All language subtitles for Into the Badlands - 03x03 - Leopard Snares Rabbit.KILLERS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:02,953 Previously on AMC's "Into the Badlands"... 2 00:00:03,016 --> 00:00:04,415 If the Widow catches you with that... 3 00:00:04,417 --> 00:00:06,885 Veil told me. She won't know. 4 00:00:08,355 --> 00:00:10,321 I have to do something before this thing kills him. 5 00:00:10,323 --> 00:00:12,557 - There might be something else. - The Mad Witch herself. 6 00:00:12,559 --> 00:00:13,725 You know how to get there? 7 00:00:13,727 --> 00:00:15,093 It would take us right through 8 00:00:15,095 --> 00:00:16,327 the front lines of the war. 9 00:00:17,998 --> 00:00:20,665 Two of my transports were hit by the Iron Rabbit. 10 00:00:20,667 --> 00:00:21,966 Bring me their head. 11 00:00:21,968 --> 00:00:24,702 This is Nathaniel. He's the Widow's new regent. 12 00:00:24,704 --> 00:00:26,471 What does the Widow want with my camp? 13 00:00:26,473 --> 00:00:27,939 You're offering me the fort? 14 00:00:27,941 --> 00:00:29,741 Give me the Iron Rabbit. 15 00:01:08,418 --> 00:01:10,058 After our last raid, 16 00:01:10,113 --> 00:01:12,214 The Widow will shift her supply route west. 17 00:01:12,373 --> 00:01:13,738 We could hit her here at Broken Rock. 18 00:01:13,793 --> 00:01:15,621 Or we could work on building our ranks 19 00:01:15,691 --> 00:01:17,160 and leave The Widow alone. 20 00:01:17,453 --> 00:01:18,622 Iron Rabbit. 21 00:01:19,762 --> 00:01:20,796 What? 22 00:01:21,776 --> 00:01:23,480 A carrier pigeon just arrived. 23 00:01:24,134 --> 00:01:25,781 _ 24 00:01:25,806 --> 00:01:27,138 Tell everyone to grab their gear. 25 00:01:38,779 --> 00:01:42,216 Tilda? You're the Iron Rabbit? 26 00:01:42,777 --> 00:01:44,245 Get the truck. 27 00:01:46,431 --> 00:01:47,733 Kill the bitch! 28 00:02:18,818 --> 00:02:19,937 I'm sorry. 29 00:02:28,762 --> 00:02:29,794 Not bad... 30 00:02:31,531 --> 00:02:32,764 For fighting children. 31 00:02:56,037 --> 00:02:57,937 Should'a run while you had the chance, little Rabbit. 32 00:04:09,909 --> 00:04:11,509 Maybe you're not worth a tattoo, 33 00:04:12,846 --> 00:04:14,946 but I did promise The Widow your head. 34 00:05:08,168 --> 00:05:09,434 Get her out of here. 35 00:05:41,304 --> 00:05:42,737 Where are they taking the Iron Rabbit? 36 00:06:19,232 --> 00:06:22,029 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 37 00:06:56,572 --> 00:06:58,572 Bugger this thing! Huh? 38 00:06:59,102 --> 00:07:00,735 I feel like a penguin in this getup. 39 00:07:01,004 --> 00:07:02,336 Just keep it on. 40 00:07:03,005 --> 00:07:05,448 We gotta look the part if we're gonna make it past their lines. 41 00:07:05,610 --> 00:07:08,678 Fine. But we look like bloody idiots if you ask me. 42 00:07:29,467 --> 00:07:32,268 Remember, stay in character. Try not to kill anyone, 43 00:07:32,303 --> 00:07:33,402 or everyone. 44 00:07:33,848 --> 00:07:35,060 Big smiles. 45 00:07:36,629 --> 00:07:37,671 You made it! 46 00:07:38,637 --> 00:07:39,870 Yeah, we heard the Iron Rabbit got you. 47 00:07:40,395 --> 00:07:42,416 This child is important to The Widow. 48 00:07:42,445 --> 00:07:43,869 Don't ask us why, 49 00:07:43,894 --> 00:07:45,661 but we have to get him to a healer across the lines. 50 00:07:45,705 --> 00:07:47,471 Hmm. Well, good luck with that. 51 00:07:47,961 --> 00:07:49,924 There's only one way and it's impenetrable. 52 00:07:49,975 --> 00:07:51,342 What do you mean? 53 00:07:51,377 --> 00:07:53,610 Come on. You can see for yourselves. 