Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,459 --> 00:01:26,376
Who would have thought
that my daily view here...
2
00:01:26,584 --> 00:01:28,042
...would be of a cemetery?
3
00:01:31,167 --> 00:01:34,188
TURKISH PASSION
4
00:03:28,664 --> 00:03:31,685
We should have learned
to please, to seduce...
5
00:03:31,998 --> 00:03:32,934
...to deceive...
6
00:03:33,456 --> 00:03:35,435
...to know what is in men...
7
00:03:35,748 --> 00:03:36,997
...to see them coming.
8
00:03:37,518 --> 00:03:39,393
And, in that way,
dominate them.
9
00:03:42,310 --> 00:03:45,122
The females of the apes,
our first cousins...
10
00:03:45,330 --> 00:03:47,309
Don't say that,
I've only had two.
11
00:03:47,726 --> 00:03:51,476
Those females are much more
intelligent than their males.
12
00:03:51,684 --> 00:03:52,414
A little.
13
00:03:52,622 --> 00:03:53,976
Like this bit of candy.
14
00:03:55,122 --> 00:03:57,101
And how am I like a female ape?
15
00:03:58,038 --> 00:03:59,392
Are there no stupid apes?
16
00:04:00,538 --> 00:04:03,351
I feel happily stupid,
for the moment.
17
00:04:03,872 --> 00:04:04,913
A bad start, Desi.
18
00:04:05,121 --> 00:04:08,455
A clever ape only gives her male
the right to mate with her.
19
00:04:08,663 --> 00:04:09,913
That is, screw her.
20
00:04:10,642 --> 00:04:12,518
In the broadest sense
of the word.
21
00:04:12,830 --> 00:04:16,476
And pity the poor ape who believes
it's her duty and not...
22
00:04:16,788 --> 00:04:17,726
...a pleasure.
23
00:04:18,037 --> 00:04:19,183
Duty is a pleasure for me.
24
00:04:19,600 --> 00:04:22,830
It's easy to see you're going
to the altar still a virgin.
25
00:04:23,142 --> 00:04:24,392
Thanks to the bishop.
26
00:04:25,850 --> 00:04:28,559
Your man is delightful.
A real Prince Charming.
27
00:04:28,871 --> 00:04:31,683
The best match in this city.
And the best looking.
28
00:04:32,412 --> 00:04:34,183
And undoubtedly
the most delicate.
29
00:04:34,496 --> 00:04:36,684
But when all's said and done,
he's a man.
30
00:04:38,663 --> 00:04:42,100
I say polite things like this
to my husband.
31
00:04:43,558 --> 00:04:44,600
"I like your cock...
32
00:04:44,808 --> 00:04:45,746
...you bastard."
33
00:04:46,474 --> 00:04:47,829
"I like it so much."
34
00:04:49,287 --> 00:04:51,370
"Don't come so hard,
you'll kill me."
35
00:04:52,308 --> 00:04:53,350
"Yes, like that...
36
00:04:53,558 --> 00:04:54,704
...you son of a bitch."
37
00:04:55,642 --> 00:04:57,516
Things like that, understand?
38
00:04:57,724 --> 00:05:00,120
You think yours
won't want to hear them?
39
00:05:03,037 --> 00:05:04,391
You're both so crude!
40
00:05:20,328 --> 00:05:23,453
I don't know why I'm thinking
of the holy water font now.
41
00:05:24,078 --> 00:05:26,370
The one that's right behind us.
42
00:05:27,619 --> 00:05:30,536
With eleven indents on the rim
and one at each end.
43
00:05:32,099 --> 00:05:33,245
When I was little...
44
00:05:34,286 --> 00:05:35,432
...in your arms, Dad...
45
00:05:36,890 --> 00:05:38,766
...l'd soak my hands in them.
46
00:05:39,286 --> 00:05:40,640
If your mother were here...
47
00:05:45,328 --> 00:05:46,473
How handsome he is!
48
00:06:04,702 --> 00:06:05,639
Marriage...
49
00:06:06,056 --> 00:06:07,723
...is like a blank check.
50
00:06:08,452 --> 00:06:10,848
You can write fabulous amounts
on it...
51
00:06:11,576 --> 00:06:13,139
...but it cannot be cashed...
52
00:06:13,347 --> 00:06:15,847
...without the signature
of the account holder...
53
00:06:16,160 --> 00:06:17,410
...and that is God.
54
00:06:18,451 --> 00:06:21,577
Today's check has
that signature in advance.
55
00:06:22,410 --> 00:06:25,638
Desideria and Ramiro will
increase the number of zeros...
56
00:06:26,160 --> 00:06:29,806
...as the need arises,
because children will arrive...
57
00:06:30,326 --> 00:06:32,410
...the flower and fruit
of marriage...
58
00:06:33,138 --> 00:06:34,181
...because from today...
59
00:06:34,806 --> 00:06:36,472
...they are two
"in caro una"...
60
00:06:37,201 --> 00:06:38,243
...in one flesh.
61
00:06:44,388 --> 00:06:46,784
They have the angels'
congratulations...
62
00:06:46,992 --> 00:06:48,971
...and the nightingales'
applause.
63
00:08:36,053 --> 00:08:38,968
I don't know if I'll be able
to show how much I love you.
64
00:08:43,448 --> 00:08:45,010
I don't care, honestly.
65
00:09:30,426 --> 00:09:34,175
Happy birthday to you,
66
00:09:34,593 --> 00:09:38,551
Happy birthday to you,
67
00:09:38,863 --> 00:09:43,446
Happy birthday, dear Ramiro,
68
00:09:43,654 --> 00:09:47,717
Happy birthday to you.
69
00:09:48,238 --> 00:09:49,175
Make a wish.
70
00:09:51,154 --> 00:09:52,300
Well done!
71
00:09:56,363 --> 00:09:57,821
First things first.
72
00:09:58,029 --> 00:10:01,258
Be happy, happy,
on your birthday.
73
00:10:01,675 --> 00:10:05,216
Ramirito, may God bless you.
74
00:10:05,842 --> 00:10:08,966
May there be peace
on your birthday.
75
00:10:09,487 --> 00:10:13,654
And may you have many more.
76
00:10:15,216 --> 00:10:16,362
Come on, children!
77
00:10:16,779 --> 00:10:18,342
Children! Juanito!
78
00:10:18,758 --> 00:10:19,696
Toni!
79
00:10:21,049 --> 00:10:22,716
My Toni loves me so much.
80
00:10:23,028 --> 00:10:25,216
Look at what I've got.
And for Juan too.
81
00:10:25,425 --> 00:10:27,508
Kiss, kiss, kiss for Aunt Desi.
82
00:10:29,279 --> 00:10:30,320
Here, take this, my darling.
83
00:10:31,362 --> 00:10:32,716
Go on, and be careful.
84
00:10:37,090 --> 00:10:38,861
You had them, but they're mine.
85
00:10:39,695 --> 00:10:41,050
You're such a mother hen!
86
00:10:41,361 --> 00:10:44,278
As you like kids so much,
why don't you have one?
87
00:10:46,257 --> 00:10:47,299
I can't have any.
88
00:10:47,715 --> 00:10:50,424
An obstetrician in Madrid
told me so.
89
00:10:50,632 --> 00:10:53,444
- It was time I told you.
- What know-it-all...
90
00:10:53,653 --> 00:10:54,799
...dared say that?
91
00:10:55,528 --> 00:10:58,652
They told my grandmother the same
and she got a natality award.
92
00:10:58,862 --> 00:11:00,631
They're only guessing.
93
00:11:01,569 --> 00:11:03,653
I'll be godfather
to the first three.
94
00:11:04,591 --> 00:11:05,632
You're right.
95
00:11:06,049 --> 00:11:07,195
You end up sick of kids.
96
00:11:07,403 --> 00:11:10,528
Meanwhile, we can lend you ours
so you can practice.
97
00:11:11,153 --> 00:11:13,132
Just one week. That's enough.
98
00:11:13,340 --> 00:11:14,277
Two weeks.
99
00:11:15,006 --> 00:11:16,777
- What is all this?
- We're going...
100
00:11:16,985 --> 00:11:18,653
...to Turkey and we thought...
101
00:11:19,069 --> 00:11:20,006
I accept.
102
00:11:20,319 --> 00:11:21,257
It's impossible.
103
00:11:22,403 --> 00:11:22,923
Why?
104
00:11:23,444 --> 00:11:24,902
Because we're going too.
105
00:11:27,611 --> 00:11:28,548
A husbands' plot.
106
00:11:30,111 --> 00:11:31,256
What about a toast?
107
00:11:32,715 --> 00:11:33,756
To Turkey?
108
00:11:34,486 --> 00:11:35,839
- To Ramiro.
- To Turkey.
109
00:11:46,152 --> 00:11:47,610
Is it true about the doctor?
110
00:11:49,902 --> 00:11:50,527
Yes.
111
00:11:55,526 --> 00:11:56,464
Don't lose heart.
112
00:11:58,027 --> 00:12:00,006
There's something stronger
than doctors.
