Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,008 --> 00:00:02,928
Dr Priestley did name a suspect he
considers a Spanish spy.
2
00:00:03,008 --> 00:00:05,359
Secretary Farlow,
the same man who so hastily
3
00:00:05,383 --> 00:00:07,484
boarded a ship to Bermuda
as if he'd ran away.
4
00:00:07,539 --> 00:00:09,779
You must show Massinger that you are
master here
5
00:00:09,859 --> 00:00:11,490
by taking a share of the
sheriff's profits.
6
00:00:11,551 --> 00:00:13,466
I thought you were friends
with the sheriff, Jocelyn?
7
00:00:13,522 --> 00:00:15,123
Tell the governor I'll do as he asks.
8
00:00:15,169 --> 00:00:17,458
I'll bait Chacrow
into betraying his own people.
9
00:00:17,505 --> 00:00:19,458
I've seen my brother plotting
with the marshal.
10
00:00:19,505 --> 00:00:22,554
- I'm married to a traitor.
- Silas?
11
00:00:22,609 --> 00:00:24,687
It was me that told Chacrow.
12
00:00:25,109 --> 00:00:27,349
Don't ask me why I told the truth,
13
00:00:27,429 --> 00:00:29,935
ask yourself why you turned traitor
14
00:00:30,005 --> 00:00:32,037
to people who saved your life.
15
00:00:32,115 --> 00:00:35,256
- Promise you will not love me.
- There is no need for such a promise.
16
00:00:35,327 --> 00:00:38,651
Master Read witnessed me going to
visit Christopher after dark.
17
00:00:38,714 --> 00:00:41,659
So, why are you so convinced that
Christopher is a Spanish spy?
18
00:00:41,722 --> 00:00:43,964
Because he is a highly regarded
apothecary.
19
00:00:44,018 --> 00:00:45,751
So why does he come here
20
00:00:45,790 --> 00:00:49,198
at exactly the same time
as the Spanish covet our colony?
21
00:01:13,862 --> 00:01:16,925
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com 00:01:41,255
Thomas.
23
00:01:41,842 --> 00:01:43,451
Meet Simeon Peck.
24
00:01:43,537 --> 00:01:44,769
Marvellous fellow.
25
00:01:44,858 --> 00:01:47,050
We became acquainted in Bermuda.
26
00:01:56,537 --> 00:02:00,600
Did ever I see such a bright blaze
of a capotain hat?
27
00:02:07,674 --> 00:02:09,842
Who might wear such a delight?
28
00:02:09,967 --> 00:02:14,241
It ain't for me, sir, it's for my
mistress, Widow Castell.
29
00:02:14,295 --> 00:02:17,834
Nicholas, why have you brought
such a bauble back to Jamestown?
30
00:02:17,914 --> 00:02:19,924
Thomas must accommodate Simeon
31
00:02:19,986 --> 00:02:23,174
at all costs, he will prove
most beneficial to us.
32
00:02:23,228 --> 00:02:24,603
I witnessed what happened to you
33
00:02:24,642 --> 00:02:26,978
when you accommodated
your two young favourites in London,
34
00:02:27,034 --> 00:02:28,554
debts and ridicule.
35
00:02:28,906 --> 00:02:32,194
This will be different. I promise you.
36
00:02:37,394 --> 00:02:39,495
Ma'am, I never been so muddled.
37
00:02:39,542 --> 00:02:41,902
The secretary smiled at me.
38
00:02:41,949 --> 00:02:45,154
- Secretary Farlow has returned?
- Yes, ma'am.
39
00:02:45,234 --> 00:02:47,463
And he has the most
comely gentleman with him
40
00:02:47,510 --> 00:02:49,861
and he complemented your hat.
41
00:02:50,799 --> 00:02:53,194
A comely gentleman?
42
00:02:53,274 --> 00:02:54,561
Master Sharrow,
43
00:02:54,631 --> 00:02:57,420
have you seen Secretary Farlow
this morning with another gentleman?
44
00:02:57,780 --> 00:03:00,389
I do believe they
went to the apothecary, ma'am.
45
00:03:02,954 --> 00:03:04,614
The secretary is hardly off the ship
46
00:03:04,638 --> 00:03:07,638
with his companion and
Widow Castell is chasing after him.
47
00:03:07,954 --> 00:03:10,234
If ever a woman so meddle in the
matters of men?
48
00:03:10,821 --> 00:03:12,749
Don't you know how to bring a man hell?
49
00:03:12,835 --> 00:03:14,772
Whatever falsehood
that widow has upon her,
50
00:03:14,796 --> 00:03:16,796
she ain't a traitor to her own people.
51
00:03:19,914 --> 00:03:24,118
What is it you believe that you know
about me, James Read?
52
00:03:25,123 --> 00:03:26,533
Only this,
53
00:03:26,987 --> 00:03:30,354
it's not just you that will pay.
Your wife will.
54
00:03:42,215 --> 00:03:43,934
Dr Priestley,
55
00:03:44,317 --> 00:03:46,648
my companion is a man of science,
56
00:03:46,695 --> 00:03:49,034
he wishes to avail of your apothecary.
57
00:03:50,314 --> 00:03:51,492
Doctor.
58
00:03:51,625 --> 00:03:54,156
Might you have an aludel
for condensing vapours,
59
00:03:54,794 --> 00:03:58,022
a Moreshead still,
an alembic and a retort?
60
00:03:58,124 --> 00:03:59,964
I have all of those, sir.
61
00:04:00,045 --> 00:04:03,754
I will require also oil of vitriol,
vitriol romano, litharge,
62
00:04:03,834 --> 00:04:06,394
milk of sulphur, plumbago, salammoniac...
63
00:04:06,457 --> 00:04:07,981
And doubtless more ingredients
64
00:04:08,005 --> 00:04:10,496
which you yourself will provide, sir.
65
00:04:11,366 --> 00:04:12,453
Widow Castell,
66
00:04:12,517 --> 00:04:15,101
we are conducting a delicate business
with Dr Priestley.
67
00:04:15,167 --> 00:04:16,456
Excuse the intrusion.
68
00:04:16,480 --> 00:04:19,503
I dearly wish to welcome
our intriguing visitor.
69
00:04:19,554 --> 00:04:22,154
Simeon Peck, madam.
70
00:04:24,834 --> 00:04:27,714
Oh, but now I can see why such a
dazzling hat was required.
71
00:04:28,018 --> 00:04:29,269
It must mean, sweet madam,
72
00:04:29,293 --> 00:04:32,839
that we might exchange compliments
and ply the art of vanity.
73
00:04:32,863 --> 00:04:33,908
(SHE LAUGHS)
74
00:04:33,909 --> 00:04:38,510
We will return to conclude our
employment another day, Dr Priestley.
75
00:04:46,346 --> 00:04:48,971
Christopher, why do you not ask what
their purpose is?
76
00:04:49,234 --> 00:04:51,260
Because I know what they are about.
77
00:04:51,346 --> 00:04:52,478
Oh?
78
00:04:52,948 --> 00:04:54,954
Why won't you tell me, there might
be some advantage in it?
79
00:04:55,034 --> 00:04:58,575
No, Jocelyn. Still you seek triumph
in every encounter.
