All language subtitles for KL Special Force (2018) WEBRip - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitled by: AmirulASPM Ripped from iFlix Originals 2 00:00:41,583 --> 00:00:42,666 WARNING COPYRIGHT ACT/SECTION 41 3 00:00:42,708 --> 00:00:45,375 ANY FORM OF RECORDING OR POSTING ON SOCIAL MEDIA IS PROHIBITED 4 00:00:45,417 --> 00:00:49,000 CULPRITS CAN BE FINED UP TO RM20,000 OR JAILED NO MORE THAN 5 YEARS OR BOTH 5 00:00:53,875 --> 00:00:55,333 SPECIAL THANKS TO 6 00:00:55,375 --> 00:00:57,458 NATIONAL FILM DEVELOPMENT CORPORATION MALAYSIA (FINAS) 7 00:00:57,500 --> 00:00:58,792 PRODUCTION RIGHTS SPP 12767 8 00:01:01,667 --> 00:01:04,625 SPECIAL THANKS TO THE ROYAL MALAYSIA POLICE 9 00:01:04,667 --> 00:01:07,000 FOR THEIR COOPERATION AND GUIDANCE IN THE MAKING OF THIS MOVIE 10 00:01:10,333 --> 00:01:12,083 NAMES, EVENTS AND STORIES IN THIS MOVIE ARE FICTIONAL 11 00:01:12,125 --> 00:01:13,542 WITH NO RELATION TO ANYONE OR ANY EVENTS 12 00:01:13,583 --> 00:01:14,750 ANY SIMILARITY IS ACCIDENTAL 13 00:01:29,917 --> 00:01:31,292 POLICE 14 00:01:40,667 --> 00:01:42,667 To all the robbers inside... 15 00:01:44,042 --> 00:01:46,750 ...you're the stupidest robbers I have ever encountered. 16 00:01:48,042 --> 00:01:49,959 Robbing a bank without taking hostages. 17 00:01:51,625 --> 00:01:54,500 Before my men and I go in and beat you up,... 18 00:01:55,792 --> 00:01:57,709 ...you better come out now, idiots! 19 00:01:57,917 --> 00:01:58,917 Come out! 20 00:02:16,583 --> 00:02:18,000 Stop! 21 00:02:19,708 --> 00:02:20,791 Surrender! 22 00:03:19,792 --> 00:03:21,125 Duck! 23 00:03:23,375 --> 00:03:24,375 Take cover! 24 00:03:25,667 --> 00:03:27,459 Where's all your big talk now? 25 00:03:48,917 --> 00:03:50,292 I know who you are. 26 00:03:50,792 --> 00:03:52,500 We robbers will spring up like mushrooms. 27 00:03:53,333 --> 00:03:54,916 No matter how many of us you cut off,... 28 00:03:55,042 --> 00:03:56,209 ...we will grow back. 29 00:03:56,583 --> 00:03:58,000 Just like the police. 30 00:03:58,375 --> 00:04:00,167 It means nothing if I kill you now. 31 00:04:00,625 --> 00:04:02,208 There will always be another to replace you. 32 00:04:02,917 --> 00:04:04,375 So how about you become my mole? 33 00:04:05,292 --> 00:04:06,917 I'll pay you as much as you want. 34 00:04:08,250 --> 00:04:10,750 You look after me, I'll look after you. 35 00:04:11,542 --> 00:04:13,375 Easy, and no one else will have to die. 36 00:04:13,542 --> 00:04:14,709 All is well. 37 00:04:15,292 --> 00:04:16,667 Banks have insurance, bro. 38 00:04:24,958 --> 00:04:29,250 KL SPECIAL FORCE 39 00:04:44,667 --> 00:04:45,667 Don't move! 40 00:04:45,750 --> 00:04:46,792 This is the police! 41 00:04:46,875 --> 00:04:48,250 I will arrest you! 42 00:04:51,000 --> 00:04:52,417 Please, miss. 43 00:04:53,000 --> 00:04:54,417 Don't shoot me, miss. 44 00:04:56,833 --> 00:04:58,333 What did I do wrong, miss? 45 00:04:59,250 --> 00:05:01,125 Bribery. 46 00:05:04,875 --> 00:05:05,875 Mira. 47 00:05:10,167 --> 00:05:11,167 Mira. 48 00:05:14,083 --> 00:05:16,166 Who taught you about bribery? 49 00:05:16,875 --> 00:05:17,875 It's bad. 50 00:05:18,500 --> 00:05:19,958 To talk about bribery at your age. 51 00:05:20,667 --> 00:05:22,667 I learnt it from the television. 52 00:05:23,292 --> 00:05:26,334 Avoid bribery. Bribery is disastrous. 53 00:05:44,750 --> 00:05:45,833 Honey. 54 00:05:45,875 --> 00:05:47,042 Amira's birthday is coming soon. 55 00:05:47,375 --> 00:05:48,500 Where should we celebrate it? 56 00:05:48,667 --> 00:05:49,667 I'll leave it to you. 57 00:05:56,125 --> 00:05:57,333 What do you think? 58 00:05:59,292 --> 00:06:00,959 You take care of it, I'll pay. 59 00:06:02,458 --> 00:06:04,125 Can you send Amira to school? 60 00:06:05,250 --> 00:06:06,250 I'm in a rush. 61 00:06:10,667 --> 00:06:11,667 Honey. 62 00:06:11,875 --> 00:06:13,500 Please send Amira to school. 63 00:06:13,542 --> 00:06:14,875 I need to go pay the bills. 64 00:06:15,000 --> 00:06:17,417 You send her to school first, then you go pay the bills. 65 00:06:17,625 --> 00:06:18,792 There's no problem with that. 66 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 Police failed to take down the Anarkis Gang. 67 00:06:25,833 --> 00:06:27,916 The investigation on the robbers... 68 00:06:32,708 --> 00:06:34,208 POLICE FAILED TO TAKE DOWN THE ANARKIS GANG 69 00:06:36,083 --> 00:06:38,083 POLICE FAILED TO TAKE DOWN THE ANARKIS GANG 70 00:06:44,417 --> 00:06:45,417 Dad. 71 00:06:45,625 --> 00:06:47,708 Are you sending me to school? 72 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 Honey. 73 00:06:52,708 --> 00:06:53,708 As usual. 74 00:06:54,125 --> 00:06:55,583 Another package came for you. 75 00:06:58,542 --> 00:07:00,167 What are you doing with this money? 76 00:07:04,125 --> 00:07:05,333 I give it to Bukit Aman. 77 00:07:05,583 --> 00:07:07,041 What do you think I'm doing with it? 78 00:07:07,708 --> 00:07:08,708 Honey. 79 00:07:10,500 --> 00:07:11,708 Money to pay the bills. 80 00:07:43,000 --> 00:07:44,917 Take the money from the drawer in our bedroom. 81 00:07:46,083 --> 00:07:47,083 Honey. 82 00:07:47,917 --> 00:07:49,667 What is it? What do you want? 83 00:07:50,667 --> 00:07:53,875 If you can't send Amira to school, at least fetch her after school. 84 00:08:15,417 --> 00:08:17,875 You look after me, I'll look after you. 85 00:08:18,708 --> 00:08:20,291 Easy, and no one else will have to die. 86 00:08:20,708 --> 00:08:21,791 All is well. 87 00:08:33,083 --> 00:08:35,541 The robbery by the Anarkis Gang... 88 00:08:35,625 --> 00:08:36,958 ...caused... 89 00:08:37,833 --> 00:08:41,916 ...injuries to three of our policemen while six others... 90 00:08:42,833 --> 00:08:45,000 ...died on the scene. 91 00:08:46,792 --> 00:08:51,792 The Anarkis Gang is the most wanted criminal group at the moment. 92 00:08:52,917 --> 00:08:55,792 They are very dangerous. 93 00:08:56,167 --> 00:08:58,375 Cunning and smart. 94 00:08:58,625 --> 00:09:02,875 The better our strategies and tactics to catch them... 95 00:09:03,292 --> 00:09:05,667 ...the more cunning they are in escaping. 96 00:09:07,125 --> 00:09:08,375 As if... 97 00:09:08,708 --> 00:09:11,708 ...they have a mole in our own police force. 98 00:09:13,958 --> 00:09:18,291 Do we have anyone working undercover in the gang, Sir? 99 00:09:20,250 --> 00:09:22,167 For that, you have to ask Lan. 100 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 Hey! 101 00:10:14,542 --> 00:10:15,750 If you move, I'll shoot! 102 00:10:17,208 --> 00:10:18,708 If you move, I'll shoot! 103 00:10:20,375 --> 00:10:22,125 ROYAL MALAYSIA POLICE 104 00:10:33,750 --> 00:10:34,958 What's wrong with you? 105 00:10:52,625 --> 00:10:53,833 Is that a newbie? 106 00:10:55,625 --> 00:10:56,875 I want to do an experiment. 107 00:10:59,208 --> 00:11:00,250 Enough. 108 00:11:00,333 --> 00:11:01,333 Let's go. 109 00:11:01,417 --> 00:11:02,417 Hurry. 110 00:11:10,208 --> 00:11:11,458 Who's the owner? 111 00:11:13,542 --> 00:11:15,334 - That'll be me. - Close the shop. 112 00:11:15,958 --> 00:11:16,958 We're the police. 113 00:11:17,833 --> 00:11:19,125 All the customers, get out. 114 00:11:20,583 --> 00:11:22,166 All the customers, get out! 115 00:11:25,667 --> 00:11:27,542 What do you want from me? 116 00:11:28,958 --> 00:11:30,500 I just joined this unit. 117 00:11:31,375 --> 00:11:33,875 The superintendent ordered me to be your partner. 118 00:11:34,083 --> 00:11:35,083 So... 119 00:11:36,000 --> 00:11:37,083 I'll assist you. 120 00:11:38,750 --> 00:11:41,917 A newbie wants to assist a senior. 121 00:11:42,000 --> 00:11:43,833 I have solved hundreds of cases. 122 00:11:45,042 --> 00:11:46,042 How many did you solve? 123 00:11:46,625 --> 00:11:48,000 Even if it's little... 124 00:11:49,250 --> 00:11:50,708 ...at least I'm not rusty. 125 00:11:55,333 --> 00:11:57,041 You woke up at 7.15 am. 126 00:11:57,542 --> 00:11:59,750 You ate bread while reading the newspaper. 127 00:12:00,125 --> 00:12:01,417 Then you watched the television. 128 00:12:02,333 --> 00:12:04,125 You crumpled the newspaper and threw it away. 129 00:12:04,625 --> 00:12:05,708 Why? 130 00:12:07,833 --> 00:12:10,083 Because the media is bashing you? 131 00:12:12,208 --> 00:12:14,125 You... You think you're good? 132 00:12:14,750 --> 00:12:15,958 Knew everything about me. 133 00:12:20,542 --> 00:12:22,000 You have a lot of money in your pocket. 134 00:12:27,458 --> 00:12:28,458 How about this? 135 00:12:29,667 --> 00:12:30,875 I know you're their mole. 136 00:12:31,750 --> 00:12:34,000 But, don't worry, because I'm a mole too. 137 00:12:34,542 --> 00:12:36,042 We have the same boss. 138 00:12:37,375 --> 00:12:39,542 I don't know why I was sent here. 139 00:12:40,208 --> 00:12:41,500 Maybe he thinks I can help you... 140 00:12:42,083 --> 00:12:43,416 ...and he doesn't want you to fail. 141 00:12:44,333 --> 00:12:45,541 So I'm offering you a deal. 142 00:12:46,083 --> 00:12:48,000 Ashraf pays me every month... 