --> 00:35:46,841
Nu. E mai bine
dec�t s� o faci de oaie.
595
00:35:46,866 --> 00:35:48,911
Te �nvinov�testi prea mult.
596
00:35:48,936 --> 00:35:50,437
Asta �mi spun mie oamenii.
597
00:35:50,439 --> 00:35:52,806
Pentru un motiv bun,
sunt sigur�.
598
00:35:52,808 --> 00:35:56,743
Dar, pe P�m�ntul meu,
sunt doar eu si v�rul meu.
599
00:35:56,745 --> 00:35:58,945
Cu noi doi la un loc,
suntem mai puternici dec�t...
600
00:35:58,947 --> 00:36:00,614
Toat� lumea de aici
la un loc.
601
00:36:00,616 --> 00:36:03,116
Nu. Asta e ideea.
602
00:36:03,118 --> 00:36:06,086
Asta ati demonstrat aici.
603
00:36:06,088 --> 00:36:09,890
Meta-oameni sau nu,
superputeri sau nu,
604
00:36:09,892 --> 00:36:12,759
sunteti cei mai grandiosi
eroi ai P�m�ntului.
605
00:36:15,264 --> 00:36:18,031
�ti sunt dator cu niste scuze.
606
00:36:18,033 --> 00:36:22,435
S� te tin la distant� o fost gresit,
si...
607
00:36:22,437 --> 00:36:26,146
Adev�rul e c� P�m�ntul �sta
ar avea nevoie de o Supergirl.
608
00:36:26,175 --> 00:36:29,602
E ilar, deoarece m� g�ndeam c� P�m�ntului
meu i-ar trebui un Oliver Queen.
609
00:36:33,682 --> 00:36:36,149
Ai spus c� nu te �nfiori...
610
00:36:36,151 --> 00:36:38,559
Dar dac� ai face-o,
611
00:36:40,638 --> 00:36:45,058
sunt de p�rere c� vitregiile
ne fac mai puternici.
612
00:36:45,060 --> 00:36:48,056
Probabil de asta pentru cei de aici
esti un punct de reper.
613
00:36:50,332 --> 00:36:51,731
Simtiti o �mbr�tisare de grup?
614
00:36:51,733 --> 00:36:53,466
- Nu.
- Haide.
615
00:36:53,468 --> 00:36:56,069
�n regul�.
616
00:36:57,806 --> 00:36:59,239
Kara.
617
00:36:59,241 --> 00:37:01,007
- ti-am f�cut ceva.
- Ce?
618
00:37:01,009 --> 00:37:02,609
- Cisco.
- Da.
619
00:37:03,318 --> 00:37:07,047
Ce e?
620
00:37:07,049 --> 00:37:08,582
E...
621
00:37:08,584 --> 00:37:10,550
E-un extrapolizator interdimensional.
622
00:37:10,552 --> 00:37:12,752
- Eu...
- Creeaz� brese mici,
623
00:37:12,754 --> 00:37:16,333
pentru a le folosi s� treci �n universul
nostru oric�nd ai nevoie.
624
00:37:16,458 --> 00:37:19,593
Dumnezeule. E uimitor.
625
00:37:19,595 --> 00:37:21,861
Am inclus functii de comunicare,
626
00:37:21,863 --> 00:37:25,565
si dac� ai nevoie de ajutor,
mereu poti contacta echipa.
627
00:37:25,567 --> 00:37:27,200
Fust�.
628
00:37:27,202 --> 00:37:28,802
Sun�-m�.
629
00:37:39,848 --> 00:37:42,582
�n regul�, C�runtic�. Vars�.
630
00:37:42,584 --> 00:37:44,284
Cum de ai un copil?
631
00:37:44,286 --> 00:37:47,158
Nu credeam c� trebui s�-ti explic
asemenea chestiuni tie, Jefferson.
632
00:37:47,358 --> 00:37:48,989
�tii ce vreau s� spun.
633
00:37:51,526 --> 00:37:53,793
C�nd ne-am dus �n 1987,
634
00:37:53,795 --> 00:38:00,094
am tinut o predic� versiunii mele mai
tinere despre neglijarea Clarrisei si el...
635
00:38:00,294 --> 00:38:03,837
�i el ti-a urmat sfatul
p�n� �n Orasul S�lbatic.
636
00:38:05,173 --> 00:38:06,306
Stai.
637
00:38:06,308 --> 00:38:08,375
Ai creat o Aberatie.
638
00:38:08,377 --> 00:38:10,477
De aceea nu poti spune echipei.
639
00:38:10,479 --> 00:38:12,564
Dac� nu vrei s� le spun,
�nseamn� c� tu...
640
00:38:17,019 --> 00:38:20,253
Nu vreau s�-mi pierd fiica.
641
00:38:27,095 --> 00:38:29,262
Ceva �mi spune
c� nu ati fost invitati aici.
642
00:38:29,264 --> 00:38:31,631
- Dr. Heywood.
- Scuteste-m�.
643
00:38:31,633 --> 00:38:33,009
Ce naiba cauti aici?
644
00:38:33,034 --> 00:38:35,835
�mi plac petrecerile
si sunt aici pentru cur�tenie.
645
00:38:35,837 --> 00:38:38,838
Musamalizare.
Dar nu poti musamaliza asta.
646
00:38:38,840 --> 00:38:40,540
Agent Smit!
647
00:38:40,542 --> 00:38:42,309
E amuzant s� te v�d aici.
