Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,240 --> 00:01:11,660
THE MUSIC
2
00:02:43,280 --> 00:02:45,203
What is this city, sir?
3
00:02:49,600 --> 00:02:52,149
- Mister, where are we?
- Sorry?
4
00:02:52,680 --> 00:02:54,091
How do you, Mademoiselle?
5
00:02:54,560 --> 00:02:56,267
It's half past four...
6
00:02:57,960 --> 00:02:59,109
Thanks.
7
00:03:00,240 --> 00:03:02,550
I must have left the national road
without knowing it.
8
00:03:02,720 --> 00:03:04,245
I didn't see where it was.
9
00:03:04,560 --> 00:03:07,222
You're going to Deauville then?
It's on the main square.
10
00:03:08,080 --> 00:03:09,548
You couldn't have known...
11
00:03:11,280 --> 00:03:13,408
Of course, it's your first time here.
12
00:03:13,560 --> 00:03:15,142
The first time, yes.
13
00:03:15,800 --> 00:03:17,086
Why "of course?"
14
00:03:18,240 --> 00:03:19,696
Because...
15
00:03:22,600 --> 00:03:24,022
It's the main road...
16
00:03:24,440 --> 00:03:25,976
Deauville is there.
17
00:03:26,280 --> 00:03:28,089
It's a vacation route.
18
00:03:30,120 --> 00:03:32,316
- You're coming from...
- From Orleans.
19
00:03:32,480 --> 00:03:35,108
- You're American?
- Yes.
20
00:03:35,080 --> 00:03:36,957
My father works at SHAPE.
21
00:03:44,800 --> 00:03:46,905
I'm not coming directly from Orleans,
22
00:03:46,880 --> 00:03:49,190
- I'm coming from Paris.
- Ah...
23
00:03:49,320 --> 00:03:52,699
Yes, I stayed there 4 days.
24
00:03:54,040 --> 00:03:55,929
I'll remember them a long time.
25
00:04:01,840 --> 00:04:03,456
Are you waiting for someone?
26
00:04:04,400 --> 00:04:06,903
- No. Why?
- You seem like you are...
27
00:04:09,600 --> 00:04:13,082
No...
You were saying?
28
00:04:13,960 --> 00:04:16,406
If you're not waiting for anyone,
can I move to your table?
29
00:04:16,360 --> 00:04:17,657
That's quite alright...
30
00:04:26,280 --> 00:04:28,817
I was about to kill myself,
I was so bored.
31
00:04:29,400 --> 00:04:32,131
As bad as that!
Is it better now?
32
00:04:33,480 --> 00:04:36,006
Go ahead and doubt me but
it's true all the same.
33
00:04:36,360 --> 00:04:38,419
I'll believe you,
if you want.
34
00:04:39,320 --> 00:04:41,118
Is it yours, the Triumph over there?
35
00:04:42,160 --> 00:04:44,106
Yes.
I'm going to Honfleur.
36
00:04:45,080 --> 00:04:49,142
- You know it, of course?
- Yes, very well...
37
00:04:49,680 --> 00:04:51,205
I'm going to meet a friend.
38
00:04:52,920 --> 00:04:55,651
You should go and see
Boudin's paintings in Honfleur.
39
00:04:57,640 --> 00:05:01,554
Eugene Boudin...
Do you know him?
40
00:05:01,920 --> 00:05:05,504
No. Vaguely, yes...
no.
41
00:05:06,960 --> 00:05:08,564
I know him well.
42
00:05:09,560 --> 00:05:11,938
He's a painter who always
made me think of Goya.
43
00:05:14,960 --> 00:05:17,019
There are marvelous transparencies.
44
00:05:19,360 --> 00:05:21,169
Something austere...
45
00:05:23,160 --> 00:05:24,719
The light, maybe.
46
00:05:29,120 --> 00:05:31,703
He painted scenes of the
beach at Trouville.
47
00:05:33,520 --> 00:05:35,659
Women on the beach...
48
00:05:37,120 --> 00:05:38,451
It's very beautiful.
49
00:05:51,840 --> 00:05:54,218
I'm thirsty.
Could I have another beer?
50
00:05:55,440 --> 00:05:57,636
Waiter!
Two beers please!
51
00:05:58,160 --> 00:06:00,766
- I'm sorry, I should have thought of it.
- That's alright.
52
00:06:07,480 --> 00:06:10,063
- Do you live here?
- No...
53
00:06:10,960 --> 00:06:12,450
I'm just passing through.
54
00:06:12,760 --> 00:06:15,388
I leave tomorrow.
Well...
55
00:06:16,520 --> 00:06:18,636
You're not sure that
you don't live here?
56
00:06:18,800 --> 00:06:21,804
Yes, I'm sure.
Because I live in Paris.
57
00:06:27,240 --> 00:06:29,402
You came because
of a death, perhaps.
58
00:06:30,640 --> 00:06:31,869
- No...
- Excuse me!
59
00:06:31,920 --> 00:06:32,967
No, no, it's...
60
00:06:46,600 --> 00:06:49,160
And you're going back to Paris,
not the other way by any chance?
61
00:06:49,160 --> 00:06:51,322
No. I'm going back
to Paris.
62
00:06:59,280 --> 00:07:01,977
If you were going to Paris
I would leave with you.
63
00:07:02,560 --> 00:07:03,675
Really?
64
00:07:06,560 --> 00:07:09,586
And you would want to go back
right away, to Paris, now?
65
00:07:09,960 --> 00:07:11,291
Definitely, yes.
66
00:07:11,800 --> 00:07:14,531
- You're not sure.
- No.
67
00:07:16,320 --> 00:07:18,322
We don't always do
what we want.
68
00:07:18,920 --> 00:07:20,160
Not always.
69
00:07:28,440 --> 00:07:30,238
Then, sometimes we don't
know, either.
70
00:07:33,840 --> 00:07:35,194
That's true.
71
00:07:35,440 --> 00:07:38,614
For example, when you come to
see your family...
72
00:07:38,560 --> 00:07:39,755
It's not that.
73
00:07:39,960 --> 00:07:41,598
I don't know anyone here.
74
00:07:43,080 --> 00:07:46,198
I'm here on business.
Are you satisfied?
75
00:07:46,640 --> 00:07:47,823
No.
76
00:07:49,640 --> 00:07:53,964
- Are you leaving?
- Yes. I have to. I'm on vacation.
77
00:07:54,560 --> 00:07:57,268
- And you won't finish your beer?
- No.
78
00:07:59,080 --> 00:08:01,253
- I'm sorry.
- Why?
79
00:08:01,200 --> 00:08:02,975
Maybe you want to go see a movie?
80
00:08:04,560 --> 00:08:06,403
No, why would you ask me that?
81
00:08:07,200 --> 00:08:09,646
Mechanically.
Excuse me.
82
00:08:10,320 --> 00:08:12,493
After all, I told you I was
going to Honfleur.
83
00:08:15,440 --> 00:08:17,829
- And you, you have nothing to do?
- Nothing.
84
00:08:17,960 --> 00:08:19,462
And your business?
85
00:08:20,120 --> 00:08:21,918
It's finished.
Done.
86
00:08:23,160 --> 00:08:25,379
Look, because if you're really
going to the movies...
87
00:08:25,320 --> 00:08:26,560
Absolutely not.
88
00:08:40,120 --> 00:08:41,781
You don't want to go to Honfleur?
89
00:08:42,720 --> 00:08:44,916
There could be trains,
at night, for Paris...
90
00:08:45,240 --> 00:08:46,378
No thanks.
91
00:08:46,920 --> 00:08:50,254
- But since you have nothing to do...
- No.
92
00:08:50,640 --> 00:08:53,166
But in fact, do you want
to leave or stay?
93
00:08:53,120 --> 00:08:55,578
I don't want anything!
Leave me alone.
94
00:09:10,720 --> 00:09:13,701
Will you wait for me?
I want to buy a souvenir for a friend.
95
00:09:13,640 --> 00:09:15,290
I'll go across the street
to make a call.
96
00:09:15,240 --> 00:09:16,526
Just a minute, I'll be right back.
97
00:10:16,800 --> 00:10:18,074
City Hall...
98
00:10:18,360 --> 00:10:20,772
The theater... The museum...
99
00:10:21,200 --> 00:10:23,919
Over there, the commandery, we
went there on Saturdays, in the spring.
100
00:10:24,320 --> 00:10:28,223
Rouen - over there...
The Seine valley - over the hills...
101
00:10:28,720 --> 00:10:30,404
Over here - the road to Paris.
102
00:10:30,520 --> 00:10:33,330
- New York?
- Ah... There!
103
00:10:33,600 --> 00:10:37,491
The Atlantic Ocean... New York...
The Pacific Ocean... China...
104
00:10:37,520 --> 00:10:39,591
- And it begins again...
- Why, yes!
105
00:10:41,400 --> 00:10:44,210
You remind me of someone I met
here several years ago.
106
00:10:44,600 --> 00:10:45,977
- Is that so?
- Yes.
107
00:10:47,040 --> 00:10:48,462
An Englishwoman passing through.
108
00:10:49,680 --> 00:10:51,512
If I remember it right,
she went to Rouen.
109
00:10:52,360 --> 00:10:54,966
She was writing a thesis
on Saint-Maclou.
110
00:10:54,960 --> 00:10:56,234
Norman Gothic.
111
00:10:57,120 --> 00:11:00,340
- What do we have in common?
- Indiscretion.
112
00:11:01,160 --> 00:11:03,071
I didn't realize, perhaps.
113
00:11:34,320 --> 00:11:37,756
- What are you singing?
- "Winter Journey" by Schubert
114
00:11:47,160 --> 00:11:50,994
- And you, what do you do?
- Biochemistry.
115
00:11:51,680 --> 00:11:54,240
I got my diploma 15 days ago,
I'm done.
116
00:11:55,040 --> 00:11:57,577
- How old are you?
- 22.
117
00:12:02,920 --> 00:12:05,264
Okay, well, I'll drive you to the hotel
and I'm leaving.