113
00:12:02,610 --> 00:12:04,589
I'll never reproach you
for anything.
114
00:12:06,463 --> 00:12:08,131
You're enough to make me happy.
115
00:12:10,213 --> 00:12:11,151
Do you hear?
116
00:12:12,714 --> 00:12:13,338
Yes.
117
00:12:58,025 --> 00:12:59,691
- What is it?
- I feel dizzy.
118
00:13:00,316 --> 00:13:01,462
You don't look well.
119
00:13:01,775 --> 00:13:03,649
Girls! Come on!
120
00:13:05,628 --> 00:13:07,712
I can't stand
the smell of spices.
121
00:13:07,920 --> 00:13:09,483
Spices? What do you mean?
122
00:13:09,691 --> 00:13:13,545
I was told that Turkey smells
of spices, of soup with spices.
123
00:13:14,483 --> 00:13:17,295
- I can smell it now.
- I don't smell anything.
124
00:13:17,608 --> 00:13:19,170
I do. And I can't stand it.
125
00:13:19,482 --> 00:13:21,670
Maybe your gynecologist
was wrong.
126
00:13:31,045 --> 00:13:33,336
First shot of your expressions
in Istanbul.
127
00:13:37,502 --> 00:13:38,857
Don't look so serious.
128
00:13:41,044 --> 00:13:42,398
Arturo, I have your camera.
129
00:13:44,169 --> 00:13:47,398
We are in Byzantium,
in Constantinople, in Istanbul.
130
00:13:48,024 --> 00:13:49,065
Welcome.
131
00:13:49,482 --> 00:13:51,669
Constantine VI,
Emperor of the East...
132
00:13:51,877 --> 00:13:53,648
...called Asia Minor Anatolia.
133
00:13:53,857 --> 00:13:56,565
It means "the country
where the sun is born".
134
00:13:56,773 --> 00:13:57,919
In the glorious era...
135
00:13:58,023 --> 00:13:59,586
...of the Ottoman Empire...
136
00:13:59,794 --> 00:14:02,919
...the West invented the image
of a barbarous Turk.
137
00:14:03,127 --> 00:14:05,211
This was adorned
with a complaisant...
138
00:14:05,523 --> 00:14:08,440
...tendency towards sensuality.
Neither was true.
139
00:14:08,752 --> 00:14:11,148
Europe's idea of us
has always fluctuated...
140
00:14:11,357 --> 00:14:13,544
...between fear and enchantment.
141
00:14:14,897 --> 00:14:16,876
Western civilization
was born here...
142
00:14:17,086 --> 00:14:19,168
...with Miletus,
Anaximander, Heracliteus.
143
00:14:19,377 --> 00:14:21,669
Gods, heroes
and the Christian apostles.
144
00:14:21,981 --> 00:14:23,543
The lliad and the Odyssey.
145
00:14:27,085 --> 00:14:30,418
We Turks are Europeans like you.
Don't be afraid of us.
146
00:14:30,627 --> 00:14:33,647
Skyscrapers are as much
a part of Istanbul...
147
00:14:33,855 --> 00:14:35,523
...as St. Sophia
and the Topkapi...
148
00:14:35,731 --> 00:14:37,710
...which you have come to see...
149
00:14:38,438 --> 00:14:40,627
...but the city
still has that charm...
150
00:14:40,939 --> 00:14:43,543
...acquired over the centuries.
Istanbul lies...
151
00:14:43,751 --> 00:14:47,917
...between two worlds, two seas,
two continents, Europe and Asia.
152
00:14:48,543 --> 00:14:51,147
Two of the seven wonders
of the world...
153
00:14:53,751 --> 00:14:54,793
She fainted.
154
00:14:55,001 --> 00:14:56,460
She's been feeling odd.
155
00:14:57,188 --> 00:14:59,897
- You're all right, aren't you?
- Ramiro?
156
00:15:00,105 --> 00:15:01,876
I'm here, don't worry.
157
00:15:02,501 --> 00:15:04,168
- Are you pregnant?
- Be quiet.
158
00:15:05,209 --> 00:15:06,459
You're feeling better.
159
00:15:06,772 --> 00:15:07,709
That's good.
160
00:15:12,293 --> 00:15:13,334
Are you all right?
161
00:15:15,730 --> 00:15:16,771
Calmer?
162
00:15:18,647 --> 00:15:19,583
Will he bite?
163
00:15:20,313 --> 00:15:21,980
Will it hurt when he bites?
164
00:15:26,980 --> 00:15:28,021
My name is Yaman.
165
00:15:28,229 --> 00:15:29,583
It means "the only one".
166
00:15:29,896 --> 00:15:32,812
And I will do anything
so that you fall in love...
167
00:15:33,020 --> 00:15:34,166
...with this country.
168
00:15:35,521 --> 00:15:37,083
Turkey is paradise, ma'am.
169
00:15:40,937 --> 00:15:44,062
"From Istanbul to heaven."
Don't they say that in Madrid?
170
00:15:47,812 --> 00:15:49,791
Coffee, sherbets, the ottoman...
171
00:15:50,104 --> 00:15:53,125
...the divan and raisins
are all Turkish inventions.
172
00:15:53,333 --> 00:15:56,458
And who hasn't heard of,
or tasted, Turkish delights?
173
00:15:58,021 --> 00:16:01,979
Our baths, ladies and gentlemen,
are famous throughout the world.
174
00:16:03,228 --> 00:16:06,145
When you were still
in the Dark Middle Ages...
175
00:16:06,353 --> 00:16:08,228
...we lived in a world
of pleasure...
176
00:16:08,436 --> 00:16:09,687
...and voluptuousness.
177
00:16:13,020 --> 00:16:14,582
We are arriving at the hotel.
178
00:16:15,103 --> 00:16:17,603
You can rest,
or do whatever you wish...
179
00:16:17,812 --> 00:16:19,061
...because this guide...
180
00:16:19,270 --> 00:16:22,290
...is at your complete
and entire disposal.
181
00:16:36,770 --> 00:16:39,582
- How are you?
- I'm fine. You see to the cases.
182
00:16:39,790 --> 00:16:40,728
Marcelo!
183
00:16:40,936 --> 00:16:43,957
- Arturo, the camera!
- He took it with him.
184
00:16:47,290 --> 00:16:49,373
- Have you got over the dizziness?
- Yes.
185
00:17:00,102 --> 00:17:01,039
May I?
186
00:17:02,393 --> 00:17:03,331
Thank you.
187
00:17:04,997 --> 00:17:05,935
Forgive me.
188
00:17:06,352 --> 00:17:07,393
Welcome.
189
00:17:09,372 --> 00:17:10,415
What's your name?
190
00:17:10,726 --> 00:17:12,185
I'm still called Yaman.
191
00:17:13,643 --> 00:17:16,247
- Which means "the only one".
- That's right.
192
00:17:17,810 --> 00:17:20,622
- My name is Desideria.
- It's a pretty name.
193
00:17:22,185 --> 00:17:23,122
Desi...
194
00:17:24,060 --> 00:17:24,997
Come on.
195
00:17:39,893 --> 00:17:40,830
Laura!
196
00:17:42,809 --> 00:17:44,371
- How are you?
- I'm fine.
197
00:17:46,975 --> 00:17:49,372
I won't ask again.
We'll give you the all-clear.
198
00:18:01,767 --> 00:18:05,621
You can rest until lunchtime.
I don't think they have a siesta.
199
00:18:06,558 --> 00:18:09,996
We have two options. A siesta
and a visit to the mosques.
200
00:18:10,516 --> 00:18:13,746
Or the cisterns and mosques
and no siesta.
201
00:18:14,266 --> 00:18:15,204
Which do you prefer?
202
00:18:19,267 --> 00:18:21,454
A siesta.
What about you?
203
00:18:22,391 --> 00:18:23,433
As you wish.
204
00:18:54,162 --> 00:18:57,287
When the Turks took possession
of Constantinople...
205
00:18:57,495 --> 00:19:00,307
...in 1453...
206
00:19:00,932 --> 00:19:02,911
...one of the first actions...
207
00:19:03,119 --> 00:19:05,620
...by the Sultan
Mehmed the Conqueror...
208
00:19:05,828 --> 00:19:09,578
...was to bury in this spot
the man who had been...
209
00:19:09,891 --> 00:19:13,953
...companion in arms to Mahommed.
Eyup-Ul-Ensari.
210
00:19:14,682 --> 00:19:17,181
The mosque and its mausoleum...
211
00:19:17,807 --> 00:19:21,140
...were built in 1458.
212
00:19:22,390 --> 00:19:24,681
And soon they were surrounded...
213
00:19:24,890 --> 00:19:27,390
...by a huge, well-shaded...
214
00:19:27,598 --> 00:19:31,140
...cemetery in which
the Ottoman nobles...
215
00:19:31,348 --> 00:19:34,265
...and pious people
wanted to enjoy...
216
00:19:34,473 --> 00:19:36,244
...in a posthumous way...
