Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Subtitled by: AmirulASPM
Ripped from iFlix Originals
2
00:00:41,583 --> 00:00:42,666
WARNING
COPYRIGHT ACT/SECTION 41
3
00:00:42,708 --> 00:00:45,375
ANY FORM OF RECORDING OR POSTING
ON SOCIAL MEDIA IS PROHIBITED
4
00:00:45,417 --> 00:00:49,000
CULPRITS CAN BE FINED UP TO RM20,000 OR
JAILED NO MORE THAN 5 YEARS OR BOTH
5
00:00:53,875 --> 00:00:55,333
SPECIAL THANKS TO
6
00:00:55,375 --> 00:00:57,458
NATIONAL FILM DEVELOPMENT
CORPORATION MALAYSIA (FINAS)
7
00:00:57,500 --> 00:00:58,792
PRODUCTION RIGHTS SPP 12767
8
00:01:01,667 --> 00:01:04,625
SPECIAL THANKS TO
THE ROYAL MALAYSIA POLICE
9
00:01:04,667 --> 00:01:07,000
FOR THEIR COOPERATION AND GUIDANCE
IN THE MAKING OF THIS MOVIE
10
00:01:10,333 --> 00:01:12,083
NAMES, EVENTS AND STORIES IN
THIS MOVIE ARE FICTIONAL
11
00:01:12,125 --> 00:01:13,542
WITH NO RELATION TO ANYONE OR ANY EVENTS
12
00:01:13,583 --> 00:01:14,750
ANY SIMILARITY IS ACCIDENTAL
13
00:01:29,917 --> 00:01:31,292
POLICE
14
00:01:40,667 --> 00:01:42,667
To all the robbers inside...
15
00:01:44,042 --> 00:01:46,750
...you're the stupidest robbers
I have ever encountered.
16
00:01:48,042 --> 00:01:49,959
Robbing a bank without taking hostages.
17
00:01:51,625 --> 00:01:54,500
Before my men and I go in
and beat you up,...
18
00:01:55,792 --> 00:01:57,709
...you better come out now, idiots!
19
00:01:57,917 --> 00:01:58,917
Come out!
20
00:02:16,583 --> 00:02:18,000
Stop!
21
00:02:19,708 --> 00:02:20,791
Surrender!
22
00:03:19,792 --> 00:03:21,125
Duck!
23
00:03:23,375 --> 00:03:24,375
Take cover!
24
00:03:25,667 --> 00:03:27,459
Where's all your big talk now?
25
00:03:48,917 --> 00:03:50,292
I know who you are.
26
00:03:50,792 --> 00:03:52,500
We robbers will spring up like mushrooms.
27
00:03:53,333 --> 00:03:54,916
No matter how many
of us you cut off,...
28
00:03:55,042 --> 00:03:56,209
...we will grow back.
29
00:03:56,583 --> 00:03:58,000
Just like the police.
30
00:03:58,375 --> 00:04:00,167
It means nothing if I kill you now.
31
00:04:00,625 --> 00:04:02,208
There will always be
another to replace you.
32
00:04:02,917 --> 00:04:04,375
So how about you become my mole?
33
00:04:05,292 --> 00:04:06,917
I'll pay you as much as you want.
34
00:04:08,250 --> 00:04:10,750
You look after me,
I'll look after you.
35
00:04:11,542 --> 00:04:13,375
Easy, and no one else
will have to die.
36
00:04:13,542 --> 00:04:14,709
All is well.
37
00:04:15,292 --> 00:04:16,667
Banks have insurance, bro.
38
00:04:24,958 --> 00:04:29,250
KL SPECIAL FORCE
39
00:04:44,667 --> 00:04:45,667
Don't move!
40
00:04:45,750 --> 00:04:46,792
This is the police!
41
00:04:46,875 --> 00:04:48,250
I will arrest you!
42
00:04:51,000 --> 00:04:52,417
Please, miss.
43
00:04:53,000 --> 00:04:54,417
Don't shoot me, miss.
44
00:04:56,833 --> 00:04:58,333
What did I do wrong, miss?
45
00:04:59,250 --> 00:05:01,125
Bribery.
46
00:05:04,875 --> 00:05:05,875
Mira.
47
00:05:10,167 --> 00:05:11,167
Mira.
48
00:05:14,083 --> 00:05:16,166
Who taught you about bribery?
49
00:05:16,875 --> 00:05:17,875
It's bad.
50
00:05:18,500 --> 00:05:19,958
To talk about bribery at your age.
51
00:05:20,667 --> 00:05:22,667
I learnt it from the television.
52
00:05:23,292 --> 00:05:26,334
Avoid bribery. Bribery is disastrous.
53
00:05:44,750 --> 00:05:45,833
Honey.
54
00:05:45,875 --> 00:05:47,042
Amira's birthday is coming soon.
55
00:05:47,375 --> 00:05:48,500
Where should we celebrate it?
56
00:05:48,667 --> 00:05:49,667
I'll leave it to you.
57
00:05:56,125 --> 00:05:57,333
What do you think?
58
00:05:59,292 --> 00:06:00,959
You take care of it, I'll pay.
59
00:06:02,458 --> 00:06:04,125
Can you send Amira to school?
60
00:06:05,250 --> 00:06:06,250
I'm in a rush.
61
00:06:10,667 --> 00:06:11,667
Honey.
62
00:06:11,875 --> 00:06:13,500
Please send Amira to school.
63
00:06:13,542 --> 00:06:14,875
I need to go pay the bills.
64
00:06:15,000 --> 00:06:17,417
You send her to school first,
then you go pay the bills.
65
00:06:17,625 --> 00:06:18,792
There's no problem with that.
66
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
Police failed to take down
the Anarkis Gang.
67
00:06:25,833 --> 00:06:27,916
The investigation on the robbers...
68
00:06:32,708 --> 00:06:34,208
POLICE FAILED TO TAKE
DOWN THE ANARKIS GANG
69
00:06:36,083 --> 00:06:38,083
POLICE FAILED TO TAKE
DOWN THE ANARKIS GANG
70
00:06:44,417 --> 00:06:45,417
Dad.
71
00:06:45,625 --> 00:06:47,708
Are you sending me to school?
72
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
Honey.
73
00:06:52,708 --> 00:06:53,708
As usual.
74
00:06:54,125 --> 00:06:55,583
Another package came for you.
75
00:06:58,542 --> 00:07:00,167
What are you doing with this money?
76
00:07:04,125 --> 00:07:05,333
I give it to Bukit Aman.
77
00:07:05,583 --> 00:07:07,041
What do you think I'm doing with it?
78
00:07:07,708 --> 00:07:08,708
Honey.
79
00:07:10,500 --> 00:07:11,708
Money to pay the bills.
80
00:07:43,000 --> 00:07:44,917
Take the money from
the drawer in our bedroom.
81
00:07:46,083 --> 00:07:47,083
Honey.
82
00:07:47,917 --> 00:07:49,667
What is it?
What do you want?
83
00:07:50,667 --> 00:07:53,875
If you can't send Amira to school,
at least fetch her after school.
84
00:08:15,417 --> 00:08:17,875
You look after me,
I'll look after you.
85
00:08:18,708 --> 00:08:20,291
Easy, and no one else
will have to die.
86
00:08:20,708 --> 00:08:21,791
All is well.
87
00:08:33,083 --> 00:08:35,541
The robbery by the Anarkis Gang...
88
00:08:35,625 --> 00:08:36,958
...caused...
89
00:08:37,833 --> 00:08:41,916
...injuries to three of our policemen
while six others...
90
00:08:42,833 --> 00:08:45,000
...died on the scene.
91
00:08:46,792 --> 00:08:51,792
The Anarkis Gang is the most wanted
criminal group at the moment.
92
00:08:52,917 --> 00:08:55,792
They are very dangerous.
93
00:08:56,167 --> 00:08:58,375
Cunning and smart.
94
00:08:58,625 --> 00:09:02,875
The better our strategies and
tactics to catch them...
95
00:09:03,292 --> 00:09:05,667
...the more cunning they are in escaping.
96
00:09:07,125 --> 00:09:08,375
As if...
97
00:09:08,708 --> 00:09:11,708
...they have a mole
in our own police force.
98
00:09:13,958 --> 00:09:18,291
Do we have anyone working
undercover in the gang, Sir?
99
00:09:20,250 --> 00:09:22,167
For that, you have to ask Lan.
100
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Hey!
101
00:10:14,542 --> 00:10:15,750
If you move, I'll shoot!
102
00:10:17,208 --> 00:10:18,708
If you move, I'll shoot!
103
00:10:20,375 --> 00:10:22,125
ROYAL MALAYSIA POLICE
104
00:10:33,750 --> 00:10:34,958
What's wrong with you?
105
00:10:52,625 --> 00:10:53,833
Is that a newbie?
106
00:10:55,625 --> 00:10:56,875
I want to do an experiment.
107
00:10:59,208 --> 00:11:00,250
Enough.
108
00:11:00,333 --> 00:11:01,333
Let's go.
109
00:11:01,417 --> 00:11:02,417
Hurry.
110
00:11:10,208 --> 00:11:11,458
Who's the owner?
111
00:11:13,542 --> 00:11:15,334
- That'll be me.
- Close the shop.
112
00:11:15,958 --> 00:11:16,958
We're the police.
113
00:11:17,833 --> 00:11:19,125
All the customers, get out.
114
00:11:20,583 --> 00:11:22,166
All the customers, get out!
115
00:11:25,667 --> 00:11:27,542
What do you want from me?
116
00:11:28,958 --> 00:11:30,500
I just joined this unit.
117
00:11:31,375 --> 00:11:33,875
The superintendent ordered me
to be your partner.
118
00:11:34,083 --> 00:11:35,083
So...
119
00:11:36,000 --> 00:11:37,083
I'll assist you.
120
00:11:38,750 --> 00:11:41,917
A newbie wants to assist a senior.
121
00:11:42,000 --> 00:11:43,833
I have solved hundreds of cases.
122
00:11:45,042 --> 00:11:46,042
How many did you solve?
123
00:11:46,625 --> 00:11:48,000
Even if it's little...
124
00:11:49,250 --> 00:11:50,708
...at least I'm not rusty.
125
00:11:55,333 --> 00:11:57,041
You woke up at 7.15 am.
126
00:11:57,542 --> 00:11:59,750
You ate bread while reading the newspaper.
127
00:12:00,125 --> 00:12:01,417
Then you watched the television.
128
00:12:02,333 --> 00:12:04,125
You crumpled the newspaper
and threw it away.
129
00:12:04,625 --> 00:12:05,708
Why?
130
00:12:07,833 --> 00:12:10,083
Because the media is bashing you?
131
00:12:12,208 --> 00:12:14,125
You... You think you're good?
132
00:12:14,750 --> 00:12:15,958
Knew everything about me.
133
00:12:20,542 --> 00:12:22,000
You have a lot of money
in your pocket.
134
00:12:27,458 --> 00:12:28,458
How about this?
135
00:12:29,667 --> 00:12:30,875
I know you're their mole.
136
00:12:31,750 --> 00:12:34,000
But, don't worry, because I'm a mole too.
137
00:12:34,542 --> 00:12:36,042
We have the same boss.
138
00:12:37,375 --> 00:12:39,542
I don't know why I was sent here.
139
00:12:40,208 --> 00:12:41,500
Maybe he thinks I can help you...