118
00:12:20,480 --> 00:12:22,778
But what are you thinking
about all the time?
119
00:12:24,120 --> 00:12:25,986
Oh, it would be hard to say.
120
00:12:26,520 --> 00:12:28,056
Is that true or you're lying?
121
00:12:28,360 --> 00:12:30,010
Maybe I'm lying.
122
00:12:34,760 --> 00:12:37,161
Is this where you met that young girl?
123
00:12:37,080 --> 00:12:38,798
Does that interest you?
124
00:12:40,360 --> 00:12:41,270
Like that!
125
00:12:43,520 --> 00:12:45,352
I lived here for four years.
126
00:12:46,000 --> 00:12:47,866
I worked on the reconstruction.
127
00:12:49,320 --> 00:12:51,254
You see these buildings on the hill?
128
00:12:52,520 --> 00:12:54,705
We built a lot here a few years ago.
129
00:12:55,760 --> 00:12:57,603
Now it's slowed down.
130
00:12:58,600 --> 00:13:00,796
But this young girl, you never
saw her again?
131
00:13:00,600 --> 00:13:04,503
Imagine... I even thought
I had forgotten her.
132
00:13:06,560 --> 00:13:08,494
You're the one who
reminded me of her.
133
00:13:09,560 --> 00:13:11,210
You're very curious, aren't you?
134
00:13:11,920 --> 00:13:14,514
Yes. Does it bother you?
135
00:13:15,120 --> 00:13:16,030
No.
136
00:13:21,480 --> 00:13:23,005
Do you mind?
137
00:13:24,600 --> 00:13:26,830
- You don't know what you want?
- No!
138
00:13:29,280 --> 00:13:31,282
It's just that you might have to
wait a long time.
139
00:13:32,040 --> 00:13:35,214
Well you know, I didn't set a time,
I said I'd arrive in the evening.
140
00:13:39,040 --> 00:13:44,228
Say, that young English girl...
was she very free?
141
00:13:44,160 --> 00:13:45,446
Definitely.
142
00:13:46,000 --> 00:13:49,368
We went to the hotel.
It was marvelous.
143
00:13:49,840 --> 00:13:51,330
Simply...
144
00:13:51,480 --> 00:13:54,279
- It was nothing?
- Nothing.
145
00:13:54,600 --> 00:13:56,170
I loved another woman.
146
00:13:57,720 --> 00:13:59,017
But it was wonderful.
147
00:13:59,000 --> 00:14:00,900
And where was this other woman?
148
00:14:01,160 --> 00:14:02,980
Away for the afternoon.
149
00:14:04,400 --> 00:14:06,494
Today, I would listen to anything.
150
00:14:22,640 --> 00:14:24,017
She's gone.
151
00:14:30,360 --> 00:14:32,124
She's beautiful.
152
00:14:32,840 --> 00:14:33,921
Yes.
153
00:14:35,360 --> 00:14:37,761
She's not very young anymore...
Who is it?
154
00:14:38,760 --> 00:14:40,421
Someone I know.
155
00:14:42,440 --> 00:14:43,976
Listen...
156
00:14:45,160 --> 00:14:47,094
I don't know
if I'll come back out.
157
00:14:47,080 --> 00:14:48,764
Yes, I'm very tired.
158
00:14:49,280 --> 00:14:50,725
I think I'll sleep.
159
00:14:51,120 --> 00:14:52,815
- If you'll excuse me.
- Of course!
160
00:14:53,160 --> 00:14:56,528
I'll wait a little bit, and if I see
that you don't come back, I'll leave.
161
00:14:56,760 --> 00:14:57,977
What do you want?
162
00:14:59,120 --> 00:15:00,952
To stay with someone.
163
00:15:01,760 --> 00:15:02,795
That's all.
164
00:15:05,200 --> 00:15:07,726
- See you later, maybe.
- Maybe...
165
00:15:17,360 --> 00:15:19,044
Excuse me, ma'am...
166
00:15:19,600 --> 00:15:21,079
Coming!
167
00:15:23,400 --> 00:15:25,243
You're sure that there's only
the 9:15 train for Paris?
168
00:15:25,440 --> 00:15:28,489
Definitely. That's the only train that
stops in Evreux.
169
00:15:28,920 --> 00:15:31,571
Maybe you have a client going
back tonight who could take me?
170
00:15:33,600 --> 00:15:35,068
I don't think so.
171
00:15:36,040 --> 00:15:37,860
Could you make a phone call for me?
172
00:15:38,440 --> 00:15:39,942
Littre, 89-26.
173
00:15:40,080 --> 00:15:42,549
- You want me to send it upstairs?
- No, no. Here.
174
00:16:05,360 --> 00:16:06,930
Still no response...
175
00:17:05,640 --> 00:17:07,597
Will you keep the room tonight?
176
00:17:07,520 --> 00:17:11,411
I don't think so, no. Evreux has
changed so much, it's amazing!
177
00:17:11,680 --> 00:17:14,024
I don't go out too much,
you know, so...
178
00:17:14,280 --> 00:17:15,657
See you later.
179
00:17:17,240 --> 00:17:19,254
- I wanted to tell you...
- Yes?
180
00:17:22,840 --> 00:17:25,104
About the furniture that's in storage...
181
00:17:25,480 --> 00:17:27,517
I could arrange for it to
be sent to you.
182
00:17:27,760 --> 00:17:29,387
To save you the trouble.
183
00:17:29,320 --> 00:17:31,505
What furniture?
Oh yes...
184
00:17:31,760 --> 00:17:35,116
Oh, I don't know what I'll do
with it yet, if I'll keep it or not.
185
00:17:36,040 --> 00:17:38,077
- Thank you.
- You're welcome.
186
00:17:38,640 --> 00:17:41,507
Is this Littre, 89-26?
Stay with me!
187
00:17:41,920 --> 00:17:43,422
Your number, sir!
188
00:17:44,720 --> 00:17:45,892
Thank you.
189
00:17:48,560 --> 00:17:50,631
- Hello.
- Is that you, Michel?
190
00:17:51,200 --> 00:17:52,622
Yes.
Are you OK?
191
00:17:52,840 --> 00:17:54,672
Yes. Is it done?
192
00:17:54,840 --> 00:17:56,649
- Yes.
- When?
193
00:17:57,360 --> 00:17:58,657
This afternoon.
194
00:17:59,280 --> 00:18:01,726
- It wasn't too difficult?
- No.
195
00:18:02,400 --> 00:18:05,256
- You saw her again?
- Of course.
196
00:18:05,440 --> 00:18:09,525
- So? - Nothing.
What do you want me to say?
197
00:18:10,480 --> 00:18:11,879
- It's just...
- What?
198
00:18:12,560 --> 00:18:15,063
The whole thing is exhausting.
199
00:18:15,280 --> 00:18:16,736
Has she changed?
200
00:18:17,680 --> 00:18:19,227
Yes, without a doubt.
201
00:18:20,320 --> 00:18:22,015
Will you tell me about it sometime?
202
00:18:22,120 --> 00:18:23,155
Why not...
203
00:18:24,880 --> 00:18:26,473
But who knows...
204
00:18:27,440 --> 00:18:29,135
Maybe some day.
205
00:18:32,200 --> 00:18:33,452
OK, I'm going.
206
00:18:33,480 --> 00:18:35,528
- What's wrong?
- Nothing.
207
00:18:38,040 --> 00:18:39,622
What are you doing tonight?
208
00:18:39,600 --> 00:18:43,002
Nothing. I stayed in bed
the entire day.
209
00:18:44,960 --> 00:18:47,554
- Where does she live?
- I don't know.
210
00:18:50,640 --> 00:18:53,769
This place is at the ends of the
earth, but at least you sleep.
211
00:18:54,280 --> 00:18:57,398
- Will you take me there some day?
- Why not?
212
00:18:58,240 --> 00:19:01,039
- Until tomorrow, my dear.
- Until tomorrow, Michel.
213
00:19:29,800 --> 00:19:32,485
While you were on the phone,
the woman went back into the hotel.
214
00:19:33,760 --> 00:19:35,489
She came back out right away.
215
00:19:37,240 --> 00:19:39,675
Then she went across the square,
as if she was going to the cinema.
216
00:19:39,800 --> 00:19:40,870
Over there.
217
00:19:42,160 --> 00:19:43,730
Does she like the cinema,
that woman?
218
00:19:45,040 --> 00:19:46,417
I think so.
219
00:19:48,240 --> 00:19:51,358
- Where do you want to go?
- I don't know anything here.
220
00:19:51,320 --> 00:19:54,529
- Let's go to the forest?
- If you want...
221
00:21:02,520 --> 00:21:04,431
Where are you going?
222
00:21:14,000 --> 00:21:15,308
You're scaring me!
223
00:21:45,040 --> 00:21:46,530
Why?
224
00:21:51,120 --> 00:21:52,758
Don't come any closer!
225
00:21:54,840 --> 00:21:56,296
You won't take me back to Evreux?
226
00:21:56,440 --> 00:21:58,431
Why did you bring me here?
227
00:22:00,200 --> 00:22:02,134
I wanted to see this spot again.
228
00:22:02,720 --> 00:22:05,644
You're fixated on something,
I don't know what it is.
229
00:22:06,440 --> 00:22:08,556
If you don't tell me what it is,
I'll leave you here.
230
00:22:12,400 --> 00:22:13,959
Go ahead,
it doesn't matter.
231
00:22:15,000 --> 00:22:17,264
We're a half-hour from Evreux,
I have nothing to do.
232
00:22:26,480 --> 00:22:28,232
But what's wrong with you, then?
233
00:22:29,080 --> 00:22:30,388
Leave me alone.
234
00:22:31,920 --> 00:22:33,228
Go back to Evreux.
235
00:22:38,400 --> 00:22:39,822
Leave me in peace.
236
00:22:51,080 --> 00:22:52,559
Sit here.
237
00:22:59,480 --> 00:23:01,084
What's wrong?
238
00:23:03,360 --> 00:23:04,919
What happened?
239
00:23:08,880 --> 00:23:11,861
- I'm tired...
- Because of what?
