All language subtitles for Lantana.2001.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,500 --> 00:03:14,376 �a va? 2 00:03:15,585 --> 00:03:17,211 J'ai perdu ma boucle d'oreille. 3 00:03:17,754 --> 00:03:20,423 - A quoi elle ressemble? - Une perle. 4 00:03:26,803 --> 00:03:28,680 On va la retrouver. 5 00:03:29,138 --> 00:03:31,474 C'est un cadeau de mon mari. 6 00:03:39,147 --> 00:03:40,857 Tu devrais y aller. 7 00:03:49,739 --> 00:03:50,990 j'ai... 8 00:03:53,075 --> 00:03:54,076 beaucoup aim� �a. 9 00:03:56,036 --> 00:03:57,412 Moi aussi. 10 00:05:35,621 --> 00:05:39,666 L�on! Il s'agit de sexe ici, d'un homme et d'une femme. 11 00:05:39,916 --> 00:05:41,001 Corps contre corps. 12 00:05:41,918 --> 00:05:42,544 Compris? 13 00:06:57,649 --> 00:06:59,693 - Maman? - je suis l�. 14 00:07:00,110 --> 00:07:01,569 je n'ai plus d'habits. 15 00:07:02,320 --> 00:07:05,156 - Tu as regard� sur ton palier? - j'en veux des propres! 16 00:07:06,031 --> 00:07:09,618 - Si tu les ramasses, je les laverai. - Pourquoi tu fais du jogging? 17 00:07:09,868 --> 00:07:11,745 - je veux �tre en forme. - Pourquoi? 18 00:07:12,287 --> 00:07:14,664 - je ne veux pas mourir. - Tu vas mourir. 19 00:07:16,082 --> 00:07:18,917 - Oui, mais pas tout de suite. - Alors arr�te de courir. 20 00:07:19,585 --> 00:07:22,128 Qu'est-ce que je vais mettre? 21 00:07:24,964 --> 00:07:26,132 A plus tard, maman. 22 00:07:27,383 --> 00:07:29,551 - Salut, papa. - Salut, fiston. 23 00:07:34,097 --> 00:07:36,349 - je te vois ce soir. - Et moi alors? 24 00:07:36,724 --> 00:07:39,393 - j'ai 16 ans! - Tu es un homme, c'est �a? 25 00:07:39,768 --> 00:07:40,352 Non, mais... 26 00:07:44,356 --> 00:07:47,400 - Bonne journ�e, papa. - Toi aussi. 27 00:07:50,194 --> 00:07:54,531 - Les fils n'embrassent plus leur p�re? - Apparemment. 28 00:07:58,368 --> 00:08:00,119 Police, reculez! 29 00:08:23,639 --> 00:08:25,140 Tu y as �t� un peu fort! 30 00:08:25,683 --> 00:08:29,811 - C'est un dealer, une ordure. - Oui, mais il ne fuyait pas! 31 00:08:30,061 --> 00:08:31,229 Que voulais-tu que je fasse? 32 00:08:57,209 --> 00:08:58,961 Tu vois quelqu'un? 33 00:09:00,796 --> 00:09:02,506 Pas avec les heures que je fais. 34 00:09:03,173 --> 00:09:07,468 - Et pourquoi pas un flic? - Les flics sont nuls au lit. 35 00:09:13,348 --> 00:09:17,935 Il y a quelqu'un... On mange dans le m�me restaurant. 36 00:09:18,186 --> 00:09:19,228 Tu lui as parl�? 37 00:09:21,397 --> 00:09:23,398 On a �chang� des regards. 38 00:09:25,609 --> 00:09:27,485 C'est un d�but. 39 00:09:29,695 --> 00:09:31,781 - Comment va Sonia? - Bien. 40 00:09:32,031 --> 00:09:33,907 �a fait longtemps que je ne l'ai pas vue. 41 00:09:35,117 --> 00:09:37,619 Elle est occup�e avec les gar�ons et son travail. 42 00:09:40,079 --> 00:09:42,748 - Dis-lui bonjour. - D'accord. 43 00:09:44,833 --> 00:09:47,252 Vous lui avez dit que vous n'�tes pas heureuse? 44 00:09:48,753 --> 00:09:52,215 je pensais que ce ne serait pas la peine. 45 00:09:55,509 --> 00:09:57,386 Tout d�pend si vous �tes bonne actrice. 46 00:09:59,179 --> 00:10:01,556 je dois �tre tr�s bonne. 47 00:10:03,683 --> 00:10:05,851 Comment voyez-vous votre couple? 48 00:10:17,611 --> 00:10:18,946 Passionn�... 49 00:10:26,244 --> 00:10:31,248 Stimulant et honn�te. 50 00:10:33,166 --> 00:10:34,375 Ce n'est pas honn�te? 51 00:10:37,003 --> 00:10:41,673 Affectivement, non, �a ne l'est pas, je sens seulement que... 52 00:10:46,094 --> 00:10:47,678 que nous faisons... 53 00:10:49,472 --> 00:10:52,599 Les choses machinalement. 54 00:10:57,520 --> 00:11:02,358 Et je veux plus, beaucoup plus que �a. 55 00:11:19,497 --> 00:11:20,415 Mesdames et Messieurs, 56 00:11:20,665 --> 00:11:23,542 veuillez accueillir le Dr Val�rie Somers. 57 00:11:42,600 --> 00:11:45,728 Nous ne savons plus que penser. 58 00:11:45,978 --> 00:11:47,896 Ni ce qui est bien ou mal. 59 00:11:48,814 --> 00:11:51,983 Le cri confus de l'�ge moderne. 60 00:11:52,484 --> 00:11:57,279 On se demande, qui peut-on croire? Qui doit-on croire? 61 00:11:57,571 --> 00:12:01,033 Nos politiciens? Difficile. 62 00:12:01,408 --> 00:12:02,993 Nos pr�tres? 63 00:12:03,243 --> 00:12:08,080 Beaucoup de mes patients viennent me voir car ils ont cru en un pr�tre. 64 00:12:09,456 --> 00:12:12,709 Ce ne devrait pas �tre ainsi, mais �a l'est. 65 00:12:13,126 --> 00:12:14,669 Alors qui? Nos parents? 66 00:12:15,170 --> 00:12:18,089 Le foyer est un refuge pour peu, 67 00:12:18,339 --> 00:12:20,758 c'est plus souvent un champ de bataille. 68 00:12:21,091 --> 00:12:25,095 Cela ne devrait pas �tre ainsi, mais �a l'est. 69 00:12:26,262 --> 00:12:30,433 L'amour? Peut-on y croire? 70 00:12:31,308 --> 00:12:33,519 Est-ce s�curisant? 71 00:12:35,395 --> 00:12:40,608 Aimer veut dire abandonner le pouvoir, c'est une capitulation mutuelle. 72 00:12:42,443 --> 00:12:44,945 Mais comment est-ce possible? 73 00:12:46,238 --> 00:12:47,614 La confiance. 74 00:12:48,948 --> 00:12:52,285 La confiance est � la relation humaine 75 00:12:52,868 --> 00:12:54,995 ce que l'oxyg�ne est � la vie. 76 00:12:56,538 --> 00:12:59,249 Et tout aussi insaisissable. 77 00:13:07,172 --> 00:13:11,301 Il y a 2 ans, ma fille de 11 ans a �t� assassin�e. 78 00:13:13,177 --> 00:13:15,429 Elle s'appelait Eleanor. 79 00:13:16,514 --> 00:13:19,600 Cela n'aurait pas d� arriver. 80 00:13:20,892 --> 00:13:22,102 Mais c'est arriv�. 81 00:13:30,859 --> 00:13:33,028 �a s'est bien pass�. 82 00:13:34,487 --> 00:13:37,073 j'avais peur que tu ne viennes pas. 83 00:13:40,826 --> 00:13:42,869 j'ai dit que je viendrai. 84 00:14:03,137 --> 00:14:04,179 Tu veux un whisky? 85 00:14:05,764 --> 00:14:06,973 j'ai un patient tr�s t�t. 86 00:14:09,309 --> 00:14:12,103 Tu ne veux pas qu'on prenne deux voitures demain? 87 00:14:12,353 --> 00:14:15,772 Comme �a, tu ne seras pas oblig�e de m'attendre. 88 00:14:16,023 --> 00:14:20,109 j'ai du travail, passe me prendre apr�s ta r�union. 89 00:14:22,153 --> 00:14:23,404 D'accord. 90 00:14:31,911 --> 00:14:32,912 j'ai rencontr� quelqu'un. 91 00:14:34,246 --> 00:14:36,707 On est all� chez moi, et on a fait l'amour. 92 00:14:37,124 --> 00:14:40,627 Comme vous... ou comme certains d'entre nous font. 93 00:14:42,128 --> 00:14:44,839 Il veut me revoir. 94 00:14:45,381 --> 00:14:47,508 je ne m'attendais pas � �a. 95 00:14:48,300 --> 00:14:49,259 Et? 96 00:14:52,178 --> 00:14:55,181 Malgr� ce que je pensais �tre juste, j'ai dit oui. 97 00:14:56,599 --> 00:15:00,519 Bref, on se fr�quente depuis un certain temps. 98 00:15:02,062 --> 00:15:03,063 Et vous l'aimez? 99 00:15:04,856 --> 00:15:08,317 Oui, je l'aime... beaucoup. 100 00:15:09,610 --> 00:15:10,527 Alors? 101 00:15:14,406 --> 00:15:16,699 Il est encombr�... 102 00:15:17,158 --> 00:15:18,409 d'une femme. 103 00:15:21,161 --> 00:15:25,874 - ll est gay? - Avec moi, oui. 104 00:15:26,458 --> 00:15:28,251 Elle est au courant pour vous? 105 00:15:29,377 --> 00:15:31,212 je suppose que oui. 106 00:15:31,879 --> 00:15:33,547 Elle le sentirait, non? 107 00:15:35,882 --> 00:15:38,384 �a d�pend s'il est dou� pour la tromper. 108 00:15:41,262 --> 00:15:43,931 Ou si elle est dou�e pour se tromper elle-m�me. 109 00:16:26,884 --> 00:16:28,427 V, n'oublie pas le V. 110 00:16:31,930 --> 00:16:33,473 Salut, Nick! 111 00:16:34,891 --> 00:16:36,851 Il y a une f�te l� dedans, Jane? 112 00:16:37,977 --> 00:16:40,354 Oui, tu veux venir? 113 00:16:41,522 --> 00:16:42,773 Emm�ne �a � l'int�rieur. 114 00:16:52,865 --> 00:16:54,032 Alors? 115 00:16:59,537 --> 00:17:00,121 O�? 116 00:17:04,541 --> 00:17:05,584 Dans un motel. 