143 00:12:48,417 --> 00:12:50,792 ...and I can share that with you. No problem. 144 00:12:51,958 --> 00:12:53,041 As long as... 145 00:12:54,167 --> 00:12:55,542 ...you do your job... 146 00:12:56,292 --> 00:12:57,292 ...I do mine. 147 00:13:10,917 --> 00:13:11,917 Raj! 148 00:13:12,750 --> 00:13:14,833 - Kevin! Are you guys alright? - I'm okay, Sir! 149 00:13:14,875 --> 00:13:16,125 - Are you okay? - I'm okay, Sir. 150 00:13:16,583 --> 00:13:18,000 Call our units to gather here! 151 00:13:18,333 --> 00:13:20,000 You knew there'll be an explosion, right? 152 00:13:28,875 --> 00:13:30,250 Drop your weapon! 153 00:13:30,417 --> 00:13:33,084 Didn't you hear me? Drop your weapon! 154 00:13:55,667 --> 00:13:57,917 Attention! Attention to all units! 155 00:13:57,958 --> 00:14:01,958 Make your way to Jalan Laksamana now. There has been an explosion. Over. 156 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 Clear! 157 00:14:18,625 --> 00:14:19,625 Go in now. 158 00:14:29,208 --> 00:14:30,625 Go! 159 00:14:41,458 --> 00:14:42,958 Get out, now! 160 00:15:00,708 --> 00:15:01,833 Where did every police go? 161 00:15:02,083 --> 00:15:03,166 Get them there! 162 00:15:03,208 --> 00:15:05,125 - Uh... - Uh... What? 163 00:15:06,292 --> 00:15:09,125 All units go to Jalan Sultan Ismail now! 164 00:15:09,167 --> 00:15:10,875 There's been a robbery! 165 00:15:10,917 --> 00:15:12,834 All of you go there now! ASAP! 166 00:15:13,167 --> 00:15:15,167 Yes Sir! Order received. 167 00:15:15,292 --> 00:15:16,834 Turning back now. 168 00:15:23,792 --> 00:15:25,500 DAMOFA BANK 169 00:15:26,542 --> 00:15:28,042 Hurry, quickly! 170 00:15:33,208 --> 00:15:34,208 Damn! 171 00:15:35,667 --> 00:15:37,584 Move now! Get out! 172 00:15:40,792 --> 00:15:41,834 Retreat! 173 00:15:44,500 --> 00:15:45,583 Sir! 174 00:15:45,833 --> 00:15:46,833 They went back. 175 00:15:46,875 --> 00:15:48,458 They went to the location of the robbery! 176 00:15:48,500 --> 00:15:49,708 Who gave that order? 177 00:15:50,625 --> 00:15:53,542 Quick! Don't let the robbers get away! 178 00:15:53,583 --> 00:15:56,375 Sir, I should be following Lan's orders! 179 00:15:56,417 --> 00:15:57,959 Gosh! 180 00:16:11,917 --> 00:16:13,875 Hey, what happened? 181 00:16:14,292 --> 00:16:16,292 This is their usual tactic, Sir. 182 00:16:16,375 --> 00:16:18,542 Okay, go! Go! 183 00:16:19,417 --> 00:16:21,167 I want you to fix it now! Fix it now! 184 00:16:21,458 --> 00:16:22,625 Fix it? 185 00:16:22,667 --> 00:16:24,500 I don't care! I want you to fix it now! 186 00:17:01,125 --> 00:17:02,750 Close the road! 187 00:17:04,250 --> 00:17:06,083 Attention everyone! Stop all incoming traffic! 188 00:17:07,583 --> 00:17:10,708 A vehicle, probably belonged to the suspects, is in front of the bank. 189 00:17:12,667 --> 00:17:14,542 Seems like there's no one inside, Sir. 190 00:17:17,125 --> 00:17:19,000 What should we do now, Sir? 191 00:17:23,958 --> 00:17:26,791 HQ, the vehicle exploded! 192 00:17:26,833 --> 00:17:28,250 There's a fire at Jalan Ampang! 193 00:17:28,292 --> 00:17:30,959 Call the fire brigade! We need help! 194 00:17:31,000 --> 00:17:32,208 Call them now! 195 00:17:33,750 --> 00:17:36,958 No casualties, Sir. All units safe. 196 00:17:53,875 --> 00:17:56,250 Where's Lan? He's supposed to be here! 197 00:18:01,083 --> 00:18:03,083 Easy, bro. Easy. 198 00:18:03,250 --> 00:18:04,417 What's this? 199 00:18:04,875 --> 00:18:07,708 I ordered you to go after the robbers, not a policeman! 200 00:18:08,083 --> 00:18:12,083 He's your new partner! I assigned him to assist you! 201 00:18:12,542 --> 00:18:13,792 He's a mole for Anarkis! 202 00:18:13,833 --> 00:18:15,333 No! 203 00:18:15,417 --> 00:18:16,875 He's just acting! 204 00:18:17,208 --> 00:18:20,125 He wants to know whether you're innocent or not! 205 00:18:20,667 --> 00:18:21,792 He told me already. 206 00:18:21,833 --> 00:18:24,666 Uncuff him! Uncuff him now! 207 00:18:37,042 --> 00:18:39,042 Why do you think I'm guilty, Sir? 208 00:18:39,167 --> 00:18:40,500 This. Look at this. 209 00:18:40,875 --> 00:18:43,625 It's a mess, the bank was robbed. Where were you? 210 00:18:44,500 --> 00:18:49,083 I got a lead that one of the suspects was lurking around the café, which was bombed. 211 00:18:49,917 --> 00:18:52,542 Dino! Open the CCTV footage three days ago. 212 00:18:53,542 --> 00:18:54,834 Quickly! 213 00:18:58,542 --> 00:18:59,542 Look. 214 00:19:00,083 --> 00:19:02,291 We received information that there's a bomb inside that bag. 215 00:19:02,333 --> 00:19:03,791 That's why we cleared the area. 216 00:19:04,000 --> 00:19:05,958 Yet another of your lead! 217 00:19:06,083 --> 00:19:07,541 When are you going to capture the robbers? 218 00:19:08,875 --> 00:19:10,208 Lan, let me be frank with you. 219 00:19:12,083 --> 00:19:13,375 I think... 220 00:19:13,500 --> 00:19:15,250 ...you're hiding something from me! 221 00:19:15,625 --> 00:19:17,667 If it's true there's a bomb inside that garbage can... 222 00:19:18,042 --> 00:19:19,834 ...why didn't you call the bomb disposal unit? 223 00:19:21,125 --> 00:19:24,125 Operational details are supposed to be confidential, Azmi. 224 00:19:26,417 --> 00:19:27,542 You have changed. 225 00:19:28,667 --> 00:19:30,417 Robbers spring up like mushrooms. 226 00:19:31,542 --> 00:19:33,292 No matter how many we cut off, they will grow back! 227 00:19:33,375 --> 00:19:36,542 Then we will always remove those poisonous mushrooms... 228 00:19:36,750 --> 00:19:39,500 ...so our children won't die because of that poison! 229 00:19:39,875 --> 00:19:42,042 Yes, you're right, Sir Azmi! 230 00:19:42,458 --> 00:19:44,041 That's what I told you before! 231 00:19:44,292 --> 00:19:45,875 And that's what I believe! 232 00:19:46,042 --> 00:19:47,167 But you have to remember... 233 00:19:47,375 --> 00:19:48,875 People change. 234 00:19:49,417 --> 00:19:51,042 And the ways change too. 235 00:19:59,875 --> 00:20:01,708 What are you looking at? Get back to work! 236 00:20:04,750 --> 00:20:07,292 So far, there's no civilian casualties,... 237 00:20:08,375 --> 00:20:09,625 ...but the vault is empty. 238 00:20:09,833 --> 00:20:11,125 They emptied out everything. 239 00:20:12,917 --> 00:20:15,375 I interviewed the civilians just now,... 240 00:20:16,208 --> 00:20:18,541 ...some said there was a shooting. 241 00:20:19,458 --> 00:20:20,750 But see for yourself,... 242 00:20:21,458 --> 00:20:22,833 ...there are no bullet holes. 243 00:20:23,917 --> 00:20:25,125 Impossible. 244 00:20:25,750 --> 00:20:27,000 Maybe we just haven't found it yet. 245 00:20:27,958 --> 00:20:28,958 Maybe. 246 00:20:39,542 --> 00:20:41,625 When they first came in,... 247 00:20:43,208 --> 00:20:44,958 ...they straight away attacked the front desk. 248 00:21:05,333 --> 00:21:07,375 Two of the robbers... 249 00:21:09,625 --> 00:21:11,375 ...dragged the bank manager... 250 00:21:12,417 --> 00:21:13,792 ...and went into this lift. 251 00:21:14,542 --> 00:21:16,584 Shut your mouth or else I'll shoot you! 252 00:21:17,583 --> 00:21:19,000 Come on! 253 00:21:19,917 --> 00:21:21,250 Come on! 254 00:21:33,458 --> 00:21:34,750 Get inside! 255 00:21:51,875 --> 00:21:54,792 How did they know the vault's password? 256 00:21:56,583 --> 00:21:58,333 The bank manager doesn't have the password. 257 00:21:58,542 --> 00:22:00,417 The password changes every one hour. 258 00:22:01,125 --> 00:22:04,333 That means the robbers already knew the password. 259 00:22:05,125 --> 00:22:06,333 Their van exploded. 260 00:22:06,583 --> 00:22:09,458 That means they escaped without any vehicles. 261 00:22:11,208 --> 00:22:13,291 Did we do any road block around the perimeter? 262 00:22:13,708 --> 00:22:16,083 Yes, 1 km radius from this scene. 263 00:22:16,542 --> 00:22:18,709 All the road blocks have a sketch of the robber's faces? 264 00:22:19,500 --> 00:22:20,500 Yes. 265 00:22:21,167 --> 00:22:23,667 That means they are still around here. 266 00:22:26,667 --> 00:22:28,709 Hey! Hey! 267 00:22:30,375 --> 00:22:31,750 Hey, what are you doing? 268 00:22:32,125 --> 00:22:33,625 Raj, Kevin, stay here. 269 00:22:39,292 --> 00:22:40,334 Hey! 270 00:22:43,750 --> 00:22:44,750 Zul! 271 00:22:46,167 --> 00:22:48,000 Zul! Wait! 272 00:23:01,958 --> 00:23:03,666 I order you to go back to the crime scene. 273 00:23:03,833 --> 00:23:04,958 What if I don't? 274 00:23:05,000 --> 00:23:06,208 I said go back to the crime scene! 275 00:23:06,250 --> 00:23:07,583 What if I refuse? 