240
00:23:14,720 --> 00:23:16,302
Because of what?
241
00:23:23,360 --> 00:23:27,342
- You don't want to talk about it?
- No.
242
00:23:29,560 --> 00:23:31,722
Did you do something bad?
243
00:23:36,440 --> 00:23:37,748
Yes.
244
00:23:38,960 --> 00:23:39,984
To whom?
245
00:23:41,240 --> 00:23:42,651
To myself.
246
00:23:51,960 --> 00:23:53,450
Come on, let's go back.
247
00:23:55,080 --> 00:23:56,479
Wait a little longer.
248
00:24:15,520 --> 00:24:16,555
Come see...
249
00:24:19,800 --> 00:24:22,064
The castle of Shakespeare's kings.
250
00:24:23,480 --> 00:24:24,925
There was a whole army.
251
00:24:25,360 --> 00:24:27,078
Look, how they suffered.
252
00:24:32,800 --> 00:24:33,881
Him too.
253
00:24:34,320 --> 00:24:37,153
- Where did you find this?
- At the foot of the tree.
254
00:24:37,640 --> 00:24:39,665
- No.
- No...
255
00:25:03,120 --> 00:25:04,872
What happened to you in Paris?
256
00:25:08,200 --> 00:25:11,636
I stayed in a hotel room for three
days without going out.
257
00:25:13,640 --> 00:25:15,722
I've never been so alone.
258
00:25:19,800 --> 00:25:23,873
Last night there was a wedding
party in the hotel lounge.
259
00:25:25,200 --> 00:25:27,498
I was just above,
I heard everything.
260
00:25:28,320 --> 00:25:30,209
I was alone in my room...
261
00:25:31,200 --> 00:25:34,318
People were saying outrageous
things... enjoying themselves.
262
00:25:35,360 --> 00:25:38,364
They laughed... laughed...
263
00:25:41,680 --> 00:25:44,388
It doesn't interest you,
what I'm saying.
264
00:25:46,440 --> 00:25:48,511
- No.
- That's fine with me.
265
00:25:49,800 --> 00:25:52,918
I wanted to talk to someone,
to a stranger.
266
00:26:02,200 --> 00:26:04,157
Who are you kissing
in my place?
267
00:26:07,520 --> 00:26:09,329
It doesn't bother me, you know.
268
00:26:11,560 --> 00:26:13,301
What time do you need to
be in Honfleur?
269
00:26:14,840 --> 00:26:16,535
I told you there's
no set time.
270
00:26:18,600 --> 00:26:20,796
Anyway, I'm tired of
my friend there.
271
00:26:23,440 --> 00:26:25,716
Frankly, it's a man who
I have to go see.
272
00:26:27,120 --> 00:26:28,690
I'm going to end things with him.
273
00:26:31,080 --> 00:26:33,572
Now do you understand why
I'm lingering like this?
274
00:26:37,360 --> 00:26:38,964
You don't love him anymore.
275
00:26:40,040 --> 00:26:41,235
I didn't say that!
276
00:26:42,040 --> 00:26:44,293
I don't know,
I'm not there yet.
277
00:26:46,320 --> 00:26:47,788
Maybe it's the opposite.
278
00:26:49,960 --> 00:26:52,076
How can you be sure?
279
00:26:54,720 --> 00:26:56,347
You should know...
280
00:26:58,120 --> 00:26:59,793
Is that why you approached me?
281
00:27:01,840 --> 00:27:03,376
No.
282
00:27:05,920 --> 00:27:07,740
Why did you bring me here?
283
00:27:10,840 --> 00:27:13,127
I wanted to see
what there was inside.
284
00:27:22,480 --> 00:27:24,653
I haven't ever cheated
on him yet.
285
00:27:25,360 --> 00:27:28,204
Foolishly...
I should have!
286
00:27:29,240 --> 00:27:30,765
You wanted to?
287
00:27:31,240 --> 00:27:33,390
Yes, to see...
288
00:27:34,920 --> 00:27:38,151
- Isn't that what cheating is?
- Yes, it is.
289
00:27:41,160 --> 00:27:43,709
Why did you leave Evreux?
290
00:27:44,160 --> 00:27:45,696
Because I got divorced.
291
00:27:46,960 --> 00:27:48,940
It's not possible to live here alone.
292
00:27:49,880 --> 00:27:51,541
I preferred to go back to Paris.
293
00:27:52,120 --> 00:27:53,417
And her?
294
00:27:56,600 --> 00:27:58,364
I don't think that
she lives in Paris.
295
00:28:00,200 --> 00:28:01,713
It seems like I would know.
296
00:28:03,240 --> 00:28:05,049
Why did you get divorced?
297
00:28:08,280 --> 00:28:09,782
I don't know anymore.
298
00:28:11,440 --> 00:28:15,149
I understand... It's like with
me and this man.
299
00:28:17,480 --> 00:28:20,450
It's not the same at all.
In no way.
300
00:28:24,720 --> 00:28:27,690
That's true. And then, I don't
have enough experience yet.
301
00:28:30,200 --> 00:28:31,895
You still have the wedding ring?
302
00:28:33,680 --> 00:28:35,102
It's another woman.
303
00:28:35,440 --> 00:28:38,637
You can't get away from it...
You'll see.
304
00:28:39,320 --> 00:28:43,097
- She's the one who you called?
The second one? - Yes.
305
00:28:44,400 --> 00:28:46,630
Naturally she's younger
than the other.
306
00:28:46,920 --> 00:28:48,331
Yes, she's 24.
307
00:28:49,120 --> 00:28:50,827
And she's more beautiful too?
308
00:28:51,120 --> 00:28:52,622
In a way, yes.
309
00:28:53,040 --> 00:28:56,965
- How so?
- She must look better in public.
310
00:28:57,760 --> 00:29:01,913
- And elsewhere?
- Less so... Less presence...
311
00:29:02,120 --> 00:29:03,633
She has less presence.
312
00:29:04,360 --> 00:29:07,352
That's mysterious, isn't it?
313
00:29:09,200 --> 00:29:10,417
Yes.
314
00:29:16,840 --> 00:29:18,387
If we went to a hotel...
315
00:29:18,760 --> 00:29:20,467
it could be pleasant...
316
00:29:23,360 --> 00:29:24,896
I don't know if I want to...
317
00:29:26,120 --> 00:29:27,531
Oh really?
318
00:29:28,240 --> 00:29:30,299
What do you want
to do instead?
319
00:29:32,280 --> 00:29:33,884
I have no idea...
320
00:29:34,800 --> 00:29:38,259
Anyway, I don't know if it's you
who interested me or your story.
321
00:29:40,920 --> 00:29:43,093
- What story?
- Your story, right now.
322
00:29:45,440 --> 00:29:48,387
It seemed like you didn't know
you were living it.
323
00:29:50,040 --> 00:29:51,439
The moment has passed.
324
00:29:52,520 --> 00:29:54,215
Over in a few seconds.
325
00:29:56,960 --> 00:29:59,054
Tell me what you're doing in Evreux.
326
00:29:59,400 --> 00:30:00,925
What good could it do?
327
00:30:01,840 --> 00:30:04,161
I came for the judgment
of a divorce.
328
00:30:04,200 --> 00:30:06,066
It was this afternoon.
329
00:30:07,720 --> 00:30:10,030
- And it's finished?
- Yes.
330
00:30:11,680 --> 00:30:13,535
It's completely finished?
331
00:30:14,720 --> 00:30:15,664
Yes.
332
00:30:17,320 --> 00:30:18,663
We wanted to see clearly.
333
00:30:19,480 --> 00:30:21,721
Afterwards we understood very
well what happened.
334
00:30:22,800 --> 00:30:24,256
What happened?
335
00:30:25,360 --> 00:30:26,976
I couldn't tell you.
336
00:30:29,800 --> 00:30:31,507
I don't want to know...
337
00:30:33,440 --> 00:30:35,465
There's one thing that I don't
really understand.
338
00:30:36,000 --> 00:30:38,253
- Oh, leave it...
- No.
339
00:30:38,760 --> 00:30:40,967
You knew she was coming to Evreux.
340
00:30:45,560 --> 00:30:47,050
I thought so.
341
00:30:48,480 --> 00:30:51,165
And you also knew she would
come to that hotel?
342
00:30:52,960 --> 00:30:53,995
Yes.
343
00:30:55,480 --> 00:31:00,372
In French they call that "being
at the turning point of your life."
344
00:31:02,960 --> 00:31:04,826
A bit further than the turning point.
345
00:31:05,200 --> 00:31:08,420
There's a new road, and I've
started walking again.
346
00:31:11,000 --> 00:31:12,707
You're starting to get the idea.
347
00:31:36,480 --> 00:31:38,812
Who left first, her or you?
348
00:31:40,920 --> 00:31:42,968
No one. It was a
mutual decision.
349
00:31:44,080 --> 00:31:45,525
What did she say?
350
00:31:48,600 --> 00:31:50,182
She said, I love you.
351
00:31:51,160 --> 00:31:53,071
For the moment that's all.
352
00:31:53,440 --> 00:31:55,226
And it wasn't a lie?
353
00:31:55,880 --> 00:31:57,405
No, not so much.
354
00:32:00,680 --> 00:32:04,628
And the woman you're with now...
do you love her?
355
00:32:08,280 --> 00:32:09,372
Yes.
356
00:32:14,520 --> 00:32:16,215
But there are others after...
357
00:32:17,720 --> 00:32:19,063
After what?
358
00:32:20,480 --> 00:32:23,051
After your wife in Evreux,
there are others...
359
00:32:26,560 --> 00:32:28,881
I spoiled my chance at happiness.
360
00:32:30,600 --> 00:32:32,113
As it turns out.
361
00:32:33,760 --> 00:32:35,376
Happiness?
362
00:32:38,840 --> 00:32:40,444
Maybe...
363
00:32:41,760 --> 00:32:43,421
Forever, you mean?
364
00:32:46,600 --> 00:32:47,886
Maybe.
365
00:32:52,240 --> 00:32:54,698
"I spoiled my chance at happiness..."