117 00:17:11,797 --> 00:17:13,340 Tu as son num�ro? 118 00:17:13,591 --> 00:17:16,468 - je ne sais pas. C'est ce que tu fais? - je ne sais pas. 119 00:17:16,718 --> 00:17:20,763 - Mais, s'il te pla�t... - ll est mari�! 120 00:17:25,142 --> 00:17:29,562 - Il n'est pas heureux? - Il ne doit pas l'�tre... 121 00:17:30,188 --> 00:17:32,648 Il cherche ailleurs. 122 00:17:34,025 --> 00:17:36,110 Tu vas le revoir? 123 00:17:38,737 --> 00:17:39,905 Tu crois que je devrais? 124 00:17:41,322 --> 00:17:44,659 - Tu veux que je sois honn�te? - Non. 125 00:17:51,748 --> 00:17:56,294 - Quand vas-tu enlever cette bague? - je dois la faire couper. 126 00:18:00,047 --> 00:18:02,340 Nick a rencontr� Pete, l'autre jour. 127 00:18:03,842 --> 00:18:06,135 Il veut revenir. 128 00:18:11,974 --> 00:18:14,017 je ne l'aime pas, Paula. 129 00:18:27,946 --> 00:18:31,907 Demande-lui si tu peux te joindre � lui, tu n'as rien � perdre. 130 00:18:32,157 --> 00:18:36,328 - Si, ma dignit�. - Mais il est tout seul. 131 00:18:36,578 --> 00:18:38,204 - Moi aussi. - justement. 132 00:18:59,681 --> 00:19:01,266 Jane, voici Claudia... 133 00:19:04,935 --> 00:19:07,771 Jane fait de la danse avec Sonia et moi. 134 00:19:10,649 --> 00:19:12,609 j'y vais, dis bonjour � Sonia. 135 00:19:16,237 --> 00:19:18,989 D�sol�e. �a faisait bizarre, non? 136 00:19:20,866 --> 00:19:22,283 Non, �a va. 137 00:19:25,536 --> 00:19:28,205 - Comment tu vas? - Bien. 138 00:19:30,624 --> 00:19:31,416 Parfait. 139 00:19:33,418 --> 00:19:35,378 je ferais mieux d'y aller. 140 00:19:37,630 --> 00:19:39,048 Jane... 141 00:19:46,512 --> 00:19:47,930 O� l'as-tu trouv�e? 142 00:20:42,143 --> 00:20:43,519 Paula? 143 00:20:43,770 --> 00:20:47,314 - Il y a une voiture de flic chez Jane - Et alors? 144 00:20:47,564 --> 00:20:51,234 - Elle voit un flic maintenant? - Quel concierge! 145 00:20:51,943 --> 00:20:55,988 - Pete et elle se sont remis ensemble? - je ne sais pas. 146 00:20:57,990 --> 00:21:01,701 - Si c'est le cas, que dois-je dire? - Rien. 147 00:21:02,702 --> 00:21:04,996 C'est un pote � moi. 148 00:21:05,621 --> 00:21:10,292 Alors rends-lui service et reste en dehors de �a. Le b�b� dort? 149 00:21:19,258 --> 00:21:21,135 - Merde, d�sol�... - C'est rien. 150 00:21:21,635 --> 00:21:23,178 N'arr�te pas... 151 00:21:29,684 --> 00:21:31,227 - L�on? - Oh merde! 152 00:21:31,519 --> 00:21:34,271 Tu vas bien? Qu'est-ce qu'il y a? 153 00:21:35,272 --> 00:21:37,982 - C'est rien. - Tu veux que j'appelle... 154 00:21:38,233 --> 00:21:40,234 - Non, c'est juste... - j'appelle un docteur? 155 00:21:40,484 --> 00:21:43,821 j'ai une douleur dans la poitrine. 156 00:21:44,196 --> 00:21:48,033 Tu aurais d� me dire que ton coeur �tait faible. 157 00:21:48,908 --> 00:21:51,119 Une aventure avec un malade du coeur... 158 00:21:51,369 --> 00:21:53,287 Mon coeur va tr�s bien 159 00:21:53,537 --> 00:21:56,623 et ce n'est pas une aventure, c'�tait juste pour une nuit! 160 00:22:08,717 --> 00:22:12,762 - je suis d�sol�, je ne voulais pas... - C'est rien. 161 00:22:45,623 --> 00:22:49,210 �a ne t'inqui�te pas qu'on ne fasse pas souvent l'amour? 162 00:22:49,502 --> 00:22:50,377 Non... 163 00:22:51,378 --> 00:22:54,256 je veux dire, je n'y pense pas tout le temps. 164 00:22:56,424 --> 00:22:59,302 - Pourquoi? - je t'aime. 165 00:22:59,552 --> 00:23:03,847 Qu'on fasse l'amour 6 ou 20 fois dans le mois ne change rien. 166 00:23:04,556 --> 00:23:05,974 �a ne change rien? 167 00:23:06,474 --> 00:23:11,437 - C'est un test? - Non, je veux savoir ce que tu penses. 168 00:23:12,313 --> 00:23:15,482 Pourquoi les femmes veulent toujours savoir �a? 169 00:23:23,989 --> 00:23:29,077 - Tu travailles tard. - j'essaie juste de finir �a. 170 00:23:31,287 --> 00:23:34,874 - T'en veux un? - j'en ai un. 171 00:23:43,256 --> 00:23:46,592 - Qu'est-ce qui ne va pas? - Rien. 172 00:23:52,722 --> 00:23:55,141 j'ai eu une sale journ�e. 173 00:23:55,391 --> 00:23:56,892 j'ai pris un verre avec Claudia. 174 00:23:59,019 --> 00:24:01,688 je sais, je l'ai appel�e. 175 00:24:06,109 --> 00:24:08,277 je voulais savoir si tu rentrais. 176 00:24:33,340 --> 00:24:35,634 Esp�ce de connard, imb�cile! 177 00:24:36,092 --> 00:24:38,011 �a va pas, non? 178 00:24:38,303 --> 00:24:40,596 Tu ne peux pas regarder o� tu vas? 179 00:24:40,846 --> 00:24:41,972 Connard! 180 00:24:51,522 --> 00:24:53,607 Attendez! �a va? 181 00:24:53,858 --> 00:24:55,192 je suis d�sol�, voici votre sac. 182 00:25:04,492 --> 00:25:05,951 Seigneur! 183 00:25:24,801 --> 00:25:26,218 - Que s'est-il pass�? - je suis tomb�. 184 00:25:27,261 --> 00:25:29,304 - Tu vas bien? - C'est rien. 185 00:25:29,805 --> 00:25:32,349 - Laisse-moi regarder. - �a va. 186 00:25:32,599 --> 00:25:34,934 - Laisse-moi regarder. - je te dis que �a va! 187 00:26:01,498 --> 00:26:03,333 je pense tout le temps � elle. 188 00:26:04,251 --> 00:26:07,253 - Vous vous sentez coupable? - je devrais? 189 00:26:07,504 --> 00:26:09,255 Peu importe ce que je pense. 190 00:26:12,758 --> 00:26:16,845 - Il se sent manipul� par elle. - Comment? 191 00:26:17,095 --> 00:26:18,471 Elle est tr�s demandeuse. 192 00:26:19,889 --> 00:26:21,474 justifiez-vous son mensonge? 193 00:26:22,350 --> 00:26:25,477 Non, j'essaie de comprendre. C'est compliqu�. 194 00:26:26,478 --> 00:26:28,146 Mais �a reste du mensonge. 195 00:26:28,813 --> 00:26:31,607 Aucun mariage ne peut �tre bas� l�-dessus. 196 00:26:31,983 --> 00:26:33,984 Beaucoup de mariages sont bas�s l�-dessus. 197 00:26:34,235 --> 00:26:37,154 Vous pensez conna�tre les mariages? 198 00:26:37,404 --> 00:26:42,450 - je n'y connais rien car je suis gay? - je n'ai pas dit �a. 199 00:26:42,700 --> 00:26:45,619 Ce n'est pas une victime, elle a choisi de l'�pouser. 200 00:26:45,870 --> 00:26:49,664 - Sans savoir qu'il �tait gay. - Il y a savoir et savoir. 201 00:26:50,457 --> 00:26:52,459 Que voulez-vous dire? 202 00:26:54,377 --> 00:26:58,547 je pense que certaines femmes aiment vivre dans le mensonge. 203 00:26:59,506 --> 00:27:01,174 C'est plus facile que de g�rer la v�rit�. 204 00:27:04,510 --> 00:27:08,305 - Peut-�tre l'aime-t-elle? - Moi aussi. 205 00:27:08,847 --> 00:27:11,350 Alors il doit faire un choix. 206 00:27:11,725 --> 00:27:14,102 Sauf si l'un de nous se retire de la lutte. 207 00:27:15,520 --> 00:27:18,981 L'amour est une lutte pour vous? 208 00:27:26,279 --> 00:27:27,488 Oui. 209 00:27:28,448 --> 00:27:29,949 Quelquefois. 210 00:27:39,373 --> 00:27:43,877 - Qu'est-il arriv� � ta t�te? - je suis rentr� dans un fil � linge. 211 00:27:51,968 --> 00:27:52,885 Merci pour hier soir. 212 00:27:55,596 --> 00:27:59,599 je mentirai � qui tu veux, sauf � Sonia. je ne le ferai plus. 213 00:27:59,891 --> 00:28:01,392 Bien s�r. 214 00:28:02,935 --> 00:28:05,271 Pourquoi veux-tu tout foutre en l'air? 215 00:28:05,896 --> 00:28:08,732 Ton mariage est une chance 216 00:28:08,982 --> 00:28:10,442 et tu vas tout g�cher. 217 00:28:44,596 --> 00:28:46,222 C'est super que ton mari soit venu. 218 00:28:53,228 --> 00:28:55,939 - Et le tien? - je suis s�par�e. 219 00:28:57,982 --> 00:29:00,151 - �a se voit? - Non. 220 00:29:01,151 --> 00:29:05,614 - Tu as juste ce regard. - Quoi, d�sesp�r�? 221 00:29:06,614 --> 00:29:08,574 Tr�s disponible. 222 00:29:19,584 --> 00:29:21,085 D�sol�, je suis en retard. 223 00:29:22,461 --> 00:29:23,879 Jane, voici mon mari, L�on 224 00:29:29,175 --> 00:29:30,385 Excusez-moi, tout le monde. 225 00:29:30,843 --> 00:29:34,555 Il y a un groupe de salsa qui joue ce soir et demain au Latin. 226 00:29:35,931 --> 00:29:39,142 L�on, Sonia, vous venez? 