276 00:23:08,208 --> 00:23:09,208 Zul! 277 00:23:11,042 --> 00:23:12,042 Hey, Zul! 278 00:23:12,458 --> 00:23:13,958 What are you doing? Zul! 279 00:23:17,708 --> 00:23:18,708 Hey! 280 00:23:18,917 --> 00:23:20,209 Why don't you listen to me? 281 00:23:20,375 --> 00:23:21,667 You want me to beat you up? 282 00:23:21,708 --> 00:23:22,875 Listen to me! 283 00:23:23,542 --> 00:23:24,542 Stop, uncle! 284 00:23:24,708 --> 00:23:25,708 Hey. 285 00:23:26,250 --> 00:23:28,208 Stop! I said stop! 286 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 He's not one of them. 287 00:23:30,042 --> 00:23:31,959 Go back! Return to the bank! He's not one of them! 288 00:23:32,000 --> 00:23:33,417 Turn and face me now! 289 00:23:37,417 --> 00:23:38,625 Remove your hat! 290 00:23:52,792 --> 00:23:53,834 Zul. 291 00:23:53,875 --> 00:23:55,250 He's not the robber, Zul. 292 00:23:55,542 --> 00:23:58,000 I'm begging you. He's not the robber, Zul. 293 00:23:58,375 --> 00:24:00,292 Please, Zul. I'm begging you. Please. 294 00:24:00,583 --> 00:24:01,583 Do you trust me? 295 00:24:05,208 --> 00:24:06,208 Zul! 296 00:24:32,958 --> 00:24:34,000 Damn! 297 00:24:35,542 --> 00:24:36,542 Hey! 298 00:24:39,125 --> 00:24:40,125 Damn you! 299 00:24:51,750 --> 00:24:52,875 You better surrender. 300 00:25:34,875 --> 00:25:35,875 Zul! 301 00:25:36,250 --> 00:25:37,250 Zul! 302 00:25:38,125 --> 00:25:39,750 Lower your weapon. 303 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 Man! 304 00:25:55,542 --> 00:25:56,542 Zul! 305 00:26:09,417 --> 00:26:10,792 Why did you arrest me? 306 00:26:11,208 --> 00:26:13,750 If I'm arrested, they won't take me back! 307 00:26:13,875 --> 00:26:15,458 You think it's easy to join that gang? 308 00:26:15,625 --> 00:26:17,250 Who asked you to join that gang? 309 00:26:17,292 --> 00:26:18,334 You idiot! 310 00:26:18,375 --> 00:26:19,458 I'm an undercover cop! 311 00:26:43,917 --> 00:26:44,917 Ashraf. 312 00:26:45,292 --> 00:26:46,292 I'm sorry. 313 00:26:47,792 --> 00:26:49,584 I didn't know he's an undercover cop. 314 00:26:51,958 --> 00:26:53,291 I suspected it a long time ago. 315 00:27:20,250 --> 00:27:21,583 So, this is the secret? 316 00:27:37,208 --> 00:27:39,958 You can't blame me, I didn't know that they're... 317 00:27:40,000 --> 00:27:41,292 Shut your mouth! 318 00:27:43,750 --> 00:27:44,792 Calm down. 319 00:27:44,833 --> 00:27:46,833 No, Mi. This is very simple. 320 00:27:46,917 --> 00:27:49,375 I want to capture their boss, like we did before. 321 00:27:49,792 --> 00:27:51,959 It's basic! We gather them at one place... 322 00:27:52,000 --> 00:27:53,167 ...and then we surround them! 323 00:27:53,500 --> 00:27:55,583 But because of you, they escaped! 324 00:27:56,083 --> 00:27:58,333 Ashraf was about to tell them the location of their meeting. 325 00:27:58,542 --> 00:27:59,917 You messed up my plan! 326 00:27:59,958 --> 00:28:01,500 The problem is that I didn't know. 327 00:28:01,708 --> 00:28:04,125 Whether you knew or not... 328 00:28:04,417 --> 00:28:06,084 ...you have to follow my orders! 329 00:28:13,875 --> 00:28:14,875 Hey! 330 00:28:15,417 --> 00:28:16,875 You're good at walking away. 331 00:28:17,167 --> 00:28:19,459 But the money in your pocket is still there! 332 00:28:26,125 --> 00:28:27,125 Lan! 333 00:28:28,208 --> 00:28:29,208 Listen! 334 00:28:30,458 --> 00:28:31,791 All of you know, right? 335 00:28:32,625 --> 00:28:33,875 Every month,... 336 00:28:34,042 --> 00:28:35,959 ...I get money from those robbers. 337 00:28:36,542 --> 00:28:38,875 And each time I get the money from them... 338 00:28:38,917 --> 00:28:41,834 ...I hand it to the investigation unit as evidence. 339 00:28:42,542 --> 00:28:44,917 And today, I received some money again. 340 00:28:45,917 --> 00:28:48,542 But today, many problems arised because of this kid. 341 00:28:48,875 --> 00:28:50,292 He is just bad luck! 342 00:28:50,417 --> 00:28:52,459 And all of you, look, here's the money! 343 00:28:52,875 --> 00:28:54,542 The money I got today! 344 00:28:54,708 --> 00:28:56,500 Raj, you take it! 345 00:28:56,917 --> 00:28:58,792 You hand it to the investigation unit! 346 00:29:01,833 --> 00:29:03,708 What an impressive performance! Impressive! 347 00:29:04,208 --> 00:29:06,625 Impressive! What an impressive performance. 348 00:29:11,208 --> 00:29:12,833 Take me to the investigation unit. 349 00:29:13,292 --> 00:29:15,417 I want to see if he really hands over the money. 350 00:29:32,417 --> 00:29:33,417 Hey! 351 00:29:33,458 --> 00:29:35,500 Enough! That's your brother, idiot! 352 00:29:35,792 --> 00:29:37,000 Why do you care? He's my brother. 353 00:29:37,042 --> 00:29:38,834 Nad, that's his brother, he can do whatever he wants. 354 00:29:38,875 --> 00:29:40,917 Don't interfere. The important thing is we got our share. 355 00:29:41,542 --> 00:29:43,542 I already told you that guy is an undercover cop! 356 00:29:43,875 --> 00:29:45,542 But he defended him! 357 00:29:47,250 --> 00:29:49,208 I want you to follow all my orders from now on. 358 00:29:50,083 --> 00:29:51,125 You think it's easy? 359 00:29:51,375 --> 00:29:53,000 Is it easy for us to get this far? 360 00:29:53,333 --> 00:29:54,833 I'm asking you, is it easy? 361 00:29:56,917 --> 00:29:58,417 I did all this to teach you guys a lesson. 362 00:29:59,250 --> 00:30:00,458 Because I care for you. 363 00:30:01,292 --> 00:30:02,667 How do you know he's an undercover cop? 364 00:30:02,708 --> 00:30:04,375 Maybe he just got arrested! 365 00:30:06,333 --> 00:30:07,583 Ashraf! 366 00:30:08,292 --> 00:30:09,292 Ashraf! Calm down! 367 00:30:12,500 --> 00:30:14,542 He replaced the bullets with blanks in your weapons, stupid! 368 00:30:18,000 --> 00:30:19,000 Satisfied? 369 00:30:29,083 --> 00:30:31,666 Just a little more, Zal. Just a little. 370 00:31:01,208 --> 00:31:02,208 Excuse me, madam. 371 00:31:02,250 --> 00:31:04,083 We will be closing in 15 minutes. 372 00:31:05,875 --> 00:31:07,333 - Thank you. - You're welcome. 373 00:31:22,042 --> 00:31:23,042 Sorry. 374 00:31:28,500 --> 00:31:31,375 So, how is the case? 375 00:31:33,833 --> 00:31:35,291 Still in progress. 376 00:31:37,000 --> 00:31:38,125 It's just that, for now... 377 00:31:39,250 --> 00:31:40,458 ...there's some problems. 378 00:31:40,833 --> 00:31:41,958 What problems? 379 00:31:42,458 --> 00:31:43,666 Communication problems. 380 00:31:44,042 --> 00:31:45,042 Burdensome, isn't it? 381 00:31:45,083 --> 00:31:47,166 If, everything,... 382 00:31:47,708 --> 00:31:49,208 ...has to be kept in the dark. 383 00:31:53,875 --> 00:31:55,625 - Thank you. - Hello? 384 00:32:03,792 --> 00:32:04,875 Okay, bye. 385 00:32:06,708 --> 00:32:07,791 I have... 386 00:32:08,875 --> 00:32:09,875 ...an emergency. 387 00:32:11,000 --> 00:32:12,208 I need to return to the station. 388 00:32:13,625 --> 00:32:14,625 Sorry. 389 00:32:17,208 --> 00:32:18,208 Honey. 390 00:32:20,750 --> 00:32:22,083 Sorry, but... 391 00:32:23,500 --> 00:32:25,208 How long are we going to be like this? 392 00:32:32,667 --> 00:32:33,667 Honey. 393 00:32:34,042 --> 00:32:35,584 I really hope you understand. 394 00:32:35,833 --> 00:32:37,250 I just got promoted. 395 00:32:37,875 --> 00:32:39,000 I promise. 396 00:32:39,375 --> 00:32:41,375 Right after we get married... 397 00:32:43,208 --> 00:32:44,833 ...everything will be fine. 398 00:32:45,208 --> 00:32:46,708 Okay? I promise. 399 00:32:50,458 --> 00:32:53,458 Can you keep quiet? I still have a lot of work to do. 400 00:32:53,542 --> 00:32:56,750 You promised me, after we get married, you would spend more time with me. 401 00:32:56,792 --> 00:32:58,792 But you changed. Is it hard to pick up our child from school? 402 00:32:58,833 --> 00:33:01,000 - Is it hard? - What's your problem? 403 00:33:01,167 --> 00:33:02,875 My job is like this, what can I do? 404 00:33:04,500 --> 00:33:05,625 BUKIT AMAN 405 00:33:29,833 --> 00:33:30,833 Why did you call me? 406 00:33:31,375 --> 00:33:32,500 Why didn't you call Lan instead? 407 00:33:32,542 --> 00:33:34,459 I called Lan, but he didn't answer. 408 00:33:34,542 --> 00:33:36,625 I am watching the footages from the CCTV. 409 00:33:37,792 --> 00:33:39,792 I have looked through 3km radius. 410 00:33:39,917 --> 00:33:40,917 It's weird. 411 00:33:41,250 --> 00:33:43,083 How did they escape all the road blocks? 412 00:33:43,292 --> 00:33:44,292 I think... 413 00:33:46,125 --> 00:33:47,625 ...they used the underground path. 414 00:33:47,708 --> 00:33:50,500 And I found a footage of their whereabouts. 415 00:33:51,333 --> 00:33:52,916 But after that, they split up. 416 00:33:54,000 --> 00:33:56,833 Can you help find out where they went? 417 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 Bring up that footage. 418 00:35:34,708 --> 00:35:35,833 Hey, Dino! 419 00:35:36,583 --> 00:35:37,916 Don't fall asleep. 420 00:35:52,333 --> 00:35:53,625 Can't find anything. 