366
00:32:58,880 --> 00:33:00,575
But what will you do?
367
00:33:05,240 --> 00:33:06,799
I don't know.
368
00:33:39,200 --> 00:33:40,804
Why don't we talk?
369
00:33:41,160 --> 00:33:42,616
Why should we?
370
00:33:42,920 --> 00:33:45,753
Nothing is more finished than that,
of all the things in the world.
371
00:33:46,000 --> 00:33:47,377
Including death?
372
00:33:48,000 --> 00:33:49,343
Do you believe that?
373
00:33:49,680 --> 00:33:52,581
I don't know.
Maybe, yes.
374
00:33:52,760 --> 00:33:54,649
Including death.
375
00:33:56,560 --> 00:34:00,906
Nothing is more finished than that,
of all the things in the world.
376
00:34:01,520 --> 00:34:03,329
Even if we were dead?
377
00:34:05,040 --> 00:34:06,940
Including death, you think?
378
00:34:09,120 --> 00:34:11,077
I don't know.
Maybe, yes...
379
00:34:11,600 --> 00:34:14,046
Including death.
380
00:36:10,080 --> 00:36:11,218
Yes?
381
00:36:18,360 --> 00:36:19,293
Come in.
382
00:37:02,840 --> 00:37:04,433
Madame, are you there?
383
00:37:05,880 --> 00:37:07,484
Excuse me, Madame?
384
00:37:07,760 --> 00:37:10,183
Yes, coming!
385
00:37:12,800 --> 00:37:15,280
I wanted to tell you that I'll
keep the room tonight.
386
00:37:15,480 --> 00:37:16,618
Yes.
387
00:37:17,520 --> 00:37:20,251
Could I ask you to send this
telegram for me?
388
00:37:20,320 --> 00:37:21,799
Of course.
389
00:37:23,760 --> 00:37:25,137
It's urgent.
390
00:37:27,120 --> 00:37:28,610
She didn't leave?
391
00:37:29,000 --> 00:37:31,002
This is 07-53, Evreux.
392
00:37:31,960 --> 00:37:33,530
She didn't leave?
393
00:37:33,760 --> 00:37:36,195
An urgent telegram...
394
00:39:13,720 --> 00:39:15,609
You're going to kill her, perhaps.
395
00:39:26,600 --> 00:39:28,284
Maybe she deserves it.
396
00:39:28,440 --> 00:39:30,363
I don't know your story.
397
00:39:35,800 --> 00:39:37,507
Besides, it's none of my business.
398
00:41:23,000 --> 00:41:24,126
Where were you?
399
00:41:26,160 --> 00:41:28,401
- It was raining...
- I didn't see you come back.
400
00:41:32,680 --> 00:41:35,854
- Everyone's asleep.
- It's late...
401
00:41:36,120 --> 00:41:37,588
No, it's the provinces.
402
00:41:38,960 --> 00:41:40,701
I was wondering where you went.
403
00:41:40,680 --> 00:41:42,466
I stayed in my room.
404
00:41:44,760 --> 00:41:46,159
That's true, it rained...
405
00:41:47,240 --> 00:41:49,095
I thought you had left the hotel.
406
00:41:51,160 --> 00:41:53,595
A young girl was here
a moment ago.
407
00:41:56,280 --> 00:41:57,953
She was looking for you, I think.
408
00:41:59,080 --> 00:42:00,127
Where are you going?
409
00:42:01,160 --> 00:42:02,980
I don't want to detain you.
410
00:42:03,960 --> 00:42:05,564
I met that young girl at a cafe.
411
00:42:05,520 --> 00:42:07,363
And we spent the afternoon together.
412
00:42:08,040 --> 00:42:10,156
- Where is she in fact,
do you know? - No.
413
00:42:10,440 --> 00:42:12,147
I don't understand what you're saying.
414
00:42:13,480 --> 00:42:14,618
Where did you see her?
415
00:42:15,160 --> 00:42:18,141
In my room... she came there
about an hour ago.
416
00:42:19,000 --> 00:42:20,422
She talked to me about you.
417
00:42:20,760 --> 00:42:23,161
- How indiscrete!
- Yes.
418
00:42:24,000 --> 00:42:26,298
Imagine, this little American
felt alone.
419
00:42:26,240 --> 00:42:27,867
She found someone in Honfleur...
420
00:42:27,920 --> 00:42:29,775
A man whom, according to her,
she no longer loves.
421
00:42:30,440 --> 00:42:33,011
But in my opinion it's not true,
I think she was making it up.
422
00:42:33,000 --> 00:42:35,458
I didn't have that impression,
but I guess it's possible.
423
00:42:40,000 --> 00:42:41,638
The town has changed,
did you see?
424
00:42:42,120 --> 00:42:45,875
The hills have been built over...
it's done.
425
00:42:46,840 --> 00:42:50,708
It's not the same landscape anymore.
Especially towards the East.
426
00:42:51,840 --> 00:42:54,343
That's true, it's not the same
landscape anymore...
427
00:42:55,160 --> 00:42:57,811
They were supposed to have built
an airfield. Do you remember?
428
00:42:58,280 --> 00:42:59,907
They must have given up the idea.
429
00:43:00,080 --> 00:43:03,505
Where would they have gone
from here, Paris is so close!
430
00:43:04,600 --> 00:43:06,147
Have you been back to
La Boissiere?
431
00:43:06,200 --> 00:43:09,033
- You too, no?
- Yes.
432
00:43:09,120 --> 00:43:11,327
I don't think I ever saw you.
433
00:43:11,440 --> 00:43:14,785
I often passed by here the last three
years, without stopping.
434
00:43:14,800 --> 00:43:16,438
I never have.
435
00:43:16,680 --> 00:43:18,045
It's the same you know.
436
00:43:19,160 --> 00:43:21,003
I looked for you tonight.
437
00:43:21,280 --> 00:43:23,066
I walked several kilometers
around the city.
438
00:43:23,280 --> 00:43:24,759
Everything was closed.
439
00:43:26,040 --> 00:43:27,451
It's always the same.
440
00:43:28,000 --> 00:43:30,389
- The nights here are deadly.
- Oh really...
441
00:43:30,440 --> 00:43:31,862
- Tell me...
- Tell me!
442
00:43:34,280 --> 00:43:37,602
I didn't think the house had been sold
to such young people.
443
00:43:37,920 --> 00:43:40,969
No, it must have changed
hands since then.
444
00:43:43,080 --> 00:43:46,129
There were two people eating together,
I had never seen them before.
445
00:43:48,600 --> 00:43:50,477
It's a strange feeling.
446
00:43:51,200 --> 00:43:54,010
The dining room was in the same
place, the television too...
447
00:43:55,080 --> 00:43:58,368
They weren't speaking, not a word.
448
00:43:59,240 --> 00:44:00,901
That's true, it's strange.
449
00:44:12,480 --> 00:44:14,505
They finished the building I started.
450
00:44:15,240 --> 00:44:16,844
Remember, behind the station?
451
00:44:17,640 --> 00:44:21,725
Not really.
Oh yes, I see. That's good.
452
00:44:22,440 --> 00:44:25,102
It seems like the plans
were respected.
453
00:44:25,840 --> 00:44:28,958
I should have gone to see the site
from time to time, but I didn't.
454
00:44:29,920 --> 00:44:33,982
- Is your work still going so well?
- Not bad...
455
00:44:34,520 --> 00:44:38,286
- Are you still as passionate about
it as you were? - No.
456
00:44:39,560 --> 00:44:44,316
- But... But, what do you mean?
- Nothing.
457
00:44:46,400 --> 00:44:48,528
You're probably taking the train
tomorrow morning?
458
00:44:48,800 --> 00:44:49,926
No.
459
00:44:50,720 --> 00:44:52,324
They're coming to get me.
460
00:44:53,560 --> 00:44:55,494
Imagine, I don't even know
where you live.
461
00:44:56,440 --> 00:44:59,330
Someone asked me the other day what
became of you, I didn't know what to say.
462
00:44:59,760 --> 00:45:03,640
For the moment nowhere, honestly.
Here and there. In the North especially...
463
00:45:04,200 --> 00:45:05,668
In the North?
464
00:45:06,240 --> 00:45:09,983
Yes, it ended up like that.
Not that it bothers me, by the way.
465
00:45:11,120 --> 00:45:13,077
You still don't like the South?
466
00:45:14,400 --> 00:45:15,799
No, I still don't.
467
00:45:19,640 --> 00:45:21,460
What's that?
468
00:45:23,000 --> 00:45:24,559
Someone's coming in.
469
00:45:26,760 --> 00:45:29,206
I haven't heard anything about
you for three years.
470
00:45:30,720 --> 00:45:33,382
Me, I get news now and then,
from Valerie.
471
00:45:33,680 --> 00:45:35,660
- You've seen her?
- Yes.
472
00:45:35,800 --> 00:45:38,053
I've completely changed
my opinion of her.
473
00:45:38,600 --> 00:45:42,252
You can take up the cause for
someone without being unfair.
474
00:45:42,280 --> 00:45:44,203
That doesn't prove anything
except, perhaps...
475
00:45:44,400 --> 00:45:46,402
that you're under their influence...
476
00:45:46,480 --> 00:45:48,300
Without even realizing it.
477
00:45:49,280 --> 00:45:52,136
I also see the Tourniers
sometimes too. That's all.
478
00:45:53,120 --> 00:45:55,236
I didn't think you would come alone.
479
00:45:55,560 --> 00:45:57,369
You came alone as well.
480
00:45:57,480 --> 00:45:59,938
- Yes, I thought it wasn't worth
the trouble... - Yes, that's it.
481
00:46:04,080 --> 00:46:07,527
"Including death"...
Do you really think so?
482
00:46:10,080 --> 00:46:12,344
You said there was nothing more
finished than that, including death.
483
00:46:12,280 --> 00:46:13,668
I said that I didn't know.
484
00:46:13,640 --> 00:46:16,086
When you came back from Paris I was
waiting for you on the platform.
485
00:46:20,200 --> 00:46:21,577
Will you re-marry?