140
00:12:42,083 --> 00:12:43,416
...and he doesn't want you to fail.
141
00:12:44,333 --> 00:12:45,541
So I'm offering you a deal.
142
00:12:46,083 --> 00:12:48,000
Ashraf pays me every month...
143
00:12:48,417 --> 00:12:50,792
...and I can share that with you.
No problem.
144
00:12:51,958 --> 00:12:53,041
As long as...
145
00:12:54,167 --> 00:12:55,542
...you do your job...
146
00:12:56,292 --> 00:12:57,292
...I do mine.
147
00:13:10,917 --> 00:13:11,917
Raj!
148
00:13:12,750 --> 00:13:14,833
- Kevin! Are you guys alright?
- I'm okay, Sir!
149
00:13:14,875 --> 00:13:16,125
- Are you okay?
- I'm okay, Sir.
150
00:13:16,583 --> 00:13:18,000
Call our units to gather here!
151
00:13:18,333 --> 00:13:20,000
You knew there'll be an explosion, right?
152
00:13:28,875 --> 00:13:30,250
Drop your weapon!
153
00:13:30,417 --> 00:13:33,084
Didn't you hear me?
Drop your weapon!
154
00:13:55,667 --> 00:13:57,917
Attention! Attention to all units!
155
00:13:57,958 --> 00:14:01,958
Make your way to Jalan Laksamana now.
There has been an explosion. Over.
156
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
Clear!
157
00:14:18,625 --> 00:14:19,625
Go in now.
158
00:14:29,208 --> 00:14:30,625
Go!
159
00:14:41,458 --> 00:14:42,958
Get out, now!
160
00:15:00,708 --> 00:15:01,833
Where did every police go?
161
00:15:02,083 --> 00:15:03,166
Get them there!
162
00:15:03,208 --> 00:15:05,125
- Uh...
- Uh... What?
163
00:15:06,292 --> 00:15:09,125
All units go to
Jalan Sultan Ismail now!
164
00:15:09,167 --> 00:15:10,875
There's been a robbery!
165
00:15:10,917 --> 00:15:12,834
All of you go there now!
ASAP!
166
00:15:13,167 --> 00:15:15,167
Yes Sir! Order received.
167
00:15:15,292 --> 00:15:16,834
Turning back now.
168
00:15:23,792 --> 00:15:25,500
DAMOFA BANK
169
00:15:26,542 --> 00:15:28,042
Hurry, quickly!
170
00:15:33,208 --> 00:15:34,208
Damn!
171
00:15:35,667 --> 00:15:37,584
Move now! Get out!
172
00:15:40,792 --> 00:15:41,834
Retreat!
173
00:15:44,500 --> 00:15:45,583
Sir!
174
00:15:45,833 --> 00:15:46,833
They went back.
175
00:15:46,875 --> 00:15:48,458
They went to the
location of the robbery!
176
00:15:48,500 --> 00:15:49,708
Who gave that order?
177
00:15:50,625 --> 00:15:53,542
Quick! Don't let the robbers get away!
178
00:15:53,583 --> 00:15:56,375
Sir, I should be following Lan's orders!
179
00:15:56,417 --> 00:15:57,959
Gosh!
180
00:16:11,917 --> 00:16:13,875
Hey, what happened?
181
00:16:14,292 --> 00:16:16,292
This is their usual tactic, Sir.
182
00:16:16,375 --> 00:16:18,542
Okay, go! Go!
183
00:16:19,417 --> 00:16:21,167
I want you to fix it now! Fix it now!
184
00:16:21,458 --> 00:16:22,625
Fix it?
185
00:16:22,667 --> 00:16:24,500
I don't care! I want you to fix it now!
186
00:17:01,125 --> 00:17:02,750
Close the road!
187
00:17:04,250 --> 00:17:06,083
Attention everyone!
Stop all incoming traffic!
188
00:17:07,583 --> 00:17:10,708
A vehicle, probably belonged to the
suspects, is in front of the bank.
189
00:17:12,667 --> 00:17:14,542
Seems like there's no one inside, Sir.
190
00:17:17,125 --> 00:17:19,000
What should we do now, Sir?
191
00:17:23,958 --> 00:17:26,791
HQ, the vehicle exploded!
192
00:17:26,833 --> 00:17:28,250
There's a fire at Jalan Ampang!
193
00:17:28,292 --> 00:17:30,959
Call the fire brigade!
We need help!
194
00:17:31,000 --> 00:17:32,208
Call them now!
195
00:17:33,750 --> 00:17:36,958
No casualties, Sir.
All units safe.
196
00:17:53,875 --> 00:17:56,250
Where's Lan?
He's supposed to be here!
197
00:18:01,083 --> 00:18:03,083
Easy, bro. Easy.
198
00:18:03,250 --> 00:18:04,417
What's this?
199
00:18:04,875 --> 00:18:07,708
I ordered you to go after the robbers,
not a policeman!
200
00:18:08,083 --> 00:18:12,083
He's your new partner!
I assigned him to assist you!
201
00:18:12,542 --> 00:18:13,792
He's a mole for Anarkis!
202
00:18:13,833 --> 00:18:15,333
No!
203
00:18:15,417 --> 00:18:16,875
He's just acting!
204
00:18:17,208 --> 00:18:20,125
He wants to know whether
you're innocent or not!
205
00:18:20,667 --> 00:18:21,792
He told me already.
206
00:18:21,833 --> 00:18:24,666
Uncuff him! Uncuff him now!
207
00:18:37,042 --> 00:18:39,042
Why do you think I'm guilty, Sir?
208
00:18:39,167 --> 00:18:40,500
This. Look at this.
209
00:18:40,875 --> 00:18:43,625
It's a mess, the bank was robbed.
Where were you?
210
00:18:44,500 --> 00:18:49,083
I got a lead that one of the suspects was
lurking around the café, which was bombed.
211
00:18:49,917 --> 00:18:52,542
Dino! Open the CCTV
footage three days ago.
212
00:18:53,542 --> 00:18:54,834
Quickly!
213
00:18:58,542 --> 00:18:59,542
Look.
214
00:19:00,083 --> 00:19:02,291
We received information that
there's a bomb inside that bag.
215
00:19:02,333 --> 00:19:03,791
That's why we cleared the area.
216
00:19:04,000 --> 00:19:05,958
Yet another of your lead!
217
00:19:06,083 --> 00:19:07,541
When are you going to
capture the robbers?
218
00:19:08,875 --> 00:19:10,208
Lan, let me be frank with you.
219
00:19:12,083 --> 00:19:13,375
I think...
220
00:19:13,500 --> 00:19:15,250
...you're hiding something from me!
221
00:19:15,625 --> 00:19:17,667
If it's true there's a bomb
inside that garbage can...
222
00:19:18,042 --> 00:19:19,834
...why didn't you call
the bomb disposal unit?
223
00:19:21,125 --> 00:19:24,125
Operational details are supposed
to be confidential, Azmi.
224
00:19:26,417 --> 00:19:27,542
You have changed.
225
00:19:28,667 --> 00:19:30,417
Robbers spring up like mushrooms.
226
00:19:31,542 --> 00:19:33,292
No matter how many we cut off,
they will grow back!
227
00:19:33,375 --> 00:19:36,542
Then we will always remove those
poisonous mushrooms...
228
00:19:36,750 --> 00:19:39,500
...so our children won't
die because of that poison!
229
00:19:39,875 --> 00:19:42,042
Yes, you're right, Sir Azmi!
230
00:19:42,458 --> 00:19:44,041
That's what I told you before!
231
00:19:44,292 --> 00:19:45,875
And that's what I believe!
232
00:19:46,042 --> 00:19:47,167
But you have to remember...
233
00:19:47,375 --> 00:19:48,875
People change.
234
00:19:49,417 --> 00:19:51,042
And the ways change too.
235
00:19:59,875 --> 00:20:01,708
What are you looking at?
Get back to work!
236
00:20:04,750 --> 00:20:07,292
So far, there's no civilian casualties,...
237
00:20:08,375 --> 00:20:09,625
...but the vault is empty.
238
00:20:09,833 --> 00:20:11,125
They emptied out everything.
239
00:20:12,917 --> 00:20:15,375
I interviewed the civilians just now,...
240
00:20:16,208 --> 00:20:18,541
...some said there was a shooting.
241
00:20:19,458 --> 00:20:20,750
But see for yourself,...
242
00:20:21,458 --> 00:20:22,833
...there are no bullet holes.
243
00:20:23,917 --> 00:20:25,125
Impossible.
244
00:20:25,750 --> 00:20:27,000
Maybe we just haven't found it yet.
245
00:20:27,958 --> 00:20:28,958
Maybe.
246
00:20:39,542 --> 00:20:41,625
When they first came in,...
247
00:20:43,208 --> 00:20:44,958
...they straight away
attacked the front desk.
248
00:21:05,333 --> 00:21:07,375
Two of the robbers...
249
00:21:09,625 --> 00:21:11,375
...dragged the bank manager...
250
00:21:12,417 --> 00:21:13,792
...and went into this lift.
251
00:21:14,542 --> 00:21:16,584
Shut your mouth
or else I'll shoot you!
252
00:21:17,583 --> 00:21:19,000
Come on!
253
00:21:19,917 --> 00:21:21,250
Come on!
254
00:21:33,458 --> 00:21:34,750
Get inside!
255
00:21:51,875 --> 00:21:54,792
How did they know the vault's password?
256
00:21:56,583 --> 00:21:58,333
The bank manager doesn't
have the password.
257
00:21:58,542 --> 00:22:00,417
The password changes every one hour.
258
00:22:01,125 --> 00:22:04,333
That means the robbers
already knew the password.
259
00:22:05,125 --> 00:22:06,333
Their van exploded.
260
00:22:06,583 --> 00:22:09,458
That means they escaped
without any vehicles.
261
00:22:11,208 --> 00:22:13,291
Did we do any road block
around the perimeter?
262
00:22:13,708 --> 00:22:16,083
Yes, 1 km radius from this scene.
263
00:22:16,542 --> 00:22:18,709
All the road blocks have
a sketch of the robber's faces?
264
00:22:19,500 --> 00:22:20,500
Yes.
265
00:22:21,167 --> 00:22:23,667
That means they are still around here.
266
00:22:26,667 --> 00:22:28,709
Hey! Hey!
267
00:22:30,375 --> 00:22:31,750
Hey, what are you doing?
268
00:22:32,125 --> 00:22:33,625
Raj, Kevin, stay here.
269
00:22:39,292 --> 00:22:40,334
Hey!
270
00:22:43,750 --> 00:22:44,750
Zul!
271
00:22:46,167 --> 00:22:48,000
Zul! Wait!
272
00:23:01,958 --> 00:23:03,666
I order you to go back
to the crime scene.
273
00:23:03,833 --> 00:23:04,958
What if I don't?
274
00:23:05,000 --> 00:23:06,208
I said go back to the crime scene!
275
00:23:06,250 --> 00:23:07,583
What if I refuse?
276
00:23:08,208 --> 00:23:09,208
Zul!
277
00:23:11,042 --> 00:23:12,042
Hey, Zul!
278
00:23:12,458 --> 00:23:13,958
What are you doing?
Zul!
279
00:23:17,708 --> 00:23:18,708
Hey!
280
00:23:18,917 --> 00:23:20,209
Why don't you listen to me?
281
00:23:20,375 --> 00:23:21,667
You want me to beat you up?
