All language subtitles for La.Apocalypse.2015.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,720 --> 00:00:19,139
De siste jordskjelvene i Los Angeles.
2
00:00:19,223 --> 00:00:21,892
En del av livet eller
et varsel om noe stĂžrre?
3
00:00:21,975 --> 00:00:27,731
Det er spÞrsmÄlet forskere
ved USGS prĂžver Ă„ besvare-
4
00:00:27,814 --> 00:00:32,945
-etter gÄrsdagen 3,9-skjelv under sentrum.
5
00:00:33,028 --> 00:00:37,115
Ingen stĂžrre skader har blitt rapportert
men skjelvene de siste ukene-
6
00:00:37,199 --> 00:00:40,452
- har fÄtt visse Los Angeles-innbyggere
til Ă„ begynne Ă„ lure.
7
00:00:40,536 --> 00:00:43,914
Utad har USGS oppfordret folk
til Ă„ vĂŠre rolige-
8
00:00:43,997 --> 00:00:48,377
- men kilden vÄr frykter
at det kan finnes en forbindelse-
9
00:00:48,460 --> 00:00:51,255
- til de jordskjelvene
vi har sett verden over.
10
00:00:51,338 --> 00:00:55,384
Spesielt i Afghanistan,
Indonesia, Japan og Chile.
11
00:00:55,467 --> 00:00:59,137
Disse landene virker ute av stand
til Ä forklare Ärsakene-
12
00:00:59,221 --> 00:01:01,390
- men oppfordrer ogsÄ folk
til Ă„ vĂŠre rolige.
13
00:01:01,473 --> 00:01:03,892
De ulike budskapene
gjÞr at vi lurer pÄ om-
14
00:01:03,976 --> 00:01:08,856
Er alt som vanlig eller
begynnelsen pÄ noe mye stÞrre?
15
00:01:10,023 --> 00:01:15,195
Mange i Los Angeles lar seg ikke bekymre,
trafikken er akkurat som vanlig.
16
00:01:15,279 --> 00:01:19,992
Med kÞer pÄ motorvei 10
til stranden og 101...
17
00:01:20,075 --> 00:01:23,954
Den store dagen!
Er du klar til Ă„ spĂžrre henne?
18
00:01:26,123 --> 00:01:28,458
Jeg vet ikke.
19
00:01:28,542 --> 00:01:32,045
- Du har vel ikke fÄtt kalde fÞtter?
- Jeg vet ikke. Jeg...
20
00:01:33,255 --> 00:01:37,843
Jeg ville fÄtt det, men jeg har
bÄret rundt pÄ denne i en mÄned.
21
00:01:39,678 --> 00:01:43,515
Jeg skulle fri i kveld.
Jeg hadde alt planlagt.
22
00:01:43,599 --> 00:01:47,853
- Du vet hva man sier om planer.
- Jo, jeg vet det.
23
00:01:48,979 --> 00:01:53,567
Du har kjent meg lenge.
Jeg er vel pÄlitelig?
24
00:01:57,571 --> 00:02:01,366
- Det var det andre i dag.
- Slapp av, det var ingenting.
25
00:02:01,450 --> 00:02:07,664
Det er sikkert bare etterskjelv. Jeg
var her i-94, det var et jordskjelv.
26
00:02:07,748 --> 00:02:11,793
Jeg er fra Midtvesten,
sÄnt hender ikke der.
27
00:02:11,877 --> 00:02:15,047
- Jeg ble litt rystet.
- Jeg forstÄr.
28
00:02:15,130 --> 00:02:19,843
Stol pÄ meg, det store skjelvet
kommer nÄr du tar fram ringen.
29
00:02:23,055 --> 00:02:25,891
- Apropos...
- Ok, jeg mÄ stikke.
30
00:02:25,974 --> 00:02:31,104
Beklager hele greien, men det
fins alltids mannlig stripping.
31
00:02:31,188 --> 00:02:34,316
- Takk, sÄ snilt av deg.
- Og jeg elsker deg!
32
00:02:34,399 --> 00:02:37,152
- Hei, skatt.
- Kjente du det?
33
00:02:37,236 --> 00:02:40,030
- Ja.
- Gud, jeg hater dem.
34
00:02:40,113 --> 00:02:44,826
AngÄende i kveld, jeg fikk
akkurat fire nye filer pÄ bordet.
35
00:02:44,910 --> 00:02:47,412
Hva? Skatt...
36
00:02:49,706 --> 00:02:52,751
Calvin? Hva er det?
37
00:02:55,128 --> 00:03:03,095
HÞr, det er noe som foregÄr.
MilitÊrhelikoptre er pÄ vei mot deg.
38
00:03:03,178 --> 00:03:06,765
Jeg kommer og henter deg.
Vi kan ha en rolig kveld.
39
00:03:07,808 --> 00:03:13,188
Det er snilt, men jeg har sÄ mye
Ă„ gjĂžre. Det er sikkert ikke noe.
40
00:03:13,272 --> 00:03:18,443
Sikkert bare en biljakt pÄ 101.
Dessuten har jeg en frist pÄ mandag.
41
00:03:18,527 --> 00:03:23,907
- Kan du ikke utsette den?
- Jeg vil, men denne jobben...
42
00:03:23,991 --> 00:03:26,827
Gud, jeg hater dette.
43
00:03:30,289 --> 00:03:32,791
Kjenner du det?
44
00:03:34,126 --> 00:03:36,795
Ashley? Ash?
45
00:03:36,879 --> 00:03:39,464
Vi evakuerer til kjelleren!
46
00:03:39,548 --> 00:03:42,885
- Calvin?
- Ashley?
47
00:03:42,968 --> 00:03:45,137
Hold dere rolige!
48
00:03:45,220 --> 00:03:47,890
Ash? For guds...
49
00:03:51,518 --> 00:03:56,106
Hold dere rolige!
Vi skal ned i de lavere etasjene!
50
00:04:10,454 --> 00:04:13,707
Vi skal ned i de lavere etasjene!
51
00:04:13,790 --> 00:04:16,793
Kom an, skatt. Svar. Hei?
52
00:04:21,924 --> 00:04:23,842
Funger da!
53
00:04:26,512 --> 00:04:28,722
- Hva er det som skjer?
- Jeg vet ikke!
54
00:04:28,805 --> 00:04:34,520
Vi tar trappene til kjelleren!
Hold dere rolige! Orden!
55
00:04:34,603 --> 00:04:36,730
Hvorfor skal vi bli i bygningen?
56
00:04:36,813 --> 00:04:40,192
Knapt halvparten av det
vi gjĂžr her fĂžles rimelig!
57
00:04:40,275 --> 00:04:43,529
Det er et tilpasset tilfluktsrom.
Denne veien!
58
00:04:50,869 --> 00:04:54,581
Jeg vet ikke om vi fremdeles
pÄ luften, hele studioet skjelver.
59
00:04:54,665 --> 00:04:57,292
Er vi fremdeles pÄ luften?
60
00:04:57,376 --> 00:05:02,589
NĂždssituasjon, et kraftig jordskjelv
har blitt registrert i sentrum.
61
00:05:02,673 --> 00:05:06,718
Innbyggere i SĂžr-California
bes sĂžke ly-
62
00:05:06,802 --> 00:05:09,596
-og forberede seg pÄ etterskjelv.
63
00:05:11,139 --> 00:05:13,308
Fanken ogsÄ!
64
00:05:15,811 --> 00:05:17,855
GÄ, gÄ, gÄ.
65
00:05:31,869 --> 00:05:35,956
Vi prÞver Ä bli pÄ luften.
Kanal 7 gjennom nĂždkraft.
66
00:05:36,039 --> 00:05:38,709
Vi har blitt rammet av
et kraftig jordskjelv.
67
00:05:38,792 --> 00:05:42,379
Akkurat nÄ prÞver vi fÄ informasjon
om episenteret.
68
00:05:42,462 --> 00:05:44,590
Vi ser oss omkring i studioet.
69
00:05:44,673 --> 00:05:48,886
Veggene har sprukket
og deler av gulvet har kollapset.
70
00:05:48,969 --> 00:05:51,972
Jordskjelvet skjedde
i morges klokken 11.11.
71
00:05:52,055 --> 00:05:56,810
Flere kraftige skjelv skjedde i sentrum.
72
00:06:01,106 --> 00:06:06,528
Dette er heimevernet!
Vennligst evakuer omrÄdet umiddelbart!
73
00:06:06,612 --> 00:06:10,741
Jeg gjentar,
evakuer omrÄdet umiddelbart!
74
00:06:10,824 --> 00:06:13,493
...rĂžyk i inne i byen.
75
00:06:13,577 --> 00:06:16,955
Skadene er utrolige,
hele bygninger har falt.
76
00:06:17,039 --> 00:06:20,292
...sÄ fort som mulig fra hustakene.
77
00:06:20,375 --> 00:06:23,921
PÄ visse steder er rÞyken sÄ tett
at flysonene er begrenset.
78
00:06:24,004 --> 00:06:26,965
Titusener har blitt evakuert
denne ettermiddagen-
79
00:06:27,049 --> 00:06:32,679
- men militĂŠret sier at det tar
minst et dĂžgn fĂžr alle er i leirene.
80
00:06:32,763 --> 00:06:35,349
Vi vet ikke hvor mange...
81
00:07:08,674 --> 00:07:12,511
Hei. Hei! Hei!
82
00:07:19,601 --> 00:07:22,104
HEIMEVERNET
83
00:07:27,693 --> 00:07:29,695
Evakuering.
84
00:07:55,220 --> 00:07:57,097
Hallo?
85
00:08:44,937 --> 00:08:47,481
Ikke rĂžr deg.
86
00:08:47,564 --> 00:08:50,943
Ikke rĂžr deg. Ikke rĂžr deg.
87
00:08:53,654 --> 00:08:55,280
Ok.
88
00:08:55,364 --> 00:08:59,201
- Hva heter du?
- Calvin. Calvin Hopkins.
89
00:08:59,284 --> 00:09:06,542
- Calvin Hopkins. Ok. Er du uskadd?
- Ja, jeg tror det.
90
00:09:06,625 --> 00:09:09,670
- Har du legitimasjon?
- Ja.
91
00:09:11,338 --> 00:09:14,508
- Langsomt. Langsomt.
- Ok.
92
00:09:23,600 --> 00:09:28,647
Jeg kolliderte pÄ 7th Street.
Jeg svimet av og vÄknet opp.
93
00:09:28,730 --> 00:09:31,275
Det var over en dag siden.
94
00:09:31,358 --> 00:09:35,112
Vi evakuerer L.A.
Det er godt jeg fant deg.