486
00:46:22,680 --> 00:46:24,819
What happened on
the platform?
487
00:46:28,040 --> 00:46:29,917
I'm leaving for America.
488
00:46:36,360 --> 00:46:38,613
I'm going to go live in America.
489
00:46:46,120 --> 00:46:47,849
Where I can be calm.
490
00:46:49,000 --> 00:46:50,365
It's a little late, I know,
491
00:46:50,320 --> 00:46:52,880
I'll have to move fast to
make up for lost time.
492
00:46:52,840 --> 00:46:55,411
So now you think that time doesn't
always have to be lost?
493
00:46:56,400 --> 00:46:59,574
It's just a manner of speech,
I never thought about it like that.
494
00:47:01,440 --> 00:47:04,649
At all.
Really.
495
00:47:06,280 --> 00:47:08,226
And you,
what will you do?
496
00:47:09,320 --> 00:47:11,163
Something like you, probably.
497
00:47:11,240 --> 00:47:14,073
Except that I have to stay in
France for my work.
498
00:47:15,360 --> 00:47:16,885
And otherwise?
499
00:47:20,880 --> 00:47:22,279
I don't know yet.
500
00:47:29,400 --> 00:47:30,936
You haven't changed...
501
00:47:32,240 --> 00:47:33,913
I've gotten older, you know that.
502
00:47:35,200 --> 00:47:37,043
I wasn't talking about your face.
503
00:47:39,920 --> 00:47:42,150
But yes, your face has changed a little.
504
00:47:43,360 --> 00:47:47,308
- How so?
- Your look, I think.
505
00:47:48,920 --> 00:47:50,809
You had a very gentle look.
506
00:47:51,760 --> 00:47:55,151
And then when we met I knew ahead
of time what you were going to say.
507
00:47:56,520 --> 00:47:59,421
It must have been tiresome to always
know ahead of time, like that.
508
00:48:00,040 --> 00:48:02,964
At the end...
In the final months...
509
00:48:03,440 --> 00:48:05,010
it was very tiresome.
510
00:48:07,640 --> 00:48:09,381
To know that you would lie.
511
00:48:26,960 --> 00:48:28,815
- It's late...
- No, stay!
512
00:48:33,640 --> 00:48:35,904
It's incredible that we can talk to
each other like this.
513
00:48:36,640 --> 00:48:38,278
Do you remember the last months?
514
00:48:40,640 --> 00:48:41,903
Hell.
515
00:48:43,920 --> 00:48:45,308
Yes, hell.
516
00:48:46,560 --> 00:48:50,679
- Maybe this dog belongs to the hotel,
we should have let it in. - No.
517
00:48:53,400 --> 00:48:56,461
Something as bad as that only
happens once in a lifetime.
518
00:48:58,400 --> 00:48:59,697
Referring to what?
519
00:49:02,200 --> 00:49:04,043
That hell.
520
00:49:05,560 --> 00:49:06,948
I think so.
521
00:49:07,600 --> 00:49:10,968
Or else this experience, this abominable
thing wouldn't have any use.
522
00:49:11,280 --> 00:49:12,805
Oh...
523
00:49:13,600 --> 00:49:16,865
I've thought about it since then.
It's like one hasn't found...
524
00:49:17,240 --> 00:49:19,117
another way of...
525
00:49:20,160 --> 00:49:22,356
Of escaping fatigue, for example?
526
00:49:24,000 --> 00:49:25,365
Yes...
527
00:49:26,080 --> 00:49:27,605
I think so...
528
00:49:55,400 --> 00:49:58,825
How long did we stay in this hotel
before we moved into the house?
529
00:49:59,560 --> 00:50:01,710
I don't remember how long it
took to get it ready.
530
00:50:03,960 --> 00:50:06,304
Three months?
Six months?
531
00:50:06,800 --> 00:50:08,017
Three months.
532
00:50:11,160 --> 00:50:14,790
It's strange, that we remember
so poorly...
533
00:50:16,640 --> 00:50:19,359
There are some moments that
are clearer than others.
534
00:50:21,480 --> 00:50:25,132
But I think that what there is behind
the moment is also part of the memory.
535
00:50:26,160 --> 00:50:27,798
You don't always know.
536
00:50:29,720 --> 00:50:32,234
There are moments that are
absolutely clear.
537
00:50:32,440 --> 00:50:34,124
The hell, for example.
538
00:50:35,400 --> 00:50:36,424
Yes.
539
00:50:37,160 --> 00:50:38,514
A way out of the tunnel?
540
00:50:41,640 --> 00:50:43,825
Some kind of reconciliation?
541
00:50:46,080 --> 00:50:47,047
Yes.
542
00:50:51,560 --> 00:50:53,449
No, we shouldn't have gone
to live in that house,
543
00:50:53,400 --> 00:50:58,361
we should have stayed here,
in this hotel.
544
00:50:59,680 --> 00:51:02,786
Maybe...
I don't know.
545
00:51:03,440 --> 00:51:04,703
Live in a hotel?
546
00:51:06,880 --> 00:51:08,689
Go from one hotel to another...
547
00:51:08,920 --> 00:51:10,376
like people who are hiding.
548
00:51:12,760 --> 00:51:15,343
- Like lovers!
- Maybe.
549
00:51:15,560 --> 00:51:18,302
In the end we had no reason not
to be like everyone else.
550
00:51:19,440 --> 00:51:20,953
We were young...
551
00:51:22,120 --> 00:51:24,976
Married, with everyone's consent.
552
00:51:25,480 --> 00:51:27,198
Everyone around us was
happy with it.
553
00:51:27,160 --> 00:51:28,662
Your family, mine...
554
00:51:30,360 --> 00:51:32,021
We had a house, furniture...
555
00:51:32,360 --> 00:51:34,567
The ring you don't wear anymore.
556
00:51:42,760 --> 00:51:44,979
We should have done like
everyone else, it's true.
557
00:51:44,960 --> 00:51:46,689
Well, we were like everyone else!
558
00:51:47,360 --> 00:51:49,340
There was no reason to
act unusually.
559
00:51:49,720 --> 00:51:52,815
And we ended up in the same
place as many others.
560
00:51:52,880 --> 00:51:54,939
Yes, sometimes a divorce occurs.
561
00:51:55,480 --> 00:51:56,891
Or something else.
562
00:51:58,600 --> 00:51:59,806
What?
563
00:52:00,520 --> 00:52:01,976
Another woman.
564
00:52:08,600 --> 00:52:12,935
Things last a long or shod time,
until they have to end.
565
00:52:14,440 --> 00:52:16,215
That's what your supposed
to tell yourself...
566
00:52:17,240 --> 00:52:18,674
Like all the rest.
567
00:52:19,600 --> 00:52:20,829
Yes.
568
00:52:23,080 --> 00:52:24,593
How stupid...
569
00:52:24,920 --> 00:52:28,220
- What?
- Nothing...
570
00:52:30,680 --> 00:52:31,863
Always the same story.
571
00:52:31,800 --> 00:52:33,199
Are you going to America alone?
572
00:52:36,200 --> 00:52:37,656
You don't want to respond?
573
00:52:38,600 --> 00:52:39,726
No.
574
00:52:40,280 --> 00:52:41,987
I realize that it's inevitable.
575
00:52:43,720 --> 00:52:45,700
You'll start over, if you
haven't already.
576
00:52:47,560 --> 00:52:48,959
I started over.
577
00:52:52,120 --> 00:52:54,691
Now we know the end of the story.
578
00:52:56,200 --> 00:52:58,294
- The end...
- Yes, the only one.
579
00:53:00,040 --> 00:53:02,463
And we also know that we can
do without this...
580
00:53:03,840 --> 00:53:05,547
third act.
581
00:53:15,680 --> 00:53:21,073
And you know, we were very, very
young. It's understandable.
582
00:53:22,120 --> 00:53:25,090
We don't want all that
trouble anymore.
583
00:53:25,720 --> 00:53:27,734
Or all that worry...
584
00:53:29,440 --> 00:53:30,760
We changed.
585
00:53:31,160 --> 00:53:32,412
What do we want?
586
00:53:33,680 --> 00:53:37,218
Nothing.
But in different ways.
587
00:53:40,880 --> 00:53:43,121
We used to not shrink
from anything...
588
00:53:43,400 --> 00:53:47,553
Why "yes," Why "no".
It cost us nights of insomnia...
589
00:53:48,440 --> 00:53:51,466
Scenes... scenes...
590
00:53:52,040 --> 00:53:53,280
All that drama.
591
00:53:55,600 --> 00:53:57,489
And something else as well...
592
00:53:59,480 --> 00:54:03,292
- What?
- Look at this...
593
00:54:04,720 --> 00:54:07,826
- Yes, yes.
- When?
594
00:54:08,400 --> 00:54:10,357
When you asked for the divorce.
595
00:54:11,280 --> 00:54:13,578
But it wasn't serious
because I'm here.
596
00:54:14,080 --> 00:54:16,594
It was surely only a
vulgar blackmail.
597
00:54:17,600 --> 00:54:19,079
I had no idea.
598
00:54:19,040 --> 00:54:20,769
You couldn't have known.
599
00:54:20,840 --> 00:54:23,889
Maybe it's contradictory, but I asked
them not to tell you anything.
600
00:54:24,080 --> 00:54:26,572
Of course, if I had succeeded you
would have heard about it.
601
00:54:31,320 --> 00:54:32,799
It's terrible...
602
00:54:33,640 --> 00:54:34,914
But no...
603
00:54:36,120 --> 00:54:39,010
You don't think that this
action was so terrible.
604
00:54:39,840 --> 00:54:42,673
In that castle in Bohemia,
you remember,
605
00:54:42,880 --> 00:54:44,985
you told me that for you,
this world was bearable
606
00:54:45,000 --> 00:54:48,356
because this action was possible
at any moment in your life.
607
00:54:48,720 --> 00:54:50,620
You didn't think about what
you just said.
608
00:54:53,640 --> 00:54:55,859
Valerie didn't tell you, did she?