282
00:23:21,708 --> 00:23:22,875
Listen to me!
283
00:23:23,542 --> 00:23:24,542
Stop, uncle!
284
00:23:24,708 --> 00:23:25,708
Hey.
285
00:23:26,250 --> 00:23:28,208
Stop! I said stop!
286
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
He's not one of them.
287
00:23:30,042 --> 00:23:31,959
Go back! Return to the bank!
He's not one of them!
288
00:23:32,000 --> 00:23:33,417
Turn and face me now!
289
00:23:37,417 --> 00:23:38,625
Remove your hat!
290
00:23:52,792 --> 00:23:53,834
Zul.
291
00:23:53,875 --> 00:23:55,250
He's not the robber, Zul.
292
00:23:55,542 --> 00:23:58,000
I'm begging you.
He's not the robber, Zul.
293
00:23:58,375 --> 00:24:00,292
Please, Zul. I'm begging you. Please.
294
00:24:00,583 --> 00:24:01,583
Do you trust me?
295
00:24:05,208 --> 00:24:06,208
Zul!
296
00:24:32,958 --> 00:24:34,000
Damn!
297
00:24:35,542 --> 00:24:36,542
Hey!
298
00:24:39,125 --> 00:24:40,125
Damn you!
299
00:24:51,750 --> 00:24:52,875
You better surrender.
300
00:25:34,875 --> 00:25:35,875
Zul!
301
00:25:36,250 --> 00:25:37,250
Zul!
302
00:25:38,125 --> 00:25:39,750
Lower your weapon.
303
00:25:44,000 --> 00:25:45,000
Man!
304
00:25:55,542 --> 00:25:56,542
Zul!
305
00:26:09,417 --> 00:26:10,792
Why did you arrest me?
306
00:26:11,208 --> 00:26:13,750
If I'm arrested, they won't take me back!
307
00:26:13,875 --> 00:26:15,458
You think it's easy to join that gang?
308
00:26:15,625 --> 00:26:17,250
Who asked you to join that gang?
309
00:26:17,292 --> 00:26:18,334
You idiot!
310
00:26:18,375 --> 00:26:19,458
I'm an undercover cop!
311
00:26:43,917 --> 00:26:44,917
Ashraf.
312
00:26:45,292 --> 00:26:46,292
I'm sorry.
313
00:26:47,792 --> 00:26:49,584
I didn't know he's an undercover cop.
314
00:26:51,958 --> 00:26:53,291
I suspected it a long time ago.
315
00:27:20,250 --> 00:27:21,583
So, this is the secret?
316
00:27:37,208 --> 00:27:39,958
You can't blame me,
I didn't know that they're...
317
00:27:40,000 --> 00:27:41,292
Shut your mouth!
318
00:27:43,750 --> 00:27:44,792
Calm down.
319
00:27:44,833 --> 00:27:46,833
No, Mi. This is very simple.
320
00:27:46,917 --> 00:27:49,375
I want to capture their boss,
like we did before.
321
00:27:49,792 --> 00:27:51,959
It's basic! We gather them at one place...
322
00:27:52,000 --> 00:27:53,167
...and then we surround them!
323
00:27:53,500 --> 00:27:55,583
But because of you, they escaped!
324
00:27:56,083 --> 00:27:58,333
Ashraf was about to tell them
the location of their meeting.
325
00:27:58,542 --> 00:27:59,917
You messed up my plan!
326
00:27:59,958 --> 00:28:01,500
The problem is that I didn't know.
327
00:28:01,708 --> 00:28:04,125
Whether you knew or not...
328
00:28:04,417 --> 00:28:06,084
...you have to follow my orders!
329
00:28:13,875 --> 00:28:14,875
Hey!
330
00:28:15,417 --> 00:28:16,875
You're good at walking away.
331
00:28:17,167 --> 00:28:19,459
But the money in your
pocket is still there!
332
00:28:26,125 --> 00:28:27,125
Lan!
333
00:28:28,208 --> 00:28:29,208
Listen!
334
00:28:30,458 --> 00:28:31,791
All of you know, right?
335
00:28:32,625 --> 00:28:33,875
Every month,...
336
00:28:34,042 --> 00:28:35,959
...I get money from those robbers.
337
00:28:36,542 --> 00:28:38,875
And each time I get the money from them...
338
00:28:38,917 --> 00:28:41,834
...I hand it to the
investigation unit as evidence.
339
00:28:42,542 --> 00:28:44,917
And today, I received some money again.
340
00:28:45,917 --> 00:28:48,542
But today, many problems arised
because of this kid.
341
00:28:48,875 --> 00:28:50,292
He is just bad luck!
342
00:28:50,417 --> 00:28:52,459
And all of you, look, here's the money!
343
00:28:52,875 --> 00:28:54,542
The money I got today!
344
00:28:54,708 --> 00:28:56,500
Raj, you take it!
345
00:28:56,917 --> 00:28:58,792
You hand it to the investigation unit!
346
00:29:01,833 --> 00:29:03,708
What an impressive performance!
Impressive!
347
00:29:04,208 --> 00:29:06,625
Impressive!
What an impressive performance.
348
00:29:11,208 --> 00:29:12,833
Take me to the investigation unit.
349
00:29:13,292 --> 00:29:15,417
I want to see if he really
hands over the money.
350
00:29:32,417 --> 00:29:33,417
Hey!
351
00:29:33,458 --> 00:29:35,500
Enough! That's your brother, idiot!
352
00:29:35,792 --> 00:29:37,000
Why do you care? He's my brother.
353
00:29:37,042 --> 00:29:38,834
Nad, that's his brother,
he can do whatever he wants.
354
00:29:38,875 --> 00:29:40,917
Don't interfere. The important thing
is we got our share.
355
00:29:41,542 --> 00:29:43,542
I already told you
that guy is an undercover cop!
356
00:29:43,875 --> 00:29:45,542
But he defended him!
357
00:29:47,250 --> 00:29:49,208
I want you to follow all
my orders from now on.
358
00:29:50,083 --> 00:29:51,125
You think it's easy?
359
00:29:51,375 --> 00:29:53,000
Is it easy for us to get this far?
360
00:29:53,333 --> 00:29:54,833
I'm asking you, is it easy?
361
00:29:56,917 --> 00:29:58,417
I did all this to teach
you guys a lesson.
362
00:29:59,250 --> 00:30:00,458
Because I care for you.
363
00:30:01,292 --> 00:30:02,667
How do you know
he's an undercover cop?
364
00:30:02,708 --> 00:30:04,375
Maybe he just got arrested!
365
00:30:06,333 --> 00:30:07,583
Ashraf!
366
00:30:08,292 --> 00:30:09,292
Ashraf! Calm down!
367
00:30:12,500 --> 00:30:14,542
He replaced the bullets with blanks
in your weapons, stupid!
368
00:30:18,000 --> 00:30:19,000
Satisfied?
369
00:30:29,083 --> 00:30:31,666
Just a little more, Zal.
Just a little.
370
00:31:01,208 --> 00:31:02,208
Excuse me, madam.
371
00:31:02,250 --> 00:31:04,083
We will be closing in 15 minutes.
372
00:31:05,875 --> 00:31:07,333
- Thank you.
- You're welcome.
373
00:31:22,042 --> 00:31:23,042
Sorry.
374
00:31:28,500 --> 00:31:31,375
So, how is the case?
375
00:31:33,833 --> 00:31:35,291
Still in progress.
376
00:31:37,000 --> 00:31:38,125
It's just that, for now...
377
00:31:39,250 --> 00:31:40,458
...there's some problems.
378
00:31:40,833 --> 00:31:41,958
What problems?
379
00:31:42,458 --> 00:31:43,666
Communication problems.
380
00:31:44,042 --> 00:31:45,042
Burdensome, isn't it?
381
00:31:45,083 --> 00:31:47,166
If, everything,...
382
00:31:47,708 --> 00:31:49,208
...has to be kept in the dark.
383
00:31:53,875 --> 00:31:55,625
- Thank you.
- Hello?
384
00:32:03,792 --> 00:32:04,875
Okay, bye.
385
00:32:06,708 --> 00:32:07,791
I have...
386
00:32:08,875 --> 00:32:09,875
...an emergency.
387
00:32:11,000 --> 00:32:12,208
I need to return to the station.
388
00:32:13,625 --> 00:32:14,625
Sorry.
389
00:32:17,208 --> 00:32:18,208
Honey.
390
00:32:20,750 --> 00:32:22,083
Sorry, but...
391
00:32:23,500 --> 00:32:25,208
How long are we going to be like this?
392
00:32:32,667 --> 00:32:33,667
Honey.
393
00:32:34,042 --> 00:32:35,584
I really hope you understand.
394
00:32:35,833 --> 00:32:37,250
I just got promoted.
395
00:32:37,875 --> 00:32:39,000
I promise.
396
00:32:39,375 --> 00:32:41,375
Right after we get married...
397
00:32:43,208 --> 00:32:44,833
...everything will be fine.
398
00:32:45,208 --> 00:32:46,708
Okay? I promise.
399
00:32:50,458 --> 00:32:53,458
Can you keep quiet?
I still have a lot of work to do.
400
00:32:53,542 --> 00:32:56,750
You promised me, after we get married,
you would spend more time with me.
401
00:32:56,792 --> 00:32:58,792
But you changed. Is it hard
to pick up our child from school?
402
00:32:58,833 --> 00:33:01,000
- Is it hard?
- What's your problem?
403
00:33:01,167 --> 00:33:02,875
My job is like this,
what can I do?
404
00:33:04,500 --> 00:33:05,625
BUKIT AMAN
405
00:33:29,833 --> 00:33:30,833
Why did you call me?
406
00:33:31,375 --> 00:33:32,500
Why didn't you call Lan instead?
407
00:33:32,542 --> 00:33:34,459
I called Lan, but he didn't answer.
408
00:33:34,542 --> 00:33:36,625
I am watching the footages
from the CCTV.
409
00:33:37,792 --> 00:33:39,792
I have looked through 3km radius.
410
00:33:39,917 --> 00:33:40,917
It's weird.
411
00:33:41,250 --> 00:33:43,083
How did they escape all the road blocks?
412
00:33:43,292 --> 00:33:44,292
I think...
413
00:33:46,125 --> 00:33:47,625
...they used the underground path.
414
00:33:47,708 --> 00:33:50,500
And I found a footage
of their whereabouts.
415
00:33:51,333 --> 00:33:52,916
But after that, they split up.
416
00:33:54,000 --> 00:33:56,833
Can you help find out where they went?
417
00:33:58,000 --> 00:33:59,000
Bring up that footage.
418
00:35:34,708 --> 00:35:35,833
Hey, Dino!
419
00:35:36,583 --> 00:35:37,916
Don't fall asleep.
420
00:35:52,333 --> 00:35:53,625
Can't find anything.
421
00:35:54,583 --> 00:35:56,083
They are really good at it.
422
00:35:56,583 --> 00:35:57,875
If we found nothing, then what's that?
423
00:35:58,042 --> 00:35:59,709
That's not their hideout.
424
00:35:59,875 --> 00:36:01,417
It's her house.
425
00:36:02,167 --> 00:36:03,167
It's okay.
426
00:36:03,250 --> 00:36:04,375
Let me check that place out.
427
00:36:04,417 --> 00:36:06,875
Lan and his guys have raided
this place many times.
428
00:36:07,083 --> 00:36:09,083
But there's never anyone there!