54 00:08:07,827 --> 00:08:10,394 Hold him down. Let me assess this. 55 00:08:12,231 --> 00:08:13,464 Supply truck made it through. 56 00:08:13,499 --> 00:08:14,798 Any Morphine? 57 00:08:14,834 --> 00:08:16,533 - No. - Typical. 58 00:08:16,569 --> 00:08:18,302 Who's in charge here? 59 00:08:18,337 --> 00:08:19,866 Well, that would be baby face here. 60 00:08:21,006 --> 00:08:22,172 You're in charge? 61 00:08:22,208 --> 00:08:23,811 Well, since the major got killed, 62 00:08:24,710 --> 00:08:26,810 then her lieutenant, then half the company. 63 00:08:26,846 --> 00:08:28,078 What happened? 64 00:08:28,114 --> 00:08:30,114 Look, these buildings funnel to a choke point 65 00:08:30,149 --> 00:08:31,715 that's controlled by Chau's archers. 66 00:08:32,451 --> 00:08:33,650 They never miss. 67 00:08:33,686 --> 00:08:34,952 They miss sometimes, 68 00:08:35,588 --> 00:08:36,720 but when they do, it's worse. 69 00:08:37,556 --> 00:08:38,822 Not for the dead. 70 00:08:40,159 --> 00:08:41,945 This baby needs rest. 71 00:08:41,994 --> 00:08:44,561 He's very sick. Somewhere quiet. 72 00:08:45,500 --> 00:08:47,016 Then you're gonna show us what we're up against. 73 00:08:47,180 --> 00:08:48,399 Let me take him. 74 00:08:52,705 --> 00:08:54,004 It's this way. 75 00:09:02,882 --> 00:09:05,449 I'm glad you decided to join our cause, Viceroy. 76 00:09:06,852 --> 00:09:09,753 I think that together we could do a lot of good. 77 00:09:09,789 --> 00:09:12,523 I took the liberty of preparing your son's old house for you. 78 00:09:12,558 --> 00:09:13,857 My driver will take you now. 79 00:09:13,893 --> 00:09:15,626 You really do think of everything, don't you? 80 00:09:33,679 --> 00:09:36,413 I just hope this isn't a decision I come to regret. 81 00:09:51,730 --> 00:09:53,597 We call it "sniper alley." 82 00:09:53,632 --> 00:09:55,098 One way in, one way out. 83 00:09:56,569 --> 00:09:57,801 Salo was the first to die. 84 00:09:58,838 --> 00:10:00,571 They don't always shoot to kill. 85 00:10:00,606 --> 00:10:02,940 Their arrows are dipped in poison. 86 00:10:02,975 --> 00:10:04,741 It can take a long time to die. 87 00:10:05,845 --> 00:10:07,377 We tried leapfrogging from car to car 88 00:10:07,413 --> 00:10:08,637 while our archers put up cover. 89 00:10:08,996 --> 00:10:12,115 Didn't matter. They picked us off one by one. 90 00:10:13,519 --> 00:10:15,252 Why not go through the buildings? 91 00:10:15,287 --> 00:10:17,855 We tried. They booby-trapped the hell out of them. 92 00:10:18,324 --> 00:10:19,456 Lost six more that way. 93 00:10:20,359 --> 00:10:21,458 How many shooters? 94 00:10:22,561 --> 00:10:23,861 At least three. 95 00:10:24,396 --> 00:10:25,662 Watch. 96 00:10:25,698 --> 00:10:28,031 Whoa. Hey. Try mine. 97 00:10:29,502 --> 00:10:30,663 Do it. 98 00:10:38,511 --> 00:10:41,778 You see, no one likes the hats. 99 00:10:41,814 --> 00:10:43,580 We attack again in a few hours. 100 00:10:44,350 --> 00:10:46,383 I can't risk more lives just to get a kid through. 101 00:10:47,086 --> 00:10:49,753 I wasn't asking your opinion. Those are my orders. 102 00:10:50,556 --> 00:10:52,022 Your orders? 103 00:10:52,057 --> 00:10:53,390 I'm your new Regent. 104 00:11:05,404 --> 00:11:08,672 I know Tilda's the Iron Rabbit. It's a cute name, by the way. 105 00:11:08,707 --> 00:11:10,707 Next time she shows her face, she's mine. 106 00:11:11,744 --> 00:11:13,544 You'll never catch her, 107 00:11:13,579 --> 00:11:16,413 and she'll just keep on taking down your convoys. 108 00:11:17,082 --> 00:11:19,082 Why just mine? Why not Chau's? 109 00:11:20,619 --> 00:11:22,286 Isn't it obvious? 