All language subtitles for Into.the.Badlands.S03E03.1080p.WEB.H264-DEFLATE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,818 --> 00:00:46,458 After our last raid, 2 00:00:46,513 --> 00:00:48,614 The Widow will shift her supply route west. 3 00:00:48,773 --> 00:00:50,138 We could hit her here at Broken Rock. 4 00:00:50,193 --> 00:00:52,021 Or we could work on building our ranks 5 00:00:52,091 --> 00:00:53,560 and leave The Widow alone. 6 00:00:53,853 --> 00:00:55,022 Iron Rabbit. 7 00:00:56,162 --> 00:00:57,196 What? 8 00:00:58,176 --> 00:00:59,880 A carrier pigeon just arrived. 9 00:01:00,534 --> 00:01:02,181 _ 10 00:01:02,206 --> 00:01:03,538 Tell everyone to grab their gear. 11 00:01:15,179 --> 00:01:18,616 Tilda? You're the Iron Rabbit? 12 00:01:19,177 --> 00:01:20,645 Get the truck. 13 00:01:22,831 --> 00:01:24,133 Kill the bitch! 14 00:01:55,218 --> 00:01:56,337 I'm sorry. 15 00:02:05,162 --> 00:02:06,194 Not bad... 16 00:02:07,931 --> 00:02:09,164 For fighting children. 17 00:02:32,437 --> 00:02:34,337 Should'a run while you had the chance, little Rabbit. 18 00:03:46,309 --> 00:03:47,909 Maybe you're not worth a tattoo, 19 00:03:49,246 --> 00:03:51,346 but I did promise The Widow your head. 20 00:04:44,568 --> 00:04:45,834 Get her out of here. 21 00:05:17,704 --> 00:05:19,137 Where are they taking the Iron Rabbit? 22 00:06:33,972 --> 00:06:35,972 Bugger this thing! Huh? 23 00:06:36,502 --> 00:06:38,135 I feel like a penguin in this getup. 24 00:06:38,404 --> 00:06:39,736 Just keep it on. 25 00:06:40,405 --> 00:06:42,848 We gotta look the part if we're gonna make it past their lines. 26 00:06:43,010 --> 00:06:46,078 Fine. But we look like bloody idiots if you ask me. 27 00:07:06,867 --> 00:07:09,668 Remember, stay in character. Try not to kill anyone, 28 00:07:09,703 --> 00:07:10,802 or everyone. 29 00:07:11,248 --> 00:07:12,460 Big smiles. 30 00:07:14,029 --> 00:07:15,071 You made it! 31 00:07:16,037 --> 00:07:17,270 Yeah, we heard the Iron Rabbit got you. 32 00:07:17,795 --> 00:07:19,816 This child is important to The Widow. 33 00:07:19,845 --> 00:07:21,269 Don't ask us why, 34 00:07:21,294 --> 00:07:23,061 but we have to get him to a healer across the lines. 35 00:07:23,105 --> 00:07:24,871 Hmm. Well, good luck with that. 36 00:07:25,361 --> 00:07:27,324 There's only one way and it's impenetrable. 37 00:07:27,375 --> 00:07:28,742 What do you mean? 38 00:07:28,777 --> 00:07:31,010 Come on. You can see for yourselves. 39 00:07:45,227 --> 00:07:47,794 Hold him down. Let me assess this. 40 00:07:49,631 --> 00:07:50,864 Supply truck made it through. 41 00:07:50,899 --> 00:07:52,198 Any Morphine? 42 00:07:52,234 --> 00:07:53,933 - No. - Typical. 43 00:07:53,969 --> 00:07:55,702 Who's in charge here? 44 00:07:55,737 --> 00:07:57,266 Well, that would be baby face here. 45 00:07:58,406 --> 00:07:59,572 You're in charge? 46 00:07:59,608 --> 00:08:01,211 Well, since the major got killed, 47 00:08:02,110 --> 00:08:04,210 then her lieutenant, then half the company. 48 00:08:04,246 --> 00:08:05,478 What happened? 49 00:08:05,514 --> 00:08:07,514 Look, these buildings funnel to a choke point 50 00:08:07,549 --> 00:08:09,115 that's controlled by Chau's archers. 51 00:08:09,851 --> 00:08:11,050 They never miss. 52 00:08:11,086 --> 00:08:12,352 They miss sometimes, 53 00:08:12,988 --> 00:08:14,120 but when they do, it's worse. 54 00:08:14,956 --> 00:08:16,222 Not for the dead. 55 00:08:17,559 --> 00:08:19,345 This baby needs rest. 56 00:08:19,394 --> 00:08:21,961 He's very sick. Somewhere quiet. 57 00:08:22,900 --> 00:08:24,416 Then you're gonna show us what we're up against. 58 00:08:24,580 --> 00:08:25,799 Let me take him. 59 00:08:30,105 --> 00:08:31,404 It's this way. 60 00:08:40,282 --> 00:08:42,849 I'm glad you decided to join our cause, Viceroy. 