80
00:04:58,634 --> 00:05:00,239
With Farlow, yes.
81
00:05:00,325 --> 00:05:03,354
I must prove that he is the devil
who sold himself to the Spanish.
82
00:05:03,434 --> 00:05:05,474
We must seek out every ounce of
intelligence
83
00:05:05,554 --> 00:05:07,515
to see what tricks he is at.
84
00:05:07,805 --> 00:05:09,484
Tell me why they were here, Christopher.
85
00:05:09,508 --> 00:05:11,250
No.
86
00:05:13,714 --> 00:05:16,135
Must I lay my hopes
before you with a trowel?
87
00:05:16,565 --> 00:05:18,916
Will you make me plead, Jocelyn?
88
00:05:19,371 --> 00:05:20,876
You loved me.
89
00:05:21,220 --> 00:05:22,814
I saw it.
90
00:05:22,971 --> 00:05:24,048
I felt it.
91
00:05:24,696 --> 00:05:26,744
You confided to me your every hurt.
92
00:05:27,514 --> 00:05:29,794
I felt trusted, chosen.
93
00:05:32,354 --> 00:05:33,994
Desired.
94
00:05:34,407 --> 00:05:36,970
Now, I might as well kiss at smoke.
95
00:05:37,759 --> 00:05:39,978
Jocelyn, why have you vanished?
96
00:05:42,241 --> 00:05:44,881
- I do not know.
- Oh, but you do know.
97
00:05:51,059 --> 00:05:52,549
For the first time
98
00:05:52,666 --> 00:05:56,307
I do not delight in your sweet deceits.
99
00:06:08,114 --> 00:06:10,250
Temperance Yeardley told me
100
00:06:10,500 --> 00:06:12,437
on the day that my husband died
101
00:06:13,366 --> 00:06:15,943
I must remarry and quickly
102
00:06:16,545 --> 00:06:19,711
because a woman has no place in this
world without a man.
103
00:06:25,471 --> 00:06:28,594
Every instinct makes me fight
against such a confinement.
104
00:06:32,954 --> 00:06:34,554
That is my true devotion.
105
00:06:41,752 --> 00:06:43,612
Milk of sulphur,
106
00:06:44,791 --> 00:06:46,815
plumbago,
107
00:06:47,096 --> 00:06:48,987
salammoniac.
108
00:06:50,066 --> 00:06:51,626
(SCOFFS) Alchemy.
109
00:06:51,907 --> 00:06:54,165
(CHATTER)
110
00:06:56,914 --> 00:06:58,370
Blacksmith,
111
00:06:58,454 --> 00:07:01,464
we will be in need of a
goodly amount of lead from you.
112
00:07:01,964 --> 00:07:05,089
My process requires
an assistant skilled in metals.
113
00:07:05,113 --> 00:07:06,174
Will you serve me, sir?
114
00:07:06,199 --> 00:07:09,113
When the time is right, Read,
you will avail Master Peck.
115
00:07:09,175 --> 00:07:11,566
How beguiling your enterprise
sounds, sir.
116
00:07:11,629 --> 00:07:12,817
Go to, woman,
117
00:07:13,003 --> 00:07:16,425
another occasion
to seek quarrel and offence.
118
00:07:20,394 --> 00:07:23,064
Did they ask you for lead, Master Read?
119
00:07:23,861 --> 00:07:27,194
Is it true that such a base metal
can be turned into gold?
120
00:07:29,012 --> 00:07:32,532
Your question is fit enough but
I have another one for you.
121
00:07:33,794 --> 00:07:35,370
Why should I answer?
122
00:07:38,114 --> 00:07:39,665
Mercy told me that you witnessed
123
00:07:39,689 --> 00:07:43,009
my visit to Dr Priestley after dark.
I wish to explain.
124
00:07:43,056 --> 00:07:45,236
What need is there for you
to recount to me
125
00:07:45,305 --> 00:07:47,081
for what you choose to do
when the moon's out?
126
00:07:47,114 --> 00:07:48,554
I didn't say "need".
127
00:07:49,160 --> 00:07:50,816
I will not lie to you,
the matter was political.
128
00:07:50,879 --> 00:07:52,652
Will you marry him?
129
00:07:53,700 --> 00:07:55,702
You are no business of mine.
130
00:07:56,256 --> 00:07:57,492
I believe that Christopher will answer...
131
00:07:57,516 --> 00:08:01,296
No, that's a political reply.
How will you answer him?
132
00:08:01,421 --> 00:08:03,598
- It ain't no business of mine.
- James...
133
00:08:03,660 --> 00:08:05,637
Look, my true question,
134
00:08:05,708 --> 00:08:07,708
and it will torment me for not asking,
135
00:08:08,926 --> 00:08:10,968
is if you weren't a woman of standing...
136
00:08:10,992 --> 00:08:12,476
The answer is no, never.
137
00:08:24,399 --> 00:08:27,412
You know, there are some that
believe that common metal
138
00:08:27,545 --> 00:08:29,701
is imperfect...
139
00:08:29,935 --> 00:08:32,209
and corrupted, and diseased.
140
00:08:33,234 --> 00:08:34,787
But what's inside of it
141
00:08:34,866 --> 00:08:36,602
is its true nature,
142
00:08:36,743 --> 00:08:38,987
prima materia and the alchemist,
143
00:08:39,034 --> 00:08:42,314
he may discover
the process for purifying it.
144
00:08:42,800 --> 00:08:47,074
And to extract what is
noble and what is precious.
145
00:08:50,474 --> 00:08:52,954
I only ever wish to offer you comfort.
146
00:08:55,299 --> 00:08:57,059
I believe you...
147
00:08:57,666 --> 00:08:59,927
that such was your intention,
148
00:09:00,480 --> 00:09:02,480
but comfort was not worth tasting.
149
00:09:15,955 --> 00:09:18,050
Winganuske, you work so quickly.
150
00:09:18,268 --> 00:09:21,737
I can't keep up.
Does it not hurt your back?
151
00:09:23,917 --> 00:09:26,047
_
152
00:09:27,834 --> 00:09:29,274
Water.
153
00:09:32,079 --> 00:09:35,408
_
154
00:09:38,290 --> 00:09:40,585
James Read called me a traitor.
155
00:09:40,754 --> 00:09:42,554
What did you tell him?
156
00:09:43,474 --> 00:09:47,163
Silas, the day you disappeared,
I was in such distress, I...
157
00:09:47,749 --> 00:09:48,961
I did speak with James Read
158
00:09:48,992 --> 00:09:50,773
but I would never see
anything against you.
159
00:09:50,797 --> 00:09:52,797
How else would he know?
160
00:09:53,405 --> 00:09:55,405
Well, then I must have said that,
I don't remember.
161
00:09:55,429 --> 00:09:57,741
Have you no loyalty to your own husband?
162
00:09:57,842 --> 00:10:00,601
No, I will not be judged
for this one failing,
163
00:10:00,625 --> 00:10:02,444
not when you were the cause of it.
164
00:10:02,701 --> 00:10:04,401
He's threatened to speak out.
165
00:10:05,234 --> 00:10:07,823
If you wanted to harm you
he would have done so by now.
166
00:10:07,847 --> 00:10:09,096
Why him?
167
00:10:09,535 --> 00:10:11,057
Why James Read?