648
00:38:42,311 --> 00:38:45,497
Am avut cea mai �nc�nt�toare discutie
cu presedintele t�u despre tine.
649
00:38:45,714 --> 00:38:47,213
I-am spus c� pe P�m�ntul meu,
650
00:38:47,215 --> 00:38:49,316
avem un departament
de Operatiuni Extra-Normale,
651
00:38:49,318 --> 00:38:52,252
care se ocup� �n special
cu extraterestrii.
652
00:38:52,254 --> 00:38:54,421
I s-a p�rut o idee nemaipomenit�.
653
00:38:54,423 --> 00:38:58,275
A mai adorat ideea mea
de a te reloca �n Antarctica.
654
00:39:04,599 --> 00:39:08,544
Poate data viitoare, esti putin mai dr�gut
cu vizitatorii ciudati de pe alte planete.
655
00:39:11,039 --> 00:39:13,406
Ia-ti o hain�!
656
00:39:13,408 --> 00:39:15,675
Esti preg�tit� s� vezi
gadgetul lui Cisco �n functiune?
657
00:39:15,677 --> 00:39:17,110
Da.
658
00:39:17,112 --> 00:39:19,479
Nu uitati,
dac� mai aveti nevoie de mine,
659
00:39:19,481 --> 00:39:20,847
sunt doar la un P�m�nt distant�.
660
00:39:20,849 --> 00:39:22,115
�i aici.
661
00:39:34,096 --> 00:39:37,755
E bizar s� m� g�ndesc la faptul
c� totul a �nceput cu noi doi.
662
00:39:39,368 --> 00:39:42,906
Te g�ndesti vreodat� cum era
dac� nu te-ai fi suit �n iaht?
663
00:39:42,971 --> 00:39:45,905
Nu stiu dac� trebuie
s� reflectez.
664
00:39:45,907 --> 00:39:48,731
Poate Dominatorii ne-au ar�tat
cum ar fi fost.
665
00:39:50,946 --> 00:39:53,736
�tiu c� a fost o temnit�,
dar �ntr-un fel..
666
00:39:53,761 --> 00:39:55,961
�ntr-un fel, a fost un dar.
667
00:40:02,057 --> 00:40:04,858
- Fereste-te de belele.
- Da.
668
00:40:10,065 --> 00:40:13,199
Uite-o cum pleac�,
pe nava ei spatial�,
669
00:40:13,201 --> 00:40:16,136
c�l�torind �n timp
ca si cum ar fi normal.
670
00:40:16,138 --> 00:40:18,338
John, e cum ai spus.
671
00:40:18,340 --> 00:40:21,157
Normalul a disp�rut
c�nd �sta a sosit.
672
00:40:22,544 --> 00:40:26,579
Poate nu te voi �ntelege niciodat�,
dar...
673
00:40:26,581 --> 00:40:29,015
esti unul
din cei mai de n�dejde oameni.
674
00:40:29,017 --> 00:40:30,483
Mersi, Dig.
675
00:40:31,620 --> 00:40:36,326
Asa c�...
m� ierti pentru ce am f�cut?
676
00:40:36,351 --> 00:40:38,324
Barry, e cum �i tot spun lui.
677
00:40:38,326 --> 00:40:40,493
Trebuie s� te ierti pe tine.
678
00:40:40,495 --> 00:40:42,529
- Da.
- Baft�.
679
00:40:42,531 --> 00:40:44,397
Mersi.
680
00:40:45,467 --> 00:40:47,967
Trebuie s� facem asta mai des.
681
00:40:47,992 --> 00:40:49,484
S� ne reunim.
682
00:40:49,509 --> 00:40:51,504
Nu stiu dac� lumea
ar putea �ndura.
683
00:40:51,506 --> 00:40:54,007
F�r� ca lumea
s� fie amenintat�.
684
00:40:54,009 --> 00:40:57,043
Dac� nu era asa,
685
00:40:57,045 --> 00:40:59,546
noi ce am face?
686
00:41:03,151 --> 00:41:06,416
Doar spun,
data viitoare, o s� te �nving.
687
00:41:06,588 --> 00:41:08,254
Te-am b�tut de dou� ori.
688
00:41:08,256 --> 00:41:11,090
- Prima dat� era egalitate.
- �i a doua oar�?
689
00:41:11,092 --> 00:41:13,526
Nu au fost martori.
690
00:41:15,464 --> 00:41:17,897
Super viteza contra s�getilor...
691
00:41:17,899 --> 00:41:20,233
Vietile noastre nu sunt chiar normale.
692
00:41:20,235 --> 00:41:25,338
I-am spus Karei c� vreau
s� revendic ceva normalitate.
693
00:41:25,340 --> 00:41:30,176
G�ndindu-m� acum, nu...
mai sunt asa sigur.
694
00:41:30,178 --> 00:41:32,078
�tiu ce vrei s� spui.
695
00:41:32,080 --> 00:41:36,516
Am�ndoi am v�zut
cum ar fi.
696
00:41:36,518 --> 00:41:38,751
Ar fi o viat� fericit�.
697
00:41:38,753 --> 00:41:40,854
Dar nu �mplinit�.
698
00:41:40,856 --> 00:41:44,257
Nu, nici pe aproape.
699
00:41:45,393 --> 00:41:48,394
Pentru anormalitate.
700
00:41:48,396 --> 00:41:49,762
Pentru o viat� �mplinit�.
701
00:41:49,962 --> 00:41:56,926
Traducerea si adaptarea: Phantom
702
00:41:57,305 --> 00:42:03,864
V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa %url%
Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari52625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.