217
00:19:36,452 --> 00:19:39,473
...the benefits
of the holy man's proximity.
218
00:19:40,098 --> 00:19:41,868
The light, as you see...
219
00:19:42,598 --> 00:19:46,243
...is reflected in the marble
and in the ivory...
220
00:19:46,452 --> 00:19:50,098
...of the ninety nine windows...
221
00:19:50,306 --> 00:19:51,452
...with lattices.
222
00:19:51,972 --> 00:19:53,431
That number corresponds...
223
00:19:53,640 --> 00:19:56,868
...to the ninety nine names
of Allah.
224
00:19:57,910 --> 00:20:00,305
Once the capital
was conquered...
225
00:20:00,723 --> 00:20:03,430
...Mehmed II ordered a search...
226
00:20:03,639 --> 00:20:06,972
...for the remains of the martyr,
and when they had been...
227
00:20:07,180 --> 00:20:09,681
...miraculously identified...
228
00:20:10,514 --> 00:20:12,806
...thanks to the dream
or vision of a "shi"...
229
00:20:13,847 --> 00:20:14,889
...he ordered...
230
00:20:15,097 --> 00:20:16,972
...the building of a mosque...
231
00:20:17,181 --> 00:20:19,576
...venerated since then
by all Turks.
232
00:20:20,514 --> 00:20:23,013
An earthquake which took place...
233
00:20:23,222 --> 00:20:25,825
...at the beginning
of the 18th century...
234
00:20:26,034 --> 00:20:28,118
...caused serious damage...
235
00:20:28,326 --> 00:20:30,201
...and it was rebuilt...
236
00:20:30,410 --> 00:20:32,284
...in the year 1800.
237
00:20:32,805 --> 00:20:34,160
The tomb of Eyup...
238
00:20:34,368 --> 00:20:37,909
...is one of the most
interesting monuments...
239
00:20:38,118 --> 00:20:39,784
...in Ottoman Istanbul.
240
00:20:40,097 --> 00:20:41,555
As well as its walls...
241
00:20:41,763 --> 00:20:43,534
...of 16th century ceramics...
242
00:20:43,847 --> 00:20:47,284
...you can observe the strange
religious behavior...
243
00:20:47,492 --> 00:20:49,367
...of the Turkish Moslems.
244
00:20:50,721 --> 00:20:51,972
The holy man's tomb...
245
00:20:52,180 --> 00:20:54,575
...is in the innermost
of the two patios...
246
00:20:54,784 --> 00:20:56,033
...behind a grill...
247
00:20:56,242 --> 00:20:59,159
...through which the pilgrim
can offer his prayers...
248
00:20:59,471 --> 00:21:00,408
...or request...
249
00:21:00,616 --> 00:21:01,971
...a spiritual favor.
250
00:21:02,179 --> 00:21:03,117
Let's take a look.
251
00:21:20,512 --> 00:21:23,429
Those of you who didn't
go to the Cisterns...
252
00:21:23,637 --> 00:21:26,450
...can join the repeat visit
in an hour's time.
253
00:21:39,679 --> 00:21:40,615
I'm thirsty.
254
00:21:40,928 --> 00:21:42,699
- Will we have a drink?
- Sure.
255
00:21:42,907 --> 00:21:43,740
Come on.
256
00:21:46,553 --> 00:21:48,636
How many rolls of film
did we bring?
257
00:21:48,845 --> 00:21:49,782
Four.
258
00:21:50,199 --> 00:21:52,491
- And where are the others?
- I don't know.
259
00:21:59,365 --> 00:22:02,595
- Want a beer, Desi?
- I forgot something, you go on.
260
00:23:14,155 --> 00:23:17,280
"Those who tend the bath
will wash you at your pleasure.
261
00:23:17,593 --> 00:23:21,343
Not only the Turks use this,
but the Jews and Christians too.
262
00:23:21,759 --> 00:23:25,093
I myself did it every fortnight
and felt very well.
263
00:23:25,717 --> 00:23:28,738
One of the things the Turks
rightly label us as...
264
00:23:29,051 --> 00:23:29,988
...is dirty.
265
00:23:30,404 --> 00:23:34,467
No man or woman in Spain
washes twice in a lifetime."
266
00:23:34,884 --> 00:23:37,696
- When is that from?
- 17th Century. Anonymous.
267
00:23:37,904 --> 00:23:39,988
A Spaniard imprisoned
by the Turks.
268
00:23:40,196 --> 00:23:42,488
I'm not leaving
without trying a bath.
269
00:23:43,841 --> 00:23:45,717
- Where's Desi?
- I don't know.
270
00:23:46,342 --> 00:23:47,488
In the toilets, perhaps.
271
00:23:48,842 --> 00:23:51,341
Listen to this
about the harem women.
272
00:23:51,863 --> 00:23:52,904
Look.
273
00:23:53,112 --> 00:23:54,050
There's Desi.
274
00:23:54,258 --> 00:23:56,654
"If your appetite is for
long marrows, cucumbers...
275
00:23:56,862 --> 00:23:59,883
...or similar fruits,
they bring them cut in slices."
276
00:24:17,591 --> 00:24:18,632
Is anything wrong?
277
00:24:19,257 --> 00:24:20,195
No, nothing.
278
00:24:21,549 --> 00:24:22,695
A bit of a turn.
279
00:24:25,507 --> 00:24:26,757
Will we get a doctor?
280
00:24:27,278 --> 00:24:29,361
Desi is uneasy in this country.
281
00:24:30,299 --> 00:24:31,236
Aren't you, Desi?
282
00:24:38,945 --> 00:24:40,611
I'm amazed at you.
283
00:25:55,713 --> 00:25:56,755
Someone's coming.
284
00:26:07,380 --> 00:26:10,400
There is the pirate captain
seated in his chair.
285
00:26:12,171 --> 00:26:13,213
Asia on one side.
286
00:26:14,983 --> 00:26:16,546
- On the other...
- Seville!
287
00:26:17,275 --> 00:26:18,317
Europe.
288
00:26:19,879 --> 00:26:22,275
And there before him, Istanbul.
289
00:26:24,046 --> 00:26:26,233
Sail on fearlessly, my craft.
290
00:26:26,650 --> 00:26:29,775
No enemy vessel,
nor storm, nor calm...
291
00:26:30,296 --> 00:26:33,317
...can alter your course
or overcome your valor.
292
00:26:35,921 --> 00:26:36,962
I must be mad.
293
00:26:44,566 --> 00:26:46,546
Slip away in the bazaar
tomorrow.
294
00:27:29,357 --> 00:27:32,378
Wait a minute.
A photo over there in the alley.
295
00:27:33,107 --> 00:27:34,149
Marcelo, there.
296
00:27:35,399 --> 00:27:38,315
That's it.
Stand a bit closer together.
297
00:27:38,836 --> 00:27:39,982
- All right?
- Come on!
298
00:27:42,169 --> 00:27:43,107
Right, let's go!
299
00:28:07,064 --> 00:28:08,106
You can come in.
300
00:28:08,731 --> 00:28:11,126
Come and see
what a carpet shop is like.
301
00:28:11,439 --> 00:28:12,689
My brother will serve you.
302
00:28:13,835 --> 00:28:16,022
I want to buy cuff links
for Ramiro.
303
00:28:16,335 --> 00:28:17,689
I'm going to sneak off.
304
00:28:20,189 --> 00:28:22,584
How did you learn so much
so quickly?
305
00:29:40,916 --> 00:29:41,958
Desideria...
306
00:29:43,416 --> 00:29:46,437
You're leaving tomorrow.
What will become of me?
307
00:29:46,958 --> 00:29:47,999
Tell me, what?
308
00:29:48,416 --> 00:29:49,353
I love you.
309
00:29:50,395 --> 00:29:53,728
I don't want to be just a silly
affair you had in Istanbul.
310
00:30:01,020 --> 00:30:01,958
Yaman...
311
00:30:03,207 --> 00:30:05,395
I want you for ever.
312
00:30:59,664 --> 00:31:02,581
Pass it on, man!
Christ, you're an idiot!
313
00:31:02,997 --> 00:31:05,289
How can he do that
with the ball?
314
00:31:06,539 --> 00:31:07,477
He's stupid.
315
00:32:40,287 --> 00:32:41,328
I'm pregnant.
316
00:32:46,224 --> 00:32:46,849
Who was it?
317
00:32:48,828 --> 00:32:49,766
I don't know.
318
00:32:50,495 --> 00:32:51,432
It isn't true.
319
00:32:53,827 --> 00:32:55,598
And you said you couldn't.
320
00:32:56,328 --> 00:32:57,369
I lied.
321
00:32:58,515 --> 00:33:02,057
When you lie about that, Desi,
you have to take precautions.
322
00:33:05,390 --> 00:33:06,432
Come on.
323
00:33:07,369 --> 00:33:08,307
Let's sit down.
324
00:33:09,035 --> 00:33:09,973
We'll talk.
325
00:33:10,494 --> 00:33:12,577
We could have done it before.