95
00:09:40,826 --> 00:09:44,997
- Er det mye folk igjen i byen?
- Egentlig ikke.
96
00:09:45,080 --> 00:09:52,004
Vi skal bort fra gatene.
Vi skal ta jeepen min og dra herfra.
97
00:09:52,087 --> 00:09:54,256
Etter deg.
98
00:09:54,339 --> 00:09:57,968
Jeg leter etter kjĂŠresten min Ashley.
Fins det noen navneliste?
99
00:09:58,051 --> 00:10:00,679
De jobber med saken.
100
00:10:00,762 --> 00:10:04,308
Det er ikke lett Ă„ evakuere
fire millioner mennesker pÄ 48 timer.
101
00:10:04,391 --> 00:10:10,022
- Var det et kraftig jordskjelv?
- Tydeligvis er jordens kjerne i en fase.
102
00:10:10,105 --> 00:10:12,774
Det er iallfall det USGS kaller det.
103
00:10:12,858 --> 00:10:16,945
Kjernen gir fra seg enorme mengder
energi gjennom de globale forkastningene.
104
00:10:17,029 --> 00:10:23,118
- Globale? SĂ„ det skjer overalt?
- Ja. Antallet omkomne er millioner.
105
00:10:25,662 --> 00:10:29,249
Vi fikk akkurat hĂžre
at dette bare er begynnelsen.
106
00:10:38,592 --> 00:10:41,970
Trekker du alltid vÄpen
pÄ de du redder?
107
00:10:42,054 --> 00:10:46,683
Arresten nede i byen kollapset
da vi evakuerte fangene.
108
00:10:46,767 --> 00:10:49,436
De er nÄ bevÊpnet og ekstremt farlige.
109
00:10:50,979 --> 00:10:53,232
JĂžss.
110
00:10:54,191 --> 00:10:57,736
Enhet 17 til basen.
111
00:10:57,819 --> 00:11:01,448
Jeg har fullfĂžrt sĂžket i sektor 18-73.
112
00:11:02,324 --> 00:11:04,409
Jeg har en overlevende.
113
00:11:04,493 --> 00:11:08,497
Det er en 10-4, enhet 17.
Fortsett til avhentingsstedet.
114
00:11:08,580 --> 00:11:10,791
Vi tar av om 90 minutter.
115
00:11:12,459 --> 00:11:15,087
Oppfattet.
116
00:11:15,170 --> 00:11:17,089
Tar av?
117
00:11:17,172 --> 00:11:20,676
Eneste veien inn og ut
av L.A. er via luften.
118
00:11:46,994 --> 00:11:52,082
Det holder! Hold opp.
Ingen kommer til Ă„ hĂžre oss.
119
00:11:52,165 --> 00:11:55,460
Vi kan ikke gi opp. Vi mÄ prÞve.
120
00:11:55,544 --> 00:11:58,213
ForsĂžke hva? Gi meg hodepine?
121
00:11:58,297 --> 00:12:02,759
- Vil du heller at vi skriker?
- Nei. VÊr sÄ snill.
122
00:12:04,887 --> 00:12:09,850
Det har gÄtt to dager, det er
Los Angeles. Noen burde ha kommet.
123
00:12:09,933 --> 00:12:13,770
- Det vet du ikke.
- Nei. Jeg vil ikke gi opp.
124
00:12:13,854 --> 00:12:19,818
Ikke jeg heller.
Men vi har fÄ forsyninger.
125
00:12:19,902 --> 00:12:24,489
- Han har rett.
- Det er alt vi har. Det er ikke mye.
126
00:12:26,200 --> 00:12:30,704
De mÄ vite at vi er her, hva?
De mÄ lete etter oss.
127
00:12:30,787 --> 00:12:34,374
- SĂ„ hva hindrer dem?
- Vi vet ikke hvor ille det er.
128
00:12:35,542 --> 00:12:39,796
Det kan vĂŠre hundrevis,
tusenvis av skadde.
129
00:12:39,880 --> 00:12:41,673
- Fanget.
- Omkommet.
130
00:12:41,757 --> 00:12:46,178
Nei. De kommer til Ă„ finne oss.
De vet at vi lever.
131
00:12:46,261 --> 00:12:52,392
De har strategier for sÄnt.
Vi mÄ bare vÊre smarte og rolige.
132
00:12:52,476 --> 00:12:55,521
Og huske at det er alt vi har.
133
00:13:00,943 --> 00:13:04,071
Dette kan ikke bare vĂŠre jordskjelv.
134
00:13:05,948 --> 00:13:08,367
Det var kanskje det store.
135
00:13:08,450 --> 00:13:11,995
Jeg har levd i L.A. hele livet
og tenkt at det aldri skal skje.
136
00:13:12,079 --> 00:13:14,540
Det gjorde kanskje det.
137
00:13:18,001 --> 00:13:20,879
PĂ„ tide Ă„ sjekke mobilene.
Vi lar dem vÊre pÄ.
138
00:13:20,963 --> 00:13:26,426
- Nei. Vi mÄ spare batteriene.
- Ok, en samtale hver.
139
00:13:34,601 --> 00:13:38,355
LĂžytnant Grisham,
skuddlĂžsning ved 17th og Elkwood.
140
00:13:38,438 --> 00:13:41,024
Vennligst undersĂžk. Over.
141
00:13:41,108 --> 00:13:44,903
Jeg er 30 sekunder unna.
Sjekker nÄ. Over.
142
00:13:44,987 --> 00:13:48,323
- VĂŠr ekstremt forsiktig. Over.
- Oppfattet.
143
00:13:55,998 --> 00:13:59,626
Jeg vil at du blir her.
Du fÄr denne i tilfelle.
144
00:14:01,211 --> 00:14:03,589
- Har du brukt en sÄnn?
- Ja. Er du sikker?
145
00:14:03,672 --> 00:14:06,067
MagefĂžlelsen sier
at jeg kan stole pÄ deg. Kan jeg det?
146
00:14:06,091 --> 00:14:09,595
- Selvsagt.
- Bli her og pass jeepen.
147
00:14:32,784 --> 00:14:34,870
Ashley.
148
00:14:42,544 --> 00:14:48,133
Det er meg. Jeg er fast
i kjelleren med to kollegaer.
149
00:14:48,217 --> 00:14:52,721
Vi har prÞvd Ä fÄ tak i noen
for Ä fÄ hjelp.
150
00:14:52,804 --> 00:14:56,767
Jeg vil bare si at jeg er lei for det.
Jeg elsker deg.
151
00:15:01,271 --> 00:15:04,775
- Hvor skal du lĂžpe?
- Slipp meg!
152
00:15:04,858 --> 00:15:07,277
Hjelp!
153
00:15:07,361 --> 00:15:10,614
- Hvor skal du lĂžpe?
- Slipp meg!
154
00:15:11,990 --> 00:15:15,410
- Hvor skal du lĂžpe?
- Slipp meg!
155
00:15:17,037 --> 00:15:21,124
LĂžytnant Grisham, heimevernet.
Opp med hendene.
156
00:15:21,208 --> 00:15:22,918
Hei!
157
00:15:23,001 --> 00:15:25,921
Hei! Ikke gjĂžr noe dumt.
158
00:15:27,923 --> 00:15:30,384
Bli der.
159
00:15:30,467 --> 00:15:34,388
- Hvor faen kom du fra?
- Jeg er her for Ă„ hjelpe deg.
160
00:15:34,471 --> 00:15:38,183
For Ă„ hjelpe meg?
Hvem skal hjelpe deg?
161
00:15:40,060 --> 00:15:42,479
Hei, kjekking!
162
00:15:54,283 --> 00:15:57,077
- Ta nĂžklene hans.
- Skal vi ikke ta ham?
163
00:15:57,160 --> 00:15:59,663
Bare sivile, sa Carlos.
164
00:16:04,710 --> 00:16:08,172
Jeg vil ikke ha trĂžbbel,
jeg er bare her for vennen min.
165
00:16:08,255 --> 00:16:10,424
Karer. Hei...
166
00:16:23,562 --> 00:16:29,526
- Er du ok, Grisham?
- Ja, heldig han var en dÄrlig skytter.
167
00:16:40,204 --> 00:16:45,292
- Hva pokker skjedde?
- Det var en kvinne. Hun stakk.
168
00:16:45,375 --> 00:16:47,461
Fangene hoppet pÄ meg.
169
00:16:47,544 --> 00:16:51,882
- Hva faen gjĂžr de her?
- Jeg vet ikke. Jeg rakk ikke Ă„ spĂžrre.
170
00:16:53,008 --> 00:16:57,304
- De vil kanskje ikke tilbake inn.
- SĂ„ de dĂžr heller?
171
00:17:05,687 --> 00:17:10,150
- Hvor er jeepen?
- De tok den. De mÄ ha jobbet i grupper.
172
00:17:10,901 --> 00:17:13,445
- Er det en felle?
- Vi gjĂžr det slik.
173
00:17:13,529 --> 00:17:18,700
Vi mÄ til avhentingsstedet.
Ellers drar de uten oss.
174
00:17:18,784 --> 00:17:21,787
Uten jeepen kan jeg ikke
kontakte befalet.
175
00:17:21,870 --> 00:17:25,207
Telefonen min.
Jeg fikk en svarermelding.
176
00:17:25,290 --> 00:17:28,043
- Hva?
- Jeg fikk en svarermelding.
177
00:17:28,126 --> 00:17:31,797
- Hvordan?
- Jeg vet ikke. Det var Ashley.
178
00:17:31,880 --> 00:17:34,800
KjĂŠresten min.
Jeg tror hun sitter fast i bygningen.
179
00:17:34,883 --> 00:17:37,386
Vi tar oss til basen
og forteller befalet.
180
00:17:37,469 --> 00:17:39,680
Vi mÄ hente henne!
181
00:17:39,763 --> 00:17:43,141
Det fins en rutine.
Vi rapporterer, de sender ut noen.
182
00:17:43,225 --> 00:17:46,228
- SpĂžker du?
- Vi vet ikke nÄr hun ringte.
183
00:17:46,311 --> 00:17:49,356
- De har kanskje hentet dem.
- Hva om hun er der fortsatt?
184
00:17:49,439 --> 00:17:53,318
Det fins et system!
Det settes i kĂž, vi sjekker det.
185
00:17:58,782 --> 00:18:04,162
- SĂ„ du det?
- Ja, vi mÄ rÞre pÄ oss.
186
00:18:04,246 --> 00:18:08,959
475 Hope Street. Det er der hun er!
187
00:18:09,042 --> 00:18:11,336
Hei! Hei!
188
00:18:13,463 --> 00:18:17,885
Hei! Ok, vi drar.
Vi kommer rekke...