110 00:11:22,321 --> 00:11:23,787 Tilda's just trying to get at her mother, 111 00:11:23,822 --> 00:11:25,222 like any girl her age. 112 00:11:25,257 --> 00:11:27,024 You think this is just a phase? 113 00:11:27,626 --> 00:11:29,426 I think she wants something more than my supplies. 114 00:11:29,461 --> 00:11:32,262 My recognition that she is a threat. 115 00:11:33,432 --> 00:11:35,332 And now that she knows that she has it, 116 00:11:35,367 --> 00:11:36,667 she'll be back, 117 00:11:36,702 --> 00:11:39,169 because I am her mother, whereas you, 118 00:11:39,204 --> 00:11:40,938 you're just an inconsequential fling. 119 00:11:43,042 --> 00:11:45,275 Who is the spy who warned you we were coming? 120 00:11:49,481 --> 00:11:50,914 It could be anybody, 121 00:11:52,151 --> 00:11:55,385 because no one is buying your bullshit anymore. 122 00:11:58,157 --> 00:11:59,389 Feel free to get creative. 123 00:11:59,425 --> 00:12:01,825 But keep her pretty, just for now. 124 00:12:01,860 --> 00:12:03,093 I don't want to break my daughter's heart 125 00:12:03,128 --> 00:12:04,328 when she comes home. 126 00:12:06,665 --> 00:12:08,098 I want a name. 127 00:12:43,462 --> 00:12:45,461 It's good to have you back where you belong, Baroness. 128 00:12:45,486 --> 00:12:48,086 Thank you, Maryanne. But I'm a Viceroy, not a Baron. 129 00:12:48,110 --> 00:12:49,843 The Widow can call you what she likes. 130 00:12:49,879 --> 00:12:51,478 You'll always be a Baroness to us. 131 00:12:54,016 --> 00:12:56,517 As you can see, we're still getting the house back in order. 132 00:12:56,552 --> 00:12:58,151 Oh, trust me, I'm used to worse. 133 00:12:59,355 --> 00:13:01,088 How are the poppy fields? 134 00:13:01,123 --> 00:13:03,357 We've lost a lot of workers to the frontlines. 135 00:13:03,392 --> 00:13:06,193 But with some luck, we can still bring in the harvest. 136 00:13:06,762 --> 00:13:08,262 Oh, and I almost forgot. 137 00:13:08,678 --> 00:13:10,678 The Widow sent some designs for you to review. 138 00:13:11,200 --> 00:13:13,734 - Designs? - For your new insignia. 139 00:13:19,254 --> 00:13:20,607 This one isn't bad. 140 00:13:22,611 --> 00:13:24,077 What? You don't like it? 141 00:13:24,842 --> 00:13:27,881 When I think of horses, I think of them pulling a plow. 142 00:13:28,951 --> 00:13:30,717 Useful servants, in other words. 143 00:13:31,670 --> 00:13:34,855 But people forget horses once ran wild in the Badlands. 144 00:13:35,691 --> 00:13:38,058 Before the Barons, they had no masters. 145 00:13:38,761 --> 00:13:41,128 - So, you're saying... - Maryanne, 146 00:13:41,163 --> 00:13:44,040 we may both serve at The Widow's pleasure, 147 00:13:44,099 --> 00:13:45,666 but that doesn't make us servants. 148 00:13:50,005 --> 00:13:52,035 Sure it's tight enough? 149 00:13:52,107 --> 00:13:54,741 Boy is supposed to be dangerous. 150 00:13:54,777 --> 00:13:56,443 Can't take any chances. 151 00:13:57,680 --> 00:13:58,745 Guess not. 152 00:13:59,081 --> 00:14:00,581 Any change? 153 00:14:00,616 --> 00:14:03,216 He's in and out. Mostly out. 154 00:14:03,252 --> 00:14:04,406 Wait outside. 155 00:14:16,799 --> 00:14:18,365 Untie me. 156 00:14:18,400 --> 00:14:20,233 So that you can try to kill yourself again? 157 00:14:20,269 --> 00:14:21,602 What were you thinking? 158 00:14:23,405 --> 00:14:25,238 You said you were my only way out. 159 00:14:25,274 --> 00:14:28,308 When you overdosed, did you experience something? 160 00:14:28,729 --> 00:14:30,174 You were muttering in your sleep. 161 00:14:30,613 --> 00:14:32,179 Just the usual. 162 00:14:33,207 --> 00:14:34,541 Tunnel of light. 