61 00:08:44,252 --> 00:08:47,153 I think that together we could do a lot of good. 62 00:08:47,189 --> 00:08:49,923 I took the liberty of preparing your son's old house for you. 63 00:08:49,958 --> 00:08:51,257 My driver will take you now. 64 00:08:51,293 --> 00:08:53,026 You really do think of everything, don't you? 65 00:09:11,079 --> 00:09:13,813 I just hope this isn't a decision I come to regret. 66 00:09:29,130 --> 00:09:30,997 We call it "sniper alley." 67 00:09:31,032 --> 00:09:32,498 One way in, one way out. 68 00:09:33,969 --> 00:09:35,201 Salo was the first to die. 69 00:09:36,238 --> 00:09:37,971 They don't always shoot to kill. 70 00:09:38,006 --> 00:09:40,340 Their arrows are dipped in poison. 71 00:09:40,375 --> 00:09:42,141 It can take a long time to die. 72 00:09:43,245 --> 00:09:44,777 We tried leapfrogging from car to car 73 00:09:44,813 --> 00:09:46,037 while our archers put up cover. 74 00:09:46,396 --> 00:09:49,515 Didn't matter. They picked us off one by one. 75 00:09:50,919 --> 00:09:52,652 Why not go through the buildings? 76 00:09:52,687 --> 00:09:55,255 We tried. They booby-trapped the hell out of them. 77 00:09:55,724 --> 00:09:56,856 Lost six more that way. 78 00:09:57,759 --> 00:09:58,858 How many shooters? 79 00:09:59,961 --> 00:10:01,261 At least three. 80 00:10:01,796 --> 00:10:03,062 Watch. 81 00:10:03,098 --> 00:10:05,431 Whoa. Hey. Try mine. 82 00:10:06,902 --> 00:10:08,063 Do it. 83 00:10:15,911 --> 00:10:19,178 You see, no one likes the hats. 84 00:10:19,214 --> 00:10:20,980 We attack again in a few hours. 85 00:10:21,750 --> 00:10:23,783 I can't risk more lives just to get a kid through. 86 00:10:24,486 --> 00:10:27,153 I wasn't asking your opinion. Those are my orders. 87 00:10:27,956 --> 00:10:29,422 Your orders? 88 00:10:29,457 --> 00:10:30,790 I'm your new Regent. 89 00:10:42,804 --> 00:10:46,072 I know Tilda's the Iron Rabbit. It's a cute name, by the way. 90 00:10:46,107 --> 00:10:48,107 Next time she shows her face, she's mine. 91 00:10:49,144 --> 00:10:50,944 You'll never catch her, 92 00:10:50,979 --> 00:10:53,813 and she'll just keep on taking down your convoys. 93 00:10:54,482 --> 00:10:56,482 Why just mine? Why not Chau's? 94 00:10:58,019 --> 00:10:59,686 Isn't it obvious? 95 00:10:59,721 --> 00:11:01,187 Tilda's just trying to get at her mother, 96 00:11:01,222 --> 00:11:02,622 like any girl her age. 97 00:11:02,657 --> 00:11:04,424 You think this is just a phase? 98 00:11:05,026 --> 00:11:06,826 I think she wants something more than my supplies. 99 00:11:06,861 --> 00:11:09,662 My recognition that she is a threat. 100 00:11:10,832 --> 00:11:12,732 And now that she knows that she has it, 101 00:11:12,767 --> 00:11:14,067 she'll be back, 102 00:11:14,102 --> 00:11:16,569 because I am her mother, whereas you, 103 00:11:16,604 --> 00:11:18,338 you're just an inconsequential fling. 104 00:11:20,442 --> 00:11:22,675 Who is the spy who warned you we were coming? 105 00:11:26,881 --> 00:11:28,314 It could be anybody, 106 00:11:29,551 --> 00:11:32,785 because no one is buying your bullshit anymore. 107 00:11:35,557 --> 00:11:36,789 Feel free to get creative. 108 00:11:36,825 --> 00:11:39,225 But keep her pretty, just for now. 109 00:11:39,260 --> 00:11:40,493 I don't want to break my daughter's heart 110 00:11:40,528 --> 00:11:41,728 when she comes home. 111 00:11:44,065 --> 00:11:45,498 I want a name. 112 00:12:21,862 --> 00:12:23,861 It's good to have you back where you belong, Baroness. 113 00:12:23,886 --> 00:12:26,486 Thank you, Maryanne. But I'm a Viceroy, not a Baron. 114 00:12:26,510 --> 00:12:28,243 The Widow can call you what she likes. 115 00:12:28,279 --> 00:12:29,878 You'll always be a Baroness to us. 116 00:12:32,416 --> 00:12:34,917 As you can see, we're still getting the house back in order. 