609
00:54:56,920 --> 00:54:58,922
- She knew?
- Yes.
610
00:55:01,040 --> 00:55:02,451
Why tell me now?
611
00:55:03,160 --> 00:55:05,561
It's a pan of your past
all the same.
612
00:55:05,960 --> 00:55:08,588
Now you should be able to
learn it, it's fair.
613
00:55:16,840 --> 00:55:18,376
Why are you smiling?
614
00:55:21,000 --> 00:55:22,684
Because of Valerie.
615
00:55:23,760 --> 00:55:26,206
She's usually so indiscrete.
616
00:55:28,400 --> 00:55:29,572
So you see...
617
00:55:30,920 --> 00:55:33,434
You spoke about death in a
way that was maybe...
618
00:55:33,480 --> 00:55:36,165
rather light, earlier.
619
00:55:36,440 --> 00:55:37,566
What?
620
00:55:37,720 --> 00:55:39,654
Oh, you know it well...
621
00:55:39,840 --> 00:55:41,319
It was often.
622
00:55:42,040 --> 00:55:43,508
Even during good times.
623
00:55:55,000 --> 00:55:56,946
You don't understand anything.
624
00:56:06,320 --> 00:56:08,084
Valerie told me about her.
625
00:56:09,200 --> 00:56:10,986
She's very young, isn't she?
626
00:56:14,240 --> 00:56:15,753
That's good.
627
00:56:17,080 --> 00:56:18,650
A young girl perhaps...
628
00:56:33,680 --> 00:56:36,775
- We should go to sleep, they're waiting
to close up. - Who's waiting?
629
00:56:43,160 --> 00:56:44,901
Maybe it's for you.
630
00:56:45,640 --> 00:56:46,914
Or for me.
631
00:56:50,000 --> 00:56:54,483
Hello?
Yes... Sorry?
632
00:56:54,840 --> 00:56:56,854
Oh, he's left, Madame,
I'm sorry.
633
00:56:57,720 --> 00:57:01,190
In the afternoon.
You're welcome.
634
00:57:03,240 --> 00:57:06,778
I couldn't tolerate anything from
you, but I was unfaithful.
635
00:57:06,680 --> 00:57:08,307
Yes, Valerie told me about it.
636
00:57:08,800 --> 00:57:11,110
And don't you think it's a little
unfair on my pad?
637
00:57:11,240 --> 00:57:13,834
No, not unfair...
638
00:57:15,120 --> 00:57:17,737
Different...
Difficult at first...
639
00:57:17,800 --> 00:57:19,689
Very hard...
640
00:57:19,960 --> 00:57:23,203
And then... understandable...
641
00:57:24,440 --> 00:57:26,602
You wouldn't like it
if I told you about it.
642
00:57:27,600 --> 00:57:29,944
It's not worth it to go over all this,
we should go to bed...
643
00:57:29,880 --> 00:57:31,723
It's the last time in our lives!
644
00:57:32,880 --> 00:57:34,211
Have you thought about it?
645
00:57:39,200 --> 00:57:40,895
Did I scare you?
646
00:57:40,960 --> 00:57:43,190
No, not really.
647
00:57:44,600 --> 00:57:46,409
Tell me what happened in Paris.
648
00:57:48,000 --> 00:57:49,900
Please, I have to know!
649
00:57:50,080 --> 00:57:51,514
Someone's coming.
650
00:57:52,800 --> 00:57:55,076
Tell me something about that trip!
651
00:57:58,240 --> 00:58:00,220
Tell me something about that trip...
652
00:58:01,440 --> 00:58:02,965
There are people...
653
00:58:05,680 --> 00:58:08,456
They made the changes they
had planned here...
654
00:58:09,480 --> 00:58:11,585
This marble is idiotic...
655
00:58:12,280 --> 00:58:15,750
Everything looks the same...
they ruined everything.
656
00:58:15,720 --> 00:58:17,131
Tell me.
657
00:58:17,200 --> 00:58:19,623
Make it up if you want,
but tell me!
658
00:58:22,800 --> 00:58:25,201
They kept this painting that
we liked so much...
659
00:58:25,720 --> 00:58:28,269
- "The Women on the Beach"...
- Tell me!
660
00:58:32,520 --> 00:58:36,024
It was... another man, not you.
661
00:58:36,160 --> 00:58:38,345
Most importantly it was
someone else.
662
00:58:39,320 --> 00:58:40,845
On one hand there was you,
663
00:58:40,800 --> 00:58:43,997
and on the other, all the men
I would never know.
664
00:58:46,080 --> 00:58:48,549
I think that you must
understand perfectly.
665
00:58:51,000 --> 00:58:52,149
Yes.
666
00:58:54,400 --> 00:58:57,802
It think that at that point,
we were even.
667
00:58:58,240 --> 00:58:59,605
It's true, we were.
668
00:59:00,840 --> 00:59:03,218
It's strange to hear the
truth three years later.
669
00:59:06,280 --> 00:59:08,328
It's interesting.
670
00:59:10,760 --> 00:59:12,956
I'm not asking you about anything.
671
00:59:14,560 --> 00:59:17,507
I suppose what you told me about
your trip to Paris was false.
672
00:59:20,440 --> 00:59:22,283
Stop walking about.
673
00:59:24,160 --> 00:59:27,642
You! You wouldn't be able
to handle the truth.
674
00:59:28,440 --> 00:59:30,954
Now, with time, maybe
you think you could
675
00:59:31,080 --> 00:59:32,844
but you couldn't handle it.
676
00:59:33,400 --> 00:59:35,266
I couldn't handle anything.
677
00:59:36,680 --> 00:59:38,546
Almost nothing...
678
00:59:40,240 --> 00:59:41,071
Nothing.
679
00:59:43,840 --> 00:59:46,377
And I still can't handle it very well,
as you can see.
680
00:59:53,160 --> 00:59:54,798
What happened in Paris?
681
00:59:59,240 --> 01:00:01,743
Why talk about this trip, precisely?
682
01:00:03,000 --> 01:00:04,991
Why deprive ourselves
of the truth now?
683
01:00:14,200 --> 01:00:16,749
I met him at the bus station.
684
01:00:17,040 --> 01:00:18,849
Afterwards he waited for me
in front of the hotel.
685
01:00:18,800 --> 01:00:22,748
Once, twice... The third time
he scared me. It was late...
686
01:00:22,640 --> 01:00:24,096
In front of the hotel again...
687
01:00:24,840 --> 01:00:27,104
It was 1 AM.
There you go!
688
01:00:27,880 --> 01:00:31,407
- Where did you go?
- Dancing.
689
01:00:33,680 --> 01:00:35,956
You didn't know that
either, did you?
690
01:00:37,840 --> 01:00:38,796
No.
691
01:00:39,920 --> 01:00:41,467
I danced occasionally.
692
01:00:41,640 --> 01:00:43,677
You don't dance, I missed it.
693
01:00:45,080 --> 01:00:46,821
I think I missed it a lot.
694
01:00:47,760 --> 01:00:50,354
Even if I danced it
would have been the same.
695
01:00:50,640 --> 01:00:52,278
Most likely.
696
01:00:53,640 --> 01:00:56,883
You know, it's terrible to be
unfaithful for the first time.
697
01:00:58,440 --> 01:01:00,056
It was dreadful.
698
01:01:01,360 --> 01:01:05,467
It's true, the first time, even
a fling was dreadful.
699
01:01:05,800 --> 01:01:08,110
It's completely untrue to say
that it doesn't matter.
700
01:01:10,480 --> 01:01:13,450
I don't think that
for a man faithfulness
701
01:01:13,480 --> 01:01:15,517
could ever be so serious.
702
01:01:17,080 --> 01:01:19,469
Is it because of him that you
lengthened your stay?
703
01:01:21,720 --> 01:01:23,006
Yes.
704
01:01:35,880 --> 01:01:38,292
Did you want that to happen or
was it really by chance?
705
01:01:39,640 --> 01:01:43,235
I wanted it.
I was hopeless.
706
01:01:43,680 --> 01:01:48,208
I wanted to... rediscover...
the first moment...
707
01:01:48,680 --> 01:01:50,444
The first time.
708
01:01:51,360 --> 01:01:52,703
That's all, like you.
709
01:01:53,440 --> 01:01:56,683
To get back to the first moment...
710
01:01:56,640 --> 01:01:59,928
The moment that nothing can replace.
711
01:02:01,440 --> 01:02:02,646
And you know...
712
01:02:05,600 --> 01:02:08,922
The taste for having adventures
like that comes from someone.
713
01:02:10,240 --> 01:02:12,004
Your way of being faithful...
714
01:02:14,160 --> 01:02:16,310
didn't seem fair in the end.
715
01:02:22,000 --> 01:02:24,219
Did you rediscover those
first moments?
716
01:02:26,440 --> 01:02:29,785
You always do.
More or less.
717
01:02:30,600 --> 01:02:32,580
And that's why you didn't
want to come back?
718
01:02:34,640 --> 01:02:36,392
I want to know that.
719
01:02:37,920 --> 01:02:39,160
At least that...
720
01:02:41,760 --> 01:02:43,592
You really want me to tell you that?
721
01:02:43,800 --> 01:02:44,972
No!
722
01:02:46,240 --> 01:02:47,822
Excuse me.
723
01:02:53,360 --> 01:02:55,374
Listen...
724
01:02:57,280 --> 01:02:58,770
A few days before that trip...
725
01:02:59,080 --> 01:03:00,411
you didn't know...
726
01:03:02,560 --> 01:03:04,312
I saw you pass in the street.
727
01:03:06,280 --> 01:03:09,398
There. I followed you.
728
01:03:10,440 --> 01:03:12,101
It was in the afternoon.
729
01:03:13,000 --> 01:03:15,105
I left my office to go
to the work site.
730
01:03:16,120 --> 01:03:18,418
I saw you go into a movie theater.
731
01:03:21,480 --> 01:03:22,743
I followed you.
732
01:03:23,560 --> 01:03:25,176
I went into the theater...
733
01:03:26,320 --> 01:03:28,652
They showed a film that you had
already seen with me.