227 00:29:39,643 --> 00:29:41,144 On pensait aller d�ner. 228 00:29:41,978 --> 00:29:43,855 Vous d�nerez une autre fois. 229 00:29:44,980 --> 00:29:48,025 - j'aimerais bien y aller. - je suis fatigu�. 230 00:29:49,318 --> 00:29:50,235 je te vois � la maison. 231 00:30:00,035 --> 00:30:02,912 - C'est quoi cette histoire? - Elle avait besoin d'un partenaire. 232 00:30:03,163 --> 00:30:07,041 - Et tu �tais volontaire? - Elle m'a choisie. 233 00:30:10,752 --> 00:30:12,921 je ne dirai rien, L�on 234 00:31:01,129 --> 00:31:01,879 Pete! 235 00:31:03,381 --> 00:31:06,050 Salut Nick, comment tu vas? 236 00:31:06,717 --> 00:31:10,720 je suis venu voir Jane, elle n'est pas l�. Tu l'as vue? 237 00:31:12,847 --> 00:31:14,807 Tu ne sais pas o� elle est? 238 00:31:15,724 --> 00:31:16,684 Non, d�sol�. 239 00:31:17,559 --> 00:31:18,727 Comment va-t-elle? 240 00:31:19,311 --> 00:31:21,896 Elle avait l'air d'aller bien. 241 00:31:24,190 --> 00:31:27,067 - Comment tu vas? - Tr�s bien, merci. 242 00:31:28,193 --> 00:31:30,654 Il est tard, je pensais qu'elle serait rentr�e. 243 00:31:31,238 --> 00:31:33,031 D�sol�, je ne l'ai pas vue. 244 00:31:36,284 --> 00:31:39,620 S'il y avait quelque chose, tu me le dirais? 245 00:31:40,204 --> 00:31:44,082 Si elle voyait quelqu'un, j'aimerais le savoir. 246 00:31:46,167 --> 00:31:47,752 Bien s�r. 247 00:31:49,086 --> 00:31:50,462 je d�teste �a. 248 00:31:52,214 --> 00:31:55,508 - Merci mon pote. A plus tard. - Prends soin de toi. 249 00:32:00,137 --> 00:32:02,806 Pourquoi vous �tes-vous s�par�s? 250 00:32:05,642 --> 00:32:10,980 je me suis r�veill�e un jour et j'ai r�alis� 251 00:32:11,230 --> 00:32:13,524 - que je ne l'aimais plus. - Tout simplement? 252 00:32:17,068 --> 00:32:19,195 Mais tu le savais. 253 00:32:20,196 --> 00:32:22,782 j'en attendais peut-�tre trop. 254 00:32:24,533 --> 00:32:26,702 Tu es vraiment courageuse. 255 00:32:27,244 --> 00:32:30,038 La plupart des gens seraient rest�s. 256 00:32:32,039 --> 00:32:34,500 je t'aime beaucoup, L�on 257 00:32:36,585 --> 00:32:38,170 Peut-�tre trop. 258 00:32:44,342 --> 00:32:45,426 Mais... 259 00:32:46,927 --> 00:32:50,722 je commence � me demander... 260 00:32:53,850 --> 00:32:56,519 o� �a va nous mener. 261 00:33:06,110 --> 00:33:08,654 j'aime toujours ma femme. 262 00:33:16,953 --> 00:33:18,746 je suis d�sol�. 263 00:33:26,419 --> 00:33:29,088 Alors, pourquoi sommes-nous ensemble? 264 00:33:32,091 --> 00:33:34,259 je ne sais pas. 265 00:33:35,468 --> 00:33:37,470 je ne l'avais pas pr�vu. 266 00:33:48,188 --> 00:33:50,398 Ecoute, Jane... 267 00:33:52,858 --> 00:33:54,860 �a ne doit pas finir mal. 268 00:34:00,031 --> 00:34:01,407 Pars! 269 00:34:05,411 --> 00:34:07,329 Allez, pars! 270 00:34:20,215 --> 00:34:22,759 Simon est double en ce moment. Il croit diriger la facult�, 271 00:34:23,009 --> 00:34:27,221 mais il n'a rien publi� de valable depuis 1985. 272 00:34:29,014 --> 00:34:31,266 Tu as l'air pr�occup�. 273 00:34:33,059 --> 00:34:36,395 j'ai des probl�mes avec un patient. 274 00:34:37,438 --> 00:34:39,773 je ne m'en sors pas tr�s bien. 275 00:34:40,983 --> 00:34:42,859 Envoie-le chez un confr�re. 276 00:34:46,446 --> 00:34:49,532 - je le trouve mena�ant. - Pourquoi? 277 00:34:52,409 --> 00:34:56,079 je n'aime pas ce qu'il fait. 278 00:34:56,788 --> 00:35:00,958 Tu le juges, ch�rie, envoie-le chez un confr�re. 279 00:35:08,965 --> 00:35:09,840 je sors. 280 00:35:23,519 --> 00:35:24,895 S'il vous pla�t. 281 00:35:38,698 --> 00:35:42,327 je d�teste ce qui nous arrive, je d�teste... 282 00:35:44,870 --> 00:35:49,541 - On ne parle plus. - On a perdu notre fille. 283 00:35:51,292 --> 00:35:52,919 �a aurait pu nous rapprocher. 284 00:36:04,178 --> 00:36:06,889 Tu penses � elle souvent? 285 00:36:07,598 --> 00:36:09,475 Bien s�r. 286 00:36:10,142 --> 00:36:12,978 Mais je n'ai pas besoin d'�crire un livre. 287 00:36:22,486 --> 00:36:24,738 Tu penses que j'ai eu tort? 288 00:36:31,535 --> 00:36:34,329 C'est juste que je voulais... 289 00:36:36,539 --> 00:36:37,582 que le monde entier sache. 290 00:36:58,475 --> 00:37:00,351 Regarde-moi, john. 291 00:37:02,979 --> 00:37:04,563 Regarde-moi. 292 00:37:55,106 --> 00:37:57,567 On va �tre en retard � l'�cole! 293 00:38:01,987 --> 00:38:03,905 Allez, on monte. 294 00:38:25,132 --> 00:38:27,676 - �a va? - Oui. 295 00:38:28,093 --> 00:38:30,053 je passerai apr�s le travail. 296 00:38:39,978 --> 00:38:42,688 - Tu veux un caf�? - D'accord. 297 00:38:52,614 --> 00:38:54,657 Pete est pass� hier soir. 298 00:38:55,950 --> 00:38:56,784 Comment allait-il? 299 00:38:58,785 --> 00:39:00,245 Pas bien. 300 00:39:02,205 --> 00:39:04,415 Et la recherche de boulot? 301 00:39:05,833 --> 00:39:08,586 - Et l'argent, �a va? - Ouais... 302 00:39:10,045 --> 00:39:13,506 Si vous en avez besoin, je serais heureuse... 303 00:39:14,924 --> 00:39:18,469 - Paula ne le prendrait pas. - Elle fait des heures sup. 304 00:39:20,054 --> 00:39:22,723 Il n'y a pas une facture que je pourrais payer? 305 00:39:23,181 --> 00:39:24,307 �a va. 306 00:39:25,600 --> 00:39:27,435 L'offre tient toujours. 307 00:39:28,853 --> 00:39:29,854 Merci. 308 00:40:02,715 --> 00:40:04,675 Tu ne m'as pas r�veill�e? 309 00:40:06,927 --> 00:40:09,137 je pensais que du repos te ferait du bien. 310 00:40:10,263 --> 00:40:12,765 - je vais prendre une douche. - je commence t�t. 311 00:40:14,266 --> 00:40:17,227 - Donne-moi 10 minutes. - Prends ta voiture. 312 00:40:17,686 --> 00:40:20,063 - Attends-moi, s'il te pla�t! - Seigneur! 313 00:40:22,690 --> 00:40:23,900 D�sol�. 314 00:40:25,776 --> 00:40:28,695 Tu as raison, et puis j'ai une conf�rence ce soir. 315 00:40:30,238 --> 00:40:32,907 Tu rentreras tard? 316 00:40:40,831 --> 00:40:41,623 je crois... 317 00:40:42,374 --> 00:40:43,958 qu'il a une aventure. 318 00:40:46,085 --> 00:40:50,964 Il est distant, pr�occup�, comme s'il me cachait quelque chose. 319 00:40:54,342 --> 00:40:56,344 Que feriez-vous si c'�tait le cas? 320 00:41:00,514 --> 00:41:02,849 je crois que je partirais. 321 00:41:05,852 --> 00:41:08,896 - �a vous fait peur? - Oui. 322 00:41:12,608 --> 00:41:16,361 j'ai d�j� un certain �ge et j'ai peur du monde ext�rieur. 323 00:41:18,196 --> 00:41:20,907 Et j'ai ces deux... 324 00:41:24,159 --> 00:41:26,203 superbes gar�ons. 325 00:41:28,955 --> 00:41:30,498 Mais je... 326 00:41:31,624 --> 00:41:35,502 S'il le faut, j'y survivrai. 327 00:41:38,004 --> 00:41:40,507 j'aime bien avoir mon �ge... 328 00:41:43,676 --> 00:41:48,347 j'aime bien les rides de mes yeux, je ne sais pas s'il les aime... 329 00:41:49,097 --> 00:41:50,307 Mais moi, oui. 330 00:41:54,310 --> 00:41:56,562 Le probl�me n'est pas.... 331 00:41:57,271 --> 00:42:00,357 qu'il ait couch� avec une autre. 332 00:42:03,234 --> 00:42:06,487 Le probl�me est qu'il ne me le dirait pas. 333 00:42:11,074 --> 00:42:13,201 Ce serait �a, la trahison. 334 00:42:17,079 --> 00:42:18,456 Vous l'aimez encore? 335 00:42:52,234 --> 00:42:55,028 Val�rie, Patrick Phelan est ici. 336 00:42:55,696 --> 00:42:58,073 Donne-moi une minute. 337 00:43:07,372 --> 00:43:11,959 - Vous ne m'aimez pas, n'est-ce pas? - C'est important pour vous? 338 00:43:14,086 --> 00:43:15,921 Ce serait diff�rent, si je n'�tais pas gay? 339 00:43:16,547 --> 00:43:18,757 Votre sexualit� n'est pas un probl�me. 340 00:43:19,883 --> 00:43:22,969 Mon aventure avec un homme mari�, oui? 341 00:43:23,219 --> 00:43:27,723 Cessez de me prendre pour la patiente. C'est une forme 342 00:43:27,973 --> 00:43:29,474 de d�fense. 343 00:43:31,059 --> 00:43:33,394 Quel est votre r�le dans ce triangle? 