117 00:12:34,952 --> 00:12:36,551 Oh, trust me, I'm used to worse. 118 00:12:37,755 --> 00:12:39,488 How are the poppy fields? 119 00:12:39,523 --> 00:12:41,757 We've lost a lot of workers to the frontlines. 120 00:12:41,792 --> 00:12:44,593 But with some luck, we can still bring in the harvest. 121 00:12:45,162 --> 00:12:46,662 Oh, and I almost forgot. 122 00:12:47,078 --> 00:12:49,078 The Widow sent some designs for you to review. 123 00:12:49,600 --> 00:12:52,134 - Designs? - For your new insignia. 124 00:12:57,654 --> 00:12:59,007 This one isn't bad. 125 00:13:01,011 --> 00:13:02,477 What? You don't like it? 126 00:13:03,242 --> 00:13:06,281 When I think of horses, I think of them pulling a plow. 127 00:13:07,351 --> 00:13:09,117 Useful servants, in other words. 128 00:13:10,070 --> 00:13:13,255 But people forget horses once ran wild in the Badlands. 129 00:13:14,091 --> 00:13:16,458 Before the Barons, they had no masters. 130 00:13:17,161 --> 00:13:19,528 - So, you're saying... - Maryanne, 131 00:13:19,563 --> 00:13:22,440 we may both serve at The Widow's pleasure, 132 00:13:22,499 --> 00:13:24,066 but that doesn't make us servants. 133 00:13:28,405 --> 00:13:30,435 Sure it's tight enough? 134 00:13:30,507 --> 00:13:33,141 Boy is supposed to be dangerous. 135 00:13:33,177 --> 00:13:34,843 Can't take any chances. 136 00:13:36,080 --> 00:13:37,145 Guess not. 137 00:13:37,481 --> 00:13:38,981 Any change? 138 00:13:39,016 --> 00:13:41,616 He's in and out. Mostly out. 139 00:13:41,652 --> 00:13:42,806 Wait outside. 140 00:13:55,199 --> 00:13:56,765 Untie me. 141 00:13:56,800 --> 00:13:58,633 So that you can try to kill yourself again? 142 00:13:58,669 --> 00:14:00,002 What were you thinking? 143 00:14:01,805 --> 00:14:03,638 You said you were my only way out. 144 00:14:03,674 --> 00:14:06,708 When you overdosed, did you experience something? 145 00:14:07,129 --> 00:14:08,574 You were muttering in your sleep. 146 00:14:09,013 --> 00:14:10,579 Just the usual. 147 00:14:11,607 --> 00:14:12,941 Tunnel of light. 148 00:14:14,151 --> 00:14:15,801 Gods calling my name. 149 00:14:16,820 --> 00:14:20,088 You, lying in a pool of your own blood. 150 00:14:22,693 --> 00:14:24,026 What a waste. 151 00:14:24,862 --> 00:14:26,561 You could've made a real difference, M.K. 152 00:14:46,984 --> 00:14:49,885 Madam Viceroy? The Widow's Regent is here. 153 00:15:02,099 --> 00:15:03,598 Nathaniel. 154 00:15:04,285 --> 00:15:06,468 - Sorry for the intrusion. - Oh, you're not disturbing me. 155 00:15:08,472 --> 00:15:12,707 Let me get you a drink. Bourbon, two fingers, no ice? 156 00:15:15,412 --> 00:15:17,012 You know, it's funny the little things you remember, 157 00:15:17,047 --> 00:15:18,313 after all these years. 158 00:15:19,083 --> 00:15:20,816 Little things like your handwriting. 159 00:15:26,957 --> 00:15:28,657 You're not even gonna try to deny it? 160 00:15:30,694 --> 00:15:32,561 Well, would you believe me if I did? 161 00:15:35,399 --> 00:15:36,915 Playing both sides. 162 00:15:38,268 --> 00:15:39,501 That's a dangerous game, Lydia. 163 00:15:39,536 --> 00:15:41,203 Only if The Widow finds out. 164 00:15:43,107 --> 00:15:44,606 And you're not gonna tell her. 165 00:15:44,641 --> 00:15:46,241 You're that sure of me? 166 00:15:46,276 --> 00:15:47,476 I'm sure of the man I knew... 167 00:15:48,579 --> 00:15:50,078 Who turned his back on the Badlands. 168 00:15:51,548 --> 00:15:53,048 And yet here you are again. 169 00:15:54,318 --> 00:15:55,517 Why? 170 00:15:55,552 --> 00:15:57,385 To kill the man that dishonored me. 171 00:15:59,089 --> 00:16:00,956 - Quinn's former Regent. - Sunny? 