168
00:10:12,434 --> 00:10:14,434
Because he helped me.
169
00:10:17,395 --> 00:10:19,057
Silas...
170
00:10:25,888 --> 00:10:29,326
Did we not see them
on the street before us,
171
00:10:29,380 --> 00:10:32,974
our own secretary
and his pretty fashion mongoose?
172
00:10:32,998 --> 00:10:33,953
(LAUGHTER)
173
00:10:33,978 --> 00:10:35,655
I swear I saw them nuzzling.
174
00:10:35,718 --> 00:10:37,762
(LAUGHTER)
175
00:10:38,440 --> 00:10:41,408
It was a task to keep
me eyeballs in me head.
176
00:10:41,432 --> 00:10:43,233
(LAUGHTER)
177
00:10:43,234 --> 00:10:44,601
- Verity.
- Hey!
178
00:10:44,648 --> 00:10:46,633
Mind how you fleer and jest.
179
00:10:46,851 --> 00:10:49,834
There's fellas here who had
sweethearts and kissing companions
180
00:10:49,914 --> 00:10:52,326
of their own before the women arrived.
181
00:10:52,482 --> 00:10:53,740
Mm?
182
00:11:05,590 --> 00:11:07,672
And you can decipher this?
183
00:11:09,186 --> 00:11:12,368
That which may fashion itself
in the mirror of wisdom
184
00:11:12,790 --> 00:11:14,789
becomes itself in the tincture.
185
00:11:15,000 --> 00:11:19,017
So it is fixed and formed in magic,
and brought into being.
186
00:11:19,041 --> 00:11:20,787
(CHUCKLES)
187
00:11:21,146 --> 00:11:24,373
Sir, I was apprentice to your
harness Valentinas Andrea.
188
00:11:24,397 --> 00:11:25,448
Simeon.
189
00:11:25,503 --> 00:11:27,433
Master Peck is a man of true genius,
190
00:11:27,457 --> 00:11:30,723
he speaks five languages,
Latin, Russian, Arabic,
191
00:11:30,786 --> 00:11:32,794
he has written a
book about ancient Rome.
192
00:11:32,874 --> 00:11:35,594
And he knows the inside of a ladies hat.
193
00:11:35,674 --> 00:11:39,517
(SPEAKS LATIN)
194
00:11:39,571 --> 00:11:42,064
And you have seen base metal...
195
00:11:42,799 --> 00:11:44,134
turned to gold?
196
00:11:44,540 --> 00:11:46,649
I promise you, Governor,
197
00:11:46,767 --> 00:11:48,517
that the art of alchemy
198
00:11:48,626 --> 00:11:50,634
brings wondrous transformations.
199
00:11:50,704 --> 00:11:52,597
There's nothing but folly
and foul trickery
200
00:11:52,621 --> 00:11:55,596
to deceive and thieve
any who let themselves be duped.
201
00:11:55,643 --> 00:11:56,694
Then gentleman,
202
00:11:56,754 --> 00:12:00,662
I will not fritter your time and beliefs
on my enchanted arts.
203
00:12:00,718 --> 00:12:03,674
Wait, no. Hold, hold. Hold hard, sir.
204
00:12:05,132 --> 00:12:08,548
Why have you come to Virginia to
conduct your work, Master Peck?
205
00:12:09,146 --> 00:12:12,802
I was possessed of a dream.
It's cinnabar.
206
00:12:13,021 --> 00:12:16,241
The red mineral renowned
for its marvellous properties
207
00:12:16,280 --> 00:12:21,154
of scientific transformation might
be found here in profusion.
208
00:12:21,314 --> 00:12:23,373
A dream, Governor.
209
00:12:23,451 --> 00:12:25,521
Are we to give this man trust
and reputation
210
00:12:25,545 --> 00:12:28,911
- built on such smoke and offal?
- Marshal, hold your railing.
211
00:12:28,943 --> 00:12:32,246
Yes, you rob yourself of credibility
you're so married to bombastry.
212
00:12:33,834 --> 00:12:36,332
We must hold this occupation most secret.
213
00:12:36,489 --> 00:12:40,033
Tell none but those of us
that are here tonight.
214
00:12:40,783 --> 00:12:43,650
We would not wish to stir up unnecessary
215
00:12:43,822 --> 00:12:46,814
excitements amongst the settlers.
216
00:12:49,393 --> 00:12:52,049
(HUBBUB)
217
00:12:52,559 --> 00:12:55,581
Sir, if you are seeking the secretary
218
00:12:55,753 --> 00:12:58,677
he is cuddled with
the sweet apple of a friend.
219
00:12:58,724 --> 00:13:00,284
Just at the back there.
220
00:13:07,044 --> 00:13:10,300
We have a law here in Virginia
221
00:13:10,551 --> 00:13:13,089
passed in the year of 1610.
222
00:13:13,124 --> 00:13:14,514
Thomas, do not bite so.
223
00:13:14,577 --> 00:13:17,319
No man shall commit the horrible
224
00:13:17,475 --> 00:13:20,483
and detestable sin of sodomy.
225
00:13:20,897 --> 00:13:23,698
He that can be lawfully convicted
of such abomination
226
00:13:23,722 --> 00:13:25,262
and evident proof made there of...
227
00:13:25,317 --> 00:13:28,006
- You know this law well, Marshal.
- ...they shall be whipped.
228
00:13:28,090 --> 00:13:31,404
They shall beg for public
forgiveness before the congregation.
229
00:13:31,505 --> 00:13:34,748
Let any act of
bestial buggery be discovered.
230
00:13:34,779 --> 00:13:36,513
(LAUGHS)
231
00:13:42,966 --> 00:13:46,020
Do you find this matter so amusing,
Master Peck,
232
00:13:46,052 --> 00:13:48,052
that it brings you to laughter?
233
00:13:48,766 --> 00:13:52,177
If you do not hear
that sound, sir, I do.
234
00:13:52,482 --> 00:13:54,366
It is the death knell.
235
00:14:04,126 --> 00:14:05,944
Thomas, you must let Simeon be
236
00:14:05,968 --> 00:14:09,115
for the short while that we might gain
the riches he will afford us.
237
00:14:09,161 --> 00:14:11,123
Do you not see, I do this for you?
238
00:14:11,655 --> 00:14:14,049
To save you from
this dangerous intoxication.
239
00:14:14,074 --> 00:14:15,957
I need no such protection.
240
00:14:16,035 --> 00:14:17,996
I am the guardian of my own fate.
241
00:14:18,050 --> 00:14:19,839
He will beguile you.
242
00:14:20,168 --> 00:14:25,486
I see it and you will stoop and be lost.
243
00:14:33,958 --> 00:14:37,263
(BIRDS AND INSECTS CHIRPING)
244
00:14:54,146 --> 00:14:55,239
(GASPS)
245
00:14:55,286 --> 00:14:56,950
(LAUGHS)
246
00:15:24,566 --> 00:15:27,206
(GIGGLING)
247
00:15:49,894 --> 00:15:52,941
♪ The heavens are known to hide... ♪
248
00:15:56,299 --> 00:15:58,138
(BREATHING SHAKILY)
249
00:16:02,852 --> 00:16:04,508
Maria.