421 00:35:54,583 --> 00:35:56,083 They are really good at it. 422 00:35:56,583 --> 00:35:57,875 If we found nothing, then what's that? 423 00:35:58,042 --> 00:35:59,709 That's not their hideout. 424 00:35:59,875 --> 00:36:01,417 It's her house. 425 00:36:02,167 --> 00:36:03,167 It's okay. 426 00:36:03,250 --> 00:36:04,375 Let me check that place out. 427 00:36:04,417 --> 00:36:06,875 Lan and his guys have raided this place many times. 428 00:36:07,083 --> 00:36:09,083 But there's never anyone there! Everyone's gone. 429 00:36:09,250 --> 00:36:10,875 That girl has many tricks up her sleeve! 430 00:36:10,917 --> 00:36:12,084 Is it? 431 00:36:12,458 --> 00:36:14,375 Or is Lan feeding you lies? 432 00:36:58,375 --> 00:36:59,375 Dino. 433 00:36:59,500 --> 00:37:00,500 Where are you now? 434 00:37:00,792 --> 00:37:02,667 I am checking the CCTV footage from Nad's apartment. 435 00:37:02,750 --> 00:37:04,042 Zul is following them. 436 00:37:04,500 --> 00:37:05,500 No need for that. 437 00:37:06,167 --> 00:37:08,584 Instead, check all the CCTV footages of banks that belongs to Dato Meor. 438 00:37:09,292 --> 00:37:10,459 If you find anything,... 439 00:37:11,083 --> 00:37:12,083 ...call me. 440 00:37:12,750 --> 00:37:13,750 Alright. 441 00:37:45,708 --> 00:37:47,750 Hey! She left already! 442 00:37:50,583 --> 00:37:52,250 Why are you following me? 443 00:37:52,417 --> 00:37:53,875 We're watching your back, idiot. 444 00:37:54,208 --> 00:37:55,875 If not, you'll be dead! 445 00:38:03,625 --> 00:38:05,292 Dino. Found anything? 446 00:38:05,542 --> 00:38:06,667 How are you, Lan? 447 00:38:10,125 --> 00:38:11,125 Ashraf. 448 00:38:11,250 --> 00:38:12,458 How's your daughter? 449 00:38:13,250 --> 00:38:14,250 Is she fine? 450 00:38:14,542 --> 00:38:16,000 All of our conversations are recorded. 451 00:38:17,542 --> 00:38:19,084 I just want to tell you,... 452 00:38:19,625 --> 00:38:21,833 ...tomorrow we'll rob Damofa Bank. 453 00:38:21,875 --> 00:38:23,250 Jalan Ampang branch. 454 00:38:25,208 --> 00:38:27,375 Make sure the police won't be there. 455 00:38:28,500 --> 00:38:30,667 Tomorrow, I'll give you RM500 thousand. 456 00:38:32,000 --> 00:38:33,875 RM500 thousand, bro. 457 00:38:43,875 --> 00:38:44,875 Dad. 458 00:38:46,708 --> 00:38:48,583 Tomorrow is my birthday. 459 00:38:50,417 --> 00:38:52,959 Dad, will you come too? 460 00:38:55,875 --> 00:38:57,125 Where did your mum want to have it? 461 00:38:57,500 --> 00:38:59,042 At Playground Cafe. 462 00:38:59,500 --> 00:39:02,875 But it's okay if you can't come. 463 00:39:03,750 --> 00:39:04,917 I understand. 464 00:39:34,750 --> 00:39:37,500 Let me tell you, that Indonesian girl was the best. 465 00:39:37,958 --> 00:39:39,125 Damned punks! 466 00:39:39,583 --> 00:39:41,166 Hey! Hey! 467 00:39:41,167 --> 00:39:42,459 Brother, quick! 468 00:39:44,292 --> 00:39:45,500 Hey, hey! 469 00:39:46,333 --> 00:39:47,458 Hey! 470 00:39:48,042 --> 00:39:49,084 Hey! 471 00:39:50,208 --> 00:39:51,333 Scum! 472 00:39:53,667 --> 00:39:55,042 OLD FOLK'S CARE CENTRE 473 00:40:34,958 --> 00:40:36,833 It's been five years since you last visited me. 474 00:40:38,667 --> 00:40:39,917 Where have you been? 475 00:40:41,000 --> 00:40:42,208 Mum, we... 476 00:40:43,500 --> 00:40:45,333 We are successful now. 477 00:40:45,958 --> 00:40:47,208 If you want to know... 478 00:40:47,917 --> 00:40:49,334 ...we are rich now. 479 00:40:49,875 --> 00:40:51,833 The police are searching for you, right? 480 00:40:53,042 --> 00:40:55,292 I saw your faces on the television. 481 00:41:09,625 --> 00:41:11,208 I'm looking for Superintendent Azmi. 482 00:41:11,250 --> 00:41:12,542 We have an appointment. 483 00:41:13,292 --> 00:41:14,292 This is my daughter. 484 00:41:14,583 --> 00:41:15,791 He's my right-hand man. 485 00:41:19,250 --> 00:41:21,917 I'm looking for the person-in-charge of the robbery case. 486 00:41:21,958 --> 00:41:23,041 Oh, Dato Meor. 487 00:41:23,083 --> 00:41:24,541 Dato, let us go to the meeting room. 488 00:41:24,750 --> 00:41:25,875 I'm the one in charge. 489 00:41:26,833 --> 00:41:28,750 Is it that difficult to capture the robbers? 490 00:41:29,417 --> 00:41:31,459 Or are you waiting for my bank to go bankrupt? 491 00:41:31,833 --> 00:41:32,958 Be patient, Dato Meor. 492 00:41:33,458 --> 00:41:36,625 No. Now, I want you to give me the case details. 493 00:41:36,875 --> 00:41:38,708 I want to see what you guys are doing. 494 00:41:39,833 --> 00:41:41,541 I want to see your plan. 495 00:41:41,833 --> 00:41:43,291 You can't even do your job properly. 496 00:41:43,333 --> 00:41:45,166 The people don't trust my bank anymore! 497 00:41:45,375 --> 00:41:46,792 Your salaries... 498 00:41:47,167 --> 00:41:50,000 ...are from the taxes I paid every year. 499 00:41:50,042 --> 00:41:51,042 It's not small money. 500 00:41:51,083 --> 00:41:52,208 Millions. 501 00:41:52,667 --> 00:41:54,750 Please! Get this done quickly! 502 00:41:55,333 --> 00:41:56,333 Okay? 503 00:41:56,792 --> 00:41:57,792 Disappointing. 504 00:41:57,958 --> 00:42:00,000 We're trying our best to catch the robbers, Dato. 505 00:42:00,750 --> 00:42:01,750 Of course. 506 00:42:02,000 --> 00:42:03,333 I want the details. 507 00:42:04,625 --> 00:42:05,625 Details. 508 00:42:06,833 --> 00:42:07,833 No. 509 00:42:08,958 --> 00:42:10,166 I can't give them to you. 510 00:42:11,250 --> 00:42:13,375 Because I have a new case theory. 511 00:42:14,458 --> 00:42:15,458 My theory is... 512 00:42:17,125 --> 00:42:18,125 Dato. 513 00:42:18,167 --> 00:42:20,042 ...you are cooperating with the robbers. 514 00:42:20,458 --> 00:42:21,791 What are you blabbering about? 515 00:42:21,833 --> 00:42:24,291 That I rob my own bank? Are you crazy? 516 00:42:24,708 --> 00:42:26,291 Your banks have insurance, right? 517 00:42:26,708 --> 00:42:28,000 Each of your banks' vaults... 518 00:42:28,250 --> 00:42:30,292 ...its password changes every hour. 519 00:42:30,458 --> 00:42:33,916 And my undercover told me that the robbers didn't use any kind of devices... 520 00:42:34,083 --> 00:42:35,833 ...to hack your vaults. 521 00:42:36,000 --> 00:42:39,583 They just keyed in the password and the vault opened. 522 00:42:41,875 --> 00:42:42,958 And another thing... 523 00:42:43,333 --> 00:42:47,333 ...you sold all of your stocks in the bank, right? 524 00:42:49,542 --> 00:42:51,625 Then that means the bank is not yours anymore. 525 00:42:51,667 --> 00:42:52,917 - I... - Dad! 526 00:42:57,000 --> 00:42:58,000 This. 527 00:42:58,250 --> 00:43:00,917 If I cooperated with them, why would I be here now? 528 00:43:01,750 --> 00:43:03,792 You did ask us just now. 529 00:43:03,833 --> 00:43:05,291 About our plans. 530 00:43:05,958 --> 00:43:09,708 Do you have any evidence that I'm cooperating with them? 531 00:43:10,208 --> 00:43:11,666 Watch your mouth. 532 00:43:12,083 --> 00:43:13,166 You better watch out. 533 00:43:13,583 --> 00:43:15,208 No, it's true I don't have any evidence. 534 00:43:15,500 --> 00:43:16,875 You're just a suspect. 535 00:43:17,375 --> 00:43:20,083 If I have any evidence, you'd already be in jail. 536 00:43:21,417 --> 00:43:22,625 But, now, you are free. 537 00:43:23,750 --> 00:43:24,917 Just for now. 538 00:43:36,458 --> 00:43:38,583 All this while, when you go shopping... 539 00:43:38,708 --> 00:43:40,958 ...I never see you in this part of town. 540 00:43:41,458 --> 00:43:43,291 Why are you here today? 541 00:43:44,333 --> 00:43:46,125 What's with you, turning up like this? 542 00:44:03,333 --> 00:44:04,333 What's wrong with you? 543 00:44:25,125 --> 00:44:26,125 Lan. 544 00:44:28,167 --> 00:44:29,167 Can you tell me? 545 00:44:29,417 --> 00:44:30,750 What are you doing here? 546 00:44:30,917 --> 00:44:32,334 We got an info from the CCTV... 547 00:44:32,375 --> 00:44:34,167 ...that the robbers were lurking around here. 548 00:44:35,125 --> 00:44:36,125 Info? 549 00:44:38,792 --> 00:44:39,875 Zul! What are you doing? 550 00:44:40,208 --> 00:44:41,208 Zul! 551 00:44:41,375 --> 00:44:42,792 Drop your weapon! 552 00:44:43,208 --> 00:44:44,500 I said, drop it! 553 00:44:44,958 --> 00:44:47,333 Enough! Raj, Kevin, drop your weapons! 554 00:44:47,417 --> 00:44:48,500 Drop them! 555 00:44:48,542 --> 00:44:49,709 What's going on, Zul? 556 00:44:49,833 --> 00:44:50,958 Inspector. 557 00:44:51,708 --> 00:44:53,375 I spied on him last night. 558 00:44:54,000 --> 00:44:56,500 I listened to the conversation between the robber and him. 559 00:44:56,667 --> 00:44:59,167 The robber said that today they will rob... 560 00:44:59,333 --> 00:45:01,083 ...the Damofa Bank of the Jalan Ampang branch. 561 00:45:02,042 --> 00:45:03,334 Not here! 562 00:45:05,042 --> 00:45:06,542 Why would the robber tell Lan? 563 00:45:07,208 --> 00:45:08,291 I don't understand. 564 00:45:08,750 --> 00:45:09,792 Lan. 565 00:45:10,542 --> 00:45:12,000 I want you to open the car trunk now. 566 00:45:15,875 --> 00:45:17,292 I said open it, Lan! 567 00:45:40,708 --> 00:45:41,750 Okay. 568 00:45:42,500 --> 00:45:43,542 Listen to me first. 