344 00:43:34,103 --> 00:43:35,730 Mon r�le? 345 00:43:37,148 --> 00:43:41,735 je suis une �chappatoire � ce mariage trop lourd. 346 00:43:42,319 --> 00:43:43,153 Comment? 347 00:43:44,529 --> 00:43:49,033 je suis un refuge pour lui. Moi et ce que je peux lui offrir. 348 00:43:49,533 --> 00:43:50,451 Que pouvez-vous lui offrir? 349 00:43:53,078 --> 00:43:55,580 Le sexe d�gag� de toute contrainte. 350 00:43:57,457 --> 00:43:59,291 Pourquoi ne la quitte-t-il pas? 351 00:44:00,876 --> 00:44:04,254 - Les types bien ne savent pas rompre. - Les types bien ou les l�ches? 352 00:44:07,006 --> 00:44:09,842 Il m'a dit que lui faire l'amour c'est comme... 353 00:44:10,092 --> 00:44:12,052 tenter de remplir un puits sans fond. 354 00:44:29,776 --> 00:44:32,278 - Qu'avez-vous dit? - Quoi? 355 00:44:32,528 --> 00:44:34,405 - Vous m'avez parl�! - Non! 356 00:44:34,655 --> 00:44:36,573 - Si vous l'avez fait! - Mais non! 357 00:44:37,491 --> 00:44:38,909 Vous avez entendu? 358 00:44:39,200 --> 00:44:40,994 - Merde, j'ai rien dit! - Merde? 359 00:44:41,619 --> 00:44:44,288 je veux votre nom! Donnez-moi votre nom! 360 00:44:44,497 --> 00:44:45,456 je veux votre nom! 361 00:45:11,144 --> 00:45:15,273 Un bourbon, un double, avec des gla�ons. Merci. 362 00:45:30,119 --> 00:45:32,955 - �a va? - Oui. 363 00:45:34,831 --> 00:45:36,041 On dirait pas. 364 00:45:38,543 --> 00:45:40,544 Vous �tes un flic? 365 00:45:44,840 --> 00:45:45,465 Vraiment? 366 00:45:47,675 --> 00:45:48,259 Vraiment. 367 00:45:49,218 --> 00:45:53,180 je suis d�sol�... un truc bizarre m'est arriv�... 368 00:45:53,722 --> 00:45:55,515 j'�tais dans la rue et cette femme m'a cri� dessus. 369 00:45:56,975 --> 00:45:59,477 - Elle a cru que je l'avais touch�e. - Pourquoi? 370 00:45:59,727 --> 00:46:03,147 j'en sais rien, je marchais et elle est devenue folle. 371 00:46:03,856 --> 00:46:04,732 Et alors? 372 00:46:04,982 --> 00:46:07,651 je n'ai rien fait. je ne fais pas ce genre de chose... 373 00:46:08,818 --> 00:46:09,778 je vous crois. 374 00:46:10,111 --> 00:46:13,948 D�sol�, mais c'�tait vraiment bizarre. 375 00:46:14,240 --> 00:46:16,992 Et en plus vous �tes flic... 376 00:46:20,036 --> 00:46:23,706 - Un autre verre? - Oui, merci. 377 00:46:25,249 --> 00:46:26,750 La m�me chose. 378 00:46:31,129 --> 00:46:35,007 - L'autoroute est bloqu�e. - je prendrai la petite route. 379 00:46:37,468 --> 00:46:40,137 Prends mon portefeuille, veux-tu? 380 00:46:44,849 --> 00:46:47,101 - Elle m'a propos� un caf�. - Qui �a? 381 00:46:51,104 --> 00:46:51,688 Pourquoi? 382 00:46:53,190 --> 00:46:54,774 - j'en sais rien. - je ne le trouve pas! 383 00:46:55,066 --> 00:47:00,237 Pr�s du frigo! Elle veut me draguer. 384 00:47:02,656 --> 00:47:05,909 - Quoi? - Elle est seule, Nick. 385 00:47:06,159 --> 00:47:07,660 Et toi tu t'ennuies, c'est fatal. 386 00:47:08,578 --> 00:47:10,246 Ne t'approche pas d'elle. 387 00:47:10,913 --> 00:47:14,666 Qu'est-ce qu'il y a? Tu es jalouse? 388 00:47:16,209 --> 00:47:19,128 Si tu fais le con, je te coupe les couilles! 389 00:47:19,379 --> 00:47:22,673 je les accrocherai entre tes chaussettes et tes cale�ons. 390 00:47:22,965 --> 00:47:23,841 Compris? 391 00:47:26,051 --> 00:47:27,886 j'ai compris. 392 00:47:31,556 --> 00:47:33,265 R�veille-moi quand tu rentres. 393 00:47:34,391 --> 00:47:38,436 je descends la colline en courant, je prends un virage 394 00:47:38,687 --> 00:47:41,814 soudain ce type appara�t et paf! 395 00:47:42,065 --> 00:47:44,733 je me le prends de plein fouet, 396 00:47:44,984 --> 00:47:46,944 je lui cours apr�s en hurlant : "Pauvre con, 397 00:47:47,194 --> 00:47:49,154 "regarde o� tu vas!" 398 00:47:49,529 --> 00:47:50,322 C'�tait ta faute. 399 00:47:53,574 --> 00:47:57,202 C'est comme si on avait appuy� sur un bouton... 400 00:47:58,120 --> 00:48:02,916 Bref, je regarde, il �tait par terre tout recroquevill�. 401 00:48:04,750 --> 00:48:09,379 - ll saignait, je lui avais cass� le nez. - C'est pas vrai! 402 00:48:09,630 --> 00:48:14,717 - ll part et c'est l� que c'est arriv�. - Quoi? 403 00:48:14,968 --> 00:48:17,178 - ll se met � pleurer. - Pourquoi? 404 00:48:17,428 --> 00:48:21,265 - Pourquoi un type pleure? - Pour plein de raisons. 405 00:48:22,432 --> 00:48:24,267 Qu'est-ce que t'as fait? 406 00:48:26,060 --> 00:48:30,773 je suis rest� l� en le tenant dans mes bras. 407 00:48:31,273 --> 00:48:36,611 Et tout ce temps, je pensais : "R�agis, esp�ce de lavette!" 408 00:48:36,819 --> 00:48:41,157 - Tu n'as jamais envie de pleurer? - Si, mais �a se fait pas. 409 00:48:53,042 --> 00:48:55,752 On a command� ton repas mais on l'a mang�. 410 00:48:56,336 --> 00:48:57,962 C'est quoi cette odeur? 411 00:48:59,964 --> 00:49:01,674 - O� est ta m�re? - Elle danse. 412 00:49:05,385 --> 00:49:07,846 - O� est ton fr�re? - En haut. 413 00:49:11,599 --> 00:49:12,475 Sam! 414 00:49:20,648 --> 00:49:23,234 Qu'est-ce qui se passe ici? 415 00:49:24,443 --> 00:49:27,613 - je suis un flic! - Tu peux en avoir de la bonne, alors. 416 00:49:27,988 --> 00:49:29,823 Fais pas le con avec moi. 417 00:49:30,115 --> 00:49:32,408 - Qu'est-ce qu'il y a? - Ton fr�re fait l'idiot. 418 00:49:32,659 --> 00:49:33,910 - C'est pas nouveau. - Tu savais? 419 00:49:34,952 --> 00:49:36,078 T'as essay�? 420 00:49:36,662 --> 00:49:39,039 Si tu en donnes � ton fr�re... 421 00:49:39,289 --> 00:49:40,540 La ferme! 422 00:49:41,500 --> 00:49:46,087 Si tu lui en donnes, je te donnerai une racl�e que tu n'oublieras pas! 423 00:49:46,462 --> 00:49:48,547 Donne-moi le reste de ta saloperie. 424 00:49:53,885 --> 00:49:54,969 Descends. 425 00:49:55,929 --> 00:49:58,139 - Tu es consign�, mon vieux. - Quoi? 426 00:51:03,236 --> 00:51:04,695 Merde! 427 00:51:13,244 --> 00:51:14,829 Oh, mon Dieu. 428 00:52:27,891 --> 00:52:30,227 Tu es une tr�s belle femme. 429 00:52:44,864 --> 00:52:46,949 je voudrais baiser avec toi. 430 00:52:55,081 --> 00:52:56,833 Whisky sec, merci. 431 00:53:11,387 --> 00:53:12,888 Salut. 432 00:53:14,598 --> 00:53:17,475 - Tu as l'air de t'amuser. - Oui. 433 00:53:18,476 --> 00:53:20,561 Pendant que ton fils fume du shit. 434 00:53:21,312 --> 00:53:26,191 C'est moi qui lui ai dit de fumer � la maison pour pouvoir le surveiller. 435 00:53:26,441 --> 00:53:30,570 - Tu ne m'as rien dit? - Tu n'es pas tr�s souvent l�. 436 00:53:32,029 --> 00:53:33,489 je ne veux pas de drogue � la maison. 437 00:53:34,073 --> 00:53:37,951 Que vas-tu faire? L'interdire n'est pas une solution. 438 00:53:41,204 --> 00:53:43,247 - Que fais-tu ici? - Quoi? 439 00:53:43,497 --> 00:53:45,457 Qu'est-ce que tu fais ici? 440 00:53:47,542 --> 00:53:50,670 Les gar�ons ici, ont l'�ge de notre fils! 441 00:54:23,573 --> 00:54:25,950 - On va chez toi? - Non, il y a ma m�re. 442 00:54:32,122 --> 00:54:33,957 Attends, pas si vite! 443 00:54:36,000 --> 00:54:37,210 Arr�te! 444 00:54:39,628 --> 00:54:41,046 Qu'est-ce qui ne va pas? 445 00:54:41,714 --> 00:54:45,133 je suis d�sol�e. C'�tait pas une bonne id�e. 446 00:54:48,219 --> 00:54:49,345 Esp�ce de salope! 447 00:56:02,282 --> 00:56:06,369 Vous �tes chez John et Val�rie, laissez un message apr�s le bip. 448 00:56:07,120 --> 00:56:09,622 C'est moi, tu es l�? 449 00:56:11,874 --> 00:56:16,503 J'ai eu un accident, la voiture ne veut plus d�marrer... 450 00:56:18,046 --> 00:56:20,715 je suis sur la petite route et... 451 00:56:23,258 --> 00:56:26,094 je voudrais juste rentrer � la maison. 452 00:56:28,263 --> 00:56:30,932 j'essaie ton portable, salut. 453 00:56:35,102 --> 00:56:37,812 j'ai appel� le d�panneur, je dois attendre. 