189
00:18:19,094 --> 00:18:22,931
Calvin! Calvin!
190
00:18:24,766 --> 00:18:26,518
Calvin!
191
00:18:40,699 --> 00:18:45,537
SĂžren! Ingenting.
192
00:18:46,580 --> 00:18:50,709
Jeg er nede pÄ ti prosent.
Den er mer nyttig som hammer.
193
00:18:51,460 --> 00:18:56,173
- Har noen noe?
- Jeg trodde det, men telefonen min dĂžde.
194
00:18:59,301 --> 00:19:02,888
Toppen.
Vi sitter her og venter pÄ Ä dÞ!
195
00:19:02,971 --> 00:19:09,061
Ikke si sÄnt. VÄg ikke Ä si det.
Vi skal ta oss ut. De finner oss.
196
00:19:09,144 --> 00:19:11,939
Vi skal ikke dĂž her inne.
197
00:19:31,375 --> 00:19:33,836
LOS ANGELES DISTRIKT
SIKKERHETSSONE
198
00:19:33,919 --> 00:19:38,799
Disse rĂžmte fangene
begynner Ă„ bli et problem.
199
00:19:38,882 --> 00:19:42,135
- Hvor er lĂžytnant Grisham?
- Han fÄr et skuddsÄr undersÞkt.
200
00:19:42,219 --> 00:19:44,304
- Er han ok?
- Ja, sir.
201
00:19:44,388 --> 00:19:46,807
FÄ ham hit sÄ fort som mulig.
202
00:19:46,890 --> 00:19:51,228
NÄr fÄr vi informasjon om hvem
og hvor mange de er?
203
00:19:51,311 --> 00:19:53,939
- De jobber med det.
- Be dem jobbe fortere.
204
00:19:54,022 --> 00:20:01,738
De har min jeep og radioen vÄr.
Det setter vÄre menn i enda stÞrre fare.
205
00:20:02,489 --> 00:20:07,160
Unnskyld, sir.
Siste rapporten fra e-tjenesten.
206
00:20:07,244 --> 00:20:10,956
Det har vÊrt opptÞyer pÄ grunn av
mangel pÄ mat og vann.
207
00:20:11,039 --> 00:20:16,545
Det forsinker evakueringen
over Nevada-grensen med en uke.
208
00:20:16,628 --> 00:20:21,508
Folk i denne byen
overlever ikke 48 timer.
209
00:20:22,593 --> 00:20:28,140
Sersjant. Best du prÞver Ä fÄ tak i
de forsyningene de trenger.
210
00:20:28,223 --> 00:20:31,727
Finn kompetente soldater
som jeg kan arbeide med.
211
00:20:31,810 --> 00:20:34,855
- Og hent lĂžytnant Grisham.
- Ja, sir.
212
00:20:34,938 --> 00:20:38,442
- Tre av.
- Major. Jeg tror du vil se dette.
213
00:20:38,525 --> 00:20:42,029
Dette er Patric Talbot
med en ekstrasending.
214
00:20:42,112 --> 00:20:45,157
Situasjonen er mye verre
enn man har trodd.
215
00:20:45,240 --> 00:20:48,452
Det har gÄtt to dager siden
jordens kjerne ble destabilisert-
216
00:20:48,535 --> 00:20:54,917
- og forÄrsaket globale sprekker.
Situasjonen fortsetter Ă„ utarte.
217
00:20:55,000 --> 00:20:58,086
Antallet omkomne er skremmende.
218
00:20:58,170 --> 00:21:02,466
Tallene varierer fra
ti til hundrevis av millioner sjeler-
219
00:21:02,549 --> 00:21:08,805
- som omkom i de fĂžrste
jordskjelvene eller brannene.
220
00:21:08,889 --> 00:21:12,601
Vi fortsetter Ă„ gi dere oppdateringer
sÄ lenge vi kan.
221
00:21:20,359 --> 00:21:22,236
Det blir bra.
222
00:21:22,319 --> 00:21:25,447
- Er du ok?
- Jeg er klar til Ă„ fortsette.
223
00:21:25,531 --> 00:21:28,450
- Major Gray vil treffe deg fĂžrst.
- Om hva?
224
00:21:28,534 --> 00:21:31,787
- Noe om en mistet jeep.
- Ja, akkurat.
225
00:21:31,870 --> 00:21:36,291
Kan du se om 475 North Hope Street
er evakuert?
226
00:21:37,292 --> 00:21:40,546
- Jeg ser den ikke i kĂžen.
- Kan vi sette den i kĂžen?
227
00:21:40,629 --> 00:21:44,341
Det vil ta en stund.
Listen er lang. Majoren venter.
228
00:21:44,424 --> 00:21:46,552
Kom.
229
00:21:50,097 --> 00:21:54,893
- Jeg har en dÄrlig fÞlelse om dette.
- Det har du om alt.
230
00:21:56,353 --> 00:21:59,773
Vi har jeepen. Kom an.
231
00:21:59,857 --> 00:22:04,111
Vi drar til noen butikker,
ta litt penger og stikker.
232
00:22:04,194 --> 00:22:08,574
Tror du at du klarer det? Du hĂžrte
radioen, vi kommer ikke ut av L.A.
233
00:22:08,657 --> 00:22:13,537
Kom an! Det er bare tullprat
for Ă„ skremme oss.
234
00:22:13,620 --> 00:22:18,041
- Det er ingen her.
- Han som skjĂžt Nicco lĂžp denne veien.
235
00:22:18,125 --> 00:22:21,170
Han er ikke her.
Vi mÄ tilbake til Carlos.
236
00:22:21,253 --> 00:22:24,840
- Hvorfor?
- Fordi han er vÄr beste sjanse.
237
00:22:24,923 --> 00:22:29,803
Han vil ikke gjĂžre noe for meg.
Kanskje for deg... Ramirez.
238
00:22:29,887 --> 00:22:34,224
- Han vil ikke gjĂžre noe for meg.
- Carlos er en forretningsmann.
239
00:22:39,855 --> 00:22:43,775
Hvis vi overlever.
Vi kommer trolig til Ă„ omkomme her.
240
00:22:43,859 --> 00:22:49,448
Vil du overgi deg? Bare vink
til det fĂžrste helikoptret du ser.
241
00:22:49,531 --> 00:22:54,077
Jeg er med Carlos.
Han vil ha gissel og vi mÄ skaffe dem.
242
00:22:55,370 --> 00:22:59,333
Hjelper du Carlos Dorado Ă„ ta seg ut
av landet har du ditt pÄ det tÞrre.
243
00:23:00,959 --> 00:23:03,837
- Hvis vi klarer det.
- Det gjĂžr vi.
244
00:24:10,571 --> 00:24:16,326
Jeg sa at vi ville finne noen.
Han fÄr duge. Det er ingen andre.
245
00:24:16,410 --> 00:24:19,913
Vi har ingen andre alternativ.
Vi tar ham.
246
00:24:19,997 --> 00:24:24,543
Hei, kamerat! VÄkn opp! Opp med deg.
247
00:24:26,211 --> 00:24:29,548
Kom an. Vi skal ta en liten tur.
248
00:24:32,509 --> 00:24:35,929
Inn i bilen. Opp med beina.
249
00:24:36,013 --> 00:24:38,974
Fortell ham en historie.
250
00:24:39,057 --> 00:24:43,520
- En uteligger er alt vi har.
- Det duger for Carlos.
251
00:24:43,604 --> 00:24:47,024
- Vi skal skaffe en annen.
- Du stinker, kamerat!
252
00:25:06,960 --> 00:25:13,175
Jeg kjĂžpte dem for Ă„ holde meg i form.
Ikke for Ă„ overleve.
253
00:25:19,181 --> 00:25:23,769
- Kom an. Ta en pause.
- Takk.
254
00:25:28,857 --> 00:25:32,152
- Vi burde spare til Candice.
- Dette er den siste biten.
255
00:25:32,236 --> 00:25:36,865
- VÄkn opp, Candice. Du mÄ spise.
- Sover hun?
256
00:25:36,949 --> 00:25:41,286
- Candice? Candice!
- Er hun dĂžd? Hva pokker skjedde?
257
00:25:41,370 --> 00:25:44,581
Jeg vet ikke.
RĂžret lekker kanskje gass.
258
00:25:44,665 --> 00:25:47,709
Kom an! Legg henne her.
259
00:25:50,587 --> 00:25:55,008
- Kom an. Candice!
- Candice. Herregud. Candice.
260
00:25:56,885 --> 00:25:59,429
Herregud. SĂ„ ekkelt.
261
00:25:59,513 --> 00:26:04,351
Husker du hvordan du sa at det ikke
kunne bli verre? Det ble det akkurat.
262
00:26:04,434 --> 00:26:10,566
- Hvor tror du gassen kommer fra?
- Trolig fra det rĂžret.
263
00:26:13,402 --> 00:26:17,072
- Hvordan stopper vi det?
- Jeg vet ikke. Vi mÄ fÄ henne opp.
264
00:26:17,155 --> 00:26:19,116
Kom an, opp!
265
00:26:36,758 --> 00:26:38,802
Ta det rolig.
266
00:26:40,846 --> 00:26:45,058
Du ville ha en radio, herr Dorado.
NĂ„ har du en.
267
00:26:46,476 --> 00:26:48,937
Det stÄr en jeep der ute ogsÄ.
268
00:26:54,401 --> 00:26:59,323
- Og denne drittsekken?
- Det er ikke mange mennesker igjen.
269
00:27:10,334 --> 00:27:16,048
- Du sa at du ville ha gissel.
- Tror du at de dealer over en uteligger?
270
00:27:17,883 --> 00:27:21,136
Jeg sa at jeg trengte gissel med verdi.
271
00:27:21,220 --> 00:27:25,766
Vi har et lite vindu til Ă„ ta oss ut
fra byen fÞr det gÄr til helvete.
272
00:27:27,100 --> 00:27:33,607
For Ä gjÞre det mÄ jeg omgi meg
med mennesker av verdi.
273
00:27:33,690 --> 00:27:39,780
Jeg sendte ut fire av dere
og bare to kommer tilbake.
274
00:27:39,863 --> 00:27:44,952
Vi ble overrasket av heimevernet.
Det var de som drepte Nicco.
275
00:27:46,745 --> 00:27:54,711
- Hadde de noen navn?
- Jeg hĂžrte at en het Grisham.
276
00:27:56,672 --> 00:28:00,926
SĂ„ du var nok nĂŠr for Ă„ hĂžre det.
277
00:28:01,009 --> 00:28:04,054
Men ikke nok nĂŠr for Ă„ redde Nicco?
278
00:28:04,805 --> 00:28:07,099
De overrasket oss.