250
00:16:04,617 --> 00:16:06,102
Was there some trouble
251
00:16:06,172 --> 00:16:08,344
between you and Pedro
just now in the field?
252
00:16:10,166 --> 00:16:12,570
Not trouble, ma'am.
253
00:16:12,897 --> 00:16:16,945
- It was fooling.
- Oh, fooling.
254
00:16:17,648 --> 00:16:19,618
Maria has made a pipe, ma'am.
255
00:16:19,937 --> 00:16:23,691
It is cut so fine it is
too good to smoke from.
256
00:16:23,754 --> 00:16:26,206
- Let me bring it to show the lady.
- I will fetch it.
257
00:16:30,549 --> 00:16:33,565
There is a growing fondness between
you and Maria, Pedro.
258
00:16:42,892 --> 00:16:46,221
- Who is it for?
- I made it for you, ma'am.
259
00:16:48,242 --> 00:16:51,462
I will treasure it. Thank you.
260
00:17:00,686 --> 00:17:02,286
Why did you say it was for her?
261
00:17:17,262 --> 00:17:19,242
James Read.
262
00:17:19,968 --> 00:17:22,312
When I spoke to you about my fears,
263
00:17:22,429 --> 00:17:24,592
I took you for a trusted friend.
264
00:17:24,662 --> 00:17:28,256
Why would you use what I told you as
a weapon against my husband?
265
00:17:28,310 --> 00:17:31,119
I know Silas would only
do what his heart told him was true.
266
00:17:31,541 --> 00:17:34,046
And I could never do anything to
bring harm to you.
267
00:17:34,126 --> 00:17:35,986
Then why did you make such a threat?
268
00:17:36,986 --> 00:17:40,643
Some twisted idea of chivalry, perhaps.
269
00:17:40,926 --> 00:17:42,926
There's a strange fellow.
270
00:17:44,526 --> 00:17:45,901
You see the book?
271
00:17:45,963 --> 00:17:49,494
That man asked me for lead.
He's an alchemist.
272
00:17:49,541 --> 00:17:51,416
Look, the secretary's got his stick,
273
00:17:51,440 --> 00:17:54,470
that usually means he's about
to give the world a whack.
274
00:17:54,517 --> 00:17:56,646
(LAUGHS)
275
00:18:01,606 --> 00:18:03,646
You can see everything from here.
276
00:18:05,806 --> 00:18:09,365
What did you mean by "twisted chivalry"?
277
00:18:10,701 --> 00:18:14,943
Alice, I have a compulsion
biting at me so fiercely...
278
00:18:14,990 --> 00:18:16,701
The Widow Castell.
279
00:18:17,846 --> 00:18:20,157
You live cheek by jowl.
280
00:18:20,345 --> 00:18:23,727
Our best hope is that it's our friends
who learn our secrets.
281
00:18:27,439 --> 00:18:29,196
She's been kind to me,
282
00:18:29,283 --> 00:18:31,822
there's only suffering for you in this.
283
00:18:31,846 --> 00:18:33,273
- (SCOFFS)
- Leave her be.
284
00:18:33,298 --> 00:18:35,726
That... that's the decision I've made.
285
00:18:35,806 --> 00:18:37,839
20 or more times,
286
00:18:38,300 --> 00:18:39,933
but I can't shake it off.
287
00:18:39,971 --> 00:18:43,035
Didn't you have the same spell's
grip for me once?
288
00:18:47,379 --> 00:18:49,410
You shook that off.
289
00:18:50,152 --> 00:18:51,613
You can do it again.
290
00:18:53,852 --> 00:18:56,618
No, that... that was a man's
innocent heart.
291
00:18:57,595 --> 00:18:59,055
This is madness.
292
00:18:59,846 --> 00:19:01,305
I know it.
293
00:19:05,219 --> 00:19:07,779
But it seems I want to be mad.
294
00:19:24,686 --> 00:19:26,914
I spoke with James Read.
295
00:19:27,686 --> 00:19:30,133
Our business with him is finished now.
296
00:19:31,054 --> 00:19:33,992
If we might have an afternoon
under a tree
297
00:19:34,234 --> 00:19:36,234
to show you my true feelings?
298
00:19:44,867 --> 00:19:46,637
The ship will come any day now
299
00:19:46,661 --> 00:19:49,653
with payment for our tobacco
that we sent to England.
300
00:19:50,516 --> 00:19:52,956
Soon we will know the best of times.
301
00:19:54,046 --> 00:19:56,192
This is what we worked for.
302
00:19:56,762 --> 00:19:59,380
I will buy you a hat.
303
00:19:59,450 --> 00:20:01,675
- (LAUGHS)
- Or shoes.
304
00:20:01,700 --> 00:20:04,421
Or any little treasure
305
00:20:04,446 --> 00:20:07,766
that will show you how my heart
sings when I see you.
306
00:20:13,213 --> 00:20:15,050
Gentlemen.
307
00:20:15,175 --> 00:20:17,003
Master Peck here
308
00:20:17,143 --> 00:20:18,846
needs to conduct some experiments.
309
00:20:18,901 --> 00:20:21,440
Medical explorations
for which he will require
310
00:20:21,464 --> 00:20:23,946
various minerals, roots and plants.
311
00:20:28,646 --> 00:20:31,804
Dr Priestley is the man that might
assist you best, sir.
312
00:20:31,859 --> 00:20:33,254
We require such specimens
313
00:20:33,278 --> 00:20:35,908
that might only be obtained
with the aid of the naturals.
314
00:20:35,933 --> 00:20:38,613
Who better to approach
them than you brothers?
315
00:20:38,652 --> 00:20:40,126
What is it
you're looking for, gentlemen?
316
00:20:40,962 --> 00:20:45,868
Master Peck would be most grateful
for a supply of puccoon, masquepen,
317
00:20:46,017 --> 00:20:51,756
dogwood, sassafras, cinnabar,
chickweed, potash galena.
318
00:20:51,934 --> 00:20:53,746
Well, we will speak with the Pamunkey,
319
00:20:53,771 --> 00:20:55,481
see if they might aid us.
320
00:20:55,543 --> 00:20:59,598
I envy you, Mistress Sharrow,
bearing a child.
321
00:20:59,676 --> 00:21:03,607
That mother's bliss that might bring
a babe into this world.
322
00:21:08,066 --> 00:21:11,834
Bring us the items,
you'll be amply rewarded. Come.
323
00:21:17,053 --> 00:21:20,897
James Read told me that Master Peck
has a book of alchemy.
324
00:21:20,975 --> 00:21:23,833
The list of items Farlow spoke of...
325
00:21:24,247 --> 00:21:27,129
that was a voice
with something to hide in it.
326
00:21:27,450 --> 00:21:31,148
Do you think perhaps they only want
one thing? Cinnabar.
327
00:21:31,312 --> 00:21:34,422
I saw it on Master Peck's face as
the secretary spoke.
328
00:21:34,500 --> 00:21:36,297
If they want to make gold,
329
00:21:36,594 --> 00:21:38,594
then why should we help them do that?
330
00:21:39,984 --> 00:21:42,623
Let them believe
their dung-brained wonders
331
00:21:42,818 --> 00:21:44,818
if they're going to pay us well.