454 00:56:39,064 --> 00:56:43,901 O� es-tu? Tu n'as pas dit que tu rentrais tard. Je d�teste �a. 455 00:56:46,945 --> 00:56:48,447 S'il te pla�t. 456 00:56:50,407 --> 00:56:52,408 j'ai besoin de toi. 457 00:57:27,813 --> 00:57:29,231 john. 458 00:57:33,944 --> 00:57:36,070 Il y a un homme, 459 00:57:37,780 --> 00:57:38,864 Patrick. 460 00:57:42,534 --> 00:57:44,911 C'est un patient et il est... 461 00:57:48,331 --> 00:57:49,582 il est gay. 462 00:58:01,425 --> 00:58:06,763 je ne comprends pas �a, je ne nous comprends... 463 00:58:08,973 --> 00:58:11,267 plus du tout. 464 00:58:16,271 --> 00:58:19,858 je ne veux pas de ce qui nous arrive. 465 00:58:31,242 --> 00:58:33,494 Il y a des phares. je vais faire signe 466 00:58:33,745 --> 00:58:35,454 � la voiture. 467 00:58:37,456 --> 00:58:41,084 Attends-moi, on parlera quand je serai rentr�e, d'accord? 468 00:58:43,503 --> 00:58:44,962 je t'aime. 469 01:00:14,872 --> 01:00:18,083 - Tu as besoin de dormir. - Si seulement je pouvais. Alors? 470 01:00:18,334 --> 01:00:22,170 Un appel vers minuit trente... du mari. 471 01:00:22,462 --> 01:00:24,422 Sa femme n'est pas rentr�e. 472 01:00:24,881 --> 01:00:27,133 Elle a laiss� des messages, elle a eu un accident. 473 01:00:27,383 --> 01:00:31,095 Elle a appel� d'une cabine plus bas sur la route. 474 01:00:31,345 --> 01:00:34,306 Elle a vu une voiture, elle allait faire des signes. 475 01:00:34,597 --> 01:00:36,307 Elle n'est jamais rentr�e. 476 01:00:36,641 --> 01:00:39,602 - 50 dollars que c'est le mari. - D'accord. 477 01:00:47,650 --> 01:00:48,318 M. Somers? 478 01:00:49,694 --> 01:00:51,570 Knox, Somers c'est ma femme. 479 01:00:53,322 --> 01:00:57,158 je suis l'inspecteur Zat, ma coll�gue, l'inspecteur Weis. 480 01:00:59,660 --> 01:01:02,455 Nous avons localis� la voiture de votre femme. 481 01:01:04,206 --> 01:01:06,124 On peut entrer? 482 01:01:16,466 --> 01:01:19,594 Sa voiture est sortie de la route. 483 01:01:20,887 --> 01:01:23,222 Il y a une cabine un peu plus loin. 484 01:01:25,266 --> 01:01:28,685 - Dois-je y aller? - Nous faisons des recherches. 485 01:01:29,311 --> 01:01:31,396 Si quelqu'un l'a emmen�e en voiture, 486 01:01:31,646 --> 01:01:32,855 elle ne peut �tre encore l� bas. 487 01:01:34,232 --> 01:01:35,399 Nous avons quelques questions. 488 01:01:36,192 --> 01:01:37,693 j'ai d�j� tout dit � la police. 489 01:01:37,943 --> 01:01:41,821 je sais, mais pourriez-vous tout me raconter? 490 01:01:43,698 --> 01:01:46,826 je suis rentr� � minuit, sa voiture n'�tait pas l�. 491 01:01:48,535 --> 01:01:51,413 j'ai �cout� les messages qu'elle a laiss�s. 492 01:01:52,831 --> 01:01:56,667 Le dernier disait qu'une voiture arrivait. 493 01:01:57,043 --> 01:01:58,878 Et vous avez appel� la police? 494 01:01:59,128 --> 01:02:01,880 Non. j'ai attendu 20 minutes qu'elle rentre. 495 01:02:02,255 --> 01:02:04,007 Donc vous avez appel� vers minuit vingt. 496 01:02:04,257 --> 01:02:06,134 A peu pr�s oui, je pense. 497 01:02:06,968 --> 01:02:08,886 Avez-vous une photo de votre femme? 498 01:02:26,484 --> 01:02:29,487 - Comment allait-elle hier? - Bien. 499 01:02:29,737 --> 01:02:31,113 - Aucun probl�me? - Non. 500 01:02:33,490 --> 01:02:37,202 j'essaie de savoir quel �tait son �tat �motionnel. 501 01:02:37,452 --> 01:02:39,704 Il �tait plut�t mauvais, non? 502 01:02:41,539 --> 01:02:42,915 Tout ceci est d�sagr�able. 503 01:02:43,541 --> 01:02:45,834 - je comprends. - Que comprenez-vous? 504 01:02:46,710 --> 01:02:48,253 Vous �tes mari�? 505 01:02:49,629 --> 01:02:51,923 Si votre femme montait avec un homme 506 01:02:52,173 --> 01:02:54,300 et qu'elle ne rentrait pas, 507 01:02:54,550 --> 01:02:55,926 que penseriez-vous? 508 01:02:59,679 --> 01:03:01,347 je deviendrais fou. 509 01:03:04,767 --> 01:03:06,977 On a besoin de la cassette. 510 01:03:20,280 --> 01:03:22,866 - C'est personnel... - Dans quel sens? 511 01:03:23,950 --> 01:03:25,743 Elle n'est pas bien. 512 01:03:26,369 --> 01:03:28,954 Elle ne pensait pas que quelqu'un �couterait. 513 01:03:31,248 --> 01:03:33,583 On vous la rendra. 514 01:03:46,719 --> 01:03:48,554 Tu ne m'as pas r�veill�e. 515 01:03:48,805 --> 01:03:51,765 - ll �tait trop tard. - Et ton visage? 516 01:03:52,766 --> 01:03:54,685 - je suis tomb�. - T'�tais bourr�? 517 01:03:55,352 --> 01:03:55,936 Un peu. 518 01:03:58,062 --> 01:03:59,522 Allez, les enfants! 519 01:04:29,005 --> 01:04:30,048 Vite, on y va. 520 01:04:34,927 --> 01:04:35,928 Les ceintures, vite. 521 01:04:38,180 --> 01:04:39,514 Nick est rentr� tard hier soir, non? 522 01:04:40,223 --> 01:04:43,143 T'as rien d'autre � faire que d'espionner? 523 01:04:46,437 --> 01:04:47,063 Quoi? 524 01:04:48,355 --> 01:04:51,942 N'invite plus Nick quand je ne suis pas l�. 525 01:05:04,786 --> 01:05:06,746 C'est son agenda, ses notes, 526 01:05:06,996 --> 01:05:09,415 et les bandes des s�ances sont dans les tiroirs. 527 01:05:09,832 --> 01:05:11,542 - je peux? - Allez-y. 528 01:05:14,586 --> 01:05:17,255 - Comment �tait-elle hier? - Bien. 529 01:05:18,047 --> 01:05:20,800 Pensez-vous qu'elle pourrait monter en voiture 530 01:05:21,050 --> 01:05:22,593 - avec un inconnu? - Non. 531 01:05:22,843 --> 01:05:24,303 Pas apr�s ce qui est arriv� � sa fille. 532 01:05:26,304 --> 01:05:30,641 Pourriez-vous me donner une liste avec les adresses de ses clients 533 01:05:30,892 --> 01:05:33,644 - et leurs num�ros de t�l�phone. - C'est conforme � l'�thique? 534 01:05:35,270 --> 01:05:37,022 Probablement pas. 535 01:08:44,556 --> 01:08:46,808 Le probl�me n'est pas... 536 01:08:47,434 --> 01:08:50,311 qu'il ait couch� avec une autre. 537 01:08:51,771 --> 01:08:55,149 Le probl�me est qu'il ne me le dirait pas. 538 01:08:55,899 --> 01:08:58,068 Ce serait �a, la trahison. 539 01:09:02,280 --> 01:09:04,115 Vous l'aimez encore? 540 01:09:19,628 --> 01:09:22,756 Bonsoir, Richard Morecroftt pour ABC News. 541 01:09:23,256 --> 01:09:24,632 La police enqu�te 542 01:09:24,882 --> 01:09:27,385 sur la disparition d'une femme, 543 01:09:27,635 --> 01:09:31,513 La psychiatre Val�rie Somers, vue pour la derni�re fois 544 01:09:31,763 --> 01:09:33,223 vendredi soir. 545 01:09:33,473 --> 01:09:36,768 Sa voiture a �t� trouv�e abandonn�e sur Lower Ridge Road. 546 01:09:37,018 --> 01:09:41,188 Il est probable qu'elle ait accept� l'aide d'un automobiliste. 547 01:09:41,438 --> 01:09:43,315 Mlle Somers a �crit un livre 548 01:09:43,565 --> 01:09:45,692 sur le meurtre de sa propre fille. 549 01:09:45,942 --> 01:09:49,111 Le corps de la jeune Eleanor a �t� trouv� 550 01:09:49,362 --> 01:09:53,365 dans une ruelle il y a 1 8 mois. La police fait appel 551 01:09:53,615 --> 01:09:57,452 aux citoyens d�tenant des informations sur Mlle Somers. 552 01:11:28,279 --> 01:11:30,573 Pourquoi a-t-elle quitt� l'autoroute? 553 01:11:30,823 --> 01:11:33,200 Il para�t que c'est plus court. 554 01:11:34,535 --> 01:11:35,994 Qui est Patrick? 555 01:11:37,329 --> 01:11:38,913 je ne sais pas. 556 01:11:40,164 --> 01:11:43,375 Elle a dit qu'elle avait des probl�mes avec un patient. 557 01:11:43,626 --> 01:11:45,044 Quel genre de probl�mes? 558 01:11:45,294 --> 01:11:47,796 Elle ne parle pas de ses patients. 559 01:11:48,046 --> 01:11:49,964 - Pourquoi? - Ce n'est pas professionnel. 560 01:11:50,215 --> 01:11:52,884 - M�me entre un mari et sa femme. - Oui. 561 01:11:56,011 --> 01:11:57,512 je dis tout � ma femme. 562 01:11:57,763 --> 01:11:59,848 - �a me surprend. - Pourquoi? 563 01:12:00,348 --> 01:12:02,642 On cache toujours quelque chose. 564 01:12:08,021 --> 01:12:09,398 Vous �tes un universitaire? 