172 00:16:02,159 --> 00:16:03,792 How did he dishonor you? 173 00:16:03,827 --> 00:16:05,794 By refusing to finish the fight that he won. 174 00:16:07,598 --> 00:16:10,198 And letting his friend Bajie take my sword, 175 00:16:10,234 --> 00:16:12,334 as well as my hand. 176 00:16:12,369 --> 00:16:14,636 So you want to kill him because he didn't kill you? 177 00:16:16,039 --> 00:16:17,572 At least some things haven't changed, 178 00:16:18,408 --> 00:16:20,342 you're still as pig-headed as ever. 179 00:16:28,986 --> 00:16:31,419 So what about you? Why are you here? 180 00:16:31,455 --> 00:16:33,088 Oh, people keep asking me that. 181 00:16:33,123 --> 00:16:35,457 And what do you tell them? 182 00:16:35,492 --> 00:16:38,660 That I can do more good here Ian 183 00:16:38,695 --> 00:16:42,030 I want to give people a reason not to become refugees anymore. 184 00:16:45,302 --> 00:16:47,135 You don't believe me? 185 00:16:47,804 --> 00:16:49,304 I know you, Lydia. 186 00:16:50,007 --> 00:16:52,107 Altruism isn't your only motivation. 187 00:16:52,142 --> 00:16:53,942 You're right. 188 00:16:53,977 --> 00:16:56,211 People like The Widow and Quinn aren't built to last. 189 00:16:57,447 --> 00:16:59,648 They dazzle like fireworks, then burn out quickly. 190 00:17:00,717 --> 00:17:02,684 Leaving others to rekindle their ashes. 191 00:17:05,389 --> 00:17:07,255 And you're gonna be that person. 192 00:17:07,291 --> 00:17:09,858 Well, if there's one thing I've learned, it's how to survive. 193 00:17:15,132 --> 00:17:16,798 What if there was something better? 194 00:17:18,035 --> 00:17:19,267 I mean... 195 00:17:22,673 --> 00:17:24,339 ...I may have come back here for one reason, 196 00:17:25,413 --> 00:17:27,175 but I could think of another reason to stay. 197 00:17:28,712 --> 00:17:29,945 What are you saying? 198 00:17:30,681 --> 00:17:32,013 How many years have passed? 199 00:17:33,183 --> 00:17:34,716 But when I saw you at that camp, 200 00:17:36,386 --> 00:17:38,687 I realized one thing hasn't changed. 201 00:17:39,823 --> 00:17:41,323 My feelings for you. 202 00:17:43,427 --> 00:17:45,193 Those feelings will get you killed. 203 00:17:46,930 --> 00:17:49,364 Mercy isn't an asset in a Regent. 204 00:17:50,500 --> 00:17:51,866 Nor is love. 205 00:17:54,771 --> 00:17:55,904 Just ask Sunny, 206 00:17:57,441 --> 00:17:59,341 if you manage to track him down. 207 00:18:02,446 --> 00:18:04,613 Maybe I will, 208 00:18:05,682 --> 00:18:06,982 before I kill him. 209 00:18:49,593 --> 00:18:52,360 Hey, hey. Have you ever heard the old saying, 210 00:18:52,396 --> 00:18:54,696 "A plan is just an excuse to do something stupid"? 211 00:18:54,731 --> 00:18:55,764 - No. - No, you wouldn't 212 00:18:55,799 --> 00:18:58,400 'cause I've just made it up. This is something stupid. 213 00:18:58,435 --> 00:18:59,801 You know what I'm saying, right? 214 00:19:03,140 --> 00:19:04,372 When I say go, 215 00:19:04,408 --> 00:19:06,708 we'll work our way up opposite sides of the street 216 00:19:06,743 --> 00:19:09,344 Arthur, you're with me. Bajie, take the girl. 217 00:19:09,713 --> 00:19:11,079 The name's Wren, 218 00:19:11,615 --> 00:19:13,548 in case you need to scream for my help. 219 00:19:14,251 --> 00:19:16,418 You cheeky minx. 220 00:19:16,453 --> 00:19:17,986 You know that's your new Regent, right? 221 00:19:18,021 --> 00:19:19,821 Sorry, I just wanna get on with it. 222 00:19:19,856 --> 00:19:21,222 She wants to get on with it. 223 00:19:22,159 --> 00:19:24,059 Another minute, Wren. 224 00:20:03,033 --> 00:20:04,165 Go. 225 00:20:09,539 --> 00:20:11,706 Heads down. Heads down. Heads down. 226 00:20:25,889 --> 00:20:27,004 You go first. 227 00:20:28,759 --> 00:20:29,808 Keep moving! 228 00:20:40,570 --> 00:20:42,203 Heads down. Eyes up. Let's go. 229 00:20:42,682 --> 00:20:43,705 Cover them. 230 00:21:03,927 --> 00:21:06,227 - They're using her as bait. - There's no "they." 231 00:21:06,263 --> 00:21:07,862 - There's only one shooter. - How do you know? 232 00:21:07,898 --> 00:21:09,052 Arrow trajectories. 