163 00:14:35,751 --> 00:14:37,401 Gods calling my name. 164 00:14:38,420 --> 00:14:41,688 You, lying in a pool of your own blood. 165 00:14:44,293 --> 00:14:45,626 What a waste. 166 00:14:46,462 --> 00:14:48,161 You could've made a real difference, M.K. 167 00:15:08,584 --> 00:15:11,485 Madam Viceroy? The Widow's Regent is here. 168 00:15:23,699 --> 00:15:25,198 Nathaniel. 169 00:15:26,035 --> 00:15:27,968 - Sorry for the intrusion. - Oh, you're not disturbing me. 170 00:15:30,072 --> 00:15:34,307 Let me get you a drink. Bourbon, two fingers, no ice? 171 00:15:37,012 --> 00:15:38,612 You know, it's funny the little things you remember, 172 00:15:38,647 --> 00:15:39,913 after all these years. 173 00:15:40,683 --> 00:15:42,416 Little things like your handwriting. 174 00:15:48,557 --> 00:15:50,057 You're not even gonna try to deny it? 175 00:15:52,294 --> 00:15:54,161 Well, would you believe me if I did? 176 00:15:56,999 --> 00:15:58,365 Playing both sides. 177 00:15:59,868 --> 00:16:01,101 That's a dangerous game, Lydia. 178 00:16:01,136 --> 00:16:02,803 Only if The Widow finds out. 179 00:16:04,707 --> 00:16:06,206 And you're not gonna tell her. 180 00:16:06,241 --> 00:16:07,841 You're that sure of me? 181 00:16:07,876 --> 00:16:09,076 I'm sure of the man I knew... 182 00:16:10,179 --> 00:16:11,678 Who turned his back on the Badlands. 183 00:16:13,148 --> 00:16:14,648 And yet here you are again. 184 00:16:15,918 --> 00:16:17,117 Why? 185 00:16:17,152 --> 00:16:18,985 To kill the man that dishonored me. 186 00:16:20,689 --> 00:16:22,556 - Quinn's former Regent. - Sunny? 187 00:16:23,759 --> 00:16:25,392 How did he dishonor you? 188 00:16:25,427 --> 00:16:27,394 By refusing to finish the fight that he won. 189 00:16:29,198 --> 00:16:31,798 And letting his friend Bajie take my sword, 190 00:16:31,834 --> 00:16:33,934 as well as my hand. 191 00:16:33,969 --> 00:16:36,236 So you want to kill him because he didn't kill you? 192 00:16:37,639 --> 00:16:39,172 At least some things haven't changed, 193 00:16:40,008 --> 00:16:41,942 you're still as pig-headed as ever. 194 00:16:50,586 --> 00:16:53,019 So what about you? Why are you here? 195 00:16:53,055 --> 00:16:54,688 Oh, people keep asking me that. 196 00:16:54,723 --> 00:16:57,057 And what do you tell them? 197 00:16:57,092 --> 00:17:00,260 That I can do more good here Ian 198 00:17:00,295 --> 00:17:03,630 I want to give people a reason not to become refugees anymore. 199 00:17:06,902 --> 00:17:08,735 You don't believe me? 200 00:17:09,404 --> 00:17:10,904 I know you, Lydia. 201 00:17:11,607 --> 00:17:13,707 Altruism isn't your only motivation. 202 00:17:13,742 --> 00:17:15,542 You're right. 203 00:17:15,577 --> 00:17:17,811 People like The Widow and Quinn aren't built to last. 204 00:17:19,047 --> 00:17:21,248 They dazzle like fireworks, then burn out quickly. 205 00:17:22,317 --> 00:17:24,284 Leaving others to rekindle their ashes. 206 00:17:26,989 --> 00:17:28,855 And you're gonna be that person. 207 00:17:28,891 --> 00:17:31,458 Well, if there's one thing I've learned, it's how to survive. 208 00:17:36,932 --> 00:17:38,398 What if there was something better? 209 00:17:39,635 --> 00:17:40,867 I mean... 210 00:17:44,273 --> 00:17:45,939 ...I may have come back here for one reason, 211 00:17:47,013 --> 00:17:48,775 but I could think of another reason to stay. 212 00:17:50,312 --> 00:17:51,545 What are you saying? 213 00:17:52,281 --> 00:17:53,613 How many years have passed? 214 00:17:54,783 --> 00:17:56,316 But when I saw you at that camp, 215 00:17:57,986 --> 00:18:00,287 I realized one thing hasn't changed. 