326
00:33:13,202 --> 00:33:16,119
I knew that you knew.
We didn't need to talk.
327
00:33:16,327 --> 00:33:18,515
Except for Ramiro,
we all knew.
328
00:33:19,661 --> 00:33:20,702
But we thought...
329
00:33:20,910 --> 00:33:21,848
...it was over.
330
00:33:22,473 --> 00:33:23,619
Now I see it isn't.
331
00:33:26,014 --> 00:33:27,682
What will you tell Ramiro?
332
00:33:28,723 --> 00:33:29,661
The truth.
333
00:33:30,389 --> 00:33:31,432
You're crazy.
334
00:33:32,890 --> 00:33:34,764
You can't tell him the truth.
335
00:33:36,118 --> 00:33:38,619
You can't go on living like that.
336
00:33:46,014 --> 00:33:48,931
I have never spoken
three sentences to you...
337
00:33:49,139 --> 00:33:52,264
... without referring
to this tumultuous feeling...
338
00:33:52,472 --> 00:33:55,493
... which has enslaved me
since I first saw you.
339
00:34:08,097 --> 00:34:09,555
I am waiting for Ramiro.
340
00:34:10,180 --> 00:34:13,410
Despite what Laura said,
I'm going to tell him the truth.
341
00:34:35,075 --> 00:34:37,679
I've got some news
that will please you.
342
00:34:38,096 --> 00:34:39,555
We're going to have a baby.
343
00:34:40,388 --> 00:34:42,888
They were right,
you can't trust doctors.
344
00:34:55,074 --> 00:34:56,845
I have something to tell you.
345
00:34:59,867 --> 00:35:01,428
I saw a doctor in Madrid too.
346
00:35:03,720 --> 00:35:06,116
I'm the one
who can't have children.
347
00:35:08,095 --> 00:35:09,033
Or both of us.
348
00:35:09,762 --> 00:35:11,324
Although it now seems you can.
349
00:35:14,657 --> 00:35:15,595
What will you do?
350
00:35:17,366 --> 00:35:19,032
That child shouldn't be born.
351
00:35:19,240 --> 00:35:22,470
That may be so.
But I'm determined it will be.
352
00:35:39,657 --> 00:35:41,428
Forgive me for saying that.
353
00:35:42,886 --> 00:35:44,136
It's against my beliefs.
354
00:35:51,324 --> 00:35:52,260
Divorce.
355
00:35:53,719 --> 00:35:58,094
Divorce? That would make me
the laughing stock of our friends.
356
00:35:59,448 --> 00:36:01,636
- Is that what you want?
- I just want to have my child.
357
00:36:15,281 --> 00:36:16,218
Who's the father?
358
00:36:18,094 --> 00:36:20,281
- A Turk?
- Yes, a Turk.
359
00:36:20,802 --> 00:36:22,885
Do you realize what you've done?
360
00:36:23,614 --> 00:36:24,969
What has that Turk got?
361
00:36:28,094 --> 00:36:30,593
I'm sure you don't really
want to know.
362
00:36:38,198 --> 00:36:39,759
It's you who has to choose.
363
00:36:41,113 --> 00:36:43,093
You'd break with all
the child represents?
364
00:36:45,176 --> 00:36:45,801
Yes.
365
00:36:46,426 --> 00:36:47,364
Do you swear?
366
00:36:47,676 --> 00:36:49,343
I prefer my child to be reared...
367
00:36:49,655 --> 00:36:50,592
...in our home.
368
00:36:51,009 --> 00:36:52,988
Then all will stay as it is.
369
00:38:35,174 --> 00:38:36,111
He's lovely.
370
00:38:36,944 --> 00:38:39,235
- How's the mother?
- She's really happy.
371
00:38:39,757 --> 00:38:41,319
It was a very quick birth.
372
00:39:04,235 --> 00:39:05,693
Here you are, with Mom.
373
00:39:12,464 --> 00:39:13,401
My love.
374
00:39:17,360 --> 00:39:18,506
Will you love him?
375
00:39:25,589 --> 00:39:27,360
Isn't that lovely?
376
00:39:27,672 --> 00:39:28,714
Yes, it is.
377
00:39:31,838 --> 00:39:32,881
Come to Mommy.
378
00:39:33,089 --> 00:39:34,547
Come to Mommy.
379
00:39:34,755 --> 00:39:37,256
Come to Mommy, lvan.
380
00:40:10,276 --> 00:40:11,629
Ramiro! It's the baby!
381
00:40:17,046 --> 00:40:17,984
My love.
382
00:40:19,963 --> 00:40:20,900
What happened?
383
00:40:23,087 --> 00:40:24,025
Call Don Angel.
384
00:40:24,858 --> 00:40:26,108
There, my love.
385
00:40:28,504 --> 00:40:29,546
There, my love.
386
00:40:34,025 --> 00:40:37,149
At last. My car's broken down
and there were no taxis.
387
00:40:46,003 --> 00:40:50,066
- He's hot and he has convulsions.
- Let me see. What happened?
388
00:40:50,274 --> 00:40:53,400
We were sleeping
and I felt that he was choking.
389
00:40:53,608 --> 00:40:56,315
All right.
Prepare a cold bath, quickly.
390
00:41:01,003 --> 00:41:02,253
What is it, doctor?
391
00:41:03,190 --> 00:41:04,440
Why isn't he moving?
392
00:41:05,170 --> 00:41:06,627
What's wrong with my child?
393
00:41:12,148 --> 00:41:14,961
No, it can't be, it can't be.
394
00:41:15,273 --> 00:41:16,315
But why?
395
00:41:17,149 --> 00:41:18,294
Why?
396
00:41:19,023 --> 00:41:20,065
Why?
397
00:41:21,315 --> 00:41:22,252
Why?
398
00:41:31,731 --> 00:41:32,669
Why?
399
00:41:40,273 --> 00:41:42,981
I'm sorry,
there was nothing I could do.
400
00:41:44,022 --> 00:41:45,898
Why, God, why?
401
00:41:48,085 --> 00:41:49,751
Why?
402
00:41:55,793 --> 00:41:57,043
My baby.
403
00:42:12,356 --> 00:42:15,168
My God!
What a tragedy for poor Desi.
404
00:42:22,563 --> 00:42:23,606
She wants to be alone.
405
00:42:31,834 --> 00:42:35,167
To meet again after so long
in such circumstances.
406
00:42:35,376 --> 00:42:36,938
It's a very sad time.
407
00:42:53,188 --> 00:42:54,229
My son...
408
00:42:54,855 --> 00:42:56,729
Your mother is going mad.
409
00:42:59,542 --> 00:43:01,521
She tried to forget
and couldn't.
410
00:43:04,646 --> 00:43:08,187
Now she wants to think you are
showing her the only way.
411
00:43:09,645 --> 00:43:13,500
The last chance to put
some order into her feelings.
412
00:43:17,770 --> 00:43:19,854
It's an appointment
I must keep.
413
00:43:27,041 --> 00:43:27,979
I'm leaving you...
414
00:43:28,187 --> 00:43:30,999
...in your little child's grave.
415
00:43:35,062 --> 00:43:36,833
You won't miss me.
416
00:43:39,853 --> 00:43:40,791
I'll miss you.
417
00:43:41,728 --> 00:43:42,770
I'll miss you.
418
00:43:45,582 --> 00:43:47,145
I'll miss you.
419
00:43:59,853 --> 00:44:00,999
My baby.
420
00:44:02,561 --> 00:44:03,707
My baby.
421
00:44:24,123 --> 00:44:26,414
When you come back,
I won't be here.
422
00:44:26,727 --> 00:44:28,706
You know why I am going
and where.
423
00:44:28,915 --> 00:44:30,164
Just one justification.
424
00:44:30,477 --> 00:44:32,873
I'm mad and I want
to listen to my madness.
425
00:44:33,289 --> 00:44:35,685
I renounce any settlement.
426
00:44:36,414 --> 00:44:37,456
Desideria.
427
00:45:16,934 --> 00:45:17,871
Where is Yaman?
428
00:45:20,371 --> 00:45:21,309
Yaman.
429
00:46:43,391 --> 00:46:44,848
Yaman Dunbar.
430
00:46:46,098 --> 00:46:47,036
Orteisar.
431
00:46:47,557 --> 00:46:48,703
- Orteisar?
- Orteisar.
432
00:46:50,265 --> 00:46:51,307
Thank you.
433
00:48:41,512 --> 00:48:42,554
It's me.
434
00:48:42,762 --> 00:48:44,325
It's me. It's me.
435
00:49:16,928 --> 00:49:17,970
Wait, wait.
436
00:49:18,178 --> 00:49:19,324
Wait, wait.
437
00:49:20,157 --> 00:49:24,012
Wait, I don't want you to move.
That's it, stay like that.
438
00:49:25,886 --> 00:49:26,824
That's it.
439
00:49:40,573 --> 00:49:42,240
I like to feel you like that.
440
00:49:43,177 --> 00:49:44,428
Inside me.
441
00:49:45,261 --> 00:49:46,302
Not moving.