332
00:21:46,524 --> 00:21:48,284
Henry.
333
00:21:50,953 --> 00:21:52,421
Our fight...
334
00:21:53,209 --> 00:21:55,209
was necessary.
335
00:21:55,660 --> 00:21:57,380
It was all the anger I've ever felt.
336
00:21:59,403 --> 00:22:01,514
But it's done now.
337
00:22:01,584 --> 00:22:03,764
I still respect you
as the older brother.
338
00:22:04,701 --> 00:22:08,144
No, that is not how it is.
339
00:22:10,316 --> 00:22:13,198
We both know now
which of us can kill the other.
340
00:22:13,878 --> 00:22:15,878
And that determines everything.
341
00:22:17,284 --> 00:22:19,305
I will serve you.
342
00:22:19,551 --> 00:22:21,485
I will oblige you.
343
00:22:29,107 --> 00:22:31,867
Till the time comes when it might
turn again.
344
00:22:48,543 --> 00:22:50,503
Mercy, come. Come here.
345
00:22:54,006 --> 00:22:56,355
- Ma'am, are we spying?
- Hush, child.
346
00:22:58,863 --> 00:23:01,519
Ma'am, I ain't ever spied
on no one before.
347
00:23:01,941 --> 00:23:03,777
And why are we spying?
348
00:23:04,317 --> 00:23:07,162
You are to look and to see,
and to witness.
349
00:23:07,264 --> 00:23:09,154
So that you might testify.
350
00:23:30,842 --> 00:23:35,063
Ah, Nicholas Farlow, you look so
splendid lying there.
351
00:23:35,133 --> 00:23:36,730
(CHUCKLES)
352
00:23:38,918 --> 00:23:41,038
I delight in every part of you.
353
00:23:48,029 --> 00:23:51,560
And I delight in you, dear Simeon.
354
00:24:12,827 --> 00:24:17,344
The urge's forbidden... by law.
355
00:24:17,593 --> 00:24:19,345
No one would need ever know.
356
00:24:21,071 --> 00:24:22,452
I will know.
357
00:24:23,088 --> 00:24:24,924
Nicholas.
358
00:24:25,877 --> 00:24:29,283
I have seen how your eyes devour me
359
00:24:29,615 --> 00:24:32,935
when you think
I'm not aware you are looking.
360
00:24:34,203 --> 00:24:38,294
I know the looks of men when they
admire me.
361
00:24:38,992 --> 00:24:40,899
When they desire me.
362
00:24:44,091 --> 00:24:46,430
But you love me.
363
00:24:46,851 --> 00:24:48,467
Will you deny it?
364
00:24:50,126 --> 00:24:52,327
'Tis forbidden.
365
00:24:52,660 --> 00:24:55,940
- Did you not hear the marshal say it?
- The marshal's not here.
366
00:24:57,466 --> 00:24:59,426
I want to surprise you.
367
00:25:05,828 --> 00:25:07,748
I dare do not.
368
00:25:07,949 --> 00:25:09,942
But we might hold one another
369
00:25:10,239 --> 00:25:14,235
in all tenderness
and sweet shameless intimacy.
370
00:25:14,836 --> 00:25:16,602
(GRUNTS)
371
00:25:24,989 --> 00:25:28,359
I am the secretary of the
Company Of Virginia.
372
00:25:29,355 --> 00:25:31,905
A respected and wealthy man of position.
373
00:25:33,952 --> 00:25:38,620
I will not be destroyed by mere emotion.
374
00:25:40,697 --> 00:25:44,297
Can I pity you, your paltry heart?
375
00:25:49,385 --> 00:25:51,385
(SOBBING)
376
00:25:55,875 --> 00:25:58,464
We are not done, Nicholas.
377
00:25:59,042 --> 00:26:02,162
I will love you and you will love me.
378
00:26:03,528 --> 00:26:06,888
I will show you what is possible
between two souls.
379
00:26:32,784 --> 00:26:35,598
Ma'am, what is a paltry heart?
380
00:26:36,791 --> 00:26:39,885
- And do I have a paltry heart?
- Hush, child.
381
00:26:48,678 --> 00:26:50,595
I trust no one has distressed you?
382
00:26:50,650 --> 00:26:53,384
I must prove Farlow
to be the Spanish spy here.
383
00:26:53,518 --> 00:26:55,743
I cannot stop
until he's caught and tried.
384
00:26:55,774 --> 00:26:57,212
Why do you insist on saying you must,
385
00:26:57,251 --> 00:26:59,477
why should the responsibility of evidence
fall onto your shoulders?
386
00:26:59,501 --> 00:27:01,602
I must. Do you hear me?
387
00:27:01,638 --> 00:27:04,194
Then tell me why, or I will never again
believe a word you say
388
00:27:04,234 --> 00:27:05,710
or even a look on your face.
389
00:27:05,749 --> 00:27:08,687
You have no cause
other than your hatred of Farlow.
390
00:27:08,718 --> 00:27:10,797
Because the governor believes it
is you who is this spy.
391
00:27:11,367 --> 00:27:12,625
(SCOFFS)
392
00:27:12,650 --> 00:27:13,804
Well, what would make him
believe such a thing?
393
00:27:13,828 --> 00:27:15,648
I told him it was so.
394
00:27:22,209 --> 00:27:24,475
I thought I could forgive you
anything, Jocelyn.
395
00:27:24,499 --> 00:27:26,616
- Christopher...
- Stay away from me.
396
00:27:27,452 --> 00:27:28,717
Please.
397
00:27:29,405 --> 00:27:31,318
Stay away from me.
398
00:27:32,541 --> 00:27:34,981
I cannot be near you for
one more moment.
399
00:27:50,735 --> 00:27:52,748
Henry's sorry, Chacrow.
400
00:27:52,827 --> 00:27:55,293
He made a mistake and he will repay you
401
00:27:55,339 --> 00:27:56,605
to win back your respect.
402
00:27:56,652 --> 00:28:00,918
Not so long ago,
Henry Sharrow spoke for himself.
403
00:28:01,928 --> 00:28:03,569
When I saw this man
404
00:28:03,646 --> 00:28:05,646
with fierce bravery.
405
00:28:06,120 --> 00:28:07,979
I was never afraid.
406
00:28:14,587 --> 00:28:16,114
Now...
407
00:28:17,005 --> 00:28:19,005
I must be watchful.
408
00:28:33,049 --> 00:28:34,678
He ain't done with you yet, brother.
409
00:28:36,648 --> 00:28:38,952
The Pamunkey caught you once,
410
00:28:39,210 --> 00:28:40,850
they'll come after you again.
411
00:28:43,318 --> 00:28:45,638
I won't betray myself a second time.
412
00:28:59,640 --> 00:29:02,781
(INDISTINCT CHATTER)
413
00:29:02,948 --> 00:29:04,823
More ale!
414
00:29:05,271 --> 00:29:06,831
Oops.
415
00:29:14,886 --> 00:29:16,418
Rutter.
416
00:29:16,576 --> 00:29:20,890
Did you have yourself a hairy
sweetheart? A kissing companion?
417
00:29:22,546 --> 00:29:24,546
I can't be certain.
418
00:29:27,459 --> 00:29:29,308
Maria. Maria.