233 00:21:22,331 --> 00:21:23,411 Help. 234 00:21:30,187 --> 00:21:31,719 Arthur! Grab her! 235 00:21:33,723 --> 00:21:35,190 Stay close. 236 00:21:36,493 --> 00:21:38,560 That's it. Come on. 237 00:21:39,429 --> 00:21:40,574 Let's go. Let's go. 238 00:21:50,941 --> 00:21:52,173 Is this part of your plan? 239 00:22:03,978 --> 00:22:05,639 Let's go. Go! 240 00:22:20,406 --> 00:22:23,953 Come on. Get her inside. Get her inside. 241 00:22:34,408 --> 00:22:36,776 Ouch. Easy. 242 00:22:36,929 --> 00:22:38,939 It's just a splinter. 243 00:22:39,465 --> 00:22:41,198 I swear, 244 00:22:41,365 --> 00:22:43,064 you're more of a baby than that baby. 245 00:22:43,100 --> 00:22:44,666 I just don't like needles. 246 00:22:44,739 --> 00:22:46,138 Goes back to a childhood thing. 247 00:22:46,595 --> 00:22:50,036 You should heal up fine. 248 00:22:51,641 --> 00:22:53,441 I wish I could say the same for Wren. 249 00:22:55,586 --> 00:22:57,586 Is there anything you can do for her? 250 00:22:57,614 --> 00:23:00,181 The new Regent's already sent their truck to the Sanctuary 251 00:23:00,217 --> 00:23:01,610 for more morphine and supplies, 252 00:23:01,635 --> 00:23:03,785 but I doubt it they'll be back anytime soon, so... 253 00:23:34,918 --> 00:23:36,251 How'd you do that? 254 00:23:37,320 --> 00:23:38,720 It's a long story. 255 00:23:40,557 --> 00:23:43,258 That leg is already infected. 256 00:23:45,162 --> 00:23:47,095 She probably won't see morning. 257 00:23:53,003 --> 00:23:54,035 Idiot. 258 00:24:03,680 --> 00:24:05,046 You sold us out. 259 00:24:06,383 --> 00:24:08,016 I assume no one saw you come in. 260 00:24:08,051 --> 00:24:09,784 And no one will see me go out. 261 00:24:09,820 --> 00:24:11,352 Six of my people dead including Odessa 262 00:24:11,388 --> 00:24:12,854 and you're gonna follow them into the dirt. 263 00:24:12,889 --> 00:24:14,622 - Odessa is not dead. - What? 264 00:24:14,658 --> 00:24:16,191 They took her prisoner. 265 00:24:16,226 --> 00:24:18,426 One look and The Widow knew you were the Iron Rabbit. 266 00:24:18,462 --> 00:24:19,561 You told her where to find us. 267 00:24:19,596 --> 00:24:21,629 And I also warned you they were coming. 268 00:24:21,665 --> 00:24:24,132 I'm assuming that's why you're still alive. 269 00:24:24,801 --> 00:24:26,668 Who are you? 270 00:24:26,703 --> 00:24:29,070 One day you're protecting the refugees of The Widow's war 271 00:24:29,105 --> 00:24:31,306 and the next you're signing on to be her what? 272 00:24:31,341 --> 00:24:33,190 Viceroy. 273 00:24:33,215 --> 00:24:34,509 If I wasn't gonna be a true Baron, 274 00:24:34,544 --> 00:24:35,777 I didn't want the title. 275 00:24:35,812 --> 00:24:37,378 So, in other words, you're a puppet. 276 00:24:37,854 --> 00:24:39,314 I guess you're just right back to where you started, 277 00:24:39,349 --> 00:24:41,282 in the big house with the fancy clothes 278 00:24:41,318 --> 00:24:43,117 and the house Cogs at your beck and call. 279 00:24:43,153 --> 00:24:45,153 At least here I can try to do some good. 280 00:24:45,188 --> 00:24:46,554 Which would you have chosen? 281 00:24:47,691 --> 00:24:49,290 If the price was giving up my friends, 282 00:24:49,326 --> 00:24:50,525 I'd have let her kill me. 283 00:24:50,560 --> 00:24:52,627 You're very young and very naive 284 00:24:52,662 --> 00:24:53,795 like I once was. 285 00:24:54,564 --> 00:24:56,297 If you wanna change the world, 286 00:24:57,434 --> 00:24:59,701 you have to find a way to live in it first. 287 00:24:59,736 --> 00:25:01,202 One like this, like you? 288 00:25:01,238 --> 00:25:02,570 No, you'll find your own way. 289 00:25:03,507 --> 00:25:04,873 But it won't be playing outlaw in the woods 290 00:25:04,908 --> 00:25:06,062 to get back at Mommy. 291 00:25:08,345 --> 00:25:11,846 I see in you what I'd hope for in my son, Ryder. 