442
00:49:50,990 --> 00:49:51,927
Yaman...
443
00:49:54,323 --> 00:49:55,781
We had a child.
444
00:49:58,906 --> 00:49:59,947
He died recently.
445
00:50:03,073 --> 00:50:04,322
Will we have more?
446
00:50:12,552 --> 00:50:14,531
I want you to forget everything.
447
00:50:15,780 --> 00:50:17,656
I want you to be another woman.
448
00:50:18,072 --> 00:50:19,427
But will we have more?
449
00:50:20,468 --> 00:50:21,406
Of course.
450
00:50:22,655 --> 00:50:23,697
If God wishes.
451
00:50:25,989 --> 00:50:27,343
Your God or mine?
452
00:50:28,176 --> 00:50:29,842
They both have to wish it.
453
00:50:33,489 --> 00:50:34,947
Even if they don't.
454
00:52:21,923 --> 00:52:22,861
It's a wedding.
455
00:52:24,319 --> 00:52:25,777
The wedding is tomorrow.
456
00:52:26,923 --> 00:52:30,153
Today the bride says good-bye
to her friends. Want to go?
457
00:52:30,361 --> 00:52:31,402
Yes, of course.
458
00:52:34,006 --> 00:52:35,361
We must buy a gift.
459
00:52:40,673 --> 00:52:42,236
You must go on your own.
460
00:52:43,589 --> 00:52:44,943
I'm not allowed in.
461
00:54:30,982 --> 00:54:32,025
Come on.
462
00:54:50,565 --> 00:54:52,544
Come in.
This is your house, ma'am.
463
00:55:07,127 --> 00:55:08,898
I know it smells of spices.
464
00:55:09,107 --> 00:55:12,232
That offends the educated
western sense of smell.
465
00:55:12,440 --> 00:55:14,314
But what can I do? I'm Turkish.
466
00:55:16,502 --> 00:55:17,856
This is what smells.
467
00:55:19,210 --> 00:55:20,356
That's how I live!
468
00:55:20,981 --> 00:55:21,919
I'm alone.
469
00:55:22,336 --> 00:55:23,482
You were alone.
470
00:55:26,294 --> 00:55:29,314
If you go up on the roof,
there's a wonderful view.
471
00:55:31,085 --> 00:55:33,377
I don't want
to go up on the roof.
472
00:56:53,166 --> 00:56:56,916
I'm not alone anymore.
I'm not alone anymore.
473
00:57:02,645 --> 00:57:03,895
More.
474
00:57:47,436 --> 00:57:48,373
Sign here.
475
00:57:50,665 --> 00:57:52,748
Right, that's all in order.
Good-bye.
476
00:57:52,956 --> 00:57:53,894
Thanks. So long.
477
00:57:56,811 --> 00:57:57,852
Good morning.
478
00:57:58,998 --> 00:58:00,040
Hello.
479
00:58:00,353 --> 00:58:04,103
I would like information
on how to get a residence visa.
480
00:58:07,956 --> 00:58:10,144
How long are you staying
in Turkey?
481
00:58:10,352 --> 00:58:11,393
Indefinitely.
482
00:58:12,331 --> 00:58:14,935
- And your occupation?
- I'm a housewife.
483
00:58:15,664 --> 00:58:16,810
And your husband?
484
00:58:18,373 --> 00:58:20,769
He's in Spain.
I'm living with a Turk.
485
00:58:23,268 --> 00:58:25,976
There's no problem
renewing your passport...
486
00:58:26,185 --> 00:58:29,205
...but to live here you need
a residence certificate.
487
00:58:30,248 --> 00:58:31,914
Check with
your Turkish friends...
488
00:58:32,435 --> 00:58:35,560
...but in theory you need
a justifiable occupation here.
489
00:59:13,892 --> 00:59:14,829
Want a lift?
490
00:59:15,246 --> 00:59:17,330
- I'm going a long way.
- No matter.
491
00:59:30,662 --> 00:59:33,891
I think he said we've to be
at the airport before 5.00...
492
00:59:34,309 --> 00:59:35,558
...but I'm not sure.
493
00:59:36,079 --> 00:59:37,329
Do you speak Turkish?
494
00:59:37,954 --> 00:59:39,517
I should make an effort.
495
00:59:40,141 --> 00:59:42,121
It's a big effort, believe me.
496
00:59:56,704 --> 00:59:58,578
You've been very kind.
Thank you.
497
01:00:02,536 --> 01:00:03,474
Hey!
498
01:00:04,099 --> 01:00:05,349
What do I call you?
499
01:00:05,870 --> 01:00:08,474
I'm sorry, Desideria makes it
difficult to tell you something...
500
01:00:08,682 --> 01:00:09,724
...in confidence.
501
01:00:12,745 --> 01:00:13,995
Friends call me Desi.
502
01:00:14,411 --> 01:00:15,349
All right, Desi.
503
01:00:16,078 --> 01:00:18,057
If you need anything,
I'm at the Consul...
504
01:00:18,266 --> 01:00:19,202
...in the mornings.
505
01:00:19,828 --> 01:00:20,765
What could I need?
506
01:00:21,391 --> 01:00:22,536
You live in Turkey...
507
01:00:23,161 --> 01:00:25,557
...with a Turk,
and in this neighborhood.
508
01:00:26,494 --> 01:00:28,578
I think you're going
to need something.
509
01:00:28,786 --> 01:00:30,765
- I hope you're wrong.
- So do I.
510
01:00:31,598 --> 01:00:32,848
I'm Paulina Orozco.
511
01:00:59,827 --> 01:01:01,806
You're wrong, Paulina Orozco.
512
01:01:02,326 --> 01:01:03,681
I won't need you.
513
01:01:04,410 --> 01:01:07,327
I can accept this other life
because I have a god.
514
01:01:07,952 --> 01:01:09,306
A god to adore.
515
01:01:10,556 --> 01:01:14,306
And every day, every night,
he gives me a piece of heaven.
516
01:01:56,492 --> 01:01:58,576
What's is this?
Have you gone crazy?
517
01:02:10,554 --> 01:02:12,325
Why are you dressed like that?
518
01:02:14,304 --> 01:02:16,700
I want my master
to come into me.
519
01:02:19,513 --> 01:02:20,449
I love you.
520
01:02:20,971 --> 01:02:22,012
I love you.
521
01:02:22,325 --> 01:02:25,034
I love you more
than I can ever express.
522
01:02:30,971 --> 01:02:31,908
That's enough.
523
01:02:32,221 --> 01:02:33,262
Stop it!
524
01:02:36,074 --> 01:02:39,824
I want to make love with you
naturally and happily...
525
01:02:40,032 --> 01:02:42,011
...not as if it were a tragedy!
526
01:02:46,386 --> 01:02:47,429
Not like this.
527
01:02:48,575 --> 01:02:50,657
You're over-excited.
I can't handle it.
528
01:02:53,366 --> 01:02:54,407
Come here.
529
01:02:54,824 --> 01:02:55,762
Please.
530
01:03:02,949 --> 01:03:04,511
I love you, I love you.
531
01:03:04,824 --> 01:03:08,469
I love you, I love you,
I'll do anything you ask.
532
01:04:59,508 --> 01:05:01,592
Me, mama of Yaman.
533
01:05:02,738 --> 01:05:04,092
Son, daughter.
534
01:05:07,321 --> 01:05:08,259
You?
535
01:05:08,987 --> 01:05:09,925
Me?
536
01:05:12,320 --> 01:05:13,675
Me, Yaman's whore.
537
01:05:21,904 --> 01:05:23,466
I don't understand a word.
538
01:06:13,778 --> 01:06:14,924
Your mother?
539
01:06:15,444 --> 01:06:16,277
Yes.
540
01:06:16,903 --> 01:06:18,152
These are my children.
541
01:06:18,569 --> 01:06:20,340
I thought she might be
your wife.
542
01:06:20,548 --> 01:06:22,111
Careful. She's my mother.
543
01:06:23,568 --> 01:06:26,381
Now I find out you have
a wife and two children.
544
01:06:27,423 --> 01:06:28,673
You could have guessed.
545
01:06:30,756 --> 01:06:32,736
What am I doing in Istanbul?
546
01:06:32,944 --> 01:06:36,381
I don't speak the language,
I'm living beside a cemetery...
547
01:06:36,902 --> 01:06:40,444
...waiting for a lover who is
another woman's legal husband!
548
01:06:42,943 --> 01:06:45,339
I am separated,
legally separated.
549
01:06:45,547 --> 01:06:48,152
When I began to love you
I already had a family.
550
01:06:48,672 --> 01:06:50,235
You kept it very quiet.
551
01:06:52,735 --> 01:06:54,714
I have to have them
a few weekends!
552
01:07:08,360 --> 01:07:09,401
What's wrong?
553
01:07:13,255 --> 01:07:14,297
What do you want?
554
01:07:21,067 --> 01:07:22,213
You're burning up.
555
01:07:23,568 --> 01:07:25,337
Are there any aspirins here?