Everyone's gone.
429
00:36:09,250 --> 00:36:10,875
That girl has many tricks up her sleeve!
430
00:36:10,917 --> 00:36:12,084
Is it?
431
00:36:12,458 --> 00:36:14,375
Or is Lan feeding you lies?
432
00:36:58,375 --> 00:36:59,375
Dino.
433
00:36:59,500 --> 00:37:00,500
Where are you now?
434
00:37:00,792 --> 00:37:02,667
I am checking the CCTV footage
from Nad's apartment.
435
00:37:02,750 --> 00:37:04,042
Zul is following them.
436
00:37:04,500 --> 00:37:05,500
No need for that.
437
00:37:06,167 --> 00:37:08,584
Instead, check all the CCTV footages
of banks that belongs to Dato Meor.
438
00:37:09,292 --> 00:37:10,459
If you find anything,...
439
00:37:11,083 --> 00:37:12,083
...call me.
440
00:37:12,750 --> 00:37:13,750
Alright.
441
00:37:45,708 --> 00:37:47,750
Hey! She left already!
442
00:37:50,583 --> 00:37:52,250
Why are you following me?
443
00:37:52,417 --> 00:37:53,875
We're watching your back, idiot.
444
00:37:54,208 --> 00:37:55,875
If not, you'll be dead!
445
00:38:03,625 --> 00:38:05,292
Dino. Found anything?
446
00:38:05,542 --> 00:38:06,667
How are you, Lan?
447
00:38:10,125 --> 00:38:11,125
Ashraf.
448
00:38:11,250 --> 00:38:12,458
How's your daughter?
449
00:38:13,250 --> 00:38:14,250
Is she fine?
450
00:38:14,542 --> 00:38:16,000
All of our conversations are recorded.
451
00:38:17,542 --> 00:38:19,084
I just want to tell you,...
452
00:38:19,625 --> 00:38:21,833
...tomorrow we'll rob Damofa Bank.
453
00:38:21,875 --> 00:38:23,250
Jalan Ampang branch.
454
00:38:25,208 --> 00:38:27,375
Make sure the police won't be there.
455
00:38:28,500 --> 00:38:30,667
Tomorrow, I'll give you RM500 thousand.
456
00:38:32,000 --> 00:38:33,875
RM500 thousand, bro.
457
00:38:43,875 --> 00:38:44,875
Dad.
458
00:38:46,708 --> 00:38:48,583
Tomorrow is my birthday.
459
00:38:50,417 --> 00:38:52,959
Dad, will you come too?
460
00:38:55,875 --> 00:38:57,125
Where did your mum want to have it?
461
00:38:57,500 --> 00:38:59,042
At Playground Cafe.
462
00:38:59,500 --> 00:39:02,875
But it's okay if you can't come.
463
00:39:03,750 --> 00:39:04,917
I understand.
464
00:39:34,750 --> 00:39:37,500
Let me tell you,
that Indonesian girl was the best.
465
00:39:37,958 --> 00:39:39,125
Damned punks!
466
00:39:39,583 --> 00:39:41,166
Hey! Hey!
467
00:39:41,167 --> 00:39:42,459
Brother, quick!
468
00:39:44,292 --> 00:39:45,500
Hey, hey!
469
00:39:46,333 --> 00:39:47,458
Hey!
470
00:39:48,042 --> 00:39:49,084
Hey!
471
00:39:50,208 --> 00:39:51,333
Scum!
472
00:39:53,667 --> 00:39:55,042
OLD FOLK'S CARE CENTRE
473
00:40:34,958 --> 00:40:36,833
It's been five years since
you last visited me.
474
00:40:38,667 --> 00:40:39,917
Where have you been?
475
00:40:41,000 --> 00:40:42,208
Mum, we...
476
00:40:43,500 --> 00:40:45,333
We are successful now.
477
00:40:45,958 --> 00:40:47,208
If you want to know...
478
00:40:47,917 --> 00:40:49,334
...we are rich now.
479
00:40:49,875 --> 00:40:51,833
The police are searching for you, right?
480
00:40:53,042 --> 00:40:55,292
I saw your faces on the television.
481
00:41:09,625 --> 00:41:11,208
I'm looking for Superintendent Azmi.
482
00:41:11,250 --> 00:41:12,542
We have an appointment.
483
00:41:13,292 --> 00:41:14,292
This is my daughter.
484
00:41:14,583 --> 00:41:15,791
He's my right-hand man.
485
00:41:19,250 --> 00:41:21,917
I'm looking for the person-in-charge
of the robbery case.
486
00:41:21,958 --> 00:41:23,041
Oh, Dato Meor.
487
00:41:23,083 --> 00:41:24,541
Dato, let us go to the meeting room.
488
00:41:24,750 --> 00:41:25,875
I'm the one in charge.
489
00:41:26,833 --> 00:41:28,750
Is it that difficult
to capture the robbers?
490
00:41:29,417 --> 00:41:31,459
Or are you waiting for
my bank to go bankrupt?
491
00:41:31,833 --> 00:41:32,958
Be patient, Dato Meor.
492
00:41:33,458 --> 00:41:36,625
No. Now, I want you to
give me the case details.
493
00:41:36,875 --> 00:41:38,708
I want to see what
you guys are doing.
494
00:41:39,833 --> 00:41:41,541
I want to see your plan.
495
00:41:41,833 --> 00:41:43,291
You can't even do your job properly.
496
00:41:43,333 --> 00:41:45,166
The people don't trust
my bank anymore!
497
00:41:45,375 --> 00:41:46,792
Your salaries...
498
00:41:47,167 --> 00:41:50,000
...are from the taxes I paid every year.
499
00:41:50,042 --> 00:41:51,042
It's not small money.
500
00:41:51,083 --> 00:41:52,208
Millions.
501
00:41:52,667 --> 00:41:54,750
Please! Get this done quickly!
502
00:41:55,333 --> 00:41:56,333
Okay?
503
00:41:56,792 --> 00:41:57,792
Disappointing.
504
00:41:57,958 --> 00:42:00,000
We're trying our best
to catch the robbers, Dato.
505
00:42:00,750 --> 00:42:01,750
Of course.
506
00:42:02,000 --> 00:42:03,333
I want the details.
507
00:42:04,625 --> 00:42:05,625
Details.
508
00:42:06,833 --> 00:42:07,833
No.
509
00:42:08,958 --> 00:42:10,166
I can't give them to you.
510
00:42:11,250 --> 00:42:13,375
Because I have a new case theory.
511
00:42:14,458 --> 00:42:15,458
My theory is...
512
00:42:17,125 --> 00:42:18,125
Dato.
513
00:42:18,167 --> 00:42:20,042
...you are cooperating with the robbers.
514
00:42:20,458 --> 00:42:21,791
What are you blabbering about?
515
00:42:21,833 --> 00:42:24,291
That I rob my own bank?
Are you crazy?
516
00:42:24,708 --> 00:42:26,291
Your banks have insurance, right?
517
00:42:26,708 --> 00:42:28,000
Each of your banks' vaults...
518
00:42:28,250 --> 00:42:30,292
...its password changes every hour.
519
00:42:30,458 --> 00:42:33,916
And my undercover told me that the
robbers didn't use any kind of devices...
520
00:42:34,083 --> 00:42:35,833
...to hack your vaults.
521
00:42:36,000 --> 00:42:39,583
They just keyed in the password
and the vault opened.
522
00:42:41,875 --> 00:42:42,958
And another thing...
523
00:42:43,333 --> 00:42:47,333
...you sold all of your stocks
in the bank, right?
524
00:42:49,542 --> 00:42:51,625
Then that means the bank
is not yours anymore.
525
00:42:51,667 --> 00:42:52,917
- I...
- Dad!
526
00:42:57,000 --> 00:42:58,000
This.
527
00:42:58,250 --> 00:43:00,917
If I cooperated with them,
why would I be here now?
528
00:43:01,750 --> 00:43:03,792
You did ask us just now.
529
00:43:03,833 --> 00:43:05,291
About our plans.
530
00:43:05,958 --> 00:43:09,708
Do you have any evidence
that I'm cooperating with them?
531
00:43:10,208 --> 00:43:11,666
Watch your mouth.
532
00:43:12,083 --> 00:43:13,166
You better watch out.
533
00:43:13,583 --> 00:43:15,208
No, it's true I don't have any evidence.
534
00:43:15,500 --> 00:43:16,875
You're just a suspect.
535
00:43:17,375 --> 00:43:20,083
If I have any evidence,
you'd already be in jail.
536
00:43:21,417 --> 00:43:22,625
But, now, you are free.
537
00:43:23,750 --> 00:43:24,917
Just for now.
538
00:43:36,458 --> 00:43:38,583
All this while, when you go shopping...
539
00:43:38,708 --> 00:43:40,958
...I never see you in
this part of town.
540
00:43:41,458 --> 00:43:43,291
Why are you here today?
541
00:43:44,333 --> 00:43:46,125
What's with you, turning up like this?
542
00:44:03,333 --> 00:44:04,333
What's wrong with you?
543
00:44:25,125 --> 00:44:26,125
Lan.
544
00:44:28,167 --> 00:44:29,167
Can you tell me?
545
00:44:29,417 --> 00:44:30,750
What are you doing here?
546
00:44:30,917 --> 00:44:32,334
We got an info from the CCTV...
547
00:44:32,375 --> 00:44:34,167
...that the robbers were
lurking around here.
548
00:44:35,125 --> 00:44:36,125
Info?
549
00:44:38,792 --> 00:44:39,875
Zul! What are you doing?
550
00:44:40,208 --> 00:44:41,208
Zul!
551
00:44:41,375 --> 00:44:42,792
Drop your weapon!
552
00:44:43,208 --> 00:44:44,500
I said, drop it!
553
00:44:44,958 --> 00:44:47,333
Enough! Raj, Kevin, drop your weapons!
554
00:44:47,417 --> 00:44:48,500
Drop them!
555
00:44:48,542 --> 00:44:49,709
What's going on, Zul?
556
00:44:49,833 --> 00:44:50,958
Inspector.
557
00:44:51,708 --> 00:44:53,375
I spied on him last night.
558
00:44:54,000 --> 00:44:56,500
I listened to the conversation
between the robber and him.
559
00:44:56,667 --> 00:44:59,167
The robber said that
today they will rob...
560
00:44:59,333 --> 00:45:01,083
...the Damofa Bank of the
Jalan Ampang branch.
561
00:45:02,042 --> 00:45:03,334
Not here!
562
00:45:05,042 --> 00:45:06,542
Why would the robber tell Lan?
563
00:45:07,208 --> 00:45:08,291
I don't understand.
564
00:45:08,750 --> 00:45:09,792
Lan.
565
00:45:10,542 --> 00:45:12,000
I want you to open the car trunk now.
566
00:45:15,875 --> 00:45:17,292
I said open it, Lan!
567
00:45:40,708 --> 00:45:41,750
Okay.
568
00:45:42,500 --> 00:45:43,542
Listen to me first.
569
00:45:44,167 --> 00:45:45,667
One of Dato Meor's apartment is here.
570
00:45:45,958 --> 00:45:47,041
Apartment.
571
00:45:47,208 --> 00:45:49,416
These robbers rob banks, not apartments.
572
00:45:49,667 --> 00:45:51,000
We need to surround this building.
573
00:45:51,333 --> 00:45:53,750
Because I believe the robbers
are in this building.