569 00:45:44,167 --> 00:45:45,667 One of Dato Meor's apartment is here. 570 00:45:45,958 --> 00:45:47,041 Apartment. 571 00:45:47,208 --> 00:45:49,416 These robbers rob banks, not apartments. 572 00:45:49,667 --> 00:45:51,000 We need to surround this building. 573 00:45:51,333 --> 00:45:53,750 Because I believe the robbers are in this building. 574 00:45:53,917 --> 00:45:55,917 That's why I ordered everyone to come here. 575 00:45:56,125 --> 00:45:59,417 Attention, all units! The CCTV at Jalan Ampang bank is down. 576 00:45:59,542 --> 00:46:00,875 The alarm has gone off! 577 00:46:02,542 --> 00:46:03,542 Enough. 578 00:46:03,708 --> 00:46:05,041 All units go there now! 579 00:46:05,083 --> 00:46:06,208 Don't go! 580 00:46:07,208 --> 00:46:08,750 Follow my orders! 581 00:46:09,458 --> 00:46:11,250 I'm the one in charge of this case! 582 00:46:12,125 --> 00:46:13,125 Inspector! 583 00:46:13,208 --> 00:46:14,833 Order everyone to stand by here! 584 00:46:18,792 --> 00:46:19,792 Lan. 585 00:46:20,958 --> 00:46:24,250 Many of my men were killed by those robbers. 586 00:46:26,375 --> 00:46:29,500 I can't accept the orders by someone who has all this money. 587 00:46:33,000 --> 00:46:36,083 All units move to Jalan Ampang! Zul, follow me. 588 00:46:45,625 --> 00:46:47,250 - Move, now. - Yes, Sir. 589 00:47:03,167 --> 00:47:04,167 Sir. 590 00:47:04,917 --> 00:47:07,000 Where did you get the money? 591 00:47:08,500 --> 00:47:10,667 - Who gave it to you? - How would I know? 592 00:47:16,292 --> 00:47:17,292 Stand by. 593 00:47:20,625 --> 00:47:21,625 Three... 594 00:47:24,250 --> 00:47:25,250 Two... 595 00:47:31,042 --> 00:47:32,500 One. Come out, now! 596 00:47:48,667 --> 00:47:50,750 Requesting backup! Activate the alarm! 597 00:47:53,292 --> 00:47:54,292 Go! 598 00:48:03,958 --> 00:48:06,333 Zamri, the robbers are here! 599 00:48:06,417 --> 00:48:07,709 You guys have to come back here! 600 00:48:09,708 --> 00:48:11,750 Inspector, don't trust his words! 601 00:48:12,250 --> 00:48:13,958 He's very cunning! Trust me! 602 00:48:21,417 --> 00:48:22,875 - Police! - 17th floor! 603 00:49:08,458 --> 00:49:10,208 Lan and his men are near! 604 00:49:10,792 --> 00:49:12,834 What do you mean? I thought you said everything was clear! 605 00:49:12,875 --> 00:49:14,625 I told you, if you see them, just shoot! 606 00:49:14,708 --> 00:49:15,708 Just shoot! 607 00:49:16,625 --> 00:49:17,625 Police! 608 00:50:01,583 --> 00:50:02,666 What the hell is that? 609 00:50:02,708 --> 00:50:04,541 That's Ashraf, shooting from the opposite building. 610 00:50:13,458 --> 00:50:14,625 False alarm! 611 00:50:14,667 --> 00:50:16,250 There is no robbery! 612 00:50:16,542 --> 00:50:17,542 What is this? 613 00:50:17,625 --> 00:50:18,958 You said the alarm went off! 614 00:50:19,250 --> 00:50:22,583 I'm sorry, Sir! The alarm might be broken. There's no robbery! 615 00:50:23,667 --> 00:50:25,334 Rizal, take the hard disk now! 616 00:52:24,708 --> 00:52:25,833 Where's the backup? 617 00:52:25,875 --> 00:52:26,875 How would I know? 618 00:52:27,542 --> 00:52:28,542 Hold on to this. 619 00:52:33,417 --> 00:52:35,042 You go now, I'll cover you here! 620 00:52:35,125 --> 00:52:36,125 Follow me, Nad! 621 00:52:36,250 --> 00:52:37,958 Hey, hurry up, idiots! 622 00:52:39,083 --> 00:52:41,083 You go, I'll cover you here! 623 00:52:41,125 --> 00:52:42,208 Go! 624 00:52:42,708 --> 00:52:43,791 Nad! 625 00:52:44,875 --> 00:52:47,583 - Nad! - Just go! You want to die? 626 00:52:51,458 --> 00:52:52,666 Just go! 627 00:52:52,792 --> 00:52:54,125 Go! 628 00:53:16,833 --> 00:53:18,041 Go to hell, Ashraf! 629 00:53:19,708 --> 00:53:20,791 Damn you! 630 00:53:38,208 --> 00:53:39,500 Bomb! 631 00:53:57,167 --> 00:53:58,917 Raj! Kevin! Are you okay? 632 00:53:59,000 --> 00:54:00,000 I'm okay, Sir! 633 00:54:00,042 --> 00:54:01,500 - Okay, Raj? - I'm okay! 634 00:56:08,375 --> 00:56:10,125 I admit this is my fault. 635 00:56:13,083 --> 00:56:14,333 I apologise. 636 00:56:16,917 --> 00:56:19,250 Why didn't I just kick you out from the start? 637 00:56:27,208 --> 00:56:28,750 What is inside this? 638 00:57:13,667 --> 00:57:15,292 Take cover! 639 00:57:44,708 --> 00:57:46,250 Drop your weapons! 640 00:57:53,458 --> 00:57:54,583 Are you okay? 641 00:58:08,083 --> 00:58:09,125 Sir! 642 00:58:17,042 --> 00:58:18,125 Raj, cover me! 643 00:58:51,750 --> 00:58:52,958 Got it! 644 00:58:56,542 --> 00:58:57,667 Retreat! 645 00:58:58,250 --> 00:59:01,833 Damn you! Traitor! Why did you give it to them? 646 00:59:32,250 --> 00:59:33,333 Damn! 647 01:00:17,458 --> 01:00:18,500 Rizal! 648 01:00:31,792 --> 01:00:32,792 Rizal. 649 01:01:22,000 --> 01:01:23,208 Lan, are you okay? 650 01:01:28,875 --> 01:01:29,875 Dato. 651 01:01:30,417 --> 01:01:31,750 What's in the briefcase? 652 01:01:35,333 --> 01:01:36,333 Bitcoins. 653 01:01:36,708 --> 01:01:39,833 After I sold all my stock, I purchased Bitcoins. 654 01:01:39,958 --> 01:01:41,916 And I transferred them all into this hard disk. 655 01:01:44,000 --> 01:01:45,083 Bitcoin. 656 01:01:45,750 --> 01:01:46,750 What's that? 657 01:01:47,833 --> 01:01:49,541 Ten years from now, everyone will know. 658 01:01:49,583 --> 01:01:51,000 That's not important now. 659 01:01:51,042 --> 01:01:52,709 More importantly, I know that... 660 01:01:52,875 --> 01:01:55,208 ...the robbers weren't attacking my banks,... 661 01:01:55,250 --> 01:01:57,375 ...but they wanted to attack me personally. 662 01:01:58,167 --> 01:02:00,417 Why did you keep it in that house? 663 01:02:00,667 --> 01:02:02,084 Where else should I keep it? 664 01:02:02,875 --> 01:02:04,000 In my own bank? 665 01:02:05,000 --> 01:02:07,083 Dato, do you suspect anyone? 666 01:02:07,542 --> 01:02:09,000 I have too many enemies. 667 01:02:11,583 --> 01:02:14,250 I think you have an inside man, that's... 668 01:02:14,375 --> 01:02:15,708 Stabbing me in the back? 669 01:02:17,875 --> 01:02:18,875 Who? 670 01:02:19,667 --> 01:02:21,792 How can you screw this up so badly? 671 01:02:22,500 --> 01:02:24,667 You said you guys are professionals. 672 01:02:27,083 --> 01:02:29,791 Do you know how many hundreds of millions are in that hard disk? 673 01:02:29,833 --> 01:02:30,833 Do you? 674 01:02:34,333 --> 01:02:36,916 I did my job, I have done my part. 675 01:02:36,958 --> 01:02:40,041 And who has to ruin this plan? You guys! 676 01:02:42,708 --> 01:02:44,666 So, what are we going to do now? 677 01:02:44,833 --> 01:02:46,083 How much are you going to pay me? 678 01:02:46,625 --> 01:02:47,708 What do you want to do? 679 01:02:57,792 --> 01:02:59,209 I don't need you anymore. 680 01:03:08,958 --> 01:03:10,375 Why would you let him go? 681 01:03:10,875 --> 01:03:12,042 You said... 682 01:03:12,250 --> 01:03:13,458 ...you suspected him. 683 01:03:14,458 --> 01:03:16,500 We won't get anything by locking him up. 684 01:03:18,125 --> 01:03:19,125 Kevin. 685 01:03:19,500 --> 01:03:20,833 Follow him as usual. 686 01:03:21,667 --> 01:03:23,417 Ask help from Special Branch to spy on him. 687 01:03:24,000 --> 01:03:25,042 Yes, Sir. 688 01:03:27,958 --> 01:03:29,500 Lan, I need to tell you. 689 01:03:30,542 --> 01:03:32,875 Actually, it was Dato Meor's suggestion... 690 01:03:33,125 --> 01:03:34,875 ...to include him on your team. 691 01:03:35,083 --> 01:03:36,875 But, no need to worry. 692 01:03:37,208 --> 01:03:38,791 I have checked his background. 693 01:03:39,000 --> 01:03:40,000 He's clean. 694 01:03:40,083 --> 01:03:41,125 That's why I agreed. 695 01:03:51,375 --> 01:03:52,375 Sir. 696 01:03:53,000 --> 01:03:55,375 I want to be removed from this team, Sir. 697 01:03:56,542 --> 01:03:57,584 Lan. 698 01:03:57,875 --> 01:04:01,583 I threw the briefcase because I want to stop the shooting. 699 01:04:02,417 --> 01:04:03,417 I'm sorry. 700 01:04:28,000 --> 01:04:29,000 Wow. 701 01:04:30,458 --> 01:04:31,458 BMW? 702 01:04:36,000 --> 01:04:37,375 It's my fiancée's car. 703 01:04:37,917 --> 01:04:39,167 My car broke down. 704 01:04:40,792 --> 01:04:41,792 Hey. 705 01:04:41,917 --> 01:04:43,167 Please send my regards... 706 01:04:43,583 --> 01:04:44,666 ...when you go and see Ashraf. 707 01:04:48,917 --> 01:04:49,917 Don't you worry. 708 01:04:50,917 --> 01:04:53,375 I won't bother you anymore. 709 01:04:54,542 --> 01:04:56,542 I just want to give you a piece of advice. 710 01:04:58,042 --> 01:04:59,334 You killed Rizal. 711 01:04:59,833 --> 01:05:00,833 Ashraf's brother. 712 01:05:01,583 --> 01:05:03,375 So, I don't think he would just let it go. 713 01:05:04,750 --> 01:05:05,917 We're in danger. 714 01:05:08,583 --> 01:05:09,708 We're in danger? 715 01:05:11,250 --> 01:05:12,333 Or do you mean, only me? 716 01:05:15,417 --> 01:05:16,500 Suit yourself. 