216 00:18:01,423 --> 00:18:02,923 My feelings for you. 217 00:18:05,027 --> 00:18:06,793 Those feelings will get you killed. 218 00:18:08,530 --> 00:18:10,964 Mercy isn't an asset in a Regent. 219 00:18:12,100 --> 00:18:13,466 Nor is love. 220 00:18:16,371 --> 00:18:17,504 Just ask Sunny, 221 00:18:19,041 --> 00:18:20,941 if you manage to track him down. 222 00:18:24,046 --> 00:18:26,213 Maybe I will, 223 00:18:27,282 --> 00:18:28,582 before I kill him. 224 00:19:11,193 --> 00:19:13,960 Hey, hey. Have you ever heard the old saying, 225 00:19:13,996 --> 00:19:16,296 "A plan is just an excuse to do something stupid"? 226 00:19:16,331 --> 00:19:17,364 - No. - No, you wouldn't 227 00:19:17,399 --> 00:19:18,565 'cause I've just made it up. 228 00:19:18,600 --> 00:19:20,000 This is something stupid. 229 00:19:20,035 --> 00:19:21,401 You know what I'm saying, right? 230 00:19:24,740 --> 00:19:25,972 When I say go, 231 00:19:26,008 --> 00:19:28,308 we'll work our way up opposite sides of the street 232 00:19:28,343 --> 00:19:30,944 Arthur, you're with me. Bajie, take the girl. 233 00:19:31,313 --> 00:19:32,679 The name's Wren, 234 00:19:33,215 --> 00:19:35,148 in case you need to scream for my help. 235 00:19:35,851 --> 00:19:38,018 You cheeky minx. 236 00:19:38,053 --> 00:19:39,586 You know that's your new Regent, right? 237 00:19:39,621 --> 00:19:41,421 Sorry, I just wanna get on with it. 238 00:19:41,456 --> 00:19:42,822 She wants to get on with it. 239 00:19:43,759 --> 00:19:45,659 Another minute, Wren. 240 00:20:24,633 --> 00:20:25,765 Go. 241 00:20:31,139 --> 00:20:33,306 Heads down. Heads down. Heads down. 242 00:20:47,489 --> 00:20:48,604 You go first. 243 00:20:50,359 --> 00:20:51,408 Keep moving! 244 00:21:02,170 --> 00:21:03,803 Heads down. Eyes up. Let's go. 245 00:21:04,282 --> 00:21:05,305 Cover them. 246 00:21:25,527 --> 00:21:27,827 - They're using her as bait. - There's no "they." 247 00:21:27,863 --> 00:21:29,462 - There's only one shooter. - How do you know? 248 00:21:29,498 --> 00:21:30,652 Arrow trajectories. 249 00:21:43,931 --> 00:21:45,011 Help. 250 00:21:51,787 --> 00:21:53,319 Arthur! Grab her! 251 00:21:55,323 --> 00:21:56,790 Stay close. 252 00:21:58,093 --> 00:22:00,160 That's it. Come on. 253 00:22:01,029 --> 00:22:02,174 Let's go. Let's go. 254 00:22:12,541 --> 00:22:13,773 Is this part of your plan? 255 00:22:25,578 --> 00:22:27,239 Let's go. Go! 256 00:22:42,006 --> 00:22:45,553 Come on. Get her inside. Get her inside. 257 00:22:54,508 --> 00:22:56,876 Ouch. Easy. 258 00:22:57,029 --> 00:22:59,039 It's just a splinter. 259 00:22:59,565 --> 00:23:01,298 I swear, 260 00:23:01,465 --> 00:23:03,164 you're more of a baby than that baby. 261 00:23:03,200 --> 00:23:04,766 I just don't like needles. 262 00:23:04,839 --> 00:23:06,238 Goes back to a childhood thing. 263 00:23:06,695 --> 00:23:10,136 You should heal up fine. 264 00:23:11,741 --> 00:23:13,541 I wish I could say the same for Wren. 265 00:23:15,686 --> 00:23:17,686 Is there anything you can do for her? 266 00:23:17,714 --> 00:23:20,281 The new Regent's already sent their truck to the Sanctuary 267 00:23:20,317 --> 00:23:21,710 for more morphine and supplies, 268 00:23:21,735 --> 00:23:23,885 but I doubt it they'll be back anytime soon, so... 269 00:23:55,018 --> 00:23:56,351 How'd you do that? 270 00:23:57,420 --> 00:23:58,820 It's a long story. 271 00:24:00,657 --> 00:24:03,358 That leg is already infected. 272 00:24:05,262 --> 00:24:07,195 She probably won't see morning. 273 00:24:13,103 --> 00:24:14,135 Idiot. 