292 00:25:13,316 --> 00:25:15,850 Someone who could be a better leader than any of us. 293 00:25:17,320 --> 00:25:19,854 But only if you learn to play the game, 294 00:25:20,690 --> 00:25:22,524 and that means compromise 295 00:25:22,559 --> 00:25:25,326 right up to the line but not over it. 296 00:25:38,708 --> 00:25:41,543 You're not... You're not gonna use that old thing? 297 00:25:42,445 --> 00:25:43,811 Crossbows only get one shot 298 00:25:43,847 --> 00:25:45,480 before they have to be cocked and reloaded. 299 00:25:45,515 --> 00:25:47,315 Yeah, but it's still easier to aim. 300 00:25:47,350 --> 00:25:48,583 Not for me. 301 00:25:49,085 --> 00:25:50,752 I trained with one of these, 302 00:25:50,787 --> 00:25:52,787 and the best weapon's always the one you started with. 303 00:25:55,225 --> 00:25:57,800 - So who trained you? - My Regent. 304 00:25:58,595 --> 00:25:59,902 Total bastard, 305 00:25:59,927 --> 00:26:01,930 but he could cut the wings off a fly with one of these. 306 00:26:26,923 --> 00:26:28,756 Open up, it's your Regent. 307 00:26:36,266 --> 00:26:38,299 What are you doing approaching the wall at night? 308 00:26:38,335 --> 00:26:40,068 It's against regulation. 309 00:26:40,103 --> 00:26:42,904 We need urgent supplies in Sector 17. 310 00:26:42,939 --> 00:26:44,272 Regent's orders. 311 00:26:44,307 --> 00:26:47,442 Regent? I'm your Regent. 312 00:26:48,645 --> 00:26:50,578 Naw, he's, uh... 313 00:26:50,614 --> 00:26:52,947 I mean, I saw him. 314 00:26:52,983 --> 00:26:54,482 Describe him. 315 00:26:54,517 --> 00:26:57,285 About six feet, short black hair, 316 00:26:58,288 --> 00:27:01,122 with a long black sword with silver rings along the blade 317 00:27:02,125 --> 00:27:03,958 and an animal skull below the hilt. 318 00:27:11,226 --> 00:27:12,827 Rubbing alcohol? 319 00:27:12,888 --> 00:27:14,342 Are you really gonna drink that? 320 00:27:14,405 --> 00:27:16,537 Yes, I am. 321 00:27:18,342 --> 00:27:19,508 Go on. 322 00:27:21,145 --> 00:27:22,278 Chilly out here. 323 00:27:24,148 --> 00:27:25,815 All right, that's it. 324 00:27:27,652 --> 00:27:29,885 Where does it hurt? 325 00:27:31,823 --> 00:27:33,089 All right, okay. 326 00:27:37,028 --> 00:27:38,861 Just hold still. Hold still, all right? 327 00:27:54,045 --> 00:27:55,244 All right? 328 00:27:57,014 --> 00:27:59,381 It's just a little trick I picked up from my journey. 329 00:28:00,017 --> 00:28:01,984 Must have been an interesting journey. 330 00:28:02,019 --> 00:28:05,321 Oh, well, I mean, it's been colorful. 331 00:28:06,757 --> 00:28:07,834 What about you? 332 00:28:09,460 --> 00:28:12,728 I was spider Cog in one of Baron Hassan's mills, 333 00:28:12,763 --> 00:28:14,063 spinning fabrics. 334 00:28:14,098 --> 00:28:16,432 When The Widow clipped him, I threw in with her. 335 00:28:16,467 --> 00:28:19,135 Right. And now you're here, fighting her war. 336 00:28:20,071 --> 00:28:22,438 - Frying pan into the fire, no? - Hmm. 337 00:28:22,473 --> 00:28:23,806 I found out I was good at it. 338 00:28:25,243 --> 00:28:26,842 Anyway, war beats weaving. 339 00:28:28,746 --> 00:28:30,112 Yeah, all right, that's fair enough. 340 00:28:30,148 --> 00:28:31,177 Tell me something, 341 00:28:32,383 --> 00:28:33,716 am I dying? 342 00:28:41,092 --> 00:28:42,258 At least you're honest. 343 00:28:45,930 --> 00:28:47,997 I think I'm gonna go back to sleep now. 344 00:28:48,032 --> 00:28:49,598 It was nice talking to you. 345 00:28:50,301 --> 00:28:51,700 Whatever your name is. 346 00:28:51,736 --> 00:28:53,269 My name is Bajie. 347 00:28:54,472 --> 00:28:56,238 It was nice talking to you, Bajie. 348 00:29:07,885 --> 00:29:09,125 Hey, hey. 349 00:29:13,198 --> 00:29:14,812 There must be something that you can do. 350 00:29:16,195 --> 00:29:20,229 There isn't, and I can't waste the time or resources trying. 