556
01:08:26,065 --> 01:08:27,108
They're horrible.
557
01:08:29,607 --> 01:08:31,169
A woman lived here before.
558
01:08:32,940 --> 01:08:33,982
Not Yaman's wife.
559
01:08:35,441 --> 01:08:36,378
Are you jealous?
560
01:08:41,065 --> 01:08:42,211
Hello, I'm back.
561
01:08:48,878 --> 01:08:50,232
Your lover is back.
562
01:08:51,482 --> 01:08:52,523
What's this?
563
01:08:54,607 --> 01:08:55,648
Three hairpins.
564
01:08:57,106 --> 01:08:59,085
Whose are they?
I found them here.
565
01:09:00,961 --> 01:09:02,940
I never said you were
my first woman.
566
01:09:03,878 --> 01:09:05,439
But I want to be the last!
567
01:09:05,648 --> 01:09:07,628
This isn't the best way
to do it.
568
01:09:08,669 --> 01:09:09,607
Have they eaten?
569
01:09:10,231 --> 01:09:11,586
Yes, they've had dinner.
570
01:09:11,898 --> 01:09:12,939
And an aspirin...
571
01:09:13,147 --> 01:09:15,231
...and a lullaby
so they'd sleep.
572
01:09:16,377 --> 01:09:18,356
- I'm going to go mad!
- Calm down.
573
01:09:18,981 --> 01:09:19,919
Calm down.
574
01:09:21,273 --> 01:09:22,314
Calm down.
575
01:09:24,397 --> 01:09:25,440
Calm down.
576
01:22:21,044 --> 01:22:22,086
Go and meet him.
577
01:22:22,607 --> 01:22:25,107
I said to be nice to him.
He's very powerful.
578
01:22:25,419 --> 01:22:26,461
How could you?
579
01:22:27,295 --> 01:22:30,732
Why is it so hard for you
to oblige him and oblige me?
580
01:22:31,878 --> 01:22:34,482
Don't you even care
if that idiot fucks me?
581
01:22:37,502 --> 01:22:40,315
I've misunderstood you
or you've misunderstood me.
582
01:22:42,085 --> 01:22:44,898
I understood you perfectly, Desi,
and you, me.
583
01:22:50,211 --> 01:22:51,044
Why?
584
01:22:54,586 --> 01:22:55,522
Hello.
585
01:22:55,835 --> 01:22:56,981
Don't pay haulage.
586
01:22:57,710 --> 01:22:59,377
Paulina, it's urgent.
587
01:23:00,002 --> 01:23:02,294
Check it out
and I'll call you back.
588
01:23:07,397 --> 01:23:08,439
Yes?
589
01:23:10,835 --> 01:23:11,773
What happened?
590
01:23:13,439 --> 01:23:14,585
Where are you now?
591
01:23:17,293 --> 01:23:18,230
Calm down.
592
01:23:20,834 --> 01:23:21,772
Calm down.
593
01:23:22,189 --> 01:23:23,648
I feel like killing someone.
594
01:23:24,272 --> 01:23:27,398
- Have you got your passport?
- No, it's at home.
595
01:23:27,814 --> 01:23:30,522
Go and get it,
then come to the consulate.
596
01:23:31,251 --> 01:23:34,376
- I've got no money.
- Don't worry, I'll sort it out.
597
01:23:35,209 --> 01:23:36,251
So long.
598
01:23:56,667 --> 01:23:58,334
Arturo stayed at the hotel.
599
01:23:58,959 --> 01:24:00,938
That way, you and I can talk.
600
01:24:19,791 --> 01:24:20,937
Oh, Laura!
601
01:24:23,749 --> 01:24:25,104
I'm mortally wounded.
602
01:24:26,145 --> 01:24:27,499
Humiliated, offended.
603
01:24:31,562 --> 01:24:33,333
Come on, Desi, come on.
604
01:24:38,437 --> 01:24:39,582
Stop that nonsense.
605
01:24:40,416 --> 01:24:42,187
He was just a good lay.
606
01:24:43,540 --> 01:24:44,583
You're here now.
607
01:24:45,833 --> 01:24:47,395
You must try to forget.
608
01:24:48,958 --> 01:24:51,562
You've got me.
You've got your friends.
609
01:24:52,811 --> 01:24:53,854
We'll help you.
610
01:24:59,061 --> 01:25:00,208
I'll ring Arturo.
611
01:25:09,269 --> 01:25:10,207
We've arrived.
612
01:25:11,248 --> 01:25:12,186
Yes.
613
01:25:16,457 --> 01:25:17,603
I warn you, Desi.
614
01:25:17,915 --> 01:25:20,727
Don't tell me I've changed,
I know I have.
615
01:25:21,248 --> 01:25:22,290
I've changed.
616
01:25:24,477 --> 01:25:25,519
Marriage is...
617
01:25:25,728 --> 01:25:26,664
...very serious.
618
01:25:27,081 --> 01:25:28,435
I must tell you that.
619
01:25:29,269 --> 01:25:31,665
I'm not married to Ramiro,
I'm married to Yaman.
620
01:25:32,082 --> 01:25:33,539
I can't deny the obvious.
621
01:25:33,748 --> 01:25:36,560
That you'll spend your life
dying of love for the Turk.
622
01:25:39,685 --> 01:25:40,726
What if I do?
623
01:25:47,706 --> 01:25:49,894
- Hello, Desi.
- How are you, Arturo?
624
01:25:52,706 --> 01:25:55,310
Arturo and I
could be intermediaries.
625
01:25:55,935 --> 01:25:58,018
All may not be lost with Ramiro.
626
01:25:58,435 --> 01:25:59,997
But you must be willing.
627
01:26:01,143 --> 01:26:03,643
Look, I will never be me
without Yaman!
628
01:26:03,956 --> 01:26:05,518
What does that Turk have?
629
01:26:08,435 --> 01:26:10,205
He's got eyes like this.
630
01:26:11,456 --> 01:26:12,705
And other things...
631
01:26:12,913 --> 01:26:15,101
...you can imagine.
Other things...
632
01:26:15,206 --> 01:26:17,185
...I dream about every night.
633
01:26:17,497 --> 01:26:20,205
That's me, I'm a slut.
I shout like an animal...
634
01:26:20,413 --> 01:26:21,351
...when I'm fucked.
635
01:26:21,976 --> 01:26:22,914
And now...
636
01:26:23,122 --> 01:26:24,893
...please, leave me alone.
637
01:26:25,621 --> 01:26:26,559
Leave me alone.
638
01:26:26,872 --> 01:26:28,538
I want to rest for a while.
639
01:26:40,413 --> 01:26:41,559
You're crazy, Desi.
640
01:27:16,245 --> 01:27:18,537
- What's it to be?
- An orgeat, please
641
01:27:18,745 --> 01:27:19,683
Coming up.
642
01:27:20,412 --> 01:27:22,704
- What can I get you?
- I'll have beer.
643
01:27:22,912 --> 01:27:23,850
Anything else?
644
01:27:24,162 --> 01:27:26,141
- I'll have tonic.
- Lemonade for me.
645
01:27:31,245 --> 01:27:32,183
Bored?
646
01:27:34,474 --> 01:27:35,411
I'm contemplating.
647
01:27:36,036 --> 01:27:38,328
That isn't yes or no.
Will you join us?
648
01:27:39,994 --> 01:27:40,932
I'm fine here.
649
01:27:42,911 --> 01:27:43,849
I'm lvan. And you?
650
01:27:46,245 --> 01:27:47,182
Desideria.
651
01:27:47,911 --> 01:27:48,849
Desir�e?
652
01:27:50,828 --> 01:27:52,703
Desideria. But call me Desi.
653
01:27:54,056 --> 01:27:55,307
- Here you are.
- Thank you.
654
01:27:57,911 --> 01:27:59,369
Where are you going to?
655
01:27:59,577 --> 01:28:01,765
- Or coming from?
- Now, from Istanbul.
656
01:28:02,494 --> 01:28:03,432
Why were you there?
657
01:28:04,786 --> 01:28:06,349
I'm married to a Turk.
658
01:28:06,557 --> 01:28:07,494
Really?
659
01:28:07,702 --> 01:28:08,744
To a Turk?
660
01:28:11,348 --> 01:28:14,473
Well, it's been a pleasure.
I'd like to hear more...
661
01:28:14,682 --> 01:28:16,453
...about him but...
- Don't go.
662
01:28:18,744 --> 01:28:19,368
Why?
663
01:28:22,702 --> 01:28:23,952
I'm not on the game.
664
01:28:24,994 --> 01:28:26,035
That's obvious.
665
01:29:29,575 --> 01:29:30,617
Are you leaving?
666
01:29:34,679 --> 01:29:35,721
Forgive me.
667
01:29:36,137 --> 01:29:37,075
Why?
668
01:29:40,617 --> 01:29:43,117
I had to know how a man
who wasn't Yaman...
669
01:29:43,325 --> 01:29:44,783
...would make love to me.