279
00:28:07,182 --> 00:28:13,105
Dessuten gjorde han sin egen greie.
En jente han prĂžvde Ă„ hygge seg med.
280
00:28:13,188 --> 00:28:18,819
Ei jente? Og hvor er hun?
Hun hadde verdi.
281
00:28:19,778 --> 00:28:23,156
Hun kom ogsÄ unna.
Det var Niccos feil.
282
00:28:24,575 --> 00:28:26,368
Nicco.
283
00:28:27,911 --> 00:28:32,207
- Og hvor var du?
- Hvordan tror du vi fikk jeep og radio?
284
00:28:33,375 --> 00:28:35,294
Pent.
285
00:28:35,377 --> 00:28:39,006
Nicco var en idiot.
Men han var ogsÄ nevÞen min.
286
00:28:40,632 --> 00:28:44,178
Det gjĂžr ham til
en idiot jeg kan stole pÄ.
287
00:28:47,973 --> 00:28:54,771
Hans bortgang gjĂžr meg trist.
NÄ mÄ jeg vite, kan jeg stole pÄ deg?
288
00:28:54,855 --> 00:28:58,692
Absolutt, herr Dorado. 100 %.
289
00:29:00,402 --> 00:29:02,404
Godt.
290
00:29:05,782 --> 00:29:09,912
Denne, den har virkelig verdi.
291
00:29:11,788 --> 00:29:14,166
Den er vÄr vei ut.
292
00:29:26,970 --> 00:29:31,016
Vi mÄ ut herfra nÄ. Vi har ventet ferdig.
293
00:29:31,099 --> 00:29:33,810
- Vi har prĂžvd.
- Da prĂžver vi mer!
294
00:29:33,894 --> 00:29:39,233
- Hjelpen er pÄ vei.
- Jeg har ventet ferdig.
295
00:29:39,316 --> 00:29:42,110
- Tenk gjennom det.
- Nei, nei, nei!
296
00:29:42,194 --> 00:29:49,284
Jeg har fÄtt nok! Jeg vil ikke vÊre
her med gassen, oppkast og skjelvene!
297
00:29:49,368 --> 00:29:51,995
Hold opp! Dette hjelper ikke!
298
00:29:52,079 --> 00:29:57,042
- Jeg burde virkelig ikke vĂŠre her!
- Ro deg ned.
299
00:29:57,125 --> 00:30:03,173
Jeg er rolig. Jeg er helt rolig.
Jeg burde bare ikke vĂŠre her.
300
00:30:03,257 --> 00:30:06,134
Du kan hjelpe til eller ikke,
men jeg har fÄtt nok!
301
00:30:06,218 --> 00:30:09,304
Jeg skal ut herfra! NĂ„!
302
00:30:24,987 --> 00:30:29,199
- Er du uskadd?
- Hvem er du?
303
00:30:29,283 --> 00:30:32,327
Du kan vel begynne med en takk.
304
00:30:35,747 --> 00:30:38,041
Takk.
305
00:30:38,125 --> 00:30:42,212
- Hvem er du? Hvorfor er du her?
- Jeg heter Calvin Hopkins.
306
00:30:51,138 --> 00:30:54,141
Jeg tror kjĂŠresten min
sitter fast i en bygning.
307
00:30:54,224 --> 00:30:56,727
Jeg stoler ikke pÄ at noen finner henne.
308
00:30:56,810 --> 00:30:59,104
Og her er vi.
309
00:31:00,189 --> 00:31:05,194
- Du er modig.
- Nei. Idiotisk, hva?
310
00:31:07,988 --> 00:31:10,449
Hva med deg?
311
00:31:10,532 --> 00:31:13,619
Jeg er etter fangene.
Har du sett dem?
312
00:31:13,702 --> 00:31:19,374
Nei, min prioritering er kjĂŠresten min.
SÄ takk, jeg setter pris pÄ hjelpen.
313
00:31:19,458 --> 00:31:22,878
Jeg skal ned til sentrum.
Til Hope Street.
314
00:31:23,712 --> 00:31:27,090
- Hei!
- Hva?
315
00:31:27,925 --> 00:31:30,677
Det er tryggere Ă„ vĂŠre flere.
316
00:31:41,188 --> 00:31:44,191
Beklager Ă„ forstyrre, sir.
Du ville treffe meg.
317
00:31:45,275 --> 00:31:47,945
- Er du uskadd, lĂžytnant?
- Ja, sir.
318
00:31:48,028 --> 00:31:51,073
- Jeg vil fortsette sÄ fort som mulig.
- Det gÄr ikke.
319
00:31:51,156 --> 00:31:54,159
HĂŠren ville ha luftrommet tĂžmt
for deres angrep.
320
00:31:55,619 --> 00:31:59,081
- Angrep, sir?
- Ytterligere underjordsradarer.
321
00:31:59,164 --> 00:32:02,167
De har ikke nok pÄ bakken
for pÄlitelige mÄlinger.
322
00:32:02,251 --> 00:32:05,128
- Tillatelse Ă„ snakke fritt, sir.
- Innvilget.
323
00:32:05,212 --> 00:32:09,424
Vi gÄr inn for Ä redde liv
og de gjĂžr hva, skyter oss ned?
324
00:32:09,508 --> 00:32:14,054
De har avsluttet. Jeg venter
grÞnt lys nÄr som helst nÄ.
325
00:32:14,137 --> 00:32:16,598
Du blir den fÞrste pÄ bakken,
lĂžytnant.
326
00:32:16,682 --> 00:32:22,604
- Hva handler dette om?
- En sivil. Jeg skylder ham.
327
00:32:33,448 --> 00:32:35,325
Innkommende beskjed.
328
00:32:35,409 --> 00:32:38,328
Luftrommet er Äpent for flyvning.
Det er de gode nyhetene.
329
00:32:38,412 --> 00:32:43,458
- Og de dÄrlige?
- En massiv Ăžkning av trykket.
330
00:32:43,542 --> 00:32:46,336
Dette ser ikke bra ut, sir.
331
00:32:53,510 --> 00:32:57,139
- Hva er det?
- Det ser ut som en bombe.
332
00:32:58,682 --> 00:33:01,643
Da tar vi en annen vei, ok?
333
00:33:02,644 --> 00:33:04,563
Ok.
334
00:33:07,274 --> 00:33:09,401
Kom an!
335
00:33:17,075 --> 00:33:20,120
Hold opp! Jeg orker ikke mer!
336
00:33:24,166 --> 00:33:26,543
Flytt dere!
337
00:33:37,971 --> 00:33:39,806
Ned!
338
00:33:45,395 --> 00:33:50,067
Dette er Echo 3.
Los Angeles faller fra hverandre.
339
00:33:50,150 --> 00:33:53,654
Det er en ny sprekk
ved La Cienega og Wilshire.
340
00:33:54,988 --> 00:33:57,324
Hollywood har store skader, men-
341
00:33:57,407 --> 00:34:00,953
- omrÄdet mellom der
og motorvei 10 virker intakt.
342
00:34:01,036 --> 00:34:04,206
Oppfattet.
Ser du noe personell eller sivile...
343
00:34:04,289 --> 00:34:08,669
- ...ved avhentingsplass 7?
- Det er negativt.
344
00:34:08,752 --> 00:34:12,506
Jeg drar mot avhentingsplass 8,
jeg meddeler ved ankomst.
345
00:34:20,013 --> 00:34:23,934
- Er det trygt?
- Jeg vet ikke, men vi stikker.
346
00:34:24,017 --> 00:34:26,395
Kom an.
347
00:34:32,067 --> 00:34:38,365
- Echo 3, vennligst rapporter.
- Jeg har problemer med vinden. Vent.
348
00:34:45,163 --> 00:34:47,416
Det er en del turbulens her oppe.
349
00:34:47,499 --> 00:34:52,880
Kan vĂŠre trykkutjevning fra bakken.
Hele omrÄdet virker ustabilt.
350
00:35:04,725 --> 00:35:08,020
- Jeg trodde vi var pÄ sikker avstand.
- Jeg ogsÄ.
351
00:35:12,733 --> 00:35:16,153
Echo 3, vend tilbake!
Jeg gjentar, vend tilbake!
352
00:35:16,236 --> 00:35:18,780
Herregud!
353
00:35:18,864 --> 00:35:24,036
Mayday! Dette er Echo 3.
Jeg er truffet og pÄ vei ned!
354
00:35:29,249 --> 00:35:31,710
Vent!
355
00:35:31,793 --> 00:35:35,047
Vi hÞrte noe pÄ radioen.
356
00:35:36,340 --> 00:35:39,051
Overlevende fanget
i en bygning like ved.
357
00:35:39,134 --> 00:35:46,141
Vi mistet Echo 3.
Kan vi sende ut et redningsteam?
358
00:35:47,309 --> 00:35:53,607
Det er for farlig. All redningsinnsats
stoppes inntil videre.
359
00:35:53,690 --> 00:35:56,568
Stoppes? Det er galskap!
360
00:35:56,652 --> 00:36:02,032
- VÊr sÄ snill, la meg dra ut, sir.
- Det er stoppet inntil videre, lĂžytnant.
361
00:36:02,115 --> 00:36:05,786
Det fins uskyldige folk der nede!
Jeg har sett dem!
362
00:36:05,869 --> 00:36:13,377
Ikke ta den tonen.
Vi skal ikke risikere flere liv.
363
00:36:16,338 --> 00:36:22,010
- Tillatelse til Ă„ tre av, sir.
- Innvilget.
364
00:36:28,559 --> 00:36:31,061
Nesten.
365
00:36:40,737 --> 00:36:47,536
Ok, dette er sprĂžtt.
Hva gjĂžr du fremdeles i byen?
366
00:36:51,665 --> 00:36:53,500
Ok...
367
00:36:55,002 --> 00:37:00,883
Jeg er DEA. Jeg var ved arresten
da helvete brĂžt lĂžs.
368
00:37:00,966 --> 00:37:04,344
- De rĂžmte fangene.
- Det stemmer.
369
00:37:07,264 --> 00:37:11,602
- Er du villig til Ă„ dĂž for dem?
- Bare én.
370
00:37:13,937 --> 00:37:18,483
Jeg har brukt hele livet
pÄ Ä fÄ ham i fengsel.
371
00:37:18,567 --> 00:37:21,737
SĂ„ ja, for meg er det verdt det.
372
00:37:21,820 --> 00:37:25,782
HĂžr her, Mendez.
De er ikke akkurat pÄ Bahamas. Ok?
373
00:37:25,866 --> 00:37:31,413
Ă
flykte inn i byen er som Ă„ flykte
inn i helvete. De er fanget her.