419
00:29:29,385 --> 00:29:31,940
I've never seen you
in the settlement after dark.
420
00:29:31,996 --> 00:29:33,269
Let me show you.
421
00:29:34,479 --> 00:29:36,307
Come on.
422
00:29:42,993 --> 00:29:44,433
Where did you get this?
423
00:29:44,507 --> 00:29:46,679
Someone placed it in our shack
424
00:29:46,789 --> 00:29:49,522
so that we might be
blamed for stealing it.
425
00:29:51,683 --> 00:29:53,443
Give it to me, give it to me.
426
00:29:53,610 --> 00:29:55,233
You go home to your bed.
427
00:29:55,452 --> 00:29:57,225
I'll deal with this.
428
00:29:58,970 --> 00:30:00,931
Do you know who it was?
429
00:30:01,461 --> 00:30:03,961
I guessed it. You leave it with me.
430
00:30:07,193 --> 00:30:09,193
- Uh, no. No.
- (GROANS)
431
00:30:12,570 --> 00:30:15,970
You do have a thirst upon you
this evening, Simeon.
432
00:30:18,539 --> 00:30:22,170
If emotion cannot reach the
secretary of the colony of Virginia,
433
00:30:22,250 --> 00:30:24,439
a respected man of position,
434
00:30:24,524 --> 00:30:27,768
then perhaps wine can.
435
00:30:32,064 --> 00:30:35,066
Nicholas, might I join you?
436
00:30:35,136 --> 00:30:37,175
Of course. (CLEARS THROAT)
437
00:30:37,424 --> 00:30:40,917
Please, Thomas, I meant to invite you.
438
00:30:42,210 --> 00:30:44,298
Tarty Thomas.
439
00:30:44,410 --> 00:30:45,970
(HICCUP)
440
00:30:46,194 --> 00:30:48,036
(LAUGHS)
441
00:30:48,290 --> 00:30:49,930
Wet suckets?
442
00:30:51,050 --> 00:30:55,170
Come along now, Nicholas,
into your mouth.
443
00:30:56,610 --> 00:30:58,262
Mmm.
444
00:30:58,444 --> 00:31:00,715
Delicious wet suckets.
445
00:31:00,810 --> 00:31:04,210
The Sharrows will soon provide us
with cinnabar.
446
00:31:04,290 --> 00:31:07,370
Then Master Peck
might conduct his experiment.
447
00:31:07,464 --> 00:31:09,347
Kissing comfits? (LAUGHS)
448
00:31:10,798 --> 00:31:12,461
Kissing comfits.
449
00:31:12,531 --> 00:31:16,180
I believe that Master Peck is suffering
from the effects of strong wine.
450
00:31:16,234 --> 00:31:19,130
- Oh, wine, is it?
- 'Tis no burden.
451
00:31:20,530 --> 00:31:25,116
He is drunk now
but soon this same man will...
452
00:31:25,741 --> 00:31:27,866
conjure for us supreme riches.
453
00:31:27,921 --> 00:31:33,610
I am trying to fathom if you truly
believe this biscuit-brained foolery
454
00:31:33,645 --> 00:31:37,137
that makes gold out
of spells and magic bottles of brew,
455
00:31:37,199 --> 00:31:43,537
or if you are blinded by lily-soft
cheeks and kissing comfits?
456
00:31:43,569 --> 00:31:47,130
Believe...
Believe I worship the possibility.
457
00:31:47,210 --> 00:31:50,675
Suppose he fails, Nicholas?
What will you say then?
458
00:31:50,807 --> 00:31:52,815
What will you do then?
459
00:31:53,128 --> 00:31:55,722
Who will you be... then?
460
00:32:19,290 --> 00:32:22,010
(SOBBING)
461
00:32:32,550 --> 00:32:34,495
Get out of my house!
462
00:32:35,073 --> 00:32:39,300
I was just... I'm sick.
I've been retching.
463
00:32:39,596 --> 00:32:42,090
Some food has poisoned me.
464
00:32:50,666 --> 00:32:52,166
(ARGHH!)
465
00:32:55,753 --> 00:32:58,292
Do you tell yourselves
that you might at last ruin me
466
00:32:58,316 --> 00:33:00,909
now that you find me weeping,
Widow Castell?
467
00:33:00,933 --> 00:33:02,933
(SNIFFLES, EXHALES)
468
00:33:07,152 --> 00:33:10,512
Well go ahead, tell him.
Tell the governor.
469
00:33:10,850 --> 00:33:13,930
I suppose that he would hang me
for being weak.
470
00:33:19,828 --> 00:33:23,197
If you believe that you know
the business of this colony,
471
00:33:24,479 --> 00:33:25,992
you fool yourself.
472
00:33:29,939 --> 00:33:33,257
Why do you suppose
that I was in Bermuda?
473
00:33:36,020 --> 00:33:38,260
It was Yeardley's bidding.
474
00:33:39,506 --> 00:33:41,727
So you can tell the governor
that you found
475
00:33:41,751 --> 00:33:43,657
the secretary on his knees.
476
00:33:44,274 --> 00:33:46,490
It will make no difference.
477
00:33:49,156 --> 00:33:51,076
He already possesses me.
478
00:33:53,043 --> 00:33:56,487
That is why he so keenly refuses
to suspect you
479
00:33:56,621 --> 00:33:58,621
- as the Spanish spy.
- (SCOFFS)
480
00:33:59,790 --> 00:34:01,390
No.
481
00:34:02,631 --> 00:34:04,896
No, he already knows who that is.
482
00:34:06,290 --> 00:34:09,250
I do not ask,
I am no wiser than you are.
483
00:34:12,617 --> 00:34:14,537
I did come here to ruin you.
484
00:34:15,578 --> 00:34:18,116
But when I saw a man so distressed,
485
00:34:18,483 --> 00:34:20,381
what I felt was pity.
486
00:34:25,100 --> 00:34:29,403
I prefer your hatred, Widow Castell.
487
00:34:30,930 --> 00:34:34,422
Please restore it to its full lustre
before you leave.
488
00:34:54,930 --> 00:34:56,690
It's better left, Veri.
489
00:34:57,810 --> 00:35:00,961
I know well enough how these came to
be in the negro's shack.
490
00:35:01,532 --> 00:35:04,250
And I will not let Pedro take the blame.
491
00:35:04,330 --> 00:35:09,337
I may be a thief but I ain't infected
with your horse-piss morality.
492
00:35:09,361 --> 00:35:11,361
(GASPS)
493
00:35:11,413 --> 00:35:18,510
I am sick of the likes of
you vermin and negroes,
494
00:35:18,580 --> 00:35:23,205
and Sharrows ogling my every intention!
495
00:35:23,268 --> 00:35:27,149
The Sharrows will not prosper!
496
00:35:27,548 --> 00:35:34,730
The bloodsucking Yeardley and his
shine-shoe recorder, the little prick!
497
00:35:34,810 --> 00:35:40,330
And pick and pick at my business
until there was nothing left, huh?!
498
00:35:41,930 --> 00:35:44,555
- Verity.
- (GASPS)
499
00:36:38,828 --> 00:36:42,090
You brought only the one thing,
I asked you for several.
500
00:36:42,170 --> 00:36:45,690
Cinnabar, do you want it?