351 00:29:20,264 --> 00:29:23,432 Whoa, whoa, whoa. You misunderstand me. 352 00:29:23,467 --> 00:29:26,769 There must be something that you can do. 353 00:29:29,574 --> 00:29:32,374 Could try cutting off that leg, 354 00:29:33,711 --> 00:29:36,078 but without morphine, the shock alone would kill her. 355 00:29:37,615 --> 00:29:39,682 Yeah. Do it now, all right? 356 00:29:39,717 --> 00:29:41,217 I'll get her through the night. 357 00:29:41,252 --> 00:29:43,419 - Yeah? - Go on. Go. 358 00:29:43,654 --> 00:29:44,686 Okay. 359 00:30:40,878 --> 00:30:41,944 Fire! 360 00:31:14,045 --> 00:31:15,210 Nice and tight? 361 00:31:15,246 --> 00:31:16,412 - Yeah. - Yeah? 362 00:31:26,524 --> 00:31:28,690 - You ready? - Do it now. 363 00:31:35,933 --> 00:31:37,099 Yeah. 364 00:31:41,972 --> 00:31:43,472 Get it done. 365 00:32:53,411 --> 00:32:55,144 This is not my war. 366 00:32:57,915 --> 00:32:59,982 I'm just trying to get a sick kid through the lines. 367 00:33:09,493 --> 00:33:10,993 Not gonna happen, huh? 368 00:34:08,552 --> 00:34:11,862 I told you, this isn't my war. 369 00:34:22,084 --> 00:34:24,099 Are there any other survivors from your unit? 370 00:34:26,223 --> 00:34:27,685 But you stayed. 371 00:34:28,625 --> 00:34:30,802 Our orders were to hold the pass. 372 00:34:32,162 --> 00:34:34,568 I did what I did because it was my duty. 373 00:34:35,232 --> 00:34:36,396 You understand? 374 00:34:37,134 --> 00:34:38,199 Yeah. 375 00:34:39,787 --> 00:34:41,153 I know all about duty. 376 00:34:47,261 --> 00:34:48,460 So that's him. 377 00:34:49,815 --> 00:34:51,515 He's a prisoner of war now. 378 00:34:51,550 --> 00:34:53,216 Make sure no harm comes to him. 379 00:34:59,958 --> 00:35:01,096 Understood. 380 00:35:04,296 --> 00:35:05,573 Hey, hey. 381 00:35:06,244 --> 00:35:07,954 It's okay, it's okay. 382 00:35:07,979 --> 00:35:09,366 Hold my hand, hold my hand, hold my hand. 383 00:35:09,401 --> 00:35:11,468 Look at me. Look at me. 384 00:35:11,503 --> 00:35:12,736 Look at me. 385 00:35:13,313 --> 00:35:14,471 It's okay. 386 00:35:16,642 --> 00:35:17,657 You're good. 387 00:35:24,683 --> 00:35:26,550 I gave you an order. 388 00:35:26,585 --> 00:35:28,151 He got what he deserved. 389 00:35:51,310 --> 00:35:53,143 Okay, that's good. All right? 390 00:35:53,812 --> 00:35:55,812 There you go. Yeah. 391 00:35:59,918 --> 00:36:01,618 Rough night, you know. 392 00:36:02,387 --> 00:36:04,087 I'm guessing not as rough as yours though. 393 00:36:07,993 --> 00:36:09,926 Man, you should've seen... 394 00:36:09,962 --> 00:36:11,628 - He was unbelievable. - What? 395 00:36:12,965 --> 00:36:15,031 ...crossbows. We're literally... We're chasing him. 396 00:36:15,067 --> 00:36:16,733 He's on top... He's on top of the building 397 00:36:16,768 --> 00:36:18,168 and he's shooting at us. 398 00:36:18,203 --> 00:36:21,905 They're just kids, on both sides of the lines. 399 00:36:23,375 --> 00:36:26,243 Fighting their Barons' wars, never asking why. 400 00:36:26,278 --> 00:36:27,844 So I bring my knife out... 401 00:36:27,880 --> 00:36:30,080 I bring my knife out, put it to his throat and I just... 402 00:36:30,115 --> 00:36:32,149 He was dead in seconds. 403 00:36:34,953 --> 00:36:36,253 Proud killers... 404 00:36:38,790 --> 00:36:40,624 Just like I was. 405 00:36:40,659 --> 00:36:41,992 I'm gonna remember this one. 406 00:36:42,027 --> 00:36:45,095 Hey, I just wanted to say thank you. 407 00:36:45,130 --> 00:36:46,796 For what? 408 00:36:46,832 --> 00:36:48,131 Looks like she'll make it. 409 00:36:49,101 --> 00:36:51,101 Yeah. 410 00:37:02,648 --> 00:37:04,314 Hey! You look absolutely... 411 00:37:04,349 --> 00:37:05,949 You asshole. 412 00:37:07,152 --> 00:37:09,052 I'm done. I can't fight. 413 00:37:10,289 --> 00:37:11,955 Can't even pick poppy. 