734
01:03:29,680 --> 01:03:30,784
Oh really?
735
01:03:32,160 --> 01:03:33,434
You were alone...
736
01:03:34,880 --> 01:03:36,678
You sat in the front row.
737
01:03:38,720 --> 01:03:40,393
Nobody came to meet you.
738
01:03:44,080 --> 01:03:45,878
That night we said nothing about it.
739
01:03:46,280 --> 01:03:48,180
I didn't ask you anything.
740
01:03:49,800 --> 01:03:51,268
It was springtime.
741
01:03:52,440 --> 01:03:54,067
Three years ago.
742
01:03:56,680 --> 01:03:59,069
You were already sad
sometimes...
743
01:04:01,280 --> 01:04:03,681
You were starting to suffer...
744
01:04:04,720 --> 01:04:05,915
to be afraid...
745
01:04:07,640 --> 01:04:10,951
The next day after breakfast I asked
if you were going to go somewhere.
746
01:04:11,280 --> 01:04:14,363
You said no.
But you went out.
747
01:04:15,000 --> 01:04:16,365
I followed you.
748
01:04:16,360 --> 01:04:18,124
You went to a kennel.
749
01:04:19,000 --> 01:04:21,708
Maybe I was interested in
getting a dog.
750
01:04:21,840 --> 01:04:23,899
It's true, I did things like that.
751
01:04:25,200 --> 01:04:28,101
- And you still do?
- Yes.
752
01:04:28,560 --> 01:04:30,255
- And he doesn't say anything?
- No.
753
01:04:31,320 --> 01:04:33,948
- He accepts it?
- I don't know.
754
01:04:36,440 --> 01:04:37,828
I went crazy.
755
01:04:39,120 --> 01:04:41,623
I had you followed every
day for a week.
756
01:04:44,080 --> 01:04:45,809
An you didn't find anybody.
757
01:04:46,280 --> 01:04:49,648
No. Not that it made
any difference.
758
01:04:59,200 --> 01:05:00,588
It was terrible!
759
01:05:01,560 --> 01:05:03,028
I was jealous of you.
760
01:05:03,520 --> 01:05:05,193
I didn't recognize you anymore.
761
01:05:07,000 --> 01:05:08,502
One day you went into a forest.
762
01:05:09,200 --> 01:05:10,702
I followed you.
763
01:05:11,800 --> 01:05:13,234
You were superb!
764
01:05:13,240 --> 01:05:15,641
Alone in your car,
you were going fast.
765
01:05:17,080 --> 01:05:20,539
I waited...
hesitating...
766
01:05:21,600 --> 01:05:23,477
I should have joined you...
767
01:05:24,360 --> 01:05:25,805
but I left.
768
01:05:30,040 --> 01:05:32,828
It's one of those
absolutely clear memories
769
01:05:33,000 --> 01:05:34,980
that we talked about earlier.
770
01:05:38,480 --> 01:05:41,268
But it's nothing!
Nothing!
771
01:05:41,640 --> 01:05:43,677
That's how I pass my time.
772
01:05:47,160 --> 01:05:49,162
I forgot that walk.
773
01:05:50,400 --> 01:05:52,368
You should have joined me.
774
01:05:53,600 --> 01:05:55,910
I thought you would
prefer to be alone.
775
01:05:57,680 --> 01:05:59,682
Sometimes, yes, I preferred it.
776
01:06:00,680 --> 01:06:03,001
- Don't defend yourself.
- I'm not.
777
01:06:03,760 --> 01:06:05,319
That's what you're doing.
778
01:06:05,400 --> 01:06:08,290
You're strange. Why shouldn't
one do things like that?
779
01:06:08,240 --> 01:06:09,901
Of course!
But why say nothing about them?
780
01:06:10,840 --> 01:06:12,239
It would be misunderstood.
781
01:06:12,720 --> 01:06:13,892
That's less serious.
782
01:06:14,680 --> 01:06:17,069
I don't see the point of
saying such things.
783
01:06:17,040 --> 01:06:19,532
You're unbelievable!
After all, we're free.
784
01:06:19,640 --> 01:06:20,812
Words.
785
01:06:21,480 --> 01:06:22,766
You weren't.
786
01:06:22,960 --> 01:06:25,531
At night you could say,
"This afternoon I went to the movies."
787
01:06:26,720 --> 01:06:29,439
These are the things you don't do
at the beginning...
788
01:06:29,520 --> 01:06:32,114
- Then, when you start doing them...
- It's already too late.
789
01:06:32,200 --> 01:06:33,884
Yes.
790
01:06:41,920 --> 01:06:44,696
Some people cry in the afternoon
when love starts to fade.
791
01:06:46,880 --> 01:06:48,416
I go to the movies.
792
01:06:52,880 --> 01:06:55,429
- Your number?
- 12.
793
01:07:08,480 --> 01:07:09,936
It's stupid...
794
01:07:10,080 --> 01:07:11,684
You'll be tired tomorrow.
795
01:07:12,560 --> 01:07:15,029
- What time are they coming?
- Around nine.
796
01:07:15,320 --> 01:07:18,472
- Is it someone I know?
- No.
797
01:07:47,200 --> 01:07:49,510
What happened on
the train platform?
798
01:07:53,040 --> 01:07:55,475
On the train platform I
wanted to kill you.
799
01:07:55,560 --> 01:07:57,289
I bought a gun.
800
01:07:58,320 --> 01:08:00,755
I was going to kill you when
you got off the train.
801
01:08:03,400 --> 01:08:04,788
You would have been acquitted.
802
01:08:04,840 --> 01:08:08,026
- You had nothing to lose,
you knew it... - I think so...
803
01:08:08,120 --> 01:08:09,599
I was well aware of that.
804
01:08:09,920 --> 01:08:11,831
- Why didn't you do it?
- I don't know.
805
01:08:12,600 --> 01:08:14,648
- You're lying!
- I don't remember.
806
01:08:15,920 --> 01:08:18,105
That night you disappeared
from the house.
807
01:08:19,080 --> 01:08:20,718
I went to Cabourg.
808
01:08:20,920 --> 01:08:22,695
I threw the revolver
into the sea there.
809
01:08:23,600 --> 01:08:26,490
I thought you threw revolvers in
the sea... I'd read it somewhere.
810
01:08:26,760 --> 01:08:30,549
- And crime as well?
- Indeed, about crime as well.
811
01:08:31,240 --> 01:08:33,982
Me too... about adultery in Paris.
812
01:08:37,160 --> 01:08:39,083
Did you really throw away
that revolver?
813
01:08:39,840 --> 01:08:41,865
- Don't shout.
- The hotel is empty!
814
01:08:46,160 --> 01:08:47,696
I loved you...
815
01:08:49,000 --> 01:08:50,684
That means nothing.
816
01:08:53,640 --> 01:08:55,278
Do you think so?
817
01:08:57,240 --> 01:08:59,095
I don't know anymore.
818
01:09:02,280 --> 01:09:04,339
What happened, did you want it?
819
01:09:04,560 --> 01:09:06,449
Or was it by chance?
820
01:09:08,080 --> 01:09:10,230
You already asked me that question.
821
01:09:14,000 --> 01:09:16,105
No, I didn't want it.
822
01:09:17,440 --> 01:09:19,033
And you were desperate?
823
01:09:22,120 --> 01:09:25,465
The novelty swept away the despair.
824
01:09:27,880 --> 01:09:30,190
Hello.
Who do you want to speak to?
825
01:09:30,600 --> 01:09:32,443
Yes, he's in.
Just a moment please.
826
01:09:32,720 --> 01:09:34,085
Are you there, sir?
827
01:09:35,920 --> 01:09:37,638
- Answer.
- No.
828
01:09:40,880 --> 01:09:42,279
Yes, he's here.
829
01:10:06,600 --> 01:10:07,772
Hello?
830
01:10:10,280 --> 01:10:12,044
Yes, I'm listening.
831
01:10:14,240 --> 01:10:15,583
Yes, it's me.
832
01:10:16,920 --> 01:10:19,070
Sorry, I didn't recognize
your voice.
833
01:10:19,880 --> 01:10:21,166
What's wrong?
834
01:10:23,080 --> 01:10:24,479
I couldn't...
835
01:10:25,640 --> 01:10:27,005
Because...
836
01:10:27,240 --> 01:10:28,674
I don't hear you very well.
837
01:10:29,360 --> 01:10:30,361
What did you say?
838
01:10:30,880 --> 01:10:32,632
I couldn't stop myself from calling...
839
01:10:34,480 --> 01:10:36,050
What have you been doing?
840
01:10:38,160 --> 01:10:39,673
I went to the movies.
841
01:10:40,920 --> 01:10:42,263
Then I wandered.
842
01:10:45,000 --> 01:10:46,354
I went for a walk.
843
01:10:48,560 --> 01:10:51,040
All this divorce business
is so painful.
844
01:10:53,200 --> 01:10:55,214
I was worried,
I'm sorry.
845
01:10:56,800 --> 01:10:58,427
Don't worry, my dear.
846
01:11:02,400 --> 01:11:05,404
You know... you didn't have to go.
847
01:11:05,360 --> 01:11:07,101
The judgment would have
been the same.
848
01:11:07,520 --> 01:11:09,477
It's called a "judgment by default".
849
01:11:22,280 --> 01:11:24,897
- Do you hear me?
- Yes.
850
01:11:27,720 --> 01:11:31,076
An idea came to me...
with a terrible strength...
851
01:11:31,160 --> 01:11:34,039
that's why I called you: to ask
you why you went there.
852
01:11:37,000 --> 01:11:38,661
Tell me something!
853
01:11:43,200 --> 01:11:44,622
Tell me something!
854
01:11:49,320 --> 01:11:50,810
To see her again.
855
01:11:51,400 --> 01:11:53,016
I knew it...
856
01:11:55,480 --> 01:11:56,515
30?
857
01:12:04,480 --> 01:12:06,881
- Nothing.
- Are you sure?
858
01:12:09,440 --> 01:12:11,943
- Yes. - Absolutely sure?