670
01:29:44,991 --> 01:29:46,033
The Turk?
671
01:29:49,991 --> 01:29:51,345
And now I know.
672
01:29:54,783 --> 01:29:56,762
- It was very nice but...
- But?
673
01:29:58,533 --> 01:30:02,075
A few hours after we met,
I'm a whore.
674
01:30:05,512 --> 01:30:07,803
A whore tied for life
to her pimp.
675
01:30:57,802 --> 01:30:58,843
Where were you?
676
01:30:59,781 --> 01:31:00,719
In Madrid.
677
01:31:14,260 --> 01:31:15,719
What should I do with you?
678
01:31:18,114 --> 01:31:19,156
I've come back.
679
01:31:20,197 --> 01:31:21,968
You can kill me if you want.
680
01:31:23,322 --> 01:31:26,343
I should throw you out,
put you in the street.
681
01:31:30,719 --> 01:31:32,489
Put cold water on your face.
682
01:31:34,780 --> 01:31:35,718
Do you love me?
683
01:32:18,321 --> 01:32:19,572
I just can't decide.
684
01:32:20,300 --> 01:32:22,487
Don't hurry.
Take your time.
685
01:32:23,738 --> 01:32:26,029
- When are you leaving?
- On Tuesday.
686
01:32:26,237 --> 01:32:27,488
Well, let's see.
687
01:32:27,800 --> 01:32:28,946
To begin with...
688
01:32:29,154 --> 01:32:32,071
...I think you should
eliminate a few of them...
689
01:32:32,279 --> 01:32:34,467
...the ones that you like least.
690
01:32:35,508 --> 01:32:36,446
But don't hurry.
691
01:32:54,258 --> 01:32:55,404
Can I come in now?
692
01:32:55,924 --> 01:32:56,862
Yes, come in.
693
01:33:06,966 --> 01:33:08,320
Definitely not that tie.
694
01:33:10,403 --> 01:33:12,278
No, I'm all dressed up.
695
01:33:12,591 --> 01:33:13,528
So what?
696
01:33:15,090 --> 01:33:16,132
So what?
697
01:33:37,694 --> 01:33:38,215
A kiss...
698
01:33:38,944 --> 01:33:39,986
A kiss...
699
01:33:40,610 --> 01:33:42,381
A kiss in Spain...
700
01:33:43,423 --> 01:33:44,777
...is a sign of love.
701
01:33:46,444 --> 01:33:48,110
It can never lie.
702
01:33:49,256 --> 01:33:50,298
Thank you.
703
01:34:10,610 --> 01:34:12,589
The Virgin of the Pillar says...
704
01:34:13,214 --> 01:34:15,401
...that she doesn't
want to be French.
705
01:34:15,714 --> 01:34:20,818
She wants to be the captain
of the Aragonese troops.
706
01:34:21,860 --> 01:34:22,901
Translate.
707
01:34:23,110 --> 01:34:26,130
The Virgin of the Pillar
wants to be, not French...
708
01:34:26,443 --> 01:34:28,109
...but captain
of the Aragonese troops.
709
01:34:28,526 --> 01:34:31,026
In France, we have
enough virgins like that.
710
01:34:31,234 --> 01:34:33,318
In France, we have
a lot of virgins.
711
01:34:34,359 --> 01:34:37,588
If all Frenchmen are like you,
there won't be that many.
712
01:34:38,318 --> 01:34:40,400
If all Frenchmen are like you,
that would surprise her.
713
01:34:41,859 --> 01:34:44,880
But my kiss of love...
714
01:34:46,026 --> 01:34:48,213
...isn't for just anyone.
715
01:34:49,255 --> 01:34:50,504
A kiss...
716
01:34:51,025 --> 01:34:52,275
A kiss...
717
01:34:53,942 --> 01:34:56,025
Fuck, stop kicking my foot.
718
01:34:56,859 --> 01:34:58,212
Am I not doing it right?
719
01:35:01,338 --> 01:35:03,108
It's getting late for Yaman.
720
01:35:03,838 --> 01:35:04,984
He gets up early...
721
01:35:05,192 --> 01:35:07,483
...to open his lovely shop
in the bazaar.
722
01:35:09,254 --> 01:35:10,608
We'll leave when you want.
723
01:35:12,900 --> 01:35:15,713
You're not taking Desi.
She's the queen of the evening.
724
01:35:16,962 --> 01:35:18,213
The queen of the evening!
725
01:35:19,150 --> 01:35:21,962
I beg you to stay
and enjoy the evening...
726
01:35:22,171 --> 01:35:24,879
...with the very same ease...
727
01:35:25,503 --> 01:35:27,066
...as I leave you with.
728
01:35:29,358 --> 01:35:31,441
I will tell Alain,
my secretary...
729
01:35:31,649 --> 01:35:34,254
...to visit you tomorrow
at the bazaar.
730
01:35:36,337 --> 01:35:39,462
I'm sure we'll reach
an agreement.
731
01:35:41,233 --> 01:35:44,045
Could you take Blanche
and Alain to their hotel?
732
01:35:44,358 --> 01:35:45,295
With pleasure.
733
01:36:08,524 --> 01:36:10,503
The Turks are very pleasant.
734
01:36:13,315 --> 01:36:16,440
Don't think I work in such
conditions with just anybody.
735
01:36:17,898 --> 01:36:20,920
Don't think I cheat on Yaman
with just anybody.
736
01:36:32,377 --> 01:36:34,252
- Yaman...
- Where are you?
737
01:36:34,460 --> 01:36:35,606
At Paulina's place.
738
01:36:36,023 --> 01:36:36,961
Are you sure?
739
01:36:37,689 --> 01:36:38,627
Absolutely.
740
01:36:38,940 --> 01:36:40,190
I'm looking at her.
741
01:36:40,814 --> 01:36:44,461
- Why didn't you call before?
- I wasn't sure you'd be there.
742
01:36:45,294 --> 01:36:46,230
Come soon.
743
01:36:46,543 --> 01:36:47,481
I love you.
744
01:36:48,106 --> 01:36:49,147
I love you too.
745
01:37:45,187 --> 01:37:46,230
What's all this?
746
01:37:48,209 --> 01:37:49,146
A gift.
747
01:37:49,980 --> 01:37:50,916
Shouldn't I...
748
01:37:51,125 --> 01:37:52,167
...accept it?
749
01:37:54,250 --> 01:37:55,292
Come.
750
01:38:03,833 --> 01:38:04,875
Take it off.
751
01:38:09,146 --> 01:38:10,187
Don't you like it?
752
01:38:11,854 --> 01:38:12,791
Of course I do.
753
01:38:19,666 --> 01:38:20,916
Are you going to hit me?
754
01:38:21,541 --> 01:38:22,687
What is it with you?
755
01:38:24,145 --> 01:38:25,499
You never understand.
756
01:38:28,103 --> 01:38:29,041
Come.
757
01:38:50,081 --> 01:38:52,478
I want you to know
who fucks you best.
758
01:39:05,498 --> 01:39:07,269
You must do me another favor.
759
01:39:08,728 --> 01:39:09,977
A very big favor.
760
01:39:11,227 --> 01:39:12,478
Yes. Yes.
761
01:39:26,852 --> 01:39:28,519
I'm sure you can help me.
762
01:39:30,081 --> 01:39:31,018
All right?
763
01:39:37,477 --> 01:39:38,934
Give him this envelope.
764
01:40:53,829 --> 01:40:55,391
Will I speak...
765
01:40:55,600 --> 01:40:57,787
...bad French, or bad Spanish?
766
01:40:59,037 --> 01:41:00,287
I can understand French.
767
01:41:16,640 --> 01:41:17,578
There is...
768
01:41:17,786 --> 01:41:18,828
...money missing.
769
01:41:19,870 --> 01:41:21,536
- Miss or Mrs.?
- Miss.
770
01:41:22,682 --> 01:41:23,724
Lots of dollars.
771
01:41:25,495 --> 01:41:27,890
I don't know if Yamin...
Is that his name?
772
01:41:28,099 --> 01:41:29,036
No, Yaman.
773
01:41:29,349 --> 01:41:30,599
...knows the risks.
774
01:41:34,452 --> 01:41:36,223
He's been playing with fire.
775
01:41:37,474 --> 01:41:39,870
My organization doesn't like
lies or swindles.
776
01:41:42,369 --> 01:41:44,765
Will you have to make up
what is missing?
777
01:41:49,036 --> 01:41:52,056
I think you don't know
everything that bastard does.
778
01:41:53,307 --> 01:41:54,452
Is he your friend?
779
01:41:54,869 --> 01:41:55,911
Your lover?
780
01:41:56,952 --> 01:41:58,202
Do you know him well?
781
01:41:58,931 --> 01:41:59,973
He's my lover.
782
01:42:00,702 --> 01:42:02,473
And he's a very good lover.
783
01:42:03,098 --> 01:42:04,139
Let me explain.
784
01:42:05,285 --> 01:42:06,744
He does business with us.
785
01:42:09,452 --> 01:42:11,431
Your good lover is very clever.