565 01:12:10,607 --> 01:12:13,109 je suis Doyen, j'ai �tudi� � Harvard. 566 01:12:13,359 --> 01:12:15,736 j'ai connu Val�rie l�-bas. 567 01:12:17,154 --> 01:12:20,782 Comment a-t-elle pu monter avec un �tranger? 568 01:12:22,075 --> 01:12:24,327 Elle ne l'a peut-�tre pas fait. 569 01:12:25,495 --> 01:12:27,580 Elle le connaissait peut-�tre. 570 01:12:30,415 --> 01:12:31,875 Comment allait votre couple? 571 01:12:32,209 --> 01:12:33,210 Bien et le v�tre? 572 01:12:33,460 --> 01:12:35,503 �a va. O� �tiez-vous vendredi soir? 573 01:12:35,753 --> 01:12:37,838 Suis-je suspect? 574 01:12:38,255 --> 01:12:41,508 - O� �tiez-vous, John? - Au travail. 575 01:12:42,092 --> 01:12:44,010 Quelqu'un peut le certifier? 576 01:12:44,261 --> 01:12:48,222 Non, j'�tais seul. Personne ne m'a vu. 577 01:12:52,768 --> 01:12:56,146 9 fois sur 10 quand la femme dispara�t, 578 01:12:56,855 --> 01:12:59,023 Le mari sait quelque chose. 579 01:13:00,149 --> 01:13:01,400 Vous �tes un salaud. 580 01:13:04,611 --> 01:13:07,322 Le jeune agent va vous ramener. 581 01:13:12,493 --> 01:13:14,370 Bref, nous nous fr�quentons 582 01:13:14,620 --> 01:13:18,081 - depuis un certain temps. - Et vous l'aimez? 583 01:13:19,249 --> 01:13:20,750 Oui, je l'aime... 584 01:13:22,126 --> 01:13:24,378 - beaucoup. - Alors? 585 01:13:26,964 --> 01:13:28,799 Il est encombr�... 586 01:13:29,591 --> 01:13:31,009 d'une femme. 587 01:13:44,896 --> 01:13:47,940 - Tu n'as pas de foyer? - Si, et toi? 588 01:13:49,983 --> 01:13:51,610 Tu as trouv� quelque chose? 589 01:13:51,985 --> 01:13:55,738 C'est d�di� � John : "Tu m'as appris � reprendre confiance." 590 01:13:57,156 --> 01:13:58,449 Tu as �cout� la bande? 591 01:13:59,491 --> 01:14:01,660 - Alors? - Elle n'aimait pas le type. 592 01:14:06,039 --> 01:14:08,040 Rentre, tu commences t�t. 593 01:14:08,291 --> 01:14:10,501 - Et toi? - je pars bient�t. 594 01:14:19,050 --> 01:14:20,759 Tu as l'air crev�, rentre chez toi. 595 01:14:23,804 --> 01:14:26,348 Et l'homme myst�rieux? 596 01:14:27,390 --> 01:14:29,058 Il n'est jamais revenu. 597 01:14:31,060 --> 01:14:32,394 Quel con! 598 01:14:47,074 --> 01:14:48,825 je ne dors pas. 599 01:14:52,078 --> 01:14:53,371 Tu as vu les infos? 600 01:14:58,000 --> 01:15:00,043 Tu vas la retrouver? 601 01:15:07,841 --> 01:15:09,968 j'ai vu la liste de ses patients. 602 01:15:12,387 --> 01:15:14,555 Pourquoi ne m'as-tu rien dit? 603 01:15:20,227 --> 01:15:23,063 Parce que c'est personnel. 604 01:15:26,065 --> 01:15:28,108 j'en avais besoin. 605 01:15:31,903 --> 01:15:35,073 Il y avait un temps o� on ne se cachait rien. 606 01:15:58,468 --> 01:16:01,137 j'avais quelqu'un � qui parler. 607 01:16:01,387 --> 01:16:03,138 - je dois te dire quelque chose. - je dois te dire... 608 01:16:03,389 --> 01:16:05,474 j'ai eu une aventure. 609 01:16:12,938 --> 01:16:15,107 j'ai couch� avec elle deux fois. 610 01:16:19,986 --> 01:16:22,405 je sais que �a te blesse. 611 01:16:22,780 --> 01:16:24,156 Que �a la blesse. 612 01:16:29,369 --> 01:16:30,620 Pourquoi? 613 01:16:33,915 --> 01:16:35,875 je suis paralys�. 614 01:16:38,543 --> 01:16:41,212 je ne ressens plus rien. 615 01:16:45,007 --> 01:16:47,218 je suis compl�tement paralys�. 616 01:17:01,688 --> 01:17:02,939 T'as dormi dans le canap�? 617 01:17:04,149 --> 01:17:06,609 je suis rentr� tard hier soir 618 01:17:09,653 --> 01:17:10,988 Vous vous disputez? 619 01:17:12,614 --> 01:17:14,074 Oui, un peu. 620 01:17:14,699 --> 01:17:15,909 Pourquoi? 621 01:17:16,701 --> 01:17:18,869 On a un truc � r�gler. 622 01:17:19,203 --> 01:17:20,454 Tu vas bien? 623 01:17:20,871 --> 01:17:21,580 Oui. 624 01:17:24,750 --> 01:17:26,543 je serai dans la voiture. 625 01:17:29,337 --> 01:17:32,006 Prends un truc � manger, on est en retard. 626 01:17:39,721 --> 01:17:41,555 On va en parler? 627 01:17:41,806 --> 01:17:44,475 Ou tu vas me punir? Tu vas me punir comme �a. 628 01:17:46,518 --> 01:17:48,728 j'ai merd�, �a arrive. 629 01:17:49,062 --> 01:17:52,273 Vraiment? Pas moi. C'est facile. 630 01:17:52,523 --> 01:17:54,900 C'est facile de trouver quelqu'un. 631 01:17:55,150 --> 01:17:58,904 Ce qui est moins facile, c'est de ne pas le faire. 632 01:17:59,571 --> 01:18:02,824 - je veux juste... - Laisse-moi! 633 01:18:06,076 --> 01:18:08,412 On en parlera ce soir, d'accord? 634 01:18:09,913 --> 01:18:13,458 Va te faire foutre! je ne sais m�me pas si je serai ici. 635 01:18:27,386 --> 01:18:29,013 Tu savais? 636 01:18:51,532 --> 01:18:53,033 Tu es pr�t? 637 01:19:51,750 --> 01:19:52,834 C'est moi. 638 01:19:55,211 --> 01:19:57,296 Tu peux venir? 639 01:20:09,056 --> 01:20:10,933 - C'est quel num�ro? - 406. 640 01:20:19,440 --> 01:20:21,317 T'es pr�t pour �a? 641 01:20:25,403 --> 01:20:27,197 M. Phelan? Nous enqu�tons 642 01:20:27,447 --> 01:20:31,075 sur la disparition de Val�rie Somers. Pourriez-vous nous aider? 643 01:20:34,077 --> 01:20:35,954 Ce n'est pas le bon moment. 644 01:20:37,539 --> 01:20:39,499 - je suis sorti tard. - Avec qui? 645 01:20:41,292 --> 01:20:43,961 M. Phelan, une femme a disparu. 646 01:20:55,846 --> 01:20:58,306 - Vous savez ce qui lui est arriv�? - Pas encore. 647 01:20:58,765 --> 01:21:01,434 Pouvez-vous nous dire comment elle allait? 648 01:21:03,853 --> 01:21:06,397 Bien, je crois. je ne sais pas. 649 01:21:07,231 --> 01:21:08,023 Vraiment? 650 01:21:08,732 --> 01:21:12,193 C'est elle la th�rapeute, je ne fais pas trop attention. 651 01:21:13,194 --> 01:21:14,112 Vous vous entendiez comment? 652 01:21:15,446 --> 01:21:16,822 - Bien. - C'est tout? 653 01:21:17,948 --> 01:21:18,907 "Bien"? 654 01:21:21,910 --> 01:21:24,162 La derni�re s�ance s'est mal termin�e. 655 01:21:24,412 --> 01:21:25,746 Comment �a? 656 01:21:27,164 --> 01:21:29,750 - Nous avons eu un d�saccord. - A quel sujet? 657 01:21:30,542 --> 01:21:32,836 Ce mec que vous sautiez? Un homme mari�? 658 01:21:33,837 --> 01:21:35,505 - Comment le savez-vous? - Elle enregistre les s�ances. 659 01:21:35,755 --> 01:21:38,424 - C'est confidentiel. - ll y a des imp�ratifs. 660 01:21:38,632 --> 01:21:40,467 C'est ma vie! 661 01:21:43,845 --> 01:21:46,055 Il y a quelqu'un avec vous? 662 01:21:46,306 --> 01:21:48,474 C'est votre petit ami? je voudrais le voir. 663 01:21:48,724 --> 01:21:50,809 - ll n'a rien � voir. - S'il vous pla�t! 664 01:21:51,477 --> 01:21:54,021 - Qu'est-ce qui vous prend? - Qui �tes-vous? 665 01:21:54,271 --> 01:21:55,855 Vous n'avez pas le droit! 666 01:22:05,781 --> 01:22:07,198 Vous avez fini? 667 01:22:15,747 --> 01:22:19,167 �a va pas, L�on? Ton mariage s'�croule et toi aussi. 668 01:22:19,417 --> 01:22:20,752 C'est pas tes oignons. 669 01:22:21,002 --> 01:22:24,088 �a l'est si tu fais pas ton boulot! 670 01:22:24,338 --> 01:22:27,215 Si tu n'aimes pas ma fa�on de faire, va te plaindre. 671 01:22:28,383 --> 01:22:29,843 Pousse. 672 01:23:27,100 --> 01:23:28,101 - Dylan? - Salut, papa. 673 01:23:31,395 --> 01:23:32,396 Tu me passes maman? 674 01:23:35,690 --> 01:23:36,358 Non, 675 01:23:36,608 --> 01:23:37,901 elle est furieuse contre toi. 676 01:23:41,821 --> 01:23:42,947 Dis-lui... 677 01:23:45,240 --> 01:23:48,118 - que je rentre bient�t. - OK, salut papa. 678 01:23:50,745 --> 01:23:51,329 Alors? 679 01:23:53,539 --> 01:23:56,333 Il est d�sol�, il t'aime... 680 01:23:56,708 --> 01:23:59,294 et il veut que tu ne sois plus f�ch�e. 681 01:24:26,859 --> 01:24:29,111 Vous avez l'air d�sempar�, L�on 682 01:24:29,403 --> 01:24:30,696 Pourquoi ne l'�tes-vous pas? 683 01:24:33,698 --> 01:24:36,367 Les apparences sont trompeuses. 684 01:24:37,368 --> 01:24:39,119 Vous voulez un whisky? 