574
00:45:53,917 --> 00:45:55,917
That's why I ordered
everyone to come here.
575
00:45:56,125 --> 00:45:59,417
Attention, all units!
The CCTV at Jalan Ampang bank is down.
576
00:45:59,542 --> 00:46:00,875
The alarm has gone off!
577
00:46:02,542 --> 00:46:03,542
Enough.
578
00:46:03,708 --> 00:46:05,041
All units go there now!
579
00:46:05,083 --> 00:46:06,208
Don't go!
580
00:46:07,208 --> 00:46:08,750
Follow my orders!
581
00:46:09,458 --> 00:46:11,250
I'm the one in charge of this case!
582
00:46:12,125 --> 00:46:13,125
Inspector!
583
00:46:13,208 --> 00:46:14,833
Order everyone to stand by here!
584
00:46:18,792 --> 00:46:19,792
Lan.
585
00:46:20,958 --> 00:46:24,250
Many of my men were
killed by those robbers.
586
00:46:26,375 --> 00:46:29,500
I can't accept the orders by someone
who has all this money.
587
00:46:33,000 --> 00:46:36,083
All units move to Jalan Ampang!
Zul, follow me.
588
00:46:45,625 --> 00:46:47,250
- Move, now.
- Yes, Sir.
589
00:47:03,167 --> 00:47:04,167
Sir.
590
00:47:04,917 --> 00:47:07,000
Where did you get the money?
591
00:47:08,500 --> 00:47:10,667
- Who gave it to you?
- How would I know?
592
00:47:16,292 --> 00:47:17,292
Stand by.
593
00:47:20,625 --> 00:47:21,625
Three...
594
00:47:24,250 --> 00:47:25,250
Two...
595
00:47:31,042 --> 00:47:32,500
One. Come out, now!
596
00:47:48,667 --> 00:47:50,750
Requesting backup!
Activate the alarm!
597
00:47:53,292 --> 00:47:54,292
Go!
598
00:48:03,958 --> 00:48:06,333
Zamri, the robbers are here!
599
00:48:06,417 --> 00:48:07,709
You guys have to come back here!
600
00:48:09,708 --> 00:48:11,750
Inspector, don't trust his words!
601
00:48:12,250 --> 00:48:13,958
He's very cunning! Trust me!
602
00:48:21,417 --> 00:48:22,875
- Police!
- 17th floor!
603
00:49:08,458 --> 00:49:10,208
Lan and his men are near!
604
00:49:10,792 --> 00:49:12,834
What do you mean?
I thought you said everything was clear!
605
00:49:12,875 --> 00:49:14,625
I told you, if you see them,
just shoot!
606
00:49:14,708 --> 00:49:15,708
Just shoot!
607
00:49:16,625 --> 00:49:17,625
Police!
608
00:50:01,583 --> 00:50:02,666
What the hell is that?
609
00:50:02,708 --> 00:50:04,541
That's Ashraf, shooting from
the opposite building.
610
00:50:13,458 --> 00:50:14,625
False alarm!
611
00:50:14,667 --> 00:50:16,250
There is no robbery!
612
00:50:16,542 --> 00:50:17,542
What is this?
613
00:50:17,625 --> 00:50:18,958
You said the alarm went off!
614
00:50:19,250 --> 00:50:22,583
I'm sorry, Sir! The alarm might be broken.
There's no robbery!
615
00:50:23,667 --> 00:50:25,334
Rizal, take the hard disk now!
616
00:52:24,708 --> 00:52:25,833
Where's the backup?
617
00:52:25,875 --> 00:52:26,875
How would I know?
618
00:52:27,542 --> 00:52:28,542
Hold on to this.
619
00:52:33,417 --> 00:52:35,042
You go now, I'll cover you here!
620
00:52:35,125 --> 00:52:36,125
Follow me, Nad!
621
00:52:36,250 --> 00:52:37,958
Hey, hurry up, idiots!
622
00:52:39,083 --> 00:52:41,083
You go, I'll cover you here!
623
00:52:41,125 --> 00:52:42,208
Go!
624
00:52:42,708 --> 00:52:43,791
Nad!
625
00:52:44,875 --> 00:52:47,583
- Nad!
- Just go! You want to die?
626
00:52:51,458 --> 00:52:52,666
Just go!
627
00:52:52,792 --> 00:52:54,125
Go!
628
00:53:16,833 --> 00:53:18,041
Go to hell, Ashraf!
629
00:53:19,708 --> 00:53:20,791
Damn you!
630
00:53:38,208 --> 00:53:39,500
Bomb!
631
00:53:57,167 --> 00:53:58,917
Raj! Kevin! Are you okay?
632
00:53:59,000 --> 00:54:00,000
I'm okay, Sir!
633
00:54:00,042 --> 00:54:01,500
- Okay, Raj?
- I'm okay!
634
00:56:08,375 --> 00:56:10,125
I admit this is my fault.
635
00:56:13,083 --> 00:56:14,333
I apologise.
636
00:56:16,917 --> 00:56:19,250
Why didn't I just
kick you out from the start?
637
00:56:27,208 --> 00:56:28,750
What is inside this?
638
00:57:13,667 --> 00:57:15,292
Take cover!
639
00:57:44,708 --> 00:57:46,250
Drop your weapons!
640
00:57:53,458 --> 00:57:54,583
Are you okay?
641
00:58:08,083 --> 00:58:09,125
Sir!
642
00:58:17,042 --> 00:58:18,125
Raj, cover me!
643
00:58:51,750 --> 00:58:52,958
Got it!
644
00:58:56,542 --> 00:58:57,667
Retreat!
645
00:58:58,250 --> 00:59:01,833
Damn you! Traitor!
Why did you give it to them?
646
00:59:32,250 --> 00:59:33,333
Damn!
647
01:00:17,458 --> 01:00:18,500
Rizal!
648
01:00:31,792 --> 01:00:32,792
Rizal.
649
01:01:22,000 --> 01:01:23,208
Lan, are you okay?
650
01:01:28,875 --> 01:01:29,875
Dato.
651
01:01:30,417 --> 01:01:31,750
What's in the briefcase?
652
01:01:35,333 --> 01:01:36,333
Bitcoins.
653
01:01:36,708 --> 01:01:39,833
After I sold all my stock,
I purchased Bitcoins.
654
01:01:39,958 --> 01:01:41,916
And I transferred them all
into this hard disk.
655
01:01:44,000 --> 01:01:45,083
Bitcoin.
656
01:01:45,750 --> 01:01:46,750
What's that?
657
01:01:47,833 --> 01:01:49,541
Ten years from now,
everyone will know.
658
01:01:49,583 --> 01:01:51,000
That's not important now.
659
01:01:51,042 --> 01:01:52,709
More importantly, I know that...
660
01:01:52,875 --> 01:01:55,208
...the robbers weren't
attacking my banks,...
661
01:01:55,250 --> 01:01:57,375
...but they wanted
to attack me personally.
662
01:01:58,167 --> 01:02:00,417
Why did you keep it in that house?
663
01:02:00,667 --> 01:02:02,084
Where else should I keep it?
664
01:02:02,875 --> 01:02:04,000
In my own bank?
665
01:02:05,000 --> 01:02:07,083
Dato, do you suspect anyone?
666
01:02:07,542 --> 01:02:09,000
I have too many enemies.
667
01:02:11,583 --> 01:02:14,250
I think you have an inside man, that's...
668
01:02:14,375 --> 01:02:15,708
Stabbing me in the back?
669
01:02:17,875 --> 01:02:18,875
Who?
670
01:02:19,667 --> 01:02:21,792
How can you screw this up so badly?
671
01:02:22,500 --> 01:02:24,667
You said you guys are professionals.
672
01:02:27,083 --> 01:02:29,791
Do you know how many hundreds of
millions are in that hard disk?
673
01:02:29,833 --> 01:02:30,833
Do you?
674
01:02:34,333 --> 01:02:36,916
I did my job, I have done my part.
675
01:02:36,958 --> 01:02:40,041
And who has to ruin this plan?
You guys!
676
01:02:42,708 --> 01:02:44,666
So, what are we going to do now?
677
01:02:44,833 --> 01:02:46,083
How much are you going to pay me?
678
01:02:46,625 --> 01:02:47,708
What do you want to do?
679
01:02:57,792 --> 01:02:59,209
I don't need you anymore.
680
01:03:08,958 --> 01:03:10,375
Why would you let him go?
681
01:03:10,875 --> 01:03:12,042
You said...
682
01:03:12,250 --> 01:03:13,458
...you suspected him.
683
01:03:14,458 --> 01:03:16,500
We won't get anything
by locking him up.
684
01:03:18,125 --> 01:03:19,125
Kevin.
685
01:03:19,500 --> 01:03:20,833
Follow him as usual.
686
01:03:21,667 --> 01:03:23,417
Ask help from Special Branch
to spy on him.
687
01:03:24,000 --> 01:03:25,042
Yes, Sir.
688
01:03:27,958 --> 01:03:29,500
Lan, I need to tell you.
689
01:03:30,542 --> 01:03:32,875
Actually, it was Dato Meor's suggestion...
690
01:03:33,125 --> 01:03:34,875
...to include him on your team.
691
01:03:35,083 --> 01:03:36,875
But, no need to worry.
692
01:03:37,208 --> 01:03:38,791
I have checked his background.
693
01:03:39,000 --> 01:03:40,000
He's clean.
694
01:03:40,083 --> 01:03:41,125
That's why I agreed.
695
01:03:51,375 --> 01:03:52,375
Sir.
696
01:03:53,000 --> 01:03:55,375
I want to be removed
from this team, Sir.
697
01:03:56,542 --> 01:03:57,584
Lan.
698
01:03:57,875 --> 01:04:01,583
I threw the briefcase because
I want to stop the shooting.
699
01:04:02,417 --> 01:04:03,417
I'm sorry.
700
01:04:28,000 --> 01:04:29,000
Wow.
701
01:04:30,458 --> 01:04:31,458
BMW?
702
01:04:36,000 --> 01:04:37,375
It's my fiancée's car.
703
01:04:37,917 --> 01:04:39,167
My car broke down.
704
01:04:40,792 --> 01:04:41,792
Hey.
705
01:04:41,917 --> 01:04:43,167
Please send my regards...
706
01:04:43,583 --> 01:04:44,666
...when you go and see Ashraf.
707
01:04:48,917 --> 01:04:49,917
Don't you worry.
708
01:04:50,917 --> 01:04:53,375
I won't bother you anymore.
709
01:04:54,542 --> 01:04:56,542
I just want to give you a piece of advice.
710
01:04:58,042 --> 01:04:59,334
You killed Rizal.
711
01:04:59,833 --> 01:05:00,833
Ashraf's brother.
712
01:05:01,583 --> 01:05:03,375
So, I don't think he would just let it go.
713
01:05:04,750 --> 01:05:05,917
We're in danger.
714
01:05:08,583 --> 01:05:09,708
We're in danger?
715
01:05:11,250 --> 01:05:12,333
Or do you mean, only me?
716
01:05:15,417 --> 01:05:16,500
Suit yourself.
717
01:05:49,375 --> 01:05:50,375
Zul.
718
01:05:51,625 --> 01:05:53,250
You have to be careful from now on.
719
01:05:53,875 --> 01:05:56,125
Ashraf. He holds a grudge
against your father.
720
01:05:56,958 --> 01:05:58,625
Why does he hold a grudge?