374
00:37:31,496 --> 00:37:37,794
Ikke Carlos Dorado. Han finner en vei ut.
Det gjĂžr han alltid.
375
00:37:39,463 --> 00:37:42,674
- Fikk du Carlos Dorado tatt?
- Hjalp til.
376
00:37:45,761 --> 00:37:49,181
- Det er ganske kult.
- Det er ikke noe kult med det.
377
00:37:55,312 --> 00:37:57,773
Ok...
378
00:37:57,856 --> 00:38:02,027
- Hvordan vet du at han ikke alt er dĂžd?
- Fordi jeg vet.
379
00:38:04,321 --> 00:38:08,408
Ingen obligatorisk evakuering
skal hindre meg i Ă„ ta ham.
380
00:38:11,161 --> 00:38:15,541
- Lyder som om dere har noe usnakket.
- Det kan man si.
381
00:38:19,419 --> 00:38:21,672
Han er faren min.
382
00:38:28,428 --> 00:38:32,182
- Ok, det er klart.
- Ok.
383
00:38:35,018 --> 00:38:37,604
Gud, det gjĂžr vondt!
384
00:38:37,688 --> 00:38:41,108
- MÄ den vÊre sÄ stram?
- Ja.
385
00:38:41,191 --> 00:38:44,903
- Ikke klag, din pyse.
- Du kommer til Ă„ bli ok.
386
00:38:45,904 --> 00:38:48,574
Fins det noe du ikke
vet hvordan man gjĂžr?
387
00:38:49,575 --> 00:38:53,078
Hva kan jeg si,
jeg er en bondejente fra Midtvesten.
388
00:38:53,912 --> 00:38:56,957
Jeg tror jeg hĂžrer noe.
389
00:38:57,040 --> 00:38:59,626
Det kommer derfra.
390
00:39:01,920 --> 00:39:04,464
Jeg tror de har funnet oss.
391
00:39:04,548 --> 00:39:06,800
- Hei!
- Hei!
392
00:39:06,884 --> 00:39:09,011
Hei! Vi er her inne!
393
00:39:09,094 --> 00:39:12,472
- Vi er her inne!
- Hjelp!
394
00:39:12,556 --> 00:39:15,601
- Hjelp!
- Kom an!
395
00:39:15,684 --> 00:39:17,352
Her er de.
396
00:39:17,436 --> 00:39:20,355
- Hei!
- Hold ut!
397
00:39:21,231 --> 00:39:23,108
Hei!
398
00:39:27,279 --> 00:39:31,658
- FĂ„ bort dette.
- Vi er her inne!
399
00:39:31,742 --> 00:39:34,244
Hjelp!
400
00:39:37,915 --> 00:39:40,501
Vi er her! Vi er her!
401
00:39:41,502 --> 00:39:44,254
Jeg har deg! Kom an!
402
00:39:44,338 --> 00:39:49,760
Ta henne! Kom an!
- Hei, kamerat. Flytt deg!
403
00:39:49,843 --> 00:39:53,388
Hvem er dere?
Nei! Nei, nei. Ashley! Nei!
404
00:39:54,139 --> 00:39:56,266
- Slipp henne!
- Hvem er dere?
405
00:39:56,350 --> 00:39:59,520
Deres redningsmenn, sĂžta.
Du er billetten vÄr ut.
406
00:40:00,812 --> 00:40:03,690
- Helvete!
- Ta henne, din idiot!
407
00:40:03,774 --> 00:40:06,360
Kom an! Beveg dere!
408
00:40:10,030 --> 00:40:13,784
Du gjĂžr det bare verre for deg selv!
409
00:40:13,867 --> 00:40:17,162
Kom an! Du er tryggere med oss!
410
00:40:19,748 --> 00:40:24,044
Sir? Vi fikk akkurat hĂžre
at Grisham bryter mot protokollen.
411
00:40:24,127 --> 00:40:26,505
Han er pÄ vei inn i sonen.
412
00:40:53,532 --> 00:40:56,743
LĂžytnant Grisham, dette er Wade.
HĂžrer du meg?
413
00:40:56,827 --> 00:41:01,832
- Du har ordre om Ă„ vende tilbake.
- Jeg kan ikke gjÞre det akkurat nÄ, sir.
414
00:41:01,915 --> 00:41:05,878
Jeg nĂŠrmer meg 475 Hope Street
og leter etter et sted Ă„ lande.
415
00:41:05,961 --> 00:41:09,256
Du er ikke autorisert for dette,
lĂžytnant.
416
00:41:27,107 --> 00:41:29,776
- Er du ok?
- Ja.
417
00:41:29,860 --> 00:41:33,113
Det er fra Carlos,
for at du ikke reddet Nicco.
418
00:41:37,492 --> 00:41:39,703
Det der er bygningen hennes!
419
00:41:42,289 --> 00:41:47,419
Jeg krasjer! Mayday!
Dette er Grisham! Jeg krasjer!
420
00:41:47,503 --> 00:41:50,506
Grisham! Svar, Grisham!
421
00:41:58,472 --> 00:42:00,807
Grisham! Faen!
422
00:42:08,357 --> 00:42:10,150
Ned!
423
00:42:25,832 --> 00:42:29,795
Kom an! Kom an!
424
00:42:33,966 --> 00:42:36,552
Vi stikker herfra!
425
00:42:57,364 --> 00:43:00,033
Ok. Det er ok.
426
00:43:02,327 --> 00:43:05,038
- Ok.
- Vi stikker.
427
00:43:14,464 --> 00:43:18,343
Det er kjelleren.
Hun sa at hun var i kjelleren.
428
00:43:30,564 --> 00:43:32,524
Ashley!
429
00:43:52,044 --> 00:43:55,047
Dette er hennes. Hun var her.
430
00:43:57,716 --> 00:44:00,761
Jeg er sÄ lei for det, Calvin.
431
00:44:07,226 --> 00:44:11,021
Vi gir dere en direktesending
fra USGS.
432
00:44:11,104 --> 00:44:14,775
Den katastrofale destabiliseringen
av jordens kjerne er nÄ bekreftet-
433
00:44:14,858 --> 00:44:18,153
- som kilden til Ăždeleggelsen
rundt om i verden
434
00:44:18,237 --> 00:44:23,659
Toppgeologer mistenker
at den tektoniske aktiviteten-
435
00:44:23,742 --> 00:44:27,955
- som skjedde for 48 timer siden
kan komme tilbake mye kraftigere.
436
00:44:28,038 --> 00:44:32,584
Man tror at den indre kjernens
kollaps vil sende ny dĂždelig lava-
437
00:44:32,668 --> 00:44:36,755
-opp mot jordens overflate.
438
00:44:36,839 --> 00:44:40,884
Mens Ăždeleggelsen brer seg
jobber myndigheter og forskere-
439
00:44:40,968 --> 00:44:45,514
- med en lÞsning pÄ det
enkelte kaller "jordas undergang."
440
00:44:48,642 --> 00:44:51,228
Mendez! En av dem er her borte!
441
00:44:52,980 --> 00:44:55,524
- Kjenner du ham?
- Ja.
442
00:44:55,607 --> 00:45:01,947
- Hva gjĂžr du her, Gates?
- Jeg er dĂžende. Hva ser det ut som?
443
00:45:02,030 --> 00:45:06,952
HÞr pÄ meg. Hvorfor stakk du?
Hva lovte Carlos deg?
444
00:45:07,035 --> 00:45:10,080
- Idiotisk, hva?
- Hva syns du?
445
00:45:10,163 --> 00:45:14,293
- SĂ„ du denne jenta?
- Se pÄ bildet! Fokuser!
446
00:45:14,376 --> 00:45:20,257
- Hun heter Ashley. SĂ„ du henne?
- Hun var her. De tok henne.
447
00:45:20,340 --> 00:45:23,468
Tok de henne?
Kom dere etter overlevende?
448
00:45:23,552 --> 00:45:29,558
Hvor tok de dem? Bli hos meg!
Hvor er Carlos?
449
00:45:31,435 --> 00:45:34,855
Prat med meg. Bli hos meg!
450
00:45:36,064 --> 00:45:38,942
Kom an, Gates! VÊr sÄ snill, hjelp oss!
451
00:45:39,026 --> 00:45:42,154
Se pÄ meg. Se pÄ meg, ok?
452
00:45:44,448 --> 00:45:47,659
De er i det gamle papplageret
pÄ 6th Street.
453
00:45:47,743 --> 00:45:51,455
Hele livet mitt...
Jeg kan ikke gjĂžre noe rett.
454
00:45:55,375 --> 00:45:59,421
Kom an, reis deg.
- Hjelp meg.
455
00:46:01,465 --> 00:46:05,469
Han er borte, Mendez. Han er borte.
456
00:46:08,514 --> 00:46:11,767
Sir, det er Grishams radiosender.
457
00:46:12,851 --> 00:46:17,064
Major Gray, dette er Carlos Dorado.
458
00:46:17,147 --> 00:46:19,525
Spor den.
459
00:46:19,608 --> 00:46:26,490
Carlos. Tilgi meg for
at jeg hÄpte at du var dÞd.
460
00:46:26,573 --> 00:46:28,700
Beklager Ă„ skuffe deg.
461
00:46:28,784 --> 00:46:34,540
Det er fremdeles tid, noe er noe
jeg ikke har for denne praten.
462
00:46:34,623 --> 00:46:36,750
Det tror jeg at du har.
463
00:46:36,834 --> 00:46:44,716
Om Ätte timer vil en bombing
Äpne opp Los Angeles som en piñata.
464
00:46:44,800 --> 00:46:47,845
Piñata. Du er veldig morsom.
465
00:46:47,928 --> 00:46:54,351
Ă
tte timer er nok tid for deg
Ă„ skaffe en pilot og et helikopter...
466
00:46:54,434 --> 00:46:57,479
...som tar meg og mine menn
tilbake til Mexico.
467
00:46:57,563 --> 00:47:00,899
Hva tror du skjer nÄr du kommer dit?
468
00:47:00,983 --> 00:47:06,905
- Det er enda verre der.
- Det er mitt problem.
469
00:47:06,989 --> 00:47:12,661
Jeg har ikke flere helikoptre. Du har
jeepen min, jeg ville prĂžvd Ă„ kjĂžre.
470
00:47:19,084 --> 00:47:21,378
Snakk.
471
00:47:21,461 --> 00:47:26,008
Mitt navn er Ashley Wilkins.
Vi holdes gissel...
472
00:47:27,843 --> 00:47:33,182
Dette er Candice Buckwald.
VÊr sÄ snill, gi ham det han vil ha!
473
00:47:33,265 --> 00:47:38,645
Jeg er Kyle Pitinski.
Jeg tror de kommer til Ă„ drepe oss.