685 01:24:44,332 --> 01:24:46,709 On a peut-�tre bless� votre femme, 686 01:24:47,168 --> 01:24:49,837 - et je dois savoir si c'est vous. - je ne lui ai rien fait. 687 01:24:50,171 --> 01:24:51,797 - Elle �tait boulevers�e. - Elle avait peur. 688 01:24:52,047 --> 01:24:54,091 - De quoi? - D'�tre seule. 689 01:24:54,966 --> 01:24:57,177 Que je ne sois pas l� pour elle. 690 01:24:57,468 --> 01:24:58,553 Pourquoi n'�tiez-vous pas l�? 691 01:25:03,265 --> 01:25:05,934 Quand votre femme vous t�l�phonait, 692 01:25:06,142 --> 01:25:09,520 appelant � l'aide, o� �tiez-vous? 693 01:25:11,564 --> 01:25:14,900 Il y a quelqu'un d'autre? Une aventure? 694 01:25:15,234 --> 01:25:16,485 Avec un homme? C'est �a? 695 01:25:17,235 --> 01:25:20,488 je crois que c'est ce que Val�rie a cru. 696 01:25:21,447 --> 01:25:22,615 De quoi parlez-vous? 697 01:25:22,865 --> 01:25:26,368 Elle a cru que vous aviez une aventure avec Patrick Phelan. 698 01:25:27,452 --> 01:25:30,121 C'est �a? Vous voyez un homme? 699 01:25:30,330 --> 01:25:31,956 - je refuse d'�couter. - Vous le devez. 700 01:25:32,206 --> 01:25:34,417 Qu'allez-vous faire pour ma femme? 701 01:25:34,667 --> 01:25:36,919 j'essaie de la trouver. 702 01:25:37,336 --> 01:25:38,837 je dois savoir ce qu'elle ressentait. 703 01:25:39,379 --> 01:25:41,131 je n'en sais rien. 704 01:25:44,508 --> 01:25:46,510 je n'en sais rien. 705 01:25:52,640 --> 01:25:54,767 Avez-vous tromp� votre femme? 706 01:26:00,439 --> 01:26:02,649 - jamais d�sir� une autre femme? - Si, bien s�r. 707 01:26:02,899 --> 01:26:04,025 Vous n'�tes pas pass� � l'acte? 708 01:26:04,901 --> 01:26:06,486 Vous �tes meilleur que moi. 709 01:26:08,070 --> 01:26:10,447 - Alors il y a quelqu'un d'autre? - Non. 710 01:26:13,074 --> 01:26:15,201 Il y a eu quelqu'un... 711 01:26:15,452 --> 01:26:17,078 Une femme. 712 01:26:18,204 --> 01:26:19,955 Apr�s �a, on ne vous croit plus. 713 01:26:21,957 --> 01:26:25,543 Quelque chose est bris�, la confiance sans doute. 714 01:26:26,586 --> 01:26:29,463 Et quand �a arrive, tout est possible... 715 01:26:33,342 --> 01:26:36,845 On ne perd pas une fille, comme nous avons perdu Eleanor, 716 01:26:38,054 --> 01:26:40,056 sans d�g�ts. 717 01:26:42,141 --> 01:26:43,434 Alors o� �tiez-vous? 718 01:26:47,145 --> 01:26:49,314 j'ai quitt� le travail tard. 719 01:26:51,566 --> 01:26:54,568 je suis all� l� o� ma fille a �t� assassin�e. 720 01:26:55,694 --> 01:26:57,946 j'y vais tr�s souvent... 721 01:27:00,406 --> 01:27:03,701 - Val�rie ne le savait pas. - Vous ne lui avez pas dit? 722 01:27:05,911 --> 01:27:07,496 Pourquoi? 723 01:27:16,170 --> 01:27:18,088 Qu'est-ce qui fait tenir votre couple? 724 01:27:26,804 --> 01:27:28,514 La loyaut�... 725 01:27:28,972 --> 01:27:30,140 L'amour... 726 01:27:31,892 --> 01:27:34,561 L'habitude, la passion aussi, nos enfants. 727 01:27:38,772 --> 01:27:41,358 C'est le chagrin qui faisait tenir le n�tre. 728 01:27:43,276 --> 01:27:45,445 Il ne reste pas grand-chose d'autre. 729 01:27:46,738 --> 01:27:48,239 Donc vous ne l'aimiez plus? 730 01:27:49,115 --> 01:27:53,076 je dis que, quelquefois, �a ne suffit pas. 731 01:28:05,253 --> 01:28:06,504 O� �tais-tu pass�? 732 01:28:06,755 --> 01:28:09,632 Un homme dit que sa femme a vu un voisin 733 01:28:09,882 --> 01:28:11,884 jeter une chaussure 734 01:28:12,134 --> 01:28:15,345 La nuit o� Val�rie a disparu. Elle l'a r�cup�r�e. 735 01:28:16,430 --> 01:28:17,556 O� on va? 736 01:28:27,189 --> 01:28:29,649 - �a va �tre compliqu�. - Pourquoi? 737 01:28:31,442 --> 01:28:32,777 je la connais. 738 01:28:49,541 --> 01:28:51,710 - On a pris un verre ensemble. - �a va? 739 01:28:51,960 --> 01:28:55,004 Bien. Entrez, ma femme est boulevers�e. 740 01:29:02,302 --> 01:29:04,053 Jane, c'est la police. 741 01:29:04,804 --> 01:29:08,182 Voici L�on et Claudia, Jane... 742 01:29:08,474 --> 01:29:10,642 - C'est la chaussure? - Oui. 743 01:29:12,686 --> 01:29:15,688 Vous n'auriez pas d� y toucher, Mme... 744 01:29:15,939 --> 01:29:18,691 O'May, Jane O'May. 745 01:29:19,025 --> 01:29:20,859 Vous n'auriez pas d� y toucher. 746 01:29:22,319 --> 01:29:23,612 je l'ai fait. 747 01:29:24,863 --> 01:29:26,823 Mais vous n'auriez pas d�. 748 01:29:28,032 --> 01:29:31,160 je l'ai fait, elle est sur la table. 749 01:29:32,619 --> 01:29:36,498 - On peut avoir du caf�? - Oui. je vais en faire. 750 01:29:37,290 --> 01:29:38,916 je vais vous aider. 751 01:29:55,973 --> 01:29:57,557 Tu vas bien? 752 01:30:01,269 --> 01:30:03,688 - Tu as du feu. - Oui. 753 01:30:09,276 --> 01:30:10,568 Que comptes-tu faire? 754 01:30:13,905 --> 01:30:15,448 Tu es policier, non? 755 01:30:15,698 --> 01:30:17,783 Pourquoi ne fais-tu pas ton travail? 756 01:30:19,201 --> 01:30:21,328 je ne t'ai jamais vu avant. 757 01:30:27,124 --> 01:30:28,751 je peux parler � Paula? 758 01:30:31,336 --> 01:30:33,129 C'est urgent. 759 01:30:33,380 --> 01:30:35,089 Dites-lui de rappeler d�s que possible. 760 01:30:35,840 --> 01:30:38,092 D�s qu'elle pourra. 761 01:30:43,513 --> 01:30:45,056 Va chercher ton fr�re. 762 01:30:51,687 --> 01:30:52,980 Nick D'Amato? 763 01:30:53,230 --> 01:30:55,440 - Inspecteur Claudia Weis. - Mes enfants... 764 01:30:55,815 --> 01:30:57,608 Il faut qu'on s'occupe de mes enfants. 765 01:31:00,403 --> 01:31:02,988 Bien, je vous donne quelques minutes. 766 01:31:09,660 --> 01:31:11,579 je m'approche de la fen�tre 767 01:31:11,912 --> 01:31:15,832 vers 11 h 30, il �tait en train de jeter ce truc. 768 01:31:16,791 --> 01:31:19,169 Il l'a jet� par l� et regardait tout autour 769 01:31:19,419 --> 01:31:22,713 comme s'il �tait coupable. 770 01:31:44,857 --> 01:31:46,108 Nick? 771 01:31:46,900 --> 01:31:48,694 Tu es revenu? 772 01:31:50,028 --> 01:31:50,862 En quelque sorte. 773 01:31:52,655 --> 01:31:54,949 - �a va? - Bien et toi? 774 01:31:56,659 --> 01:31:58,077 j'ai des probl�mes. 775 01:31:59,411 --> 01:32:03,373 Tu peux prendre les enfants? jusqu'au retour de Paula. 776 01:32:06,459 --> 01:32:09,003 j'ai vraiment besoin de ton aide. 777 01:32:15,133 --> 01:32:16,926 D'accord, on les prend. 778 01:32:24,599 --> 01:32:28,269 Voici des pyjamas, des brosses � dents... 779 01:32:29,270 --> 01:32:31,939 Il y a une vid�o et d'autres trucs. 780 01:32:32,689 --> 01:32:34,483 Merci beaucoup. 781 01:32:34,733 --> 01:32:36,234 Il est temps de partir. 782 01:32:37,944 --> 01:32:39,487 Non, papa! 783 01:32:40,446 --> 01:32:41,530 je reviens vite. 784 01:32:50,204 --> 01:32:52,581 Comment t'as eu ces �gratignures? 785 01:32:55,084 --> 01:32:57,627 - je veux voir ma femme. - Elle arrive. 786 01:33:01,547 --> 01:33:04,050 O� �tais-tu vendredi soir? 787 01:33:05,301 --> 01:33:07,010 je veux voir Paula. 788 01:33:07,261 --> 01:33:11,181 T'es dans la merde, ta femme peut pas t'aider. 789 01:33:12,598 --> 01:33:14,725 - je vous connais. - j'en doute. 790 01:33:16,518 --> 01:33:18,854 - je vous ai d�j� vu. - Ferme-la! 791 01:33:25,818 --> 01:33:27,987 - Chez Jane... - je t'ai dit de la fermer. 792 01:33:37,703 --> 01:33:40,414 O� sont mes gosses? O� sont-ils? 793 01:33:40,664 --> 01:33:42,707 - Avec vos voisins. - Qui �tes-vous? 794 01:33:42,958 --> 01:33:46,085 - Du calme. - je ne veux pas �tre calme. 795 01:33:46,336 --> 01:33:48,838 - Vous voulez quelque chose? - Mon mari. 796 01:33:49,421 --> 01:33:52,132 - Sortez-moi d'ici. - Entrez l�-dedans. 797 01:33:52,674 --> 01:33:55,343 �a fait une heure que j'attends! 798 01:34:01,348 --> 01:34:05,018 Mme D'Amato, je suis l'inspecteur Zat. 799 01:34:06,353 --> 01:34:08,855 Vous connaissez l'inspecteur Weis? 800 01:34:10,356 --> 01:34:11,524 je veux voir Nick. 801 01:34:12,983 --> 01:34:14,902 Il nous aide dans notre enqu�te. 802 01:34:16,069 --> 01:34:17,362 Conneries! 