721
01:05:59,750 --> 01:06:01,417
Because if I'm Ashraf,...
722
01:06:03,417 --> 01:06:06,000
...I would hunt down my brothers killer.
723
01:06:07,542 --> 01:06:11,125
Happy birthday to you
724
01:06:11,208 --> 01:06:14,875
Happy birthday to you
725
01:06:15,000 --> 01:06:19,625
Happy birthday to Amira
726
01:06:19,833 --> 01:06:24,083
Happy birthday to you
727
01:06:26,833 --> 01:06:30,666
HAPPY BIRTHDAY
AMIRA
728
01:07:05,917 --> 01:07:06,917
Hurry!
729
01:07:11,208 --> 01:07:12,416
Come on! Go!
730
01:07:15,125 --> 01:07:16,208
Amira, faster!
731
01:07:17,708 --> 01:07:18,708
Hurry!
732
01:07:22,250 --> 01:07:23,667
Go play with your daughter.
733
01:07:24,667 --> 01:07:27,125
If you're just going to be all gloomy,
it's better if you don't come.
734
01:07:27,333 --> 01:07:29,000
This afternoon I nearly died
at a shoot out!
735
01:07:29,042 --> 01:07:30,375
Four policemen died!
736
01:07:30,708 --> 01:07:32,875
What do you expect me to do?
Pretend I'm happy?
737
01:07:45,958 --> 01:07:49,458
I only expect you to be a dad, that's all.
738
01:08:01,708 --> 01:08:02,958
Play on, Amira.
739
01:08:03,125 --> 01:08:04,125
Amira.
740
01:08:04,417 --> 01:08:05,417
Just play.
741
01:08:07,583 --> 01:08:08,583
Continue playing.
742
01:09:06,708 --> 01:09:09,166
Dad!
743
01:09:18,083 --> 01:09:19,125
Mira!
744
01:09:19,417 --> 01:09:20,584
- Amira!
- Mira!
745
01:09:20,625 --> 01:09:22,375
Amira!
746
01:09:23,042 --> 01:09:24,542
Mira!
747
01:09:25,708 --> 01:09:28,083
- I'm satisfied now!
- Please! Please, don't!
748
01:09:28,250 --> 01:09:30,000
Please don't hurt my family!
749
01:09:30,375 --> 01:09:32,083
If you want revenge,
you can kill me instead.
750
01:09:32,125 --> 01:09:33,917
But please don't hurt my family.
751
01:09:33,958 --> 01:09:35,208
I'm begging you, Ashraf.
752
01:09:35,833 --> 01:09:37,125
I'm begging you.
753
01:09:37,792 --> 01:09:39,042
How about my family?
754
01:09:39,583 --> 01:09:41,083
How about my family?
755
01:09:41,667 --> 01:09:43,584
I want you to see with your own eyes.
756
01:09:43,667 --> 01:09:44,917
Your child will grow up a cripple!
757
01:09:44,958 --> 01:09:46,291
Don't! Please!
758
01:09:46,417 --> 01:09:49,834
I'm begging you!
I am on my knees for you.
759
01:09:51,583 --> 01:09:52,875
You can kill me.
760
01:09:54,625 --> 01:09:55,750
Just kill me.
761
01:10:03,958 --> 01:10:04,958
My daughter!
762
01:10:05,500 --> 01:10:06,542
Where's my daughter?
763
01:10:06,583 --> 01:10:08,583
She's okay. Lan!
764
01:10:08,708 --> 01:10:09,708
My daughter!
765
01:10:09,917 --> 01:10:11,084
- My daughter.
- Lan!
766
01:10:11,125 --> 01:10:12,125
Where's my child?
767
01:10:13,000 --> 01:10:14,042
Diana.
768
01:10:14,250 --> 01:10:15,417
She's okay.
769
01:10:15,500 --> 01:10:17,083
The doctors are trying their best.
770
01:10:20,792 --> 01:10:21,792
Diana.
771
01:10:23,583 --> 01:10:24,583
Diana?
772
01:10:25,500 --> 01:10:26,500
Diana!
773
01:10:40,750 --> 01:10:41,750
Hey.
774
01:10:42,250 --> 01:10:43,500
What're you doing here?
775
01:10:45,542 --> 01:10:47,417
I'm asking you, what're you doing here?
776
01:10:48,917 --> 01:10:50,750
I'm asking you, what're you doing here?
777
01:10:50,792 --> 01:10:51,792
Calm down, sir!
778
01:10:52,208 --> 01:10:53,250
- Shut up!
- Calm down!
779
01:10:53,292 --> 01:10:54,917
Because of you, my daughter's like that!
780
01:10:55,125 --> 01:10:57,667
Zul, this is all your fault!
You're done for!
781
01:10:57,833 --> 01:10:59,000
- Zul!
- Go away!
782
01:10:59,042 --> 01:11:00,667
You are the reason
my daughter is like this!
783
01:11:00,875 --> 01:11:02,875
- Lan!
- It's his fault!
784
01:11:03,667 --> 01:11:04,709
Damn you!
785
01:11:04,750 --> 01:11:06,417
I can't take this anymore!
I want to go home!
786
01:11:06,917 --> 01:11:08,334
Hey! Where are you going?
787
01:11:10,625 --> 01:11:12,417
Why did I marry you?
788
01:11:15,125 --> 01:11:17,125
In a situation like this,
how could you say that.
789
01:11:18,500 --> 01:11:20,042
You're going to leave just like that?
790
01:11:21,125 --> 01:11:22,292
What kind of mother are you?
791
01:11:24,250 --> 01:11:25,958
You ask yourself first.
792
01:11:26,542 --> 01:11:28,375
What kind of dad are you?
793
01:11:43,208 --> 01:11:44,250
Sir.
794
01:11:45,625 --> 01:11:46,625
Be patient, Sir.
795
01:11:46,667 --> 01:11:47,667
My daughter.
796
01:11:49,583 --> 01:11:50,583
Dino.
797
01:11:50,750 --> 01:11:53,167
Check the location of the cafe
where Lan was attacked last night.
798
01:12:01,708 --> 01:12:04,458
- What's that?
- That? Dato Meor's right-hand man.
799
01:12:12,000 --> 01:12:13,167
Who are you calling?
800
01:12:14,333 --> 01:12:15,333
My fiancée.
801
01:12:16,000 --> 01:12:18,417
Your fiancée is
Dato Meor's daughter, right?
802
01:12:20,167 --> 01:12:21,834
Mia, please pick up the phone.
Mia...
803
01:12:23,833 --> 01:12:26,750
Hey, check the CCTV near my
fiancée's housing area now!
804
01:12:26,833 --> 01:12:28,416
You think there's CCTV everywhere?
805
01:12:28,458 --> 01:12:30,291
How do I know? Just check it!
806
01:12:33,875 --> 01:12:34,875
Mia.
807
01:12:42,917 --> 01:12:43,917
Honey.
808
01:12:47,083 --> 01:12:48,666
- Dad.
- Yes?
809
01:12:50,125 --> 01:12:53,333
When I grow up,
I want to be police like you.
810
01:12:55,750 --> 01:12:57,583
But now my leg...
811
01:12:59,167 --> 01:13:00,292
...is gone.
812
01:13:22,667 --> 01:13:25,000
I want to be a police like you.
813
01:13:32,917 --> 01:13:34,334
What's your problem?
814
01:13:35,125 --> 01:13:36,917
Problem?
Raj, out.
815
01:13:44,208 --> 01:13:45,333
Problem?
816
01:13:47,125 --> 01:13:48,333
What's my problem?
817
01:13:52,917 --> 01:13:55,125
Sir!
818
01:13:58,875 --> 01:14:00,417
Open the door, Sir!
819
01:14:03,542 --> 01:14:07,084
Where's Ashraf?
820
01:14:17,542 --> 01:14:19,875
Tell me where he is or you're dead!
821
01:14:23,375 --> 01:14:25,250
Let me show you.
822
01:14:26,542 --> 01:14:28,875
The real truth.
823
01:15:23,833 --> 01:15:26,166
Lan. You need to let me go, Lan.
824
01:15:26,500 --> 01:15:28,542
I need to find my fiancée.
She's in danger!
825
01:15:28,625 --> 01:15:30,167
Only now you're scared.
826
01:15:31,000 --> 01:15:33,792
When you're afraid and
you look around you.
827
01:15:35,917 --> 01:15:37,000
Only then you realize.
828
01:15:37,708 --> 01:15:40,250
I knew from the beginning
you were his mole.
829
01:15:40,917 --> 01:15:42,834
Because you knew all of his moves.
830
01:15:43,833 --> 01:15:45,625
My man went undercover...
831
01:15:46,417 --> 01:15:48,334
...but you uncovered him.
832
01:15:50,417 --> 01:15:52,125
He sent you to mess with me, right?
833
01:15:52,375 --> 01:15:54,583
Lan, what are you talking about?
834
01:15:55,833 --> 01:15:57,375
Let me explain, Lan!
835
01:15:59,792 --> 01:16:04,250
Because if I am Ashraf,
I'd find my brothers killer.
836
01:16:05,250 --> 01:16:10,000
In Lan's case, I'll find his family
and shoot his daughter.
837
01:16:10,083 --> 01:16:12,458
Lan, this is only what my gut tells me.
838
01:16:12,625 --> 01:16:14,542
If I am him, that's what I'll do!
839
01:16:14,625 --> 01:16:16,833
If I'm his mole, why did I go
to Nad's house that night?
840
01:16:16,875 --> 01:16:19,917
My men followed you but
the girl wasn't there!
841
01:16:20,083 --> 01:16:22,625
- You told her to run away, right?
- She was already gone when I got there!
842
01:16:22,708 --> 01:16:23,833
Where did you go?
843
01:16:24,333 --> 01:16:25,916
I went to your house!
844
01:16:26,042 --> 01:16:27,417
I spied on you!
845
01:16:27,958 --> 01:16:30,125
Because I thought that you
were cooperating with him.
846
01:16:31,333 --> 01:16:33,791
And I saw you and your daughter
in front of your house.
847
01:16:36,333 --> 01:16:37,500
That means...
848
01:16:39,792 --> 01:16:42,584
...you're the only one who knows the
location of my daughter's birthday party.
849
01:16:47,750 --> 01:16:50,625
Lan, Ashraf is cunning.
You need to hear me out...
850
01:16:50,667 --> 01:16:52,500
Don't you lie to me!
851
01:16:52,833 --> 01:16:53,875
Lan!
852
01:16:55,500 --> 01:16:56,500
Ashraf.
853
01:17:17,708 --> 01:17:18,916
Switch to loud speaker.
854
01:17:21,708 --> 01:17:22,916
How are you, Lan?
855
01:17:23,583 --> 01:17:24,916
How is your daughter?
856
01:17:26,542 --> 01:17:27,959
Where are you now, demon?
857
01:17:29,500 --> 01:17:31,583
That day, you were on
your knees for me, Lan.
858
01:17:33,083 --> 01:17:34,666
But you're so cocky now.
859
01:17:34,833 --> 01:17:35,916
But it's alright.
860
01:17:36,333 --> 01:17:39,041
I will make you kneel before me again.
861
01:17:39,917 --> 01:17:41,000
I'm at your house now.
862
01:17:42,292 --> 01:17:43,375
You have a pretty house.
863
01:17:45,000 --> 01:17:46,542
But your wife is much prettier.