717 01:05:49,375 --> 01:05:50,375 Zul. 718 01:05:51,625 --> 01:05:53,250 You have to be careful from now on. 719 01:05:53,875 --> 01:05:56,125 Ashraf. He holds a grudge against your father. 720 01:05:56,958 --> 01:05:58,625 Why does he hold a grudge? 721 01:05:59,750 --> 01:06:01,417 Because if I'm Ashraf,... 722 01:06:03,417 --> 01:06:06,000 ...I would hunt down my brothers killer. 723 01:06:07,542 --> 01:06:11,125 Happy birthday to you 724 01:06:11,208 --> 01:06:14,875 Happy birthday to you 725 01:06:15,000 --> 01:06:19,625 Happy birthday to Amira 726 01:06:19,833 --> 01:06:24,083 Happy birthday to you 727 01:06:26,833 --> 01:06:30,666 HAPPY BIRTHDAY AMIRA 728 01:07:05,917 --> 01:07:06,917 Hurry! 729 01:07:11,208 --> 01:07:12,416 Come on! Go! 730 01:07:15,125 --> 01:07:16,208 Amira, faster! 731 01:07:17,708 --> 01:07:18,708 Hurry! 732 01:07:22,250 --> 01:07:23,667 Go play with your daughter. 733 01:07:24,667 --> 01:07:27,125 If you're just going to be all gloomy, it's better if you don't come. 734 01:07:27,333 --> 01:07:29,000 This afternoon I nearly died at a shoot out! 735 01:07:29,042 --> 01:07:30,375 Four policemen died! 736 01:07:30,708 --> 01:07:32,875 What do you expect me to do? Pretend I'm happy? 737 01:07:45,958 --> 01:07:49,458 I only expect you to be a dad, that's all. 738 01:08:01,708 --> 01:08:02,958 Play on, Amira. 739 01:08:03,125 --> 01:08:04,125 Amira. 740 01:08:04,417 --> 01:08:05,417 Just play. 741 01:08:07,583 --> 01:08:08,583 Continue playing. 742 01:09:06,708 --> 01:09:09,166 Dad! 743 01:09:18,083 --> 01:09:19,125 Mira! 744 01:09:19,417 --> 01:09:20,584 - Amira! - Mira! 745 01:09:20,625 --> 01:09:22,375 Amira! 746 01:09:23,042 --> 01:09:24,542 Mira! 747 01:09:25,708 --> 01:09:28,083 - I'm satisfied now! - Please! Please, don't! 748 01:09:28,250 --> 01:09:30,000 Please don't hurt my family! 749 01:09:30,375 --> 01:09:32,083 If you want revenge, you can kill me instead. 750 01:09:32,125 --> 01:09:33,917 But please don't hurt my family. 751 01:09:33,958 --> 01:09:35,208 I'm begging you, Ashraf. 752 01:09:35,833 --> 01:09:37,125 I'm begging you. 753 01:09:37,792 --> 01:09:39,042 How about my family? 754 01:09:39,583 --> 01:09:41,083 How about my family? 755 01:09:41,667 --> 01:09:43,584 I want you to see with your own eyes. 756 01:09:43,667 --> 01:09:44,917 Your child will grow up a cripple! 757 01:09:44,958 --> 01:09:46,291 Don't! Please! 758 01:09:46,417 --> 01:09:49,834 I'm begging you! I am on my knees for you. 759 01:09:51,583 --> 01:09:52,875 You can kill me. 760 01:09:54,625 --> 01:09:55,750 Just kill me. 761 01:10:03,958 --> 01:10:04,958 My daughter! 762 01:10:05,500 --> 01:10:06,542 Where's my daughter? 763 01:10:06,583 --> 01:10:08,583 She's okay. Lan! 764 01:10:08,708 --> 01:10:09,708 My daughter! 765 01:10:09,917 --> 01:10:11,084 - My daughter. - Lan! 766 01:10:11,125 --> 01:10:12,125 Where's my child? 767 01:10:13,000 --> 01:10:14,042 Diana. 768 01:10:14,250 --> 01:10:15,417 She's okay. 769 01:10:15,500 --> 01:10:17,083 The doctors are trying their best. 770 01:10:20,792 --> 01:10:21,792 Diana. 771 01:10:23,583 --> 01:10:24,583 Diana? 772 01:10:25,500 --> 01:10:26,500 Diana! 773 01:10:40,750 --> 01:10:41,750 Hey. 774 01:10:42,250 --> 01:10:43,500 What're you doing here? 775 01:10:45,542 --> 01:10:47,417 I'm asking you, what're you doing here? 776 01:10:48,917 --> 01:10:50,750 I'm asking you, what're you doing here? 777 01:10:50,792 --> 01:10:51,792 Calm down, sir! 778 01:10:52,208 --> 01:10:53,250 - Shut up! - Calm down! 779 01:10:53,292 --> 01:10:54,917 Because of you, my daughter's like that! 780 01:10:55,125 --> 01:10:57,667 Zul, this is all your fault! You're done for! 781 01:10:57,833 --> 01:10:59,000 - Zul! - Go away! 782 01:10:59,042 --> 01:11:00,667 You are the reason my daughter is like this! 783 01:11:00,875 --> 01:11:02,875 - Lan! - It's his fault! 784 01:11:03,667 --> 01:11:04,709 Damn you! 785 01:11:04,750 --> 01:11:06,417 I can't take this anymore! I want to go home! 786 01:11:06,917 --> 01:11:08,334 Hey! Where are you going? 787 01:11:10,625 --> 01:11:12,417 Why did I marry you? 788 01:11:15,125 --> 01:11:17,125 In a situation like this, how could you say that. 789 01:11:18,500 --> 01:11:20,042 You're going to leave just like that? 790 01:11:21,125 --> 01:11:22,292 What kind of mother are you? 791 01:11:24,250 --> 01:11:25,958 You ask yourself first. 792 01:11:26,542 --> 01:11:28,375 What kind of dad are you? 793 01:11:43,208 --> 01:11:44,250 Sir. 794 01:11:45,625 --> 01:11:46,625 Be patient, Sir. 795 01:11:46,667 --> 01:11:47,667 My daughter. 796 01:11:49,583 --> 01:11:50,583 Dino. 797 01:11:50,750 --> 01:11:53,167 Check the location of the cafe where Lan was attacked last night. 798 01:12:01,708 --> 01:12:04,458 - What's that? - That? Dato Meor's right-hand man. 799 01:12:12,000 --> 01:12:13,167 Who are you calling? 800 01:12:14,333 --> 01:12:15,333 My fiancée. 801 01:12:16,000 --> 01:12:18,417 Your fiancée is Dato Meor's daughter, right? 802 01:12:20,167 --> 01:12:21,834 Mia, please pick up the phone. Mia... 803 01:12:23,833 --> 01:12:26,750 Hey, check the CCTV near my fiancée's housing area now! 804 01:12:26,833 --> 01:12:28,416 You think there's CCTV everywhere? 805 01:12:28,458 --> 01:12:30,291 How do I know? Just check it! 806 01:12:33,875 --> 01:12:34,875 Mia. 807 01:12:42,917 --> 01:12:43,917 Honey. 808 01:12:47,083 --> 01:12:48,666 - Dad. - Yes? 809 01:12:50,125 --> 01:12:53,333 When I grow up, I want to be police like you. 810 01:12:55,750 --> 01:12:57,583 But now my leg... 811 01:12:59,167 --> 01:13:00,292 ...is gone. 812 01:13:22,667 --> 01:13:25,000 I want to be a police like you. 813 01:13:32,917 --> 01:13:34,334 What's your problem? 814 01:13:35,125 --> 01:13:36,917 Problem? Raj, out. 815 01:13:44,208 --> 01:13:45,333 Problem? 816 01:13:47,125 --> 01:13:48,333 What's my problem? 817 01:13:52,917 --> 01:13:55,125 Sir! 818 01:13:58,875 --> 01:14:00,417 Open the door, Sir! 819 01:14:03,542 --> 01:14:07,084 Where's Ashraf? 820 01:14:17,542 --> 01:14:19,875 Tell me where he is or you're dead! 821 01:14:23,375 --> 01:14:25,250 Let me show you. 822 01:14:26,542 --> 01:14:28,875 The real truth. 823 01:15:23,833 --> 01:15:26,166 Lan. You need to let me go, Lan. 824 01:15:26,500 --> 01:15:28,542 I need to find my fiancée. She's in danger! 825 01:15:28,625 --> 01:15:30,167 Only now you're scared. 826 01:15:31,000 --> 01:15:33,792 When you're afraid and you look around you. 827 01:15:35,917 --> 01:15:37,000 Only then you realize. 828 01:15:37,708 --> 01:15:40,250 I knew from the beginning you were his mole. 829 01:15:40,917 --> 01:15:42,834 Because you knew all of his moves. 830 01:15:43,833 --> 01:15:45,625 My man went undercover... 831 01:15:46,417 --> 01:15:48,334 ...but you uncovered him. 832 01:15:50,417 --> 01:15:52,125 He sent you to mess with me, right? 833 01:15:52,375 --> 01:15:54,583 Lan, what are you talking about? 834 01:15:55,833 --> 01:15:57,375 Let me explain, Lan! 835 01:15:59,792 --> 01:16:04,250 Because if I am Ashraf, I'd find my brothers killer. 836 01:16:05,250 --> 01:16:10,000 In Lan's case, I'll find his family and shoot his daughter. 837 01:16:10,083 --> 01:16:12,458 Lan, this is only what my gut tells me. 838 01:16:12,625 --> 01:16:14,542 If I am him, that's what I'll do! 839 01:16:14,625 --> 01:16:16,833 If I'm his mole, why did I go to Nad's house that night? 840 01:16:16,875 --> 01:16:19,917 My men followed you but the girl wasn't there! 841 01:16:20,083 --> 01:16:22,625 - You told her to run away, right? - She was already gone when I got there! 842 01:16:22,708 --> 01:16:23,833 Where did you go? 843 01:16:24,333 --> 01:16:25,916 I went to your house! 844 01:16:26,042 --> 01:16:27,417 I spied on you! 845 01:16:27,958 --> 01:16:30,125 Because I thought that you were cooperating with him. 846 01:16:31,333 --> 01:16:33,791 And I saw you and your daughter in front of your house. 847 01:16:36,333 --> 01:16:37,500 That means... 848 01:16:39,792 --> 01:16:42,584 ...you're the only one who knows the location of my daughter's birthday party. 849 01:16:47,750 --> 01:16:50,625 Lan, Ashraf is cunning. You need to hear me out... 850 01:16:50,667 --> 01:16:52,500 Don't you lie to me! 851 01:16:52,833 --> 01:16:53,875 Lan! 852 01:16:55,500 --> 01:16:56,500 Ashraf. 853 01:17:17,708 --> 01:17:18,916 Switch to loud speaker. 854 01:17:21,708 --> 01:17:22,916 How are you, Lan? 855 01:17:23,583 --> 01:17:24,916 How is your daughter? 856 01:17:26,542 --> 01:17:27,959 Where are you now, demon? 857 01:17:29,500 --> 01:17:31,583 That day, you were on your knees for me, Lan. 858 01:17:33,083 --> 01:17:34,666 But you're so cocky now. 859 01:17:34,833 --> 01:17:35,916 But it's alright. 860 01:17:36,333 --> 01:17:39,041 I will make you kneel before me again. 