786
01:42:12,681 --> 01:42:13,723
Very clever.
787
01:42:18,722 --> 01:42:19,764
Too clever.
788
01:42:20,806 --> 01:42:21,743
But sometimes...
789
01:42:22,264 --> 01:42:23,618
...he thinks we're fools.
790
01:42:25,181 --> 01:42:26,222
Want a snort?
791
01:42:27,472 --> 01:42:28,410
No, thank you.
792
01:42:29,243 --> 01:42:30,181
Well.
793
01:42:31,743 --> 01:42:32,681
As I was saying...
794
01:42:34,139 --> 01:42:37,368
He's very clever. He exports
his best carpets...
795
01:42:37,576 --> 01:42:39,868
...soaked with
that white powder...
796
01:42:40,076 --> 01:42:41,952
...which you have just refused.
797
01:42:44,764 --> 01:42:46,743
And how did he get so clever?
798
01:42:49,034 --> 01:42:51,326
He arranges it
so that some carpets...
799
01:42:51,743 --> 01:42:54,868
...not all, just the odd one,
so that we don't notice...
800
01:42:55,805 --> 01:42:58,201
...get lost en route.
Do you understand?
801
01:43:03,825 --> 01:43:04,763
That's it.
802
01:43:06,221 --> 01:43:07,367
Are you comfortable?
803
01:43:08,825 --> 01:43:11,742
I hope your erotic tastes
aren't dreadful.
804
01:43:13,721 --> 01:43:14,867
Don't worry.
805
01:43:19,450 --> 01:43:20,491
I am humble.
806
01:43:21,221 --> 01:43:22,159
Let's see.
807
01:44:11,115 --> 01:44:12,053
Get dressed.
808
01:44:12,782 --> 01:44:13,927
You're very pretty.
809
01:44:14,137 --> 01:44:16,116
I like you very much.
810
01:44:17,469 --> 01:44:18,407
Provided...
811
01:44:18,720 --> 01:44:20,699
...you don't give it
to your pimp...
812
01:44:22,053 --> 01:44:23,095
...choose a gift.
813
01:44:37,990 --> 01:44:40,490
Mademoiselle has found
a hidden treasure.
814
01:44:41,740 --> 01:44:42,989
If you like it, take it.
815
01:44:51,635 --> 01:44:52,573
Wait.
816
01:44:59,031 --> 01:44:59,968
It's called Desire.
817
01:45:00,801 --> 01:45:03,615
It belonged to a beautiful lady.
You're taking...
818
01:45:03,823 --> 01:45:05,802
...one of my dearest heirlooms.
819
01:45:06,010 --> 01:45:06,947
Please.
820
01:45:08,614 --> 01:45:11,010
A pistol without bullets
is of no use.
821
01:45:11,218 --> 01:45:13,197
They are very small bullets.
822
01:45:16,426 --> 01:45:18,823
If you ever want to use it
on your Yaman...
823
01:45:20,592 --> 01:45:21,739
...fire at close range...
824
01:45:22,781 --> 01:45:24,031
...right at his head.
825
01:46:18,821 --> 01:46:19,759
Open up.
826
01:46:22,154 --> 01:46:23,299
Don't go in there.
827
01:46:24,133 --> 01:46:25,175
What's wrong?
828
01:46:38,195 --> 01:46:40,278
If I ever kill Yaman,
I'll marry you.
829
01:47:11,007 --> 01:47:12,152
Look, my friends.
830
01:47:12,882 --> 01:47:13,923
Reinforcements.
831
01:47:17,778 --> 01:47:18,611
Shit!
832
01:47:46,110 --> 01:47:49,339
I wasn't expecting you
until tonight, or tomorrow.
833
01:47:49,652 --> 01:47:51,734
Why give to others
what only I deserve?
834
01:47:57,464 --> 01:47:58,506
Kiss me.
835
01:47:58,923 --> 01:47:59,860
Hurry up, Alain.
836
01:48:01,735 --> 01:48:02,776
Got a cigarette?
837
01:48:03,506 --> 01:48:04,443
Yaman.
838
01:48:06,318 --> 01:48:08,193
See you at Ali Pacha's cafe.
839
01:48:11,422 --> 01:48:13,505
- We're all going.
- I'm meeting Denis...
840
01:48:13,714 --> 01:48:14,755
...at six o'clock.
841
01:48:24,026 --> 01:48:25,797
Now I'll see
if you really love me.
842
01:49:35,586 --> 01:49:39,544
This isn't a funeral, Desi.
It's a party, a celebration.
843
01:49:40,170 --> 01:49:41,107
What's wrong?
844
01:49:41,523 --> 01:49:43,815
Can't you see
I want to be alone with you?
845
01:49:53,190 --> 01:49:54,441
Love is like trade.
846
01:49:55,169 --> 01:49:57,669
A good lover must fulfill
two obligations.
847
01:49:57,878 --> 01:50:00,273
First, never lose,
keep what you have.
848
01:50:01,003 --> 01:50:03,920
Second, never stake everything
on one card.
849
01:50:04,336 --> 01:50:07,044
You mustn't risk love
in its entirety.
850
01:50:15,378 --> 01:50:17,877
You must keep some reserves,
just in case.
851
01:50:19,544 --> 01:50:22,773
If you don't do that, you become
the other person's slave.
852
01:50:23,085 --> 01:50:26,731
And believe me, the other person
becomes sick of his slave.
853
01:50:27,564 --> 01:50:29,960
How long have you known
that whore?
854
01:50:32,564 --> 01:50:33,814
I want you to drink...
855
01:50:34,126 --> 01:50:36,627
...let yourself go,
live and let live.
856
01:50:37,148 --> 01:50:39,544
Love is a game
which brightens our lives.
857
01:50:39,752 --> 01:50:42,564
To really do that,
its caresses must last.
858
01:50:43,085 --> 01:50:46,314
It must pervade everything,
just as a perfume does.
859
01:50:55,064 --> 01:50:57,147
Beneath that silk,
you both have...
860
01:50:57,356 --> 01:50:59,230
...breasts which are swelling...
861
01:51:00,271 --> 01:51:04,021
...hearts which are racing,
breathing which is agitated...
862
01:51:04,334 --> 01:51:07,876
...contractions which you are
beginning to feel somewhere.
863
01:51:13,397 --> 01:51:16,001
Love is always there
to be discovered...
864
01:51:16,209 --> 01:51:18,293
...especially with
more than two.
865
01:51:18,605 --> 01:51:19,542
Behind the knees...
866
01:51:20,480 --> 01:51:23,292
...a groin, the smoothness
of an inner thigh...
867
01:51:23,501 --> 01:51:25,063
...the smoothness
of the phallus...
868
01:51:25,375 --> 01:51:28,917
...a curl of hair, armpits,
cheekbones, lips.
869
01:51:37,250 --> 01:51:39,021
You see? Blanche responds...
870
01:51:39,333 --> 01:51:41,104
...even knowing
I don't love her.
871
01:51:42,250 --> 01:51:45,271
Why not ask her what she does
to understand life?
872
01:51:49,542 --> 01:51:53,083
Why are you so serious? I don't
want to steal your husband.
873
01:51:53,812 --> 01:51:54,853
It's just a game.
874
01:51:55,062 --> 01:51:57,562
How long have you been
sleeping with this bitch?
875
01:51:58,083 --> 01:52:00,687
You're unbearable,
Desi, darling.
876
01:52:01,207 --> 01:52:02,875
With or without your help...
877
01:52:03,083 --> 01:52:05,478
...l'm going to ride
that bitch tonight.
878
01:52:25,166 --> 01:52:28,498
Go away, and let this
be the last time I see you.
879
01:52:52,665 --> 01:52:54,540
We must leave discreetly.
880
01:52:55,686 --> 01:52:57,873
You must take me
to a friend's house.
881
01:53:20,476 --> 01:53:21,414
She has to get away.
882
01:53:22,039 --> 01:53:22,977
She has to get away.
883
01:53:23,289 --> 01:53:24,643
Desi has to get away.
884
01:53:24,851 --> 01:53:25,789
Get a doctor!
885
01:53:59,850 --> 01:54:01,205
Good-bye, my desires.
886
01:54:02,454 --> 01:54:04,642
Good-bye,
children I can never have.
887
01:54:06,204 --> 01:54:08,288
Good-bye,
friends I didn't love.
888
01:54:09,538 --> 01:54:11,830
Good-bye,
lovers who denied me friendship.
889
01:54:14,746 --> 01:54:15,892
Everything is over.
890
01:54:16,934 --> 01:54:19,017
I don't know in which world
I belong.
891
01:54:19,538 --> 01:54:21,517
It all comes down to the same.
892
01:54:22,975 --> 01:54:24,954
A humming which,
from now on...
893
01:54:25,162 --> 01:54:26,517
... will mark my hours
of solitude.
894
01:54:29,434 --> 01:54:31,829
It will be sweet
to die from this memory...
895
01:54:32,454 --> 01:54:35,266
... although I don't know
60774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.