274 00:24:23,780 --> 00:24:25,146 You sold us out. 275 00:24:26,483 --> 00:24:28,116 I assume no one saw you come in. 276 00:24:28,151 --> 00:24:29,884 And no one will see me go out. 277 00:24:29,920 --> 00:24:31,452 Six of my people dead including Odessa 278 00:24:31,488 --> 00:24:32,954 and you're gonna follow them into the dirt. 279 00:24:32,989 --> 00:24:34,722 - Odessa is not dead. - What? 280 00:24:34,758 --> 00:24:36,291 They took her prisoner. 281 00:24:36,326 --> 00:24:38,526 One look and The Widow knew you were the Iron Rabbit. 282 00:24:38,562 --> 00:24:39,661 You told her where to find us. 283 00:24:39,696 --> 00:24:41,729 And I also warned you they were coming. 284 00:24:41,765 --> 00:24:44,232 I'm assuming that's why you're still alive. 285 00:24:44,901 --> 00:24:46,768 Who are you? 286 00:24:46,803 --> 00:24:49,170 One day you're protecting the refugees of The Widow's war 287 00:24:49,205 --> 00:24:51,406 and the next you're signing on to be her what? 288 00:24:51,441 --> 00:24:53,290 Viceroy. 289 00:24:53,315 --> 00:24:54,609 If I wasn't gonna be a true Baron, 290 00:24:54,644 --> 00:24:55,877 I didn't want the title. 291 00:24:55,912 --> 00:24:57,478 So, in other words, you're a puppet. 292 00:24:57,954 --> 00:24:59,414 I guess you're just right back to where you started, 293 00:24:59,449 --> 00:25:01,382 in the big house with the fancy clothes 294 00:25:01,418 --> 00:25:03,217 and the house Cogs at your beck and call. 295 00:25:03,253 --> 00:25:05,253 At least here I can try to do some good. 296 00:25:05,288 --> 00:25:06,654 Which would you have chosen? 297 00:25:07,791 --> 00:25:09,390 If the price was giving up my friends, 298 00:25:09,426 --> 00:25:10,625 I'd have let her kill me. 299 00:25:10,660 --> 00:25:12,727 You're very young and very naive 300 00:25:12,762 --> 00:25:13,895 like I once was. 301 00:25:14,664 --> 00:25:16,397 If you wanna change the world, 302 00:25:17,534 --> 00:25:19,801 you have to find a way to live in it first. 303 00:25:19,836 --> 00:25:21,302 One like this, like you? 304 00:25:21,338 --> 00:25:22,670 No, you'll find your own way. 305 00:25:23,607 --> 00:25:24,973 But it won't be playing outlaw in the woods 306 00:25:25,008 --> 00:25:26,162 to get back at Mommy. 307 00:25:28,445 --> 00:25:31,946 I see in you what I'd hope for in my son, Ryder. 308 00:25:33,416 --> 00:25:35,950 Someone who could be a better leader than any of us. 309 00:25:37,420 --> 00:25:39,954 But only if you learn to play the game, 310 00:25:40,790 --> 00:25:42,624 and that means compromise 311 00:25:42,659 --> 00:25:45,426 right up to the line but not over it. 312 00:25:58,808 --> 00:26:01,643 You're not... You're not gonna use that old thing? 313 00:26:02,545 --> 00:26:03,911 Crossbows only get one shot 314 00:26:03,947 --> 00:26:05,580 before they have to be cocked and reloaded. 315 00:26:05,615 --> 00:26:07,415 Yeah, but it's still easier to aim. 316 00:26:07,450 --> 00:26:08,683 Not for me. 317 00:26:09,185 --> 00:26:10,852 I trained with one of these, 318 00:26:10,887 --> 00:26:12,887 and the best weapon's always the one you started with. 319 00:26:15,325 --> 00:26:17,900 - So who trained you? - My Regent. 320 00:26:18,695 --> 00:26:20,002 Total bastard, 321 00:26:20,027 --> 00:26:22,030 but he could cut the wings off a fly with one of these. 322 00:26:47,023 --> 00:26:48,856 Open up, it's your Regent. 323 00:26:56,366 --> 00:26:58,399 What are you doing approaching the wall at night? 324 00:26:58,435 --> 00:27:00,168 It's against regulation. 325 00:27:00,203 --> 00:27:03,004 We need urgent supplies in Sector 17. 