474
00:47:42,733 --> 00:47:50,115
Tusener har dĂždd, hva?
Det kunne du ikke gjĂžre noe med, men...
475
00:47:50,199 --> 00:47:55,204
...disse personenes dĂžd
vil vÊre pÄ din samvittighet.
476
00:47:55,287 --> 00:47:59,499
Det er noe du kan gjĂžre med det,
og det er veldig enkelt.
477
00:47:59,583 --> 00:48:02,836
Et helikopter og en pilot til Mexico.
478
00:48:02,920 --> 00:48:07,090
Jeg vil at piloten
skal vĂŠre lĂžytnant Grisham.
479
00:48:08,425 --> 00:48:11,428
Du har ti minutter pÄ Ä svare.
480
00:48:17,017 --> 00:48:18,852
GĂ„.
481
00:48:20,020 --> 00:48:23,732
Har koordinatene for Grishams
helikopter kommet inn ennÄ?
482
00:48:23,815 --> 00:48:25,776
Ikke ennÄ.
483
00:48:25,859 --> 00:48:29,321
Vi mÄ finne ham. SÄ fort som mulig.
484
00:49:04,064 --> 00:49:07,234
Kom an. Kom an!
485
00:49:10,863 --> 00:49:14,867
Tror du at det fins en sjanse for
at Carlos vil drepe gislene?
486
00:49:16,201 --> 00:49:22,165
Du vil ikke vite det.
Han bryr seg bare om sitt eget liv.
487
00:49:24,459 --> 00:49:28,755
Fire millioner i L.A.
Fire millioner...
488
00:49:28,839 --> 00:49:32,968
...og jenta du vil redde holdes gissel
av mannen jeg vil drepe.
489
00:49:36,096 --> 00:49:40,851
Jeg trodde du ville lÄse ham inn.
NĂ„ vil du drepe ham?
490
00:49:40,934 --> 00:49:45,022
- Freudiansk glipp.
- Ja, sikkert.
491
00:49:45,105 --> 00:49:49,359
Det er ganske drastisk.
Han er tross alt pappaen din.
492
00:49:52,446 --> 00:49:56,950
Jeg skal sĂžrge for at han stoppes,
uansett hva.
493
00:49:58,118 --> 00:50:01,413
Da jeg var barn ble jeg sendt
til en skole her i Amerika.
494
00:50:01,496 --> 00:50:05,167
Jeg trodde at jeg var datter
av en rik forretningsmann.
495
00:50:05,250 --> 00:50:09,630
En dag fÄr jeg avisen og pÄ forsiden
er et bilde av faren min-
496
00:50:09,713 --> 00:50:13,091
- som arrangerer en massakre
av sitt eget folk.
497
00:50:13,175 --> 00:50:19,056
Politimenn, uskyldige sivile...
Til og med sin egen kone.
498
00:50:21,934 --> 00:50:24,269
Moren din.
499
00:50:27,523 --> 00:50:30,400
Carlos Dorado er et monster.
500
00:50:30,484 --> 00:50:35,822
SÄ det er mitt livsmÄl Ä sperre
ham og gjengen hans inne pÄ livstid.
501
00:50:39,284 --> 00:50:43,872
- Har du fremdeles kartet?
- Ja.
502
00:50:46,250 --> 00:50:48,085
Ok.
503
00:50:52,798 --> 00:50:58,095
Lageret er her. Sikreste veien
er langs L.A. -elven.
504
00:51:01,181 --> 00:51:04,268
Hva venter vi pÄ? Kom an.
505
00:51:22,619 --> 00:51:27,165
Vi har koordinatene. Alle enheter
har blitt beordret til Ă„ evakuere.
506
00:51:27,249 --> 00:51:33,046
- Grisham og gislene da?
- Det er ikke pÄ bordet. Vi har ordrer.
507
00:51:33,130 --> 00:51:37,968
- Mener de at gislene kan ofres?
- Hva om vi ikke fĂžlger ordrene, sir?
508
00:51:38,051 --> 00:51:43,974
Akkurat nÄ pakker vi sammen, hvor
langsomt dere gjĂžr det, er opp til dere.
509
00:51:46,143 --> 00:51:48,520
ForstÄtt, sir.
510
00:51:52,482 --> 00:51:56,111
De kommer ikke sende til Ă„ et helikopter,
hva?
511
00:52:08,957 --> 00:52:12,920
Hva tror du de vil gjĂžre med oss?
Tror du at de dreper oss?
512
00:52:13,879 --> 00:52:16,006
- Jeg vet ikke.
- Ikke tale om.
513
00:52:16,089 --> 00:52:22,012
Med alt som foregÄr akkurat nÄ...
De kommer til Ä gi seg. De mÄ.
514
00:52:25,641 --> 00:52:27,434
Carlos?
515
00:52:29,228 --> 00:52:31,355
Carlos? Er du der?
516
00:52:31,438 --> 00:52:35,984
Akkurat i tide. Jeg begynte Ă„ tro
at jeg var nĂždt til Ă„ henrette noen.
517
00:52:36,068 --> 00:52:39,238
Du forstÄr situasjonen her.
518
00:52:39,321 --> 00:52:42,866
Jeg forstÄr denne situasjonen.
SpÞrsmÄlet er, gjÞr du?
519
00:52:42,950 --> 00:52:47,037
- Vi prater, ikke sant?
- Ja. Jeg lytter.
520
00:52:47,120 --> 00:52:54,795
Fire millioner personer evakueres,
vi har ikke noe helikopter akkurat nÄ.
521
00:52:54,878 --> 00:52:57,256
- Det er synd.
- Vi har ikke tid.
522
00:52:57,339 --> 00:53:00,592
Verken du, jeg eller gislene.
523
00:53:03,971 --> 00:53:07,891
- Jeg trodde vi pratet.
- Det gjĂžr vi.
524
00:53:07,975 --> 00:53:10,644
Nei. Nei, nei!
525
00:53:12,521 --> 00:53:18,777
Nei, du snakker, major Gray.
Men bare morsomme ord kommer ut.
526
00:53:27,744 --> 00:53:30,581
LĂžp! LĂžp!
527
00:53:31,373 --> 00:53:35,961
Du forstÄr, jeg tror ikke
at vi riktig forstÄr hverandre.
528
00:53:36,044 --> 00:53:39,047
Jeg skal vise deg.
- Hent dem.
529
00:53:50,684 --> 00:53:53,061
Bli pÄ post!
530
00:53:56,648 --> 00:53:59,318
Kom an! Kom an!
531
00:54:05,699 --> 00:54:09,203
Ok, lĂžp, lĂžp! Kom an!
532
00:54:09,286 --> 00:54:11,580
Kom an! Kom an!
533
00:54:11,663 --> 00:54:15,292
Vi mÄ ta oss over muren!
Du er hÞyere enn jeg! NÄr du?
534
00:54:15,375 --> 00:54:19,379
- Jeg skal prĂžve.
- Kom an! Fort!
535
00:54:29,932 --> 00:54:33,185
Hold deg fast! Fort!
536
00:54:39,149 --> 00:54:42,653
- Gi meg hÄnden din!
- Kom an!
537
00:54:42,736 --> 00:54:46,740
- Jeg nÄr deg ikke!
- Strekk deg! Strekk deg!
538
00:54:50,160 --> 00:54:52,204
Nei!
539
00:55:04,174 --> 00:55:06,844
Sjekk stasjonene deres.
540
00:55:06,927 --> 00:55:11,932
Finner du et sikkert sted i Mexico
sender de deg tilbake-
541
00:55:12,015 --> 00:55:15,018
- og du tilbringer resten
av livet ditt bak murene.
542
00:55:15,102 --> 00:55:19,022
Og gislene sendes tilbake med meg.
I likposer.
543
00:55:19,106 --> 00:55:23,986
SĂ„ ikke fortell meg
hva som vil skje i Mexico.
544
00:55:24,069 --> 00:55:27,823
Jeg har alt sagt
at det er mitt problem. ForstÄtt?
545
00:55:29,658 --> 00:55:33,078
Ja. Akkurat i tide.
546
00:55:35,747 --> 00:55:42,588
- Carlos.
- Ole, dole...
547
00:55:42,671 --> 00:55:44,673
...doff.
548
00:55:44,756 --> 00:55:48,051
Carlos! Hva gjorde du?
549
00:55:49,970 --> 00:55:54,516
Det var beinet hennes.
Neste gang er det hjertet.
550
00:55:54,600 --> 00:55:59,646
Du har fem minutter.
Fem minutter for en bedre forhandling.
551
00:56:29,259 --> 00:56:34,473
Sersjant Wade, hĂžrer du meg?
Wade, hĂžrer du meg? Noen?
552
00:57:04,378 --> 00:57:07,923
- Kan du slÄ den av?
- Og miste kontakten med Dorado?
553
00:57:08,006 --> 00:57:11,468
Demp den. Jeg kan ikke tenke.
554
00:57:11,552 --> 00:57:14,930
- PrĂžver han Ă„ kontakte oss?
- Jeg tror det!
555
00:57:15,013 --> 00:57:19,017
Bare slÄ av hÞyttaleren til han sier noe.
556
00:57:22,980 --> 00:57:26,650
- Hva sa Carlos, sir?
- Hva?
557
00:57:26,733 --> 00:57:31,321
Vi har ikke noe helikopter Ă„ sende,
har vi?
558
00:57:32,614 --> 00:57:35,659
Nei, sersjant. Ikke akkurat nÄ.
559
00:57:35,742 --> 00:57:39,121
Jeg spiller gjerne helt...
560
00:57:39,204 --> 00:57:43,250
...men alle her risikerer sine liv
og de trenger Ă„ hĂžre hvorfor.
561
00:57:43,333 --> 00:57:49,047
Fordi gislene trenger oss nÄ.
562
00:57:49,798 --> 00:57:53,343
Jeg vil ikke la dem i stikken.
563
00:57:53,427 --> 00:57:59,099
Hvert helikopter redder
i snitt 72 liv i timen.
564
00:57:59,183 --> 00:58:02,603
Vi har fire uskyldige personer
og noen fanger der ute.
565
00:58:02,686 --> 00:58:06,106
Tallene taler for seg,
og vi har feil tall.
566
00:58:06,190 --> 00:58:10,485
- SĂ„ planen er Ă„ ikke gjĂžre noe?
- Det kan ikke vĂŠre alle helikoptre.
567
00:58:10,569 --> 00:58:15,032
Du sa alle helikoptre.
Men du mener alle militĂŠrhelikoptre.
568
00:58:15,115 --> 00:58:16,742
Hva mener du?