864
01:17:48,917 --> 01:17:50,334
Diana!
865
01:18:00,833 --> 01:18:02,250
Diana, pick up the phone!
866
01:18:04,625 --> 01:18:06,208
Diana, pick up!
867
01:18:45,500 --> 01:18:46,833
Help!
868
01:18:48,417 --> 01:18:50,084
Sir, Zul has escaped!
869
01:19:35,000 --> 01:19:36,125
Attention everyone!
870
01:19:36,417 --> 01:19:38,834
A suspect has escaped from
the interrogation room!
871
01:19:40,500 --> 01:19:41,500
Stop!
872
01:19:45,417 --> 01:19:46,584
Diana!
873
01:19:46,833 --> 01:19:48,000
Diana!
874
01:19:48,625 --> 01:19:49,750
Diana!
875
01:19:50,542 --> 01:19:51,542
Diana!
876
01:19:52,583 --> 01:19:53,583
Diana!
877
01:19:56,583 --> 01:19:57,583
God.
878
01:19:58,917 --> 01:20:00,084
Oh, my God.
879
01:20:02,417 --> 01:20:03,959
Oh, my God...
880
01:20:06,542 --> 01:20:08,125
Oh, my God!
881
01:20:16,000 --> 01:20:17,917
Oh, my God.
882
01:20:42,208 --> 01:20:43,291
Mia, please pick up the phone.
883
01:20:45,875 --> 01:20:46,917
Mia, please pick up.
884
01:21:13,875 --> 01:21:15,000
Drop your weapon!
885
01:21:58,500 --> 01:21:59,542
- Raj.
- Sir.
886
01:21:59,583 --> 01:22:01,125
Kevin is taking care of
Amira at the hospital.
887
01:22:01,167 --> 01:22:03,167
I even sent two men as backup.
888
01:22:04,000 --> 01:22:05,292
Raj, stay here.
889
01:22:05,500 --> 01:22:06,625
Watch over my house.
890
01:22:11,708 --> 01:22:12,708
Lan.
891
01:22:12,833 --> 01:22:14,208
We found out about Ashraf's background.
892
01:22:14,417 --> 01:22:15,667
His mum filed a report.
893
01:22:15,708 --> 01:22:17,708
And we also know where he is now.
894
01:22:17,750 --> 01:22:20,250
- How do you know?
- He called Bukit Aman and told us.
895
01:22:20,292 --> 01:22:21,459
His current whereabouts.
896
01:22:23,833 --> 01:22:25,000
Maybe it's a trap.
897
01:22:25,583 --> 01:22:26,583
I know.
898
01:22:28,083 --> 01:22:29,458
But we have to go there anyway.
899
01:22:30,125 --> 01:22:31,750
I have ordered everyone to go there.
900
01:22:49,958 --> 01:22:50,958
Mia.
901
01:23:10,708 --> 01:23:12,416
Let me tell you the truth, Zul.
902
01:23:15,792 --> 01:23:18,125
Who is this woman?
Who is she?
903
01:23:18,333 --> 01:23:20,583
Idiot! Who let this woman in?
904
01:23:20,667 --> 01:23:22,209
How long do you intend to lie to me?
905
01:23:22,250 --> 01:23:23,708
Why do you lie to me?
906
01:23:24,333 --> 01:23:26,291
Hey, what's your problem?
907
01:23:26,792 --> 01:23:28,459
You promised to marry me, right?
908
01:23:29,958 --> 01:23:33,166
Hey, who wants to marry you?
909
01:23:33,375 --> 01:23:36,458
You're a prostitute.
910
01:23:36,542 --> 01:23:38,417
You're a scum, idiot!
911
01:23:39,667 --> 01:23:40,750
Mum!
912
01:23:42,000 --> 01:23:43,958
- Ashraf!
- They stole your car, Dato!
913
01:23:46,708 --> 01:23:49,125
You and your kids are the same, right?
914
01:23:49,625 --> 01:23:51,833
- Piece of shit!
- To hell with you!
915
01:23:52,917 --> 01:23:54,334
You scumbag!
916
01:23:54,500 --> 01:23:55,792
Learn your place, woman!
917
01:23:56,208 --> 01:23:57,375
What are you doing?
918
01:23:57,875 --> 01:24:00,083
- What are you doing?
- You want to mess with me?
919
01:24:00,333 --> 01:24:01,541
How dare you talk to me like that?
920
01:24:01,583 --> 01:24:02,625
Don't!
921
01:24:03,375 --> 01:24:04,417
Mum!
922
01:24:04,958 --> 01:24:05,958
Mum!
923
01:24:07,833 --> 01:24:08,875
You wench!
924
01:24:09,458 --> 01:24:11,416
You want to marry me?
925
01:24:11,958 --> 01:24:13,166
You want to marry me that much?
926
01:24:13,208 --> 01:24:14,250
Take off her clothes!
927
01:24:14,583 --> 01:24:15,875
Don't!
928
01:24:16,375 --> 01:24:19,083
Watch how I marry your mum!
929
01:24:20,417 --> 01:24:22,125
Damn you!
930
01:24:28,208 --> 01:24:30,083
If you can help me to kill a person,...
931
01:24:30,125 --> 01:24:31,250
...I promise...
932
01:24:32,375 --> 01:24:34,458
...I will steal as many
cars as you want me to.
933
01:24:34,875 --> 01:24:36,000
Free of charge!
934
01:24:44,875 --> 01:24:47,792
His lawyer has proof that
Ashraf has committed car theft.
935
01:24:47,833 --> 01:24:49,458
His lawyer offers a plea bargain...
936
01:24:49,542 --> 01:24:51,792
...either you retract the
rape lawsuit against him,...
937
01:24:51,833 --> 01:24:54,625
...or your kids will be sent
to a juvenile detention centre.
938
01:25:06,917 --> 01:25:08,917
I will retract the lawsuit.
939
01:26:14,375 --> 01:26:16,000
From that day on...
940
01:26:19,167 --> 01:26:20,334
I swore to myself...
941
01:26:21,083 --> 01:26:23,000
...that I will change this world.
942
01:26:23,208 --> 01:26:24,750
As far as I could.
943
01:26:27,750 --> 01:26:29,042
Now you understand, right?
944
01:26:32,375 --> 01:26:34,750
Why didn't you tell the
police about this, Dato?
945
01:26:37,792 --> 01:26:38,917
Okay.
946
01:26:39,750 --> 01:26:40,750
Okay.
947
01:26:42,083 --> 01:26:43,166
That's right.
948
01:26:44,667 --> 01:26:46,792
That's right, in the past,...
949
01:26:47,625 --> 01:26:48,875
...I was not a good person.
950
01:26:49,875 --> 01:26:50,917
I was wild.
951
01:26:52,875 --> 01:26:54,500
But I have turned over a new leaf.
952
01:26:56,000 --> 01:26:57,625
I have repented my sins!
953
01:27:00,083 --> 01:27:01,458
Zul, this world is really unfair.
954
01:27:02,750 --> 01:27:06,417
That's why I made it my mission
to fix this world, to uphold justice!
955
01:27:06,792 --> 01:27:08,500
Do you know why I brought you here?
956
01:27:10,292 --> 01:27:13,625
Because from the beginning,
I saw myself in you.
957
01:27:13,958 --> 01:27:15,375
We are one and the same!
958
01:27:15,667 --> 01:27:17,375
We have a passionate desire...
959
01:27:17,833 --> 01:27:20,000
...to fight evil.
But you have one problem.
960
01:27:20,417 --> 01:27:21,500
You're blind!
961
01:27:21,583 --> 01:27:23,625
You don't know who your real enemy is.
962
01:27:24,667 --> 01:27:26,042
So today I want you to see...
963
01:27:26,417 --> 01:27:28,750
..the face of the person that
you, Lan and the police...
964
01:27:28,792 --> 01:27:30,209
...protected all this time.
965
01:27:30,875 --> 01:27:32,625
You protected this demon
but you want to arrest me?
966
01:27:33,292 --> 01:27:34,292
Why?
967
01:27:34,458 --> 01:27:35,458
What did I do wrong?
968
01:27:36,375 --> 01:27:38,792
Hey, I just want to tell the truth.
969
01:27:39,750 --> 01:27:41,333
But you're a killer, Ashraf.
970
01:27:42,083 --> 01:27:43,416
You killed a lot of people.
971
01:27:43,875 --> 01:27:45,417
You even killed policemen.
972
01:27:45,458 --> 01:27:48,416
Every battle has sacrifices, right?
973
01:27:50,458 --> 01:27:52,333
Zul, you're talented.
I want you to join me.
974
01:27:52,667 --> 01:27:55,750
We will fight them together,
they are the real enemy, not me!
975
01:27:59,083 --> 01:28:00,083
Zul...
976
01:28:00,875 --> 01:28:02,333
Zul, don't be like Lan.
977
01:28:02,625 --> 01:28:05,458
I have tried everything to
persuade Lan to join me.
978
01:28:05,875 --> 01:28:08,542
But Lan has one problem. He's weak.
979
01:28:09,083 --> 01:28:11,625
I admit that I have
manipulated you and Lan.
980
01:28:11,917 --> 01:28:13,875
I put the bag of money in his car trunk.
981
01:28:14,042 --> 01:28:17,750
But that is just an experiment to
show how corrupted this world is!
982
01:28:18,208 --> 01:28:20,125
The world is easily deceived by lies.
983
01:28:20,583 --> 01:28:22,333
Don't you see who the real enemy is?
984
01:28:23,083 --> 01:28:24,833
You're crazy, you know that?
985
01:28:25,292 --> 01:28:26,417
You're crazy.
986
01:28:27,375 --> 01:28:28,375
No, Zul.
987
01:28:28,667 --> 01:28:29,709
No, I know...
988
01:28:29,750 --> 01:28:32,500
I know you understand what I'm
trying to tell you, right?
989
01:28:33,042 --> 01:28:35,959
Because you get what I'm thinking.
990
01:28:36,042 --> 01:28:37,959
You understand it, but Lan doesn't.
991
01:28:38,542 --> 01:28:40,500
Try opening up your eyes...
992
01:28:40,708 --> 01:28:42,625
...and look at Lan.
You think he's a good guy?
993
01:28:42,875 --> 01:28:44,792
He's obsessed with his work...
994
01:28:45,000 --> 01:28:46,417
...until he neglects his family.
995
01:28:46,500 --> 01:28:47,750
Is that good? No.
996
01:28:48,625 --> 01:28:51,292
No. For me, he's the bad guy.
997
01:28:52,417 --> 01:28:53,417
What?
998
01:28:53,958 --> 01:28:56,333
You mean Lan made a small mistake?
999
01:28:57,625 --> 01:28:59,167
And what I did was big mistake?
1000
01:28:59,458 --> 01:29:01,416
That's why I need to be
thrown into jail? Is that it?
1001
01:29:02,083 --> 01:29:04,083
You're good at playing with words.
1002
01:29:04,542 --> 01:29:07,084
Why? Because you want to
feel good about yourself.
1003
01:29:07,125 --> 01:29:08,458
But what's the real truth, Ashraf?
1004
01:29:08,875 --> 01:29:10,500
The truth is you're a robber!
1005
01:29:10,583 --> 01:29:11,916
A killer! You know that?
1006
01:29:12,042 --> 01:29:13,709
But it's for the greater good!
1007
01:29:14,125 --> 01:29:15,583
I want to uphold justice.