501
00:36:52,973 --> 00:36:56,674
- It is a fine rock.
- We will name the reward for it.
502
00:36:56,737 --> 00:36:59,682
First let us discover
if it serves our purpose.
503
00:36:59,706 --> 00:37:00,976
No.
504
00:37:01,080 --> 00:37:03,905
We have fetched it, it is here,
505
00:37:03,975 --> 00:37:07,662
if you want it,
you will agree to our trade.
506
00:37:14,099 --> 00:37:18,238
We want that fine horse of yours,
Secretary Farlow.
507
00:37:18,316 --> 00:37:21,183
No, I will give you a promissory note.
508
00:37:21,437 --> 00:37:24,637
A horse is a small price
to pay for gold.
509
00:37:26,177 --> 00:37:28,497
There is more of the mineral if you
should want it.
510
00:37:34,097 --> 00:37:35,737
Will you trade the horse?
511
00:37:55,257 --> 00:37:56,915
Mistress Sharrow.
512
00:37:57,009 --> 00:38:00,250
I've never heard a man say
he hankers to bear a babe before.
513
00:38:00,274 --> 00:38:02,680
- I meant it.
- I do believe you.
514
00:38:02,828 --> 00:38:05,328
There's been times
I wished I was a man but...
515
00:38:05,500 --> 00:38:07,413
I've never heard men wish to be women.
516
00:38:07,438 --> 00:38:10,045
I do not wish to be a woman,
Mistress Sharrow.
517
00:38:12,497 --> 00:38:14,334
Why are you not afraid of the marshal?
518
00:38:14,358 --> 00:38:16,358
Because the law cannot crack me.
519
00:38:16,451 --> 00:38:18,684
You may be of assistance to me,
Mistress Sharrow.
520
00:38:18,708 --> 00:38:20,128
- Can I call upon you?
- What could I...
521
00:38:20,153 --> 00:38:23,168
You're an honest sort and
courageous enough to look.
522
00:38:23,231 --> 00:38:25,518
- And you are a woman.
- (BOTH LAUGH)
523
00:38:44,497 --> 00:38:46,142
Gentlemen,
524
00:38:46,839 --> 00:38:50,995
our calling today is the science of God.
525
00:38:51,425 --> 00:38:55,177
We must set out the room according
to cosmic conjunctions.
526
00:38:55,842 --> 00:39:00,865
And then we'll go about creating
philosophic mercury.
527
00:39:01,177 --> 00:39:03,857
- The philosopher's stone.
- (DOOR OPENS)
528
00:39:06,177 --> 00:39:08,249
Madam, this is not a matter for women.
529
00:39:08,304 --> 00:39:09,576
Oh, but it is!
530
00:39:09,577 --> 00:39:11,593
The combination of substances
531
00:39:11,672 --> 00:39:13,627
and the union of opposites,
532
00:39:13,696 --> 00:39:16,059
the mystical marriage of the lunar feminine
533
00:39:16,137 --> 00:39:18,044
and the solar masculine,
534
00:39:18,146 --> 00:39:21,028
this is the foundation
of the mystery we pursue.
535
00:39:21,169 --> 00:39:24,819
So too the most vital aspect of what
we conduct here.
536
00:39:24,905 --> 00:39:28,038
Words, cast to heaven
that they might serve
537
00:39:28,100 --> 00:39:31,687
as invocations, feminine invocations.
538
00:39:32,599 --> 00:39:35,399
Will you assist us, Widow Castell?
539
00:39:36,337 --> 00:39:40,948
So, Silas says to him, Secretary
Farlow, we will have your fine horse
540
00:39:41,026 --> 00:39:44,300
or you can dance on your toes for
this cinnabar.
541
00:39:44,370 --> 00:39:46,537
- We ain't giving it to you.
- (LAUGHS)
542
00:39:48,137 --> 00:39:51,937
When Sharrows trade there ain't
nothing better in this world.
543
00:39:53,554 --> 00:39:55,554
Woo-ooo! Woo!
544
00:39:58,790 --> 00:40:02,837
Salt, mercury, sulphur.
545
00:40:03,668 --> 00:40:05,228
The precious three.
546
00:40:06,177 --> 00:40:08,857
First, calcination.
547
00:40:10,057 --> 00:40:11,737
The humbling by fire.
548
00:40:26,357 --> 00:40:27,927
Dissolution.
549
00:40:28,357 --> 00:40:30,764
A world without hierarchy,
550
00:40:30,920 --> 00:40:34,850
the order of things breaks down,
but all might be reborn.
551
00:40:39,641 --> 00:40:42,921
After calcination, dissolution,
552
00:40:43,054 --> 00:40:46,257
separation, conjunction.
553
00:40:46,445 --> 00:40:48,774
We stand between the sun and the moon,
554
00:40:48,860 --> 00:40:50,896
masculine and feminine,
555
00:40:51,364 --> 00:40:53,364
bodies joined into one.
556
00:40:55,229 --> 00:40:59,205
WIDOW CASTELL:
Spirit above, matter below,
557
00:40:59,524 --> 00:41:01,945
fruits of sun and moon.
558
00:41:02,277 --> 00:41:04,707
For pure, self-moving source.
559
00:41:04,793 --> 00:41:08,550
WIDOW CASTELL:
For pure, self-moving source go fore.
560
00:41:09,249 --> 00:41:13,497
Lift up the light so that
all things unite.
561
00:41:30,626 --> 00:41:32,226
Let us be mad.
562
00:41:34,289 --> 00:41:37,427
- Mad.
- Mm, madness.
563
00:41:42,173 --> 00:41:43,853
Coagulation.
564
00:41:48,519 --> 00:41:50,373
Red pulvis solaris.
565
00:41:58,397 --> 00:42:00,397
Distillation.
566
00:42:02,197 --> 00:42:05,397
The elixir, prima materia.
567
00:42:06,414 --> 00:42:07,774
Where is the gold?
568
00:42:08,829 --> 00:42:10,509
It is here.
569
00:42:12,228 --> 00:42:14,884
This is merely the first experiment,
Governor.
570
00:42:14,952 --> 00:42:16,272
Many more will follow.
571
00:42:16,358 --> 00:42:18,577
Master Peck needs
sufficient time to make riches.
572
00:42:18,640 --> 00:42:21,914
Will we admit now that this is no more
than a charlatan's dance
573
00:42:21,961 --> 00:42:23,820
and cast this man out of Jamestown?
574
00:42:24,659 --> 00:42:26,108
Master Peck,
575
00:42:26,273 --> 00:42:29,367
you do not appear to be
a man beset by defeat.
576
00:42:31,290 --> 00:42:35,484
I have heard it said that alchemists
deliberately fail,
577
00:42:35,945 --> 00:42:38,532
let themselves be seen as hopeless frauds
578
00:42:38,634 --> 00:42:40,759
to dissuade those hungry to believe,
579
00:42:41,124 --> 00:42:44,524
thus keeping their true miracles
to themselves.
580
00:42:46,388 --> 00:42:48,175
There is deceit, sir,
581
00:42:48,285 --> 00:42:50,761
but not in order to rob
those anxious for gold.
582
00:42:51,672 --> 00:42:56,672
Rather to conceal the true purpose
of this marvellous art.