569
00:58:16,825 --> 00:58:21,663
Et sted mÄ det finnes et nyhets-,
sykebil-eller politihelikopter.
570
00:58:21,747 --> 00:58:24,041
Vi finner ut hvor.
571
00:58:24,124 --> 00:58:26,543
Jeg pleide Ă„ fly ambulansehelikopter.
572
00:58:26,627 --> 00:58:30,506
De stÄr tanket og klare til Ä kjÞre.
NĂžklene i tenningen.
573
00:58:30,589 --> 00:58:34,009
Da vi stengte luftrommet mÄtte
alle sivile helikoptre lande.
574
00:58:34,092 --> 00:58:37,846
Hun har rett. Spesielt med tanke pÄ
hvor raskt vi evakuerte.
575
00:58:37,930 --> 00:58:43,143
Selv om vi finner et, hvem skal fly det?
576
00:58:43,227 --> 00:58:47,147
Kan du ta bort den jĂŠvla tingen
til jeg trenger den?
577
00:58:49,775 --> 00:58:52,903
- Dette er ikke forstyrrelser.
- Hva sa du?
578
00:58:52,986 --> 00:58:55,489
Noen taster det.
579
00:58:55,572 --> 00:58:58,534
De prĂžver ikke Ă„ prate, de prater.
Vi lytter bare ikke.
580
00:58:58,617 --> 00:59:02,496
Hun har rett, det er morsekode. HĂžr!
581
00:59:03,288 --> 00:59:06,708
Det er Grishams kallesignal.
Han mÄ vÊre i live.
582
00:59:06,792 --> 00:59:09,878
Han vil ikke at Carlos skal vite
at han er der ute.
583
00:59:09,962 --> 00:59:14,508
Diriger ham til en sikker linje
og bekreft at det er ham.
584
00:59:14,591 --> 00:59:17,719
Ring sentralkommandoen,
jeg trenger satellitter over byen.
585
00:59:17,803 --> 00:59:22,766
De mÄ finne det nÊrmeste helikoptret
i omrÄdet.
586
00:59:55,090 --> 00:59:58,051
Kan du fÄ henne til Ä tie?
587
00:59:58,135 --> 01:00:01,263
Du skjĂžt henne i beinet
og du blir opprÞrt over at hun grÄter.
588
01:00:01,346 --> 01:00:04,850
Jeg er ikke opprĂžrt,
jeg vil bare ikke hĂžre det.
589
01:00:05,851 --> 01:00:11,231
Vi er alle dĂžde. De kommer ikke
til Ă„ sende noe helikopter.
590
01:00:12,107 --> 01:00:15,527
Tusener har omkommet.
De bryr seg ikke om oss.
591
01:00:15,611 --> 01:00:21,533
Definitivt ikke deg.
Vi kommer til Ă„ dĂž her sammen.
592
01:00:22,326 --> 01:00:27,998
Unnskyld meg. Vet du hva, kamerat?
Du burde ha litt mer hÄp.
593
01:00:29,082 --> 01:00:33,378
Hvis jeg skal dĂž her,
da vil jeg ha moro fĂžrst.
594
01:00:33,462 --> 01:00:37,382
Jeg kan ha litt moro med deg.
595
01:00:39,259 --> 01:00:41,678
Men jeg kan ha det
enda mer morsomt med henne.
596
01:00:43,430 --> 01:00:49,937
Du liker Ă„ ha det moro hva, skatt?
Det tror jeg at du gjĂžr. Kom an!
597
01:00:50,020 --> 01:00:52,898
- Ikke rĂžr henne!
- Sett deg!
598
01:00:59,321 --> 01:01:02,616
Jeg har planlagt noe spesielt for deg.
599
01:01:46,493 --> 01:01:50,998
- Se her, en fersking.
- Jeg er glad dere fant meg.
600
01:02:01,884 --> 01:02:06,221
Sir. Det er lĂžytnant Grisham,
vi har ham pÄ en sikker linje.
601
01:02:08,807 --> 01:02:11,518
LĂžytnant Grisham,
det var som bare faen.
602
01:02:11,602 --> 01:02:17,399
- Jeg er glad du lever.
- Da er vi to. Vi har dÄrlig tid.
603
01:02:17,482 --> 01:02:19,902
Ja. Fort.
604
01:02:19,985 --> 01:02:25,449
- Jeg har ikke sett noen spaningsenhet.
- Jeg fikk aldri grĂžnt lys.
605
01:02:25,532 --> 01:02:30,120
Katastrofesonen sprer seg.
Ikke engang vi er i sikkerhet lenger.
606
01:02:30,204 --> 01:02:33,332
- Vi mÄ evakuere alle leirene.
- Alle sammen?
607
01:02:33,415 --> 01:02:35,834
SĂ„ mange vi kan.
608
01:02:37,294 --> 01:02:41,465
- Jeg kommer ikke ut herfra, hva?
- Vi hÄper at du gjÞr det.
609
01:02:41,548 --> 01:02:44,301
Vi jobber med det, det er risikabelt.
610
01:02:45,302 --> 01:02:49,181
Fins det noe
som ikke er risikabelt akkurat nÄ?
611
01:02:49,264 --> 01:02:53,685
HĂžr her,
vi prĂžver Ă„ lokalisere et helikopter.
612
01:02:53,769 --> 01:02:56,605
Ting har skjedd siden vi pratet sist.
613
01:02:56,688 --> 01:02:59,775
Carlos har folkene
pÄ Hope Street som gissel.
614
01:02:59,858 --> 01:03:05,030
Vi trenger
at du flyr gislene og fangene ut av L.A.
615
01:03:05,113 --> 01:03:09,243
- Hva med helikopteret?
- Vi jobber med det.
616
01:03:09,326 --> 01:03:14,623
Wade vil sende koordinatene.
Du mÄ begynne Ä bevege deg nÄ.
617
01:03:14,706 --> 01:03:18,919
- Tror du at du klarer det?
- Ja, sir.
618
01:03:31,515 --> 01:03:33,600
Carlos?
619
01:03:42,776 --> 01:03:48,866
- Du er sen? Hvor er helikopteret mitt?
- Det er ikke akkurat lett.
620
01:03:48,949 --> 01:03:53,370
Det er heller ikke Ă„ ta et liv.
Men vi mÄ alle ofre noe.
621
01:03:53,453 --> 01:04:00,544
Om jeg gir deg det du vil ha, hvordan
vet jeg at vi fÄr tilbake gislene?
622
01:04:00,627 --> 01:04:07,718
- Hva tror du jeg er, en terrorist?
- Det er akkurat det jeg tror at du er.
623
01:04:07,801 --> 01:04:12,222
Jeg er fremst en forretningsmann.
Du har mitt ord, major.
624
01:04:12,306 --> 01:04:15,225
SÄ lenge jeg fÄr det
jeg trenger, rĂžrer vi ingen.
625
01:04:15,309 --> 01:04:20,606
- SÄ fort noe gÄr galt blir det blod.
- Du mener mer blod.
626
01:04:21,481 --> 01:04:23,775
Touché.
627
01:04:23,859 --> 01:04:29,031
Jeg har tro pÄ deg, major.
Du fÄr fem minutter pÄ deg.
628
01:04:29,114 --> 01:04:33,202
Og major,
dette er dine siste fem minutter.
629
01:04:36,872 --> 01:04:40,334
Hvor er satellittene?
Har vi lokalisert et helikopter ennÄ?
630
01:04:40,417 --> 01:04:45,464
- Nei, men vi har sporet Carlos' radio.
- Bra. FĂ„ tak i Grisham.
631
01:04:48,842 --> 01:04:52,346
- Rapporter. Hva er situasjonen?
- Det er ok.
632
01:04:52,429 --> 01:04:57,100
To menn ble angrepet og mistet
klĂŠrne sine. Hold utkikk.
633
01:04:57,184 --> 01:04:59,311
Vi holder Þynene Äpne.
634
01:05:05,484 --> 01:05:07,569
Der borte!
635
01:05:32,469 --> 01:05:38,892
Vi har en bekreftelse pÄ
et helikopter 1,5 km fra lageret.
636
01:05:38,976 --> 01:05:44,106
Det ble mÄtte lande der da vi stengte
luftrommet. Det er klart til Ă„ fly.
637
01:05:44,189 --> 01:05:49,862
Faen. Jeg elsker nÄr ting
faller pÄ plass. Gi meg Grisham.
638
01:06:03,750 --> 01:06:06,336
Grisham her.
639
01:06:06,420 --> 01:06:12,759
Vi har funnet et helikopter oppÄ
et lager pÄ 6th og Mission.
640
01:06:12,843 --> 01:06:18,056
Bra. Jeg tror at jeg har en plan.
Jeg innleder trinn 1 nÄ.
641
01:06:18,140 --> 01:06:23,061
- Trinn 1? Hva er det?
- La fangene ta meg som gissel.
642
01:06:23,854 --> 01:06:26,481
Det lyder risikabelt.
Hvordan kan vi hjelpe til?
643
01:06:26,565 --> 01:06:29,318
Gi meg majoren.
644
01:06:43,790 --> 01:06:48,045
Calvin. Hva faen? Vi mÄ rÞre pÄ oss.
645
01:06:51,757 --> 01:06:56,845
- Jeg trodde du var dĂžd.
- Jeg trenger din hjelp.
646
01:07:00,224 --> 01:07:05,354
Denne radioen er din livline.
Denne er Carlos Dorado, ikke bruk den.
647
01:07:05,437 --> 01:07:09,149
Denne er major Gray.
Han er den som fÄr oss herfra.
648
01:07:09,233 --> 01:07:14,863
- Skal jeg prate med ham?
- Ja. Han sier hva du skal gjĂžre.
649
01:07:14,947 --> 01:07:17,491
Vent. Jeg bryr meg bare om Ashley.
650
01:07:17,574 --> 01:07:21,203
Ashley er gissel.
Vi skal redde henne og to andre.
651
01:07:21,286 --> 01:07:24,957
Men med en feil er vi alle dĂžde.
652
01:07:25,040 --> 01:07:30,963
De har lokalisert et helikopter.
Det er vÄr beste sjanse.
653
01:07:31,046 --> 01:07:33,215
HĂžr her. Jeg har en plan.
654
01:07:33,298 --> 01:07:36,593
Vil du redde Ashley,
mÄ du fÄ tak i major Gray.
655
01:07:36,677 --> 01:07:41,098
Om under en time mÄ vi
vĂŠre ute av Los Angeles.
656
01:07:41,181 --> 01:07:44,017
Og hold deg i live.
657
01:07:52,568 --> 01:07:55,279
- Det er noen ute pÄ gaten.
- Hvem?
658
01:07:55,362 --> 01:07:58,407
- Jeg vet ikke. Han er militĂŠr.