414 00:37:11,990 --> 00:37:13,423 So what am I supposed to do now? 415 00:37:13,458 --> 00:37:15,759 Sell myself to anyone who wants a one-legged doll? 416 00:37:15,794 --> 00:37:17,894 I mean, yeah, you got a crappy deal, 417 00:37:17,930 --> 00:37:19,296 but it beats the alternative, doesn't it? 418 00:37:19,331 --> 00:37:20,797 Does it? Does it really? 419 00:37:21,800 --> 00:37:23,667 It... It won't always be like this. 420 00:37:24,269 --> 00:37:26,069 Yeah, you think we're gonna wake up one day 421 00:37:26,104 --> 00:37:28,271 and this shitty world will be transformed? 422 00:37:28,878 --> 00:37:30,640 That someone like me will finally get the chance 423 00:37:30,676 --> 00:37:31,995 to live a half-decent life? 424 00:37:32,978 --> 00:37:34,110 Well... 425 00:37:34,146 --> 00:37:35,545 Tell me you really believe that. 426 00:37:38,350 --> 00:37:39,816 Yeah, I didn't think so. 427 00:37:40,652 --> 00:37:43,787 Change will come. Right? I mean, it... It has to. 428 00:37:45,190 --> 00:37:47,157 Well, if it does, it'll arrive too late for me. 429 00:37:48,660 --> 00:37:50,060 Just go. 430 00:37:50,529 --> 00:37:51,561 Go! 431 00:37:52,431 --> 00:37:53,930 I'm sorry. I'm... 432 00:38:15,887 --> 00:38:17,654 I'm here to see The Widow! 433 00:38:23,328 --> 00:38:25,228 The Iron Rabbit, I presume. 434 00:38:28,567 --> 00:38:30,033 I'd pretend to be surprised, 435 00:38:30,068 --> 00:38:33,069 but we both know that this reunion, it's overdue. 436 00:38:33,105 --> 00:38:35,205 Cut the bullshit. You wanted me, I'm here. 437 00:38:36,575 --> 00:38:38,341 I'll make you a deal. 438 00:38:38,377 --> 00:38:40,510 You give me Odessa, I'll stop raiding your convoys. 439 00:38:47,052 --> 00:38:49,019 I could stop you right now. 440 00:38:51,768 --> 00:38:53,544 You may have sicced your new dog on me 441 00:38:53,569 --> 00:38:54,958 but you won't kill me yourself. 442 00:38:55,327 --> 00:38:56,458 Even if you could. 443 00:38:56,483 --> 00:38:58,295 You think you'd be any more of a challenge this time? 444 00:38:58,330 --> 00:38:59,796 You'll be surprised. 445 00:39:01,166 --> 00:39:02,413 I have a better idea. 446 00:39:05,737 --> 00:39:08,038 You'll be pleased to know she didn't tell me anything. 447 00:39:08,073 --> 00:39:10,907 Even what I already knew. So I'm happy to let her go. 448 00:39:10,942 --> 00:39:13,910 But not raiding my convoys, it isn't enough. 449 00:39:14,780 --> 00:39:15,912 What are you proposing? 450 00:39:16,915 --> 00:39:18,181 Come back. 451 00:39:18,216 --> 00:39:21,584 Fight with me in any capacity you choose. 452 00:39:21,620 --> 00:39:23,953 I'll provide sanctuary for the refugees 453 00:39:23,989 --> 00:39:26,589 and I'll help you supply them until the end of the war. 454 00:39:26,625 --> 00:39:28,458 I can do that on my own. 455 00:39:30,762 --> 00:39:32,028 No, you can't. 456 00:39:32,064 --> 00:39:35,298 And I can't do this on my own either. 457 00:39:36,134 --> 00:39:37,934 That much I admit. 458 00:39:37,969 --> 00:39:41,171 - You've got a new Regent. - I need my old one too. 459 00:39:46,945 --> 00:39:47,981 I'm open to it. 460 00:39:49,247 --> 00:39:51,815 But now I need more proof of your good faith. 461 00:39:54,152 --> 00:39:55,585 Like what? 462 00:40:00,325 --> 00:40:02,992 M.K. Let him go and I'll make the deal. 463 00:40:04,730 --> 00:40:06,396 Rise and shine. 464 00:40:07,799 --> 00:40:09,199 Dinnertime. 465 00:41:13,732 --> 00:41:15,698 Remember what I said I'd do when get my Gift back? 466 00:41:19,237 --> 00:41:20,270 Guess what. 467 00:41:32,617 --> 00:41:33,783 M.K., don't! 468 00:41:34,753 --> 00:41:35,885 Not this way. 469 00:41:56,374 --> 00:41:58,274 I'm leaving. You coming? 470 00:42:10,488 --> 00:42:11,843 Let's go. 471 00:42:23,990 --> 00:42:28,990 Resynced by: Carlos996 www.facebook.com/MigthySubs 33024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.