583
00:42:58,350 --> 00:43:00,415
The transformation of man.
584
00:43:01,028 --> 00:43:02,588
Let me show you.
585
00:43:17,068 --> 00:43:19,137
Widow Castell, I beg your assistance.
586
00:43:32,221 --> 00:43:34,406
- Sharrow.
- Here you are.
587
00:44:19,196 --> 00:44:21,275
You cannot wear a woman's apparel.
588
00:44:21,563 --> 00:44:24,900
I can if a women I be.
589
00:44:26,362 --> 00:44:28,393
Do you claim, sir,
590
00:44:28,479 --> 00:44:31,799
to be transformed from a man to a woman
by the process of alchemy?
591
00:44:31,869 --> 00:44:34,190
What stands before you, Governor,
592
00:44:34,323 --> 00:44:38,226
is the living,
breathing quicksilver proof,
593
00:44:38,289 --> 00:44:41,100
the true art is not cheap riches
594
00:44:41,163 --> 00:44:43,136
but the miracle of human metamorphosis.
595
00:44:43,922 --> 00:44:45,527
Dr Priestley,
596
00:44:45,683 --> 00:44:47,284
we will require an examination.
597
00:44:47,331 --> 00:44:48,461
Governor,
598
00:44:48,517 --> 00:44:51,977
I would beg that such an inspection
be also conducted by a woman.
599
00:45:09,306 --> 00:45:10,838
Pepper.
600
00:45:21,642 --> 00:45:24,042
We'll have Alice read it,
it's just some words.
601
00:45:33,338 --> 00:45:34,771
If you might lie down,
602
00:45:34,880 --> 00:45:37,325
- that I might examine you, sir.
- Madam.
603
00:45:49,042 --> 00:45:50,642
Is it possible, Doctor?
604
00:46:04,063 --> 00:46:06,702
Sir, I must ask,
605
00:46:06,950 --> 00:46:08,950
the morning that Samuel was killed.
606
00:46:09,100 --> 00:46:11,600
You heard he was
abroad on the governor's business.
607
00:46:12,042 --> 00:46:15,162
Why has it taken you so long to find
the courage to ask me, Jocelyn?
608
00:46:15,242 --> 00:46:17,423
Is there nothing here
that you do not know?
609
00:46:17,477 --> 00:46:20,442
The taverner runs his mouth off
to more than just friends.
610
00:46:21,170 --> 00:46:23,410
I saw the way you spoke
to the doctor today.
611
00:46:23,490 --> 00:46:26,664
You do not truly suspect him to be
the spy, you never have.
612
00:46:27,333 --> 00:46:29,893
Did you force that idea upon me to
distract me?
613
00:46:30,794 --> 00:46:33,826
If you know who it is, why do you
not denounce them?
614
00:46:33,927 --> 00:46:35,582
It's time you are married, Jocelyn.
615
00:46:35,651 --> 00:46:37,221
I'll speak to the doctor.
616
00:46:44,154 --> 00:46:45,880
Sir.
617
00:46:46,130 --> 00:46:50,544
It appears that Simeon Peck
has a dual nature.
618
00:46:53,278 --> 00:46:55,301
She is a woman and a man.
619
00:47:01,322 --> 00:47:05,342
Then you might wear your dress,
sir, madam,
620
00:47:05,414 --> 00:47:08,545
but you will no longer
practice alchemy in Jamestown.
621
00:47:23,083 --> 00:47:24,599
James Read.
622
00:47:24,958 --> 00:47:26,958
No one knows metal better than you do.
623
00:47:27,310 --> 00:47:31,162
What you witnessed, Master Peck's
process, any merit in it?
624
00:47:31,390 --> 00:47:33,790
Some things are meant to be as they are.
625
00:47:34,271 --> 00:47:37,583
If all could be gold then gold
itself would be no treasure.
626
00:47:38,482 --> 00:47:42,162
I believe that nature is best left
beyond a man's grasp.
627
00:47:42,242 --> 00:47:44,375
Quite the philosopher today, Read.
628
00:47:44,656 --> 00:47:46,149
For a blacksmith.
629
00:47:47,844 --> 00:47:50,217
What about the human
transformation, doctor?
630
00:47:50,834 --> 00:47:54,537
I suspect, sir, that Simeon
has always been a hermaphrodite.
631
00:47:55,602 --> 00:47:57,794
Then why the pretence?
632
00:48:13,803 --> 00:48:15,670
You see, Nicholas,
633
00:48:16,225 --> 00:48:18,944
I will be your woman for you.
634
00:48:19,915 --> 00:48:21,963
No law can forbid us.
635
00:48:25,273 --> 00:48:29,284
Do you imagine your being a woman
might make this innocent?
636
00:48:38,042 --> 00:48:40,423
I need the law...
637
00:48:41,314 --> 00:48:43,369
I love the law.
638
00:48:43,447 --> 00:48:47,523
The law is all I have to save me...
639
00:48:48,383 --> 00:48:50,505
from my appetite.
640
00:48:58,205 --> 00:49:00,391
There is not enough love in you
641
00:49:01,202 --> 00:49:03,089
nor any man,
642
00:49:03,480 --> 00:49:05,480
nor woman might cede me.
643
00:49:15,280 --> 00:49:17,400
If you have a care for me...
644
00:49:20,122 --> 00:49:23,162
you will leave Jamestown
on the first ship.
645
00:49:28,842 --> 00:49:31,642
(SOBBING)
646
00:49:41,042 --> 00:49:43,271
When will you marry
Mistress Castell, Doctor?
647
00:49:47,602 --> 00:49:52,962
She seems to cherish being a widow, sir.
648
00:49:53,744 --> 00:49:56,184
Then we must take that comfort away
from her.
649
00:50:00,956 --> 00:50:03,276
Will you read this for us, Alice?
650
00:50:04,722 --> 00:50:06,322
I'll try.
651
00:50:10,671 --> 00:50:12,030
Um...
652
00:50:17,341 --> 00:50:19,279
I...
653
00:50:20,482 --> 00:50:24,107
It seems that before it reached England,
654
00:50:24,201 --> 00:50:27,810
the ship was seized by privateers and...
655
00:50:29,239 --> 00:50:31,239
all our cargo was lost.
656
00:50:32,926 --> 00:50:35,842
What was the nature of these
bandits? Does it say?
657
00:50:35,922 --> 00:50:38,138
Spanish, Dutch, English?
658
00:50:38,240 --> 00:50:40,794
The captain of the Royal Moon
reported them to be Dutch.
659
00:50:40,825 --> 00:50:42,841
Did any mariners die
in the defending of the ship?
660
00:50:43,047 --> 00:50:45,356
- None.
- Look again at the letter, Alice.
661
00:50:45,438 --> 00:50:48,110
Does it say if Governor Yeardley's
cargo was also lost?
662
00:50:48,899 --> 00:50:51,002
No, it doesn't say that.
663
00:50:52,802 --> 00:50:55,369
Ours is stolen but his is safe.
664
00:50:55,463 --> 00:50:57,392
Ain't that suspicious?
665
00:51:02,061 --> 00:51:05,164
If Yeardley believes he's seen
the last of the Sharrow's anger
666
00:51:05,781 --> 00:51:07,976
then he will need new eyes.
49812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.