861 01:17:39,917 --> 01:17:41,000 I'm at your house now. 862 01:17:42,292 --> 01:17:43,375 You have a pretty house. 863 01:17:45,000 --> 01:17:46,542 But your wife is much prettier. 864 01:17:48,917 --> 01:17:50,334 Diana! 865 01:18:00,833 --> 01:18:02,250 Diana, pick up the phone! 866 01:18:04,625 --> 01:18:06,208 Diana, pick up! 867 01:18:45,500 --> 01:18:46,833 Help! 868 01:18:48,417 --> 01:18:50,084 Sir, Zul has escaped! 869 01:19:35,000 --> 01:19:36,125 Attention everyone! 870 01:19:36,417 --> 01:19:38,834 A suspect has escaped from the interrogation room! 871 01:19:40,500 --> 01:19:41,500 Stop! 872 01:19:45,417 --> 01:19:46,584 Diana! 873 01:19:46,833 --> 01:19:48,000 Diana! 874 01:19:48,625 --> 01:19:49,750 Diana! 875 01:19:50,542 --> 01:19:51,542 Diana! 876 01:19:52,583 --> 01:19:53,583 Diana! 877 01:19:56,583 --> 01:19:57,583 God. 878 01:19:58,917 --> 01:20:00,084 Oh, my God. 879 01:20:02,417 --> 01:20:03,959 Oh, my God... 880 01:20:06,542 --> 01:20:08,125 Oh, my God! 881 01:20:16,000 --> 01:20:17,917 Oh, my God. 882 01:20:42,208 --> 01:20:43,291 Mia, please pick up the phone. 883 01:20:45,875 --> 01:20:46,917 Mia, please pick up. 884 01:21:13,875 --> 01:21:15,000 Drop your weapon! 885 01:21:58,500 --> 01:21:59,542 - Raj. - Sir. 886 01:21:59,583 --> 01:22:01,125 Kevin is taking care of Amira at the hospital. 887 01:22:01,167 --> 01:22:03,167 I even sent two men as backup. 888 01:22:04,000 --> 01:22:05,292 Raj, stay here. 889 01:22:05,500 --> 01:22:06,625 Watch over my house. 890 01:22:11,708 --> 01:22:12,708 Lan. 891 01:22:12,833 --> 01:22:14,208 We found out about Ashraf's background. 892 01:22:14,417 --> 01:22:15,667 His mum filed a report. 893 01:22:15,708 --> 01:22:17,708 And we also know where he is now. 894 01:22:17,750 --> 01:22:20,250 - How do you know? - He called Bukit Aman and told us. 895 01:22:20,292 --> 01:22:21,459 His current whereabouts. 896 01:22:23,833 --> 01:22:25,000 Maybe it's a trap. 897 01:22:25,583 --> 01:22:26,583 I know. 898 01:22:28,083 --> 01:22:29,458 But we have to go there anyway. 899 01:22:30,125 --> 01:22:31,750 I have ordered everyone to go there. 900 01:22:49,958 --> 01:22:50,958 Mia. 901 01:23:10,708 --> 01:23:12,416 Let me tell you the truth, Zul. 902 01:23:15,792 --> 01:23:18,125 Who is this woman? Who is she? 903 01:23:18,333 --> 01:23:20,583 Idiot! Who let this woman in? 904 01:23:20,667 --> 01:23:22,209 How long do you intend to lie to me? 905 01:23:22,250 --> 01:23:23,708 Why do you lie to me? 906 01:23:24,333 --> 01:23:26,291 Hey, what's your problem? 907 01:23:26,792 --> 01:23:28,459 You promised to marry me, right? 908 01:23:29,958 --> 01:23:33,166 Hey, who wants to marry you? 909 01:23:33,375 --> 01:23:36,458 You're a prostitute. 910 01:23:36,542 --> 01:23:38,417 You're a scum, idiot! 911 01:23:39,667 --> 01:23:40,750 Mum! 912 01:23:42,000 --> 01:23:43,958 - Ashraf! - They stole your car, Dato! 913 01:23:46,708 --> 01:23:49,125 You and your kids are the same, right? 914 01:23:49,625 --> 01:23:51,833 - Piece of shit! - To hell with you! 915 01:23:52,917 --> 01:23:54,334 You scumbag! 916 01:23:54,500 --> 01:23:55,792 Learn your place, woman! 917 01:23:56,208 --> 01:23:57,375 What are you doing? 918 01:23:57,875 --> 01:24:00,083 - What are you doing? - You want to mess with me? 919 01:24:00,333 --> 01:24:01,541 How dare you talk to me like that? 920 01:24:01,583 --> 01:24:02,625 Don't! 921 01:24:03,375 --> 01:24:04,417 Mum! 922 01:24:04,958 --> 01:24:05,958 Mum! 923 01:24:07,833 --> 01:24:08,875 You wench! 924 01:24:09,458 --> 01:24:11,416 You want to marry me? 925 01:24:11,958 --> 01:24:13,166 You want to marry me that much? 926 01:24:13,208 --> 01:24:14,250 Take off her clothes! 927 01:24:14,583 --> 01:24:15,875 Don't! 928 01:24:16,375 --> 01:24:19,083 Watch how I marry your mum! 929 01:24:20,417 --> 01:24:22,125 Damn you! 930 01:24:28,208 --> 01:24:30,083 If you can help me to kill a person,... 931 01:24:30,125 --> 01:24:31,250 ...I promise... 932 01:24:32,375 --> 01:24:34,458 ...I will steal as many cars as you want me to. 933 01:24:34,875 --> 01:24:36,000 Free of charge! 934 01:24:44,875 --> 01:24:47,792 His lawyer has proof that Ashraf has committed car theft. 935 01:24:47,833 --> 01:24:49,458 His lawyer offers a plea bargain... 936 01:24:49,542 --> 01:24:51,792 ...either you retract the rape lawsuit against him,... 937 01:24:51,833 --> 01:24:54,625 ...or your kids will be sent to a juvenile detention centre. 938 01:25:06,917 --> 01:25:08,917 I will retract the lawsuit. 939 01:26:14,375 --> 01:26:16,000 From that day on... 940 01:26:19,167 --> 01:26:20,334 I swore to myself... 941 01:26:21,083 --> 01:26:23,000 ...that I will change this world. 942 01:26:23,208 --> 01:26:24,750 As far as I could. 943 01:26:27,750 --> 01:26:29,042 Now you understand, right? 944 01:26:32,375 --> 01:26:34,750 Why didn't you tell the police about this, Dato? 945 01:26:37,792 --> 01:26:38,917 Okay. 946 01:26:39,750 --> 01:26:40,750 Okay. 947 01:26:42,083 --> 01:26:43,166 That's right. 948 01:26:44,667 --> 01:26:46,792 That's right, in the past,... 949 01:26:47,625 --> 01:26:48,875 ...I was not a good person. 950 01:26:49,875 --> 01:26:50,917 I was wild. 951 01:26:52,875 --> 01:26:54,500 But I have turned over a new leaf. 952 01:26:56,000 --> 01:26:57,625 I have repented my sins! 953 01:27:00,083 --> 01:27:01,458 Zul, this world is really unfair. 954 01:27:02,750 --> 01:27:06,417 That's why I made it my mission to fix this world, to uphold justice! 955 01:27:06,792 --> 01:27:08,500 Do you know why I brought you here? 956 01:27:10,292 --> 01:27:13,625 Because from the beginning, I saw myself in you. 957 01:27:13,958 --> 01:27:15,375 We are one and the same! 958 01:27:15,667 --> 01:27:17,375 We have a passionate desire... 959 01:27:17,833 --> 01:27:20,000 ...to fight evil. But you have one problem. 960 01:27:20,417 --> 01:27:21,500 You're blind! 961 01:27:21,583 --> 01:27:23,625 You don't know who your real enemy is. 962 01:27:24,667 --> 01:27:26,042 So today I want you to see... 963 01:27:26,417 --> 01:27:28,750 ..the face of the person that you, Lan and the police... 964 01:27:28,792 --> 01:27:30,209 ...protected all this time. 965 01:27:30,875 --> 01:27:32,625 You protected this demon but you want to arrest me? 966 01:27:33,292 --> 01:27:34,292 Why? 967 01:27:34,458 --> 01:27:35,458 What did I do wrong? 968 01:27:36,375 --> 01:27:38,792 Hey, I just want to tell the truth. 969 01:27:39,750 --> 01:27:41,333 But you're a killer, Ashraf. 970 01:27:42,083 --> 01:27:43,416 You killed a lot of people. 971 01:27:43,875 --> 01:27:45,417 You even killed policemen. 972 01:27:45,458 --> 01:27:48,416 Every battle has sacrifices, right? 973 01:27:50,458 --> 01:27:52,333 Zul, you're talented. I want you to join me. 974 01:27:52,667 --> 01:27:55,750 We will fight them together, they are the real enemy, not me! 975 01:27:59,083 --> 01:28:00,083 Zul... 976 01:28:00,875 --> 01:28:02,333 Zul, don't be like Lan. 977 01:28:02,625 --> 01:28:05,458 I have tried everything to persuade Lan to join me. 978 01:28:05,875 --> 01:28:08,542 But Lan has one problem. He's weak. 979 01:28:09,083 --> 01:28:11,625 I admit that I have manipulated you and Lan. 980 01:28:11,917 --> 01:28:13,875 I put the bag of money in his car trunk. 981 01:28:14,042 --> 01:28:17,750 But that is just an experiment to show how corrupted this world is! 982 01:28:18,208 --> 01:28:20,125 The world is easily deceived by lies. 983 01:28:20,583 --> 01:28:22,333 Don't you see who the real enemy is? 984 01:28:23,083 --> 01:28:24,833 You're crazy, you know that? 985 01:28:25,292 --> 01:28:26,417 You're crazy. 986 01:28:27,375 --> 01:28:28,375 No, Zul. 987 01:28:28,667 --> 01:28:29,709 No, I know... 988 01:28:29,750 --> 01:28:32,500 I know you understand what I'm trying to tell you, right? 989 01:28:33,042 --> 01:28:35,959 Because you get what I'm thinking. 990 01:28:36,042 --> 01:28:37,959 You understand it, but Lan doesn't. 991 01:28:38,542 --> 01:28:40,500 Try opening up your eyes... 992 01:28:40,708 --> 01:28:42,625 ...and look at Lan. You think he's a good guy? 993 01:28:42,875 --> 01:28:44,792 He's obsessed with his work... 994 01:28:45,000 --> 01:28:46,417 ...until he neglects his family. 995 01:28:46,500 --> 01:28:47,750 Is that good? No. 996 01:28:48,625 --> 01:28:51,292 No. For me, he's the bad guy. 997 01:28:52,417 --> 01:28:53,417 What? 998 01:28:53,958 --> 01:28:56,333 You mean Lan made a small mistake? 999 01:28:57,625 --> 01:28:59,167 And what I did was big mistake? 1000 01:28:59,458 --> 01:29:01,416 That's why I need to be thrown into jail? Is that it? 1001 01:29:02,083 --> 01:29:04,083 You're good at playing with words. 1002 01:29:04,542 --> 01:29:07,084 Why? Because you want to feel good about yourself. 