326 00:27:03,039 --> 00:27:04,372 Regent's orders. 327 00:27:04,407 --> 00:27:07,542 Regent? I'm your Regent. 328 00:27:08,745 --> 00:27:10,678 Naw, he's, uh... 329 00:27:10,714 --> 00:27:13,047 I mean, I saw him. 330 00:27:13,083 --> 00:27:14,582 Describe him. 331 00:27:14,617 --> 00:27:17,385 About six feet, short black hair, 332 00:27:18,388 --> 00:27:21,222 with a long black sword with silver rings along the blade 333 00:27:22,225 --> 00:27:24,058 and an animal skull below the hilt. 334 00:27:29,826 --> 00:27:31,427 Rubbing alcohol? 335 00:27:31,488 --> 00:27:32,942 Are you really gonna drink that? 336 00:27:33,005 --> 00:27:35,137 Yes, I am. 337 00:27:36,942 --> 00:27:38,108 Go on. 338 00:27:39,745 --> 00:27:40,878 Chilly out here. 339 00:27:42,748 --> 00:27:44,415 All right, that's it. 340 00:27:46,252 --> 00:27:48,485 Where does it hurt? 341 00:27:50,423 --> 00:27:51,689 All right, okay. 342 00:27:55,628 --> 00:27:57,461 Just hold still. Hold still, all right? 343 00:28:12,645 --> 00:28:13,844 All right? 344 00:28:15,614 --> 00:28:17,981 It's just a little trick I picked up from my journey. 345 00:28:18,617 --> 00:28:20,584 Must have been an interesting journey. 346 00:28:20,619 --> 00:28:23,921 Oh, well, I mean, it's been colorful. 347 00:28:25,357 --> 00:28:26,434 What about you? 348 00:28:28,060 --> 00:28:31,328 I was spider Cog in one of Baron Hassan's mills, 349 00:28:31,363 --> 00:28:32,663 spinning fabrics. 350 00:28:32,698 --> 00:28:35,032 When The Widow clipped him, I threw in with her. 351 00:28:35,067 --> 00:28:37,735 Right. And now you're here, fighting her war. 352 00:28:38,671 --> 00:28:41,038 - Frying pan into the fire, no? - Hmm. 353 00:28:41,073 --> 00:28:42,406 I found out I was good at it. 354 00:28:43,843 --> 00:28:45,442 Anyway, war beats weaving. 355 00:28:47,346 --> 00:28:48,712 Yeah, all right, that's fair enough. 356 00:28:48,748 --> 00:28:49,777 Tell me something, 357 00:28:50,983 --> 00:28:52,316 am I dying? 358 00:28:59,692 --> 00:29:00,858 At least you're honest. 359 00:29:04,530 --> 00:29:06,597 I think I'm gonna go back to sleep now. 360 00:29:06,632 --> 00:29:08,198 It was nice talking to you. 361 00:29:08,901 --> 00:29:10,300 Whatever your name is. 362 00:29:10,336 --> 00:29:11,869 My name is Bajie. 363 00:29:13,072 --> 00:29:14,838 It was nice talking to you, Bajie. 364 00:29:26,485 --> 00:29:27,725 Hey, hey. 365 00:29:31,798 --> 00:29:33,412 There must be something that you can do. 366 00:29:34,795 --> 00:29:38,829 There isn't, and I can't waste the time or resources trying. 367 00:29:38,864 --> 00:29:42,032 Whoa, whoa, whoa. You misunderstand me. 368 00:29:42,067 --> 00:29:45,369 There must be something that you can do. 369 00:29:48,174 --> 00:29:50,974 Could try cutting off that leg, 370 00:29:52,311 --> 00:29:54,678 but without morphine, the shock alone would kill her. 371 00:29:56,215 --> 00:29:58,282 Yeah. Do it now, all right? 372 00:29:58,317 --> 00:29:59,817 I'll get her through the night. 373 00:29:59,852 --> 00:30:02,019 - Yeah? - Go on. Go. 374 00:30:02,054 --> 00:30:03,086 Okay. 375 00:30:59,478 --> 00:31:00,544 Fire! 376 00:31:32,645 --> 00:31:33,810 Nice and tight? 377 00:31:33,846 --> 00:31:35,012 - Yeah. - Yeah? 378 00:31:45,124 --> 00:31:47,190 - You ready? - Do it now. 379 00:31:54,533 --> 00:31:55,699 Yeah. 380 00:32:00,572 --> 00:32:02,072 Get it done. 381 00:33:12,011 --> 00:33:13,744 This is not my war. 382 00:33:16,515 --> 00:33:18,582 I'm just trying to get a sick kid through the lines. 