1008
01:29:15,667 --> 01:29:18,042
If you want to uphold justice,
do the right way!
1009
01:29:18,125 --> 01:29:19,542
Bring him to court!
1010
01:29:20,625 --> 01:29:21,917
Bring him to court?
1011
01:29:23,833 --> 01:29:25,416
He goes to jail and
everyone is happy?
1012
01:29:25,458 --> 01:29:27,541
Is it that simple?
That's easy to say.
1013
01:29:27,750 --> 01:29:29,875
But that isn't the reality!
1014
01:29:29,958 --> 01:29:30,958
Don't you understand?
1015
01:29:31,917 --> 01:29:34,667
In this world, money is power.
1016
01:29:34,708 --> 01:29:36,208
And that is what I want to change!
1017
01:29:37,000 --> 01:29:39,542
Zul, I've seen this with my own eyes.
1018
01:29:39,792 --> 01:29:42,167
The cruelty and filth in the world!
1019
01:29:42,333 --> 01:29:43,916
I just can't stand here and watch!
1020
01:29:45,875 --> 01:29:48,500
Do you think I did everything
because of revenge?
1021
01:29:49,333 --> 01:29:50,333
Revenge?
1022
01:29:52,917 --> 01:29:54,167
For me, what I did...
1023
01:29:54,625 --> 01:29:56,292
...means nothing. It's just training.
1024
01:29:56,917 --> 01:29:58,167
But after this...
1025
01:29:59,708 --> 01:30:02,750
After this, I will do something
bigger and more meaningful!
1026
01:30:02,917 --> 01:30:04,125
I will change this world.
1027
01:30:08,375 --> 01:30:09,625
I want you to join me, Zul.
1028
01:30:10,250 --> 01:30:12,417
I want us to change the world!
1029
01:30:17,500 --> 01:30:18,500
Okay.
1030
01:30:19,333 --> 01:30:20,333
Okay.
1031
01:30:24,208 --> 01:30:25,416
I will join you.
1032
01:30:25,708 --> 01:30:26,708
Okay?
1033
01:30:27,208 --> 01:30:28,208
Fine.
1034
01:30:29,417 --> 01:30:30,792
I will join you.
1035
01:30:34,125 --> 01:30:35,125
Zul.
1036
01:30:38,167 --> 01:30:39,167
That's great, Zul.
1037
01:30:45,583 --> 01:30:46,583
Damn you, Ashraf!
1038
01:30:46,625 --> 01:30:48,500
Do you think I'm that easy to fool?
1039
01:30:48,542 --> 01:30:49,792
You can't fool me!
1040
01:30:49,875 --> 01:30:51,375
The police will find you!
1041
01:30:51,708 --> 01:30:52,875
You're alone.
1042
01:30:53,000 --> 01:30:54,208
You will lose!
1043
01:30:54,250 --> 01:30:55,417
Don't worry.
1044
01:30:57,000 --> 01:30:58,625
I've called the police to come here.
1045
01:31:15,333 --> 01:31:16,333
Ashraf!
1046
01:31:18,792 --> 01:31:20,792
I know you're inside!
1047
01:31:22,083 --> 01:31:24,166
We have the place surrounded!
1048
01:31:25,208 --> 01:31:27,583
There is no escape!
1049
01:31:28,792 --> 01:31:31,334
You'd better surrender!
1050
01:31:33,208 --> 01:31:34,458
Surrender now!
1051
01:31:39,958 --> 01:31:41,125
They're here.
1052
01:31:46,667 --> 01:31:47,667
Move.
1053
01:32:12,208 --> 01:32:13,625
Go to hell!
1054
01:32:35,875 --> 01:32:36,875
Zul!
1055
01:32:53,042 --> 01:32:54,042
Zul!
1056
01:32:54,667 --> 01:32:55,667
Zul!
1057
01:33:10,167 --> 01:33:11,167
Ashraf!
1058
01:33:20,333 --> 01:33:21,500
You do have the talent.
1059
01:33:21,792 --> 01:33:22,917
But you still need training.
1060
01:33:30,542 --> 01:33:31,709
Quick!
1061
01:33:32,042 --> 01:33:33,042
Zamri!
1062
01:33:33,083 --> 01:33:34,625
How are things over there?
1063
01:33:44,750 --> 01:33:45,750
Move!
1064
01:33:52,042 --> 01:33:53,042
Zul!
1065
01:33:54,500 --> 01:33:55,750
You have to join me, Zul!
1066
01:33:55,917 --> 01:33:57,125
I'm not your enemy!
1067
01:34:21,625 --> 01:34:22,750
Ashraf!
1068
01:34:23,292 --> 01:34:25,709
Ashraf. Please don't hurt her.
1069
01:34:25,875 --> 01:34:27,417
You can kill me if you want!
1070
01:34:27,583 --> 01:34:28,666
You can't die, Zul.
1071
01:34:29,208 --> 01:34:30,750
Because you need to continue my fight!
1072
01:34:30,833 --> 01:34:32,166
But your fiancée has to die.
1073
01:34:32,958 --> 01:34:34,000
She's that demon's daughter.
1074
01:34:34,042 --> 01:34:35,875
Ashraf, please, I'm begging you!
1075
01:34:40,542 --> 01:34:41,625
Ashraf!
1076
01:34:41,708 --> 01:34:43,541
Drop your weapon!
1077
01:34:44,583 --> 01:34:45,708
Listen here!
1078
01:34:46,375 --> 01:34:48,000
Give me a helicopter now!
1079
01:34:48,333 --> 01:34:49,666
Or else, this woman will die!
1080
01:34:57,125 --> 01:34:58,125
Ashraf!
1081
01:35:03,833 --> 01:35:05,083
Ashraf!
1082
01:35:05,917 --> 01:35:08,959
Ashraf, what have you done?
1083
01:35:09,750 --> 01:35:13,333
That's enough. Oh, my god!
1084
01:35:14,667 --> 01:35:16,167
Lan, why did you bring her here?
1085
01:35:18,083 --> 01:35:19,333
Ashraf, that's enough!
1086
01:35:20,500 --> 01:35:22,250
Don't you feel sorry seeing her like this?
1087
01:35:22,667 --> 01:35:23,917
Damn you, Lan!
1088
01:35:23,958 --> 01:35:25,083
Ashraf!
1089
01:35:25,250 --> 01:35:26,792
Ashraf! I'm begging you!
1090
01:35:27,000 --> 01:35:28,000
Ashraf, please.
1091
01:35:28,792 --> 01:35:30,459
Please drop your weapon.
1092
01:35:30,792 --> 01:35:32,625
Give me a helicopter now!
1093
01:35:32,792 --> 01:35:34,125
Or else I'll shoot her in the head!
1094
01:35:34,167 --> 01:35:35,167
Ashraf!
1095
01:35:35,208 --> 01:35:36,708
Ashraf, my son, don't!
1096
01:35:37,083 --> 01:35:38,083
Don't...
1097
01:35:41,042 --> 01:35:42,125
I'm counting to three.
1098
01:35:42,167 --> 01:35:43,250
Ashraf!
1099
01:35:43,583 --> 01:35:44,583
One!
1100
01:35:44,708 --> 01:35:45,708
Ashraf, wait!
1101
01:35:45,917 --> 01:35:46,917
Ashraf, wait.
1102
01:35:47,125 --> 01:35:49,375
Ashraf. Don't.
1103
01:35:49,417 --> 01:35:51,625
- Two!
- Idiot, just give him a helicopter!
1104
01:35:51,708 --> 01:35:53,000
I said, give it to him!
1105
01:35:53,417 --> 01:35:54,959
Just give him a helicopter!
1106
01:35:55,083 --> 01:35:56,083
Ashraf.
1107
01:35:56,167 --> 01:35:57,542
Three! - Okay!
1108
01:36:04,208 --> 01:36:05,333
Send a helicopter here.
1109
01:36:06,833 --> 01:36:07,833
Ashraf.
1110
01:36:08,625 --> 01:36:09,625
Lan, you see.
1111
01:36:10,958 --> 01:36:12,541
You will always lose to me.
1112
01:36:13,458 --> 01:36:14,458
You lose.
1113
01:36:16,125 --> 01:36:17,667
You messed with that boy's mind.
1114
01:36:18,667 --> 01:36:20,084
Just like you messed with mine.
1115
01:36:21,250 --> 01:36:22,667
But you will never win.
1116
01:36:25,083 --> 01:36:26,083
Ashraf.
1117
01:36:37,625 --> 01:36:38,625
No.
1118
01:36:39,458 --> 01:36:40,458
No.
1119
01:36:42,000 --> 01:36:43,417
Mia!
1120
01:36:45,125 --> 01:36:46,875
Ashraf!
1121
01:36:53,625 --> 01:36:54,750
Mia!
1122
01:36:58,750 --> 01:37:00,875
Ashraf.
1123
01:37:23,750 --> 01:37:26,500
Ashraf...
1124
01:38:25,375 --> 01:38:26,375
Zulkifli.
1125
01:38:26,958 --> 01:38:28,125
You have a visitor.
1126
01:38:56,083 --> 01:38:57,083
How are you, Zul?
1127
01:38:59,792 --> 01:39:02,167
I'm sorry I doubted you.
1128
01:39:03,208 --> 01:39:04,291
I'm not perfect, Zul.
1129
01:39:05,875 --> 01:39:07,708
What's the difference?
1130
01:39:09,167 --> 01:39:11,417
I hope you can find peace here.
1131
01:39:12,958 --> 01:39:13,958
I...
1132
01:39:14,750 --> 01:39:16,875
I have been through what
you are going through now.
1133
01:39:19,833 --> 01:39:21,416
I know you're still sane.
1134
01:39:21,917 --> 01:39:23,667
His words haven't scarred you.
1135
01:39:26,042 --> 01:39:28,584
Because robbers will
spring up like mushrooms, Zul.
1136
01:39:29,417 --> 01:39:32,834
Then why would you remove them
if you know they will grow back?
1137
01:39:32,958 --> 01:39:35,958
So that our kids won't
be poisoned by them!
1138
01:39:36,083 --> 01:39:37,958
This is not a matter of win or lose!
1139
01:39:38,333 --> 01:39:41,291
This is a matter of your persistence
in fighting for your cause!
1140
01:39:51,375 --> 01:39:52,375
Okay, Zul.
1141
01:39:54,500 --> 01:39:56,958
I promise I will visit you every week.
1142
01:39:57,625 --> 01:39:59,625
Until you come to your senses.
1143
01:40:01,542 --> 01:40:04,042
I have chosen the right way.
1144
01:40:08,542 --> 01:40:10,459
But why is it so painful?
1145
01:40:17,167 --> 01:40:18,834
In this world we live in...
1146
01:40:19,875 --> 01:40:21,583
...we only want to be happy.
1147
01:40:32,917 --> 01:40:33,917
Lan.
1148
01:40:36,500 --> 01:40:38,417
Lan, this is our story.
1149
01:40:40,250 --> 01:40:41,250
But the reality?
1150
01:40:43,417 --> 01:40:44,584
Not like that, Zul.
1151
01:40:47,500 --> 01:40:49,917
This world will not be destroyed
by those who do evil,...
1152
01:40:51,417 --> 01:40:56,042
...but this world will be ruined by those
who watched over evil but did nothing.
1153
01:41:00,000 --> 01:41:10,000
Subtitled by: AmirulASPM
Ripped from iFlix Originals
76440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.