1003 01:29:07,125 --> 01:29:08,458 But what's the real truth, Ashraf? 1004 01:29:08,875 --> 01:29:10,500 The truth is you're a robber! 1005 01:29:10,583 --> 01:29:11,916 A killer! You know that? 1006 01:29:12,042 --> 01:29:13,709 But it's for the greater good! 1007 01:29:14,125 --> 01:29:15,583 I want to uphold justice. 1008 01:29:15,667 --> 01:29:18,042 If you want to uphold justice, do the right way! 1009 01:29:18,125 --> 01:29:19,542 Bring him to court! 1010 01:29:20,625 --> 01:29:21,917 Bring him to court? 1011 01:29:23,833 --> 01:29:25,416 He goes to jail and everyone is happy? 1012 01:29:25,458 --> 01:29:27,541 Is it that simple? That's easy to say. 1013 01:29:27,750 --> 01:29:29,875 But that isn't the reality! 1014 01:29:29,958 --> 01:29:30,958 Don't you understand? 1015 01:29:31,917 --> 01:29:34,667 In this world, money is power. 1016 01:29:34,708 --> 01:29:36,208 And that is what I want to change! 1017 01:29:37,000 --> 01:29:39,542 Zul, I've seen this with my own eyes. 1018 01:29:39,792 --> 01:29:42,167 The cruelty and filth in the world! 1019 01:29:42,333 --> 01:29:43,916 I just can't stand here and watch! 1020 01:29:45,875 --> 01:29:48,500 Do you think I did everything because of revenge? 1021 01:29:49,333 --> 01:29:50,333 Revenge? 1022 01:29:52,917 --> 01:29:54,167 For me, what I did... 1023 01:29:54,625 --> 01:29:56,292 ...means nothing. It's just training. 1024 01:29:56,917 --> 01:29:58,167 But after this... 1025 01:29:59,708 --> 01:30:02,750 After this, I will do something bigger and more meaningful! 1026 01:30:02,917 --> 01:30:04,125 I will change this world. 1027 01:30:08,375 --> 01:30:09,625 I want you to join me, Zul. 1028 01:30:10,250 --> 01:30:12,417 I want us to change the world! 1029 01:30:17,500 --> 01:30:18,500 Okay. 1030 01:30:19,333 --> 01:30:20,333 Okay. 1031 01:30:24,208 --> 01:30:25,416 I will join you. 1032 01:30:25,708 --> 01:30:26,708 Okay? 1033 01:30:27,208 --> 01:30:28,208 Fine. 1034 01:30:29,417 --> 01:30:30,792 I will join you. 1035 01:30:34,125 --> 01:30:35,125 Zul. 1036 01:30:38,167 --> 01:30:39,167 That's great, Zul. 1037 01:30:45,583 --> 01:30:46,583 Damn you, Ashraf! 1038 01:30:46,625 --> 01:30:48,500 Do you think I'm that easy to fool? 1039 01:30:48,542 --> 01:30:49,792 You can't fool me! 1040 01:30:49,875 --> 01:30:51,375 The police will find you! 1041 01:30:51,708 --> 01:30:52,875 You're alone. 1042 01:30:53,000 --> 01:30:54,208 You will lose! 1043 01:30:54,250 --> 01:30:55,417 Don't worry. 1044 01:30:57,000 --> 01:30:58,625 I've called the police to come here. 1045 01:31:15,333 --> 01:31:16,333 Ashraf! 1046 01:31:18,792 --> 01:31:20,792 I know you're inside! 1047 01:31:22,083 --> 01:31:24,166 We have the place surrounded! 1048 01:31:25,208 --> 01:31:27,583 There is no escape! 1049 01:31:28,792 --> 01:31:31,334 You'd better surrender! 1050 01:31:33,208 --> 01:31:34,458 Surrender now! 1051 01:31:39,958 --> 01:31:41,125 They're here. 1052 01:31:46,667 --> 01:31:47,667 Move. 1053 01:32:12,208 --> 01:32:13,625 Go to hell! 1054 01:32:35,875 --> 01:32:36,875 Zul! 1055 01:32:53,042 --> 01:32:54,042 Zul! 1056 01:32:54,667 --> 01:32:55,667 Zul! 1057 01:33:10,167 --> 01:33:11,167 Ashraf! 1058 01:33:20,333 --> 01:33:21,500 You do have the talent. 1059 01:33:21,792 --> 01:33:22,917 But you still need training. 1060 01:33:30,542 --> 01:33:31,709 Quick! 1061 01:33:32,042 --> 01:33:33,042 Zamri! 1062 01:33:33,083 --> 01:33:34,625 How are things over there? 1063 01:33:44,750 --> 01:33:45,750 Move! 1064 01:33:52,042 --> 01:33:53,042 Zul! 1065 01:33:54,500 --> 01:33:55,750 You have to join me, Zul! 1066 01:33:55,917 --> 01:33:57,125 I'm not your enemy! 1067 01:34:21,625 --> 01:34:22,750 Ashraf! 1068 01:34:23,292 --> 01:34:25,709 Ashraf. Please don't hurt her. 1069 01:34:25,875 --> 01:34:27,417 You can kill me if you want! 1070 01:34:27,583 --> 01:34:28,666 You can't die, Zul. 1071 01:34:29,208 --> 01:34:30,750 Because you need to continue my fight! 1072 01:34:30,833 --> 01:34:32,166 But your fiancée has to die. 1073 01:34:32,958 --> 01:34:34,000 She's that demon's daughter. 1074 01:34:34,042 --> 01:34:35,875 Ashraf, please, I'm begging you! 1075 01:34:40,542 --> 01:34:41,625 Ashraf! 1076 01:34:41,708 --> 01:34:43,541 Drop your weapon! 1077 01:34:44,583 --> 01:34:45,708 Listen here! 1078 01:34:46,375 --> 01:34:48,000 Give me a helicopter now! 1079 01:34:48,333 --> 01:34:49,666 Or else, this woman will die! 1080 01:34:57,125 --> 01:34:58,125 Ashraf! 1081 01:35:03,833 --> 01:35:05,083 Ashraf! 1082 01:35:05,917 --> 01:35:08,959 Ashraf, what have you done? 1083 01:35:09,750 --> 01:35:13,333 That's enough. Oh, my god! 1084 01:35:14,667 --> 01:35:16,167 Lan, why did you bring her here? 1085 01:35:18,083 --> 01:35:19,333 Ashraf, that's enough! 1086 01:35:20,500 --> 01:35:22,250 Don't you feel sorry seeing her like this? 1087 01:35:22,667 --> 01:35:23,917 Damn you, Lan! 1088 01:35:23,958 --> 01:35:25,083 Ashraf! 1089 01:35:25,250 --> 01:35:26,792 Ashraf! I'm begging you! 1090 01:35:27,000 --> 01:35:28,000 Ashraf, please. 1091 01:35:28,792 --> 01:35:30,459 Please drop your weapon. 1092 01:35:30,792 --> 01:35:32,625 Give me a helicopter now! 1093 01:35:32,792 --> 01:35:34,125 Or else I'll shoot her in the head! 1094 01:35:34,167 --> 01:35:35,167 Ashraf! 1095 01:35:35,208 --> 01:35:36,708 Ashraf, my son, don't! 1096 01:35:37,083 --> 01:35:38,083 Don't... 1097 01:35:41,042 --> 01:35:42,125 I'm counting to three. 1098 01:35:42,167 --> 01:35:43,250 Ashraf! 1099 01:35:43,583 --> 01:35:44,583 One! 1100 01:35:44,708 --> 01:35:45,708 Ashraf, wait! 1101 01:35:45,917 --> 01:35:46,917 Ashraf, wait. 1102 01:35:47,125 --> 01:35:49,375 Ashraf. Don't. 1103 01:35:49,417 --> 01:35:51,625 - Two! - Idiot, just give him a helicopter! 1104 01:35:51,708 --> 01:35:53,000 I said, give it to him! 1105 01:35:53,417 --> 01:35:54,959 Just give him a helicopter! 1106 01:35:55,083 --> 01:35:56,083 Ashraf. 1107 01:35:56,167 --> 01:35:57,542 Three! - Okay! 1108 01:36:04,208 --> 01:36:05,333 Send a helicopter here. 1109 01:36:06,833 --> 01:36:07,833 Ashraf. 1110 01:36:08,625 --> 01:36:09,625 Lan, you see. 1111 01:36:10,958 --> 01:36:12,541 You will always lose to me. 1112 01:36:13,458 --> 01:36:14,458 You lose. 1113 01:36:16,125 --> 01:36:17,667 You messed with that boy's mind. 1114 01:36:18,667 --> 01:36:20,084 Just like you messed with mine. 1115 01:36:21,250 --> 01:36:22,667 But you will never win. 1116 01:36:25,083 --> 01:36:26,083 Ashraf. 1117 01:36:37,625 --> 01:36:38,625 No. 1118 01:36:39,458 --> 01:36:40,458 No. 1119 01:36:42,000 --> 01:36:43,417 Mia! 1120 01:36:45,125 --> 01:36:46,875 Ashraf! 1121 01:36:53,625 --> 01:36:54,750 Mia! 1122 01:36:58,750 --> 01:37:00,875 Ashraf. 1123 01:37:23,750 --> 01:37:26,500 Ashraf... 1124 01:38:25,375 --> 01:38:26,375 Zulkifli. 1125 01:38:26,958 --> 01:38:28,125 You have a visitor. 1126 01:38:56,083 --> 01:38:57,083 How are you, Zul? 1127 01:38:59,792 --> 01:39:02,167 I'm sorry I doubted you. 1128 01:39:03,208 --> 01:39:04,291 I'm not perfect, Zul. 1129 01:39:05,875 --> 01:39:07,708 What's the difference? 1130 01:39:09,167 --> 01:39:11,417 I hope you can find peace here. 1131 01:39:12,958 --> 01:39:13,958 I... 1132 01:39:14,750 --> 01:39:16,875 I have been through what you are going through now. 1133 01:39:19,833 --> 01:39:21,416 I know you're still sane. 1134 01:39:21,917 --> 01:39:23,667 His words haven't scarred you. 1135 01:39:26,042 --> 01:39:28,584 Because robbers will spring up like mushrooms, Zul. 1136 01:39:29,417 --> 01:39:32,834 Then why would you remove them if you know they will grow back? 1137 01:39:32,958 --> 01:39:35,958 So that our kids won't be poisoned by them! 1138 01:39:36,083 --> 01:39:37,958 This is not a matter of win or lose! 1139 01:39:38,333 --> 01:39:41,291 This is a matter of your persistence in fighting for your cause! 1140 01:39:51,375 --> 01:39:52,375 Okay, Zul. 1141 01:39:54,500 --> 01:39:56,958 I promise I will visit you every week. 1142 01:39:57,625 --> 01:39:59,625 Until you come to your senses. 1143 01:40:01,542 --> 01:40:04,042 I have chosen the right way. 1144 01:40:08,542 --> 01:40:10,459 But why is it so painful? 1145 01:40:17,167 --> 01:40:18,834 In this world we live in... 1146 01:40:19,875 --> 01:40:21,583 ...we only want to be happy. 1147 01:40:32,917 --> 01:40:33,917 Lan. 1148 01:40:36,500 --> 01:40:38,417 Lan, this is our story. 1149 01:40:40,250 --> 01:40:41,250 But the reality? 1150 01:40:43,417 --> 01:40:44,584 Not like that, Zul. 1151 01:40:47,500 --> 01:40:49,917 This world will not be destroyed by those who do evil,... 1152 01:40:51,417 --> 01:40:56,042 ...but this world will be ruined by those who watched over evil but did nothing. 1153 01:41:00,000 --> 01:41:10,000 Subtitled by: AmirulASPM Ripped from iFlix Originals 76440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.