- Yes.
859
01:12:11,880 --> 01:12:14,383
- You're still coming back in the morning?
- Oh, leave me alone...
860
01:12:15,640 --> 01:12:17,108
Leave me alone.
861
01:12:24,000 --> 01:12:26,492
I still can't bear the idea that
you didn't want it.
862
01:12:29,880 --> 01:12:33,111
- Did you hear?
- Yes.
863
01:12:37,320 --> 01:12:38,515
That's why I came.
864
01:12:40,080 --> 01:12:41,684
To ask you what it was like.
865
01:12:45,360 --> 01:12:48,216
The same as it was for you.
The same.
866
01:12:51,800 --> 01:12:53,097
Wonderful?
867
01:12:54,040 --> 01:12:56,372
You remember, it was the same.
868
01:13:01,840 --> 01:13:05,982
- Yes? - Hello sir, pass me the woman
from room 12 who was with you earlier.
869
01:13:06,120 --> 01:13:08,543
Yes.
For you.
870
01:13:23,360 --> 01:13:25,351
- Hello?
- Hello, is it you?
871
01:13:25,920 --> 01:13:29,686
- Yes. - I was just about to leave
when I got your telegram.
872
01:13:32,000 --> 01:13:35,459
- Where are you?
- At a truck stop. I left anyway.
873
01:13:36,000 --> 01:13:38,287
I'm very close. Less than
an hour away.
874
01:13:38,720 --> 01:13:41,212
- I'm coming, do you hear me?
- Yes.
875
01:13:43,440 --> 01:13:46,466
- Your room number?
- 12.
876
01:13:47,040 --> 01:13:48,951
Why did you stay?
Tell me!
877
01:13:49,160 --> 01:13:50,673
Tell me why you stayed!
878
01:13:51,280 --> 01:13:55,774
Come!
Come... now!
879
01:13:59,480 --> 01:14:01,960
- It's impossible.
- No!
880
01:14:02,920 --> 01:14:04,410
I can't accept it.
881
01:14:05,440 --> 01:14:07,784
You mean, now?
882
01:14:09,560 --> 01:14:11,471
No, in the past.
883
01:14:15,440 --> 01:14:18,876
- I can't. Do you understand?
- No.
884
01:14:19,600 --> 01:14:20,692
No!
885
01:14:21,720 --> 01:14:23,984
When you say you came
to ask me what it was like...
886
01:14:24,800 --> 01:14:26,017
you're lying!
887
01:14:26,360 --> 01:14:27,805
You mean...
888
01:14:28,000 --> 01:14:29,195
Not really...
889
01:14:30,160 --> 01:14:33,004
I also wanted to see you again,
but I knew it would be pointless.
890
01:14:33,160 --> 01:14:35,527
Pointless.
Indeed...
891
01:14:36,680 --> 01:14:38,899
I couldn't even come close
to you without...
892
01:14:39,880 --> 01:14:41,041
without suffering.
893
01:14:43,600 --> 01:14:45,090
What can we do
894
01:14:45,640 --> 01:14:48,996
to make these memories
less... painful?
895
01:14:49,920 --> 01:14:51,513
Nothing more, I think.
896
01:14:54,640 --> 01:14:56,881
Only killing you would have
done me any good...
897
01:14:57,720 --> 01:14:58,869
And you see...
898
01:15:04,440 --> 01:15:06,681
That young girl from earlier,
you know...
899
01:15:08,160 --> 01:15:09,468
She warned me.
900
01:15:10,200 --> 01:15:12,658
She told me not to stay in
the hotel tonight.
901
01:15:15,960 --> 01:15:17,542
Is that why you stayed?
902
01:15:18,880 --> 01:15:19,893
Yes.
903
01:15:23,320 --> 01:15:26,472
I don't think you're
risking much now.
904
01:15:27,240 --> 01:15:29,379
I've become a criminal
without work.
905
01:15:30,120 --> 01:15:31,519
It's completely ridiculous.
906
01:15:32,040 --> 01:15:35,453
Now that the divorce is final,
you would be crazy!
907
01:15:37,760 --> 01:15:39,034
Yes, I know.
908
01:15:42,040 --> 01:15:43,929
But I think I was wrong...
909
01:15:46,080 --> 01:15:48,174
It's not killing you that I want...
910
01:15:49,640 --> 01:15:51,039
but knowing!
911
01:15:52,120 --> 01:15:55,124
Listen... before that
other man comes...
912
01:15:55,080 --> 01:15:57,105
- we still have a little time.
- No. - Listen!
913
01:15:58,080 --> 01:16:00,538
You won't tell me everything
that happened? Everything?
914
01:16:01,120 --> 01:16:03,259
You want me to tell
you about happiness.
915
01:16:04,120 --> 01:16:06,930
Yes. The abominable.
916
01:16:08,640 --> 01:16:10,039
You're mistaken...
917
01:16:10,080 --> 01:16:11,593
You've forgotten your adventures
918
01:16:12,160 --> 01:16:15,516
and you want me to remember
mine, but it's the same.
919
01:16:16,480 --> 01:16:19,063
- You think I've forgotten them.
- Yes.
920
01:16:21,360 --> 01:16:25,615
No... It's not worth it for
us to be together...
921
01:16:26,080 --> 01:16:28,890
whether we're together
or apart...
922
01:16:29,480 --> 01:16:31,653
from now on...
923
01:16:33,560 --> 01:16:36,074
it isn't worth making them suffer...
924
01:16:39,600 --> 01:16:40,954
Don't go to America!
925
01:16:43,600 --> 01:16:45,409
Don't go, I beg you!
926
01:16:47,360 --> 01:16:49,215
Or else I'll come live
where you are.
927
01:16:49,480 --> 01:16:50,959
To hell with my work!
928
01:16:51,800 --> 01:16:53,473
I'll move to the town
where you are.
929
01:16:54,000 --> 01:16:55,820
- And make your life miserable until...
- Until that hell stalls again?
930
01:16:55,760 --> 01:16:57,216
I don't give a damn about that hell!
931
01:16:58,120 --> 01:17:00,532
And neither do you... you
don't give a damn either!
932
01:17:00,560 --> 01:17:01,846
Stay in France.
933
01:17:02,600 --> 01:17:05,023
That way we can meet,
even if only by chance...
934
01:17:05,520 --> 01:17:07,716
So that it's not completely impossible.
935
01:17:09,080 --> 01:17:11,060
At least we'll be in the
same country.
936
01:17:11,760 --> 01:17:13,535
Otherwise...
937
01:17:14,280 --> 01:17:15,964
it will be unbearable.
938
01:17:16,440 --> 01:17:18,795
We can arrange to meet far away...
in the provinces...
939
01:17:18,920 --> 01:17:22,208
- No one will ever know...
- No! No! No!
940
01:17:23,360 --> 01:17:25,488
To want it, to do it
deliberately... No!
941
01:17:26,440 --> 01:17:27,874
Like you said before... yes.
942
01:17:28,200 --> 01:17:30,294
If we meet again, it will
only be by chance.
943
01:17:30,240 --> 01:17:32,026
Like with the others.
944
01:17:32,160 --> 01:17:35,334
We'll see how fate
manages things...
945
01:17:36,720 --> 01:17:40,111
No other way. Never again
any other way but by chance!
946
01:17:42,760 --> 01:17:44,205
You'll make it.
947
01:17:44,240 --> 01:17:45,776
I can't leave you.
948
01:17:47,040 --> 01:17:48,656
But we are divorced.
949
01:17:49,720 --> 01:17:51,165
Never again.
950
01:17:52,640 --> 01:17:54,472
Even if we see each other again.
951
01:17:56,600 --> 01:17:57,829
If we're dying?
952
01:17:58,040 --> 01:17:59,656
Not even then.
953
01:18:00,800 --> 01:18:02,859
It's not worth it.
954
01:18:04,720 --> 01:18:07,109
We're not like those people
955
01:18:07,720 --> 01:18:09,688
who think it's so serious.
956
01:18:29,320 --> 01:18:31,129
I don't understand
what's happening.
957
01:18:36,520 --> 01:18:38,943
What can we do
so that you and I...
958
01:18:40,240 --> 01:18:42,026
What could happen?
959
01:18:46,480 --> 01:18:48,471
The answer is...
960
01:18:49,160 --> 01:18:50,730
do nothing...
961
01:18:51,800 --> 01:18:53,962
Invent something...
That.
962
01:18:55,000 --> 01:18:58,789
In the shadows... Let our
love grow in secret?
963
01:18:59,400 --> 01:19:01,528
Yes.
That's it.
964
01:19:04,320 --> 01:19:06,254
Like people kept from
loving each other.
965
01:19:06,360 --> 01:19:08,829
Yes.
Look at me.
966
01:19:10,840 --> 01:19:14,094
I am the only woman who is
now forbidden to you.
967
01:19:15,240 --> 01:19:16,287
My wife.
968
01:19:16,840 --> 01:19:17,932
Yes.
969
01:19:18,680 --> 01:19:21,775
- We'll see each other again?
- I don't know.
970
01:19:24,520 --> 01:19:28,354
- But if it ever happens?
- I don't know.
971
01:19:28,440 --> 01:19:30,909
But if ever, once again,
you and I...
972
01:19:31,200 --> 01:19:34,295
That day...
we'll die.
973
01:19:34,800 --> 01:19:36,564
Like lovers do.
974
01:19:37,560 --> 01:19:42,122
It's not possible that
we could live together.
975
01:19:42,080 --> 01:19:44,617
- Die?
- Yes.
976
01:19:45,400 --> 01:19:47,141
Like lovers do.
977
01:19:47,240 --> 01:19:48,753
What is happening?
978
01:19:49,520 --> 01:19:51,727
- When?
- Now.
979
01:19:53,160 --> 01:19:55,879
- Is it the beginning or the end?
- Who knows.
980
01:19:57,640 --> 01:19:59,460
Go and wait for him outside.
981
01:20:00,360 --> 01:20:01,577
Yes.
982
01:20:09,240 --> 01:20:13,199
Subtitles by smold
69657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.