- Denne veien!
659
01:07:59,408 --> 01:08:03,620
- Har de sendt en enhet?
- De tror at vi er idioter.
660
01:08:04,705 --> 01:08:10,043
Men vi skal vise dem. Hent jenta.
661
01:08:15,007 --> 01:08:20,053
- Tror du at de har sendt noen?
- Ă
nei.
662
01:08:20,137 --> 01:08:25,976
- Kom an, nei! Nei, nei, nei!
- La henne vĂŠre!
663
01:08:30,647 --> 01:08:37,821
- Forsinkelsen din gjĂžr meg opprĂžrt.
- Carlos! Vi har helikopteret ditt.
664
01:08:37,905 --> 01:08:42,701
Mine menn jager en av rottene deres.
Det fÄr konsekvenser.
665
01:08:45,287 --> 01:08:48,415
Jeg liker ikke Ă„ ikke bli tatt seriĂžst.
666
01:08:48,498 --> 01:08:50,626
Det forminsker oss begge.
667
01:08:51,919 --> 01:08:55,506
Vi tar deg seriĂžst.
Vi jobber sÄ raskt vi kan.
668
01:08:55,589 --> 01:08:58,383
Du haler ut tiden.
669
01:08:58,467 --> 01:09:03,597
Faen, Dorado.
LÞytnant Grisham er pÄ vei til deg nÄ.
670
01:09:03,680 --> 01:09:07,392
Jeg kan kanskje motivere ham
til Ă„ skynde seg.
671
01:09:12,648 --> 01:09:16,026
Hvis du er sen denne gangen,
da dĂžr alle.
672
01:09:17,361 --> 01:09:20,656
- Er jeg tydelig?
- Veldig.
673
01:09:23,200 --> 01:09:25,911
- Nei!
- Herregud!
674
01:09:25,994 --> 01:09:29,164
Jeg sa at vi kommer til Ă„ dĂž!
675
01:09:36,964 --> 01:09:40,133
- Ikke rĂžr deg.
- Jeg hĂžrte at dere trenger en pilot.
676
01:09:41,510 --> 01:09:43,470
Kom an!
677
01:09:45,055 --> 01:09:48,767
Inn i bilen! GĂ„!
678
01:09:53,564 --> 01:09:58,402
Hallo? Dette er Calvin Hopkins
som sĂžker major Gray.
679
01:09:58,485 --> 01:10:02,030
Hva skal jeg gjĂžre?
LĂžytnant Grisham sa at du har en plan.
680
01:10:02,114 --> 01:10:09,413
Du mÄ ta deg til lageret pÄ Mateo.
Vi sender koordinatene.
681
01:10:09,496 --> 01:10:13,542
Finn et sikkert sted Ä gjemme deg pÄ
og vent pÄ Grisham.
682
01:10:13,625 --> 01:10:19,173
Vi legger en felle og han skal lokke dem
inn i den. Er det oppfattet?
683
01:10:19,256 --> 01:10:21,675
Ja, oppfattet.
684
01:10:23,260 --> 01:10:27,639
Med all respekt,
denne gutten vet ikke hva han gjĂžr.
685
01:10:27,723 --> 01:10:30,809
Vi vet at Carlos planlegger Ă„ drepe alle.
686
01:10:30,893 --> 01:10:33,353
Jeg trenger alle satellitter pÄ Grisham.
687
01:10:33,437 --> 01:10:37,149
Dere hĂžrte ham, sett alle satellitter
pÄ radiosignalet.
688
01:10:37,232 --> 01:10:39,484
FĂ„ det gjort!
689
01:10:45,949 --> 01:10:50,204
Sir, bombene er pÄ vei.
Vi er T minus 20 minutter til detonering.
690
01:10:50,287 --> 01:10:55,876
Du har 20 minutter, sersjant.
GjĂžr det du gjĂžr, men raskere.
691
01:10:55,959 --> 01:10:59,671
- Ellers forlater ingen stedet i live.
- Ja, sir.
692
01:11:05,844 --> 01:11:08,889
Dette er Alpha leder,
pÄ vei mot Los Angeles.
693
01:11:24,738 --> 01:11:27,783
LĂžytnant Grisham.
694
01:11:27,866 --> 01:11:31,954
- En glede Ă„ endelig treffe deg.
- Det er det sikkert.
695
01:11:32,037 --> 01:11:36,166
- Jeg trenger Ă„ se gislene.
- Og jeg trenger Ă„ se et helikopter.
696
01:11:36,250 --> 01:11:39,461
Det er 1,5 km unna,
vi mÄ rÞre pÄ oss.
697
01:11:39,545 --> 01:11:44,341
Vi har 15 minutter fĂžr en skvadron
med jetjagere ankommer.
698
01:11:44,424 --> 01:11:50,305
- Men fĂžrst vil jeg se gislene.
- Etter deg.
699
01:12:08,031 --> 01:12:12,494
- Vi er for mange, Carlos!
- Vi lĂžser det.
700
01:12:12,578 --> 01:12:16,748
HÞr! Det er bombefly pÄ vei
og det er ikke noe jeg kan gjĂžre.
701
01:12:16,832 --> 01:12:21,378
Innen 15 minutter er L.A. historie.
Ikke en sjanse at jeg fÄr alle inn...
702
01:12:22,838 --> 01:12:24,631
Hva med nÄ?
703
01:12:30,012 --> 01:12:34,766
Kom an! Beveg dere! Kom an!
704
01:12:36,560 --> 01:12:38,937
Kom an! Kom an!
705
01:12:39,021 --> 01:12:43,317
LĂžp! LĂžp! Kom an!
706
01:13:01,543 --> 01:13:04,922
- T minus Ätte minutter.
- Er de engang pÄ avhentingsstedet?
707
01:13:05,005 --> 01:13:08,175
Vi sporer dem, sir. Han er veldig nĂŠr.
708
01:13:11,345 --> 01:13:14,431
Kom an! Vi mÄ rÞre pÄ oss!
709
01:13:18,143 --> 01:13:20,479
Opp! Alle opp!
710
01:13:27,319 --> 01:13:29,655
Skynd dere!
711
01:13:34,618 --> 01:13:36,703
Du, gÄ!
712
01:13:45,712 --> 01:13:50,384
Ok, Kom an! Beveg dere!
713
01:13:57,349 --> 01:14:00,519
- Tilbake!
- Ta det rolig!
714
01:14:05,274 --> 01:14:09,528
- Ikke prĂžv noe dumt. Beveg dere!
- Ok, Kom an!
715
01:14:17,327 --> 01:14:22,040
- Fortsett Ă„ lĂžpe! Kom an!
- Bli der!
716
01:14:50,819 --> 01:14:53,155
Calvin!
717
01:15:02,456 --> 01:15:04,583
LĂžp!
718
01:15:07,002 --> 01:15:09,213
- Toppen, dÞren er lÄst!
- Tilbake.
719
01:15:09,296 --> 01:15:12,799
- Jeg forstÄr ikke, hva gjÞr Calvin?
- Redder deg.
720
01:15:12,883 --> 01:15:16,094
- Vi kan ikke forlate ham!
- Det kommer til Ă„ ordne seg!
721
01:15:16,178 --> 01:15:18,472
Jeg drar ikke uten ham!
722
01:15:23,227 --> 01:15:25,687
- Har vi noe ennÄ?
- Nei, sir.
723
01:15:25,771 --> 01:15:28,232
T minus fire minutter.
724
01:15:29,900 --> 01:15:32,152
Han er sivil, du er militĂŠr.
725
01:15:32,236 --> 01:15:36,823
Jeg er den eneste som kan fly,
sÄ dessverre mÄ han klare seg selv.
726
01:15:36,907 --> 01:15:39,535
- Hva skal han gjĂžre?
- Hei!
727
01:15:39,618 --> 01:15:44,706
HÞr, stol pÄ meg.
Gutten klarer det, ok?
728
01:15:44,790 --> 01:15:47,584
Bli her til jeg har startet det.
729
01:15:54,508 --> 01:15:56,552
Kom an!
730
01:15:58,720 --> 01:16:01,223
Ok, Kom an!
731
01:16:03,183 --> 01:16:05,769
- Fort!
- Ta av!
732
01:16:08,730 --> 01:16:11,608
Du glemmer noen, lĂžytnant Grisham!
733
01:16:16,238 --> 01:16:19,950
Team Alpha er i posisjon.
T minus to minutter.
734
01:16:21,076 --> 01:16:23,036
Carlos!
735
01:16:37,718 --> 01:16:41,346
Calvin!
- Ikke dra! Vent!
736
01:16:41,430 --> 01:16:43,891
Det var for datteren din.
737
01:16:43,974 --> 01:16:48,312
- Ett minutt igjen. Missilene er avfyrt.
- Gud hjelpe oss.
738
01:16:55,819 --> 01:16:57,821
Ta av! Fort!
739
01:17:04,786 --> 01:17:07,623
Sir, vi har treff.
740
01:17:20,302 --> 01:17:22,513
- Noen kontakt?
- Ingenting.
741
01:17:22,596 --> 01:17:24,640
Fortsett Ă„ forsĂžke.
742
01:17:37,819 --> 01:17:41,532
Sir, det kommer rapporter
fra Russland og India.
743
01:17:45,077 --> 01:17:50,541
Trykket letter.
Det virket. Det virket!
744
01:17:51,416 --> 01:17:56,588
Flere rapporter fra Europa.
Operasjonen var vellykket.
745
01:18:01,760 --> 01:18:07,140
Dette er lĂžytnant Grisham. Vi er i
luften og pÄ vei ut av Los Angeles.
746
01:18:07,224 --> 01:18:11,103
Jeg gjentar, vi er i luften
og pÄ vei ut av byen.
747
01:18:19,653 --> 01:18:22,072
Takk, sir.
748
01:18:23,699 --> 01:18:28,203
- NĂ„ skylder jeg deg igjen.
- Bare fÄ oss vekk herfra.
749
01:18:28,954 --> 01:18:31,081
Det er en stor 10-4.
750
01:18:41,592 --> 01:18:46,805
- Jeg har noe til deg.
- Er det sant?
751
01:18:46,889 --> 01:18:50,100
Jeg sa at jeg hadde planer.
752
01:18:51,602 --> 01:18:54,897
Jeg er overrasket over
at du ikke mistet den.
753
01:18:55,981 --> 01:18:58,442
Er jeg fremdeles upÄlitelig?
754
01:19:00,944 --> 01:19:03,572
Jeg syns at du er perfekt.
755
01:19:04,531 --> 01:19:07,326
Vil du gifte deg med meg?
756
01:19:12,289 --> 01:19:13,332
Ja.61866