803 01:34:19,322 --> 01:34:21,574 On l'a vu se d�barrasser d'une chaussure. 804 01:34:23,951 --> 01:34:24,993 Qui l'a vu? 805 01:34:25,953 --> 01:34:29,873 Nous avons fait des recherches en face de chez vous. 806 01:34:32,291 --> 01:34:36,587 je connais, mes enfants y jouent. Tous les enfants jouent l�. 807 01:34:38,338 --> 01:34:41,716 On a trouv� une chaussure appartenant 808 01:34:41,966 --> 01:34:45,970 � Val�rie Somers. Elle est port�e disparue depuis vendredi. 809 01:35:04,861 --> 01:35:06,779 Jane, c'est Paula. 810 01:35:10,240 --> 01:35:13,743 - Hannah est r�veill�e? - Les enfants vont bien. 811 01:35:15,662 --> 01:35:18,664 - je veux parler � Hannah. - Non, elle... 812 01:35:19,540 --> 01:35:21,083 - elle dort. - Le b�b�? 813 01:35:21,333 --> 01:35:24,002 En fait, ils sont en train de dormir. 814 01:35:25,962 --> 01:35:28,339 D�sol�e pour tout �a. 815 01:35:29,924 --> 01:35:32,051 Nick a des probl�mes. 816 01:35:32,509 --> 01:35:34,886 Et ils ne me laissent pas le voir. 817 01:35:35,262 --> 01:35:36,971 Tu sais quoi? 818 01:35:37,472 --> 01:35:39,640 �a va, tout va bien. 819 01:35:39,974 --> 01:35:42,351 Les enfants sont en s�curit�. 820 01:35:42,810 --> 01:35:44,144 D�sol�e. 821 01:35:47,272 --> 01:35:48,523 je viens d�s que je peux. 822 01:35:52,651 --> 01:35:54,194 Salut, jane. 823 01:36:00,074 --> 01:36:02,076 Elle sait que tu as appel� la police? 824 01:36:27,931 --> 01:36:29,933 Ils disent que... 825 01:36:30,892 --> 01:36:32,269 tu as fait du mal � une femme. 826 01:36:44,112 --> 01:36:45,947 C'est faux, ch�rie. 827 01:36:48,157 --> 01:36:50,200 je ne l'ai pas touch�e. 828 01:37:37,699 --> 01:37:39,201 Attends, pas encore... 829 01:37:44,080 --> 01:37:46,290 - Qu'y a-t-il Hannah? - Le b�b� est malade. 830 01:37:51,419 --> 01:37:52,921 Qu'est-ce qu'il y a? 831 01:37:56,841 --> 01:37:58,384 Il est br�lant. 832 01:37:58,634 --> 01:38:00,802 Donne-moi un gant mouill�. 833 01:38:01,052 --> 01:38:02,220 - Panadol. - Quoi? 834 01:38:02,887 --> 01:38:04,722 Il a besoin de Panadol. 835 01:38:07,516 --> 01:38:10,102 - Le pauvre. - C'est bon pour les b�b�s? 836 01:38:10,519 --> 01:38:13,313 - j'en sais rien... - ll faut du Panadol b�b�. 837 01:38:13,563 --> 01:38:15,148 - Quoi? - Panadol b�b�. 838 01:38:15,398 --> 01:38:18,067 Va chez le pharmacien. 839 01:38:18,401 --> 01:38:20,486 On en a, � la maison. 840 01:38:44,381 --> 01:38:48,009 j'ai bu un verre avec des potes avec qui j'ai travaill�. 841 01:38:48,384 --> 01:38:50,595 C'est un truc qu'on continue de faire. 842 01:38:52,596 --> 01:38:55,682 On a trop bu alors j'ai pris la petite route. 843 01:38:57,559 --> 01:38:59,727 Parce qu'il n'y a pas de flics. 844 01:39:02,021 --> 01:39:05,858 Il devait �tre 23 h 45... 845 01:39:08,276 --> 01:39:10,945 je vois cette femme sur le bord de la route. 846 01:39:12,363 --> 01:39:14,782 je ne veux pas m'arr�ter, il est tard. 847 01:39:15,032 --> 01:39:17,034 j'ai peur que Paula s'inqui�te. 848 01:39:17,367 --> 01:39:18,952 Qu'est-ce que je fais? 849 01:39:19,202 --> 01:39:21,079 Elle a besoin d'aide, donc je m'arr�te. 850 01:39:23,873 --> 01:39:25,249 j'ai eu un accident. 851 01:39:27,876 --> 01:39:28,460 Montez. 852 01:39:44,849 --> 01:39:45,850 C'est quoi votre nom? 853 01:39:48,227 --> 01:39:50,396 - Val�rie. - je suis Nick. 854 01:39:54,733 --> 01:39:57,318 Elle vit dans une maison sur la baie. 855 01:39:58,027 --> 01:39:59,737 Il y a plusieurs maisons l�-bas. 856 01:40:00,779 --> 01:40:03,240 Ce n'est pas mon chemin. 857 01:40:04,616 --> 01:40:06,284 Elle ne dit pas grand-chose. 858 01:40:06,534 --> 01:40:09,579 je vois qu'elle ne veut pas parler. 859 01:40:16,293 --> 01:40:20,755 je connais un raccourci, je ne r�fl�chis pas. 860 01:40:25,342 --> 01:40:29,596 Avant que j'aie pu dire "C'est un raccourci", elle �tait partie. 861 01:40:31,556 --> 01:40:32,890 Comment �a, "Partie"? 862 01:40:58,162 --> 01:40:59,246 Arr�tez! 863 01:41:20,764 --> 01:41:22,641 je ne vais pas vous faire de mal! 864 01:41:24,434 --> 01:41:25,185 Croyez-moi! 865 01:41:48,621 --> 01:41:49,664 Vous savez... 866 01:41:51,916 --> 01:41:53,626 j'ai pens� que, 867 01:41:54,501 --> 01:41:56,962 si je la laissais tranquille, 868 01:41:58,088 --> 01:42:00,423 elle n'aurait plus peur. 869 01:42:04,718 --> 01:42:06,595 Alors, je... 870 01:42:07,888 --> 01:42:09,556 je l'ai laiss�e l�-bas. 871 01:42:19,439 --> 01:42:21,691 En arrivant chez moi, 872 01:42:24,318 --> 01:42:26,862 j'ai vu sa chaussure 873 01:42:27,655 --> 01:42:29,656 dans ma voiture. 874 01:42:34,952 --> 01:42:36,537 Et je... 875 01:42:40,749 --> 01:42:43,335 je voulais juste aider cette femme. 876 01:42:47,713 --> 01:42:49,006 Pourquoi tu ne l'as pas signal�? 877 01:42:51,341 --> 01:42:54,052 je pensais que �a irait... 878 01:42:55,470 --> 01:42:58,014 je pensais qu'elle trouverait son chemin. 879 01:43:03,101 --> 01:43:04,603 Et puis, quand... 880 01:43:06,938 --> 01:43:09,690 quand j'ai vu les nouvelles 881 01:43:10,274 --> 01:43:12,985 qui parlaient de sa disparition... 882 01:43:20,658 --> 01:43:23,577 Qui allait me croire? 883 01:43:37,214 --> 01:43:38,632 Merci... 884 01:43:39,591 --> 01:43:41,342 de me tenir au courant. 885 01:44:11,284 --> 01:44:13,119 Paula, entre. 886 01:44:21,001 --> 01:44:22,502 Bonjour, ch�rie. 887 01:44:24,379 --> 01:44:27,423 Rentre � la maison, papa va revenir vite. 888 01:44:27,882 --> 01:44:30,551 Ils peuvent revenir, ils sont si gentils. 889 01:44:31,719 --> 01:44:32,970 je ne crois pas. 890 01:44:38,099 --> 01:44:39,684 Il ne l'a pas fait, jane. 891 01:44:43,520 --> 01:44:45,147 Comment le sais-tu? 892 01:44:48,108 --> 01:44:49,484 Il me l'a dit. 893 01:45:00,034 --> 01:45:01,744 Que pouvais-je faire? 894 01:45:05,164 --> 01:45:07,708 Entre et range ton sac dans ta chambre. 895 01:45:23,679 --> 01:45:24,847 C'est pas vrai! 896 01:45:27,641 --> 01:45:30,310 Tu n'as pas le droit, Jane! 897 01:45:32,562 --> 01:45:33,688 Pas le droit! 898 01:47:31,789 --> 01:47:33,915 j'�tais � la maison, L�on 899 01:47:40,046 --> 01:47:42,214 je n'ai pas r�pondu au t�l�phone. 900 01:47:47,969 --> 01:47:49,846 Il y a un homme, Patrick. 901 01:47:50,471 --> 01:47:51,847 C'est un patient... 902 01:47:53,390 --> 01:47:54,224 il est gay. 903 01:47:57,102 --> 01:47:59,771 Je ne comprends pas �a, je ne nous comprends... 904 01:48:01,314 --> 01:48:03,524 plus du tout. 905 01:48:05,275 --> 01:48:07,944 Je veux pas de ce qui nous arrive. 906 01:48:11,114 --> 01:48:13,532 Il y a des phares... 907 01:48:13,783 --> 01:48:15,576 Je vais faire signe � la voiture. 908 01:48:17,327 --> 01:48:18,161 Attends-moi, 909 01:48:18,412 --> 01:48:20,955 on parlera quand je serai rentr�e, d'accord? 910 01:48:23,124 --> 01:48:24,292 Je t'aime. 911 01:48:32,007 --> 01:48:34,801 je pensais qu'elle rentrerait. 912 01:49:32,516 --> 01:49:34,560 Le probl�me n'est pas... 913 01:49:35,727 --> 01:49:38,188 qu'il ait couch� avec une autre. 914 01:49:40,732 --> 01:49:45,152 Le probl�me est qu'il ne me le dirait pas. 915 01:49:48,030 --> 01:49:50,031 Ce serait �a, la trahison. 916 01:49:54,243 --> 01:49:56,120 Vous l'aimez encore? 917 01:50:05,169 --> 01:50:06,212 Oui, je... 918 01:50:07,379 --> 01:50:09,256 je l'aime encore... 919 01:51:57,265 --> 01:51:59,475 je ne veux pas te perdre. 920 01:52:02,352 --> 01:52:03,770 Quoi? 921 01:52:07,023 --> 01:52:09,400 Je ne veux pas te perdre. Je ne le supporterai pas. 66509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.