383 00:33:28,093 --> 00:33:29,593 Not gonna happen, huh? 384 00:34:27,152 --> 00:34:30,462 I told you, this isn't my war. 385 00:34:39,184 --> 00:34:41,199 Are there any other survivors from your unit? 386 00:34:43,323 --> 00:34:44,785 But you stayed. 387 00:34:45,725 --> 00:34:47,902 Our orders were to hold the pass. 388 00:34:49,262 --> 00:34:51,668 I did what I did because it was my duty. 389 00:34:52,332 --> 00:34:53,496 You understand? 390 00:34:54,234 --> 00:34:55,299 Yeah. 391 00:34:56,887 --> 00:34:58,253 I know all about duty. 392 00:35:04,361 --> 00:35:05,560 So that's him. 393 00:35:06,915 --> 00:35:08,615 He's a prisoner of war now. 394 00:35:08,650 --> 00:35:10,316 Make sure no harm comes to him. 395 00:35:17,058 --> 00:35:18,196 Understood. 396 00:35:21,396 --> 00:35:22,673 Hey, hey. 397 00:35:23,344 --> 00:35:25,054 It's okay, it's okay. 398 00:35:25,079 --> 00:35:26,466 Hold my hand, hold my hand, hold my hand. 399 00:35:26,501 --> 00:35:28,568 Look at me. Look at me. 400 00:35:28,603 --> 00:35:29,836 Look at me. 401 00:35:30,413 --> 00:35:31,571 It's okay. 402 00:35:33,742 --> 00:35:34,757 You're good. 403 00:35:41,783 --> 00:35:43,650 I gave you an order. 404 00:35:43,685 --> 00:35:45,251 He got what he deserved. 405 00:36:08,410 --> 00:36:10,243 Okay, that's good. All right? 406 00:36:10,912 --> 00:36:12,912 There you go. Yeah. 407 00:36:17,018 --> 00:36:18,718 Rough night, you know. 408 00:36:19,487 --> 00:36:21,187 I'm guessing not as rough as yours though. 409 00:36:25,093 --> 00:36:27,026 Man, you should've seen... 410 00:36:27,062 --> 00:36:28,728 - He was unbelievable. - What? 411 00:36:30,065 --> 00:36:32,131 ...crossbows. We're literally... We're chasing him. 412 00:36:32,167 --> 00:36:33,833 He's on top... He's on top of the building 413 00:36:33,868 --> 00:36:35,268 and he's shooting at us. 414 00:36:35,303 --> 00:36:39,005 They're just kids, on both sides of the lines. 415 00:36:40,475 --> 00:36:43,343 Fighting their Barons' wars, never asking why. 416 00:36:43,378 --> 00:36:44,944 So I bring my knife out... 417 00:36:44,980 --> 00:36:47,180 I bring my knife out, put it to his throat and I just... 418 00:36:47,215 --> 00:36:49,249 He was dead in seconds. 419 00:36:52,053 --> 00:36:53,353 Proud killers... 420 00:36:55,890 --> 00:36:57,724 Just like I was. 421 00:36:57,759 --> 00:36:59,092 I'm gonna remember this one. 422 00:36:59,127 --> 00:37:02,195 Hey, I just wanted to say thank you. 423 00:37:02,230 --> 00:37:03,896 For what? 424 00:37:03,932 --> 00:37:05,231 Looks like she'll make it. 425 00:37:06,201 --> 00:37:08,201 Yeah. 426 00:37:19,748 --> 00:37:21,414 Hey! You look absolutely... 427 00:37:21,449 --> 00:37:23,049 You asshole. 428 00:37:24,252 --> 00:37:26,152 I'm done. I can't fight. 429 00:37:27,389 --> 00:37:29,055 Can't even pick poppy. 430 00:37:29,090 --> 00:37:30,523 So what am I supposed to do now? 431 00:37:30,558 --> 00:37:32,859 Sell myself to anyone who wants a one-legged doll? 432 00:37:32,894 --> 00:37:34,994 I mean, yeah, you got a crappy deal, 433 00:37:35,030 --> 00:37:36,396 but it beats the alternative, doesn't it? 434 00:37:36,431 --> 00:37:37,897 Does it? Does it really? 435 00:37:38,900 --> 00:37:40,767 It... It won't always be like this. 436 00:37:41,369 --> 00:37:43,169 Yeah, you think we're gonna wake up one day 437 00:37:43,204 --> 00:37:45,371 and this shitty world will be transformed? 438 00:37:45,978 --> 00:37:47,740 That someone like me will finally get the chance 439 00:37:47,776 --> 00:37:49,095 to live a half-decent life? 440 00:37:50,078 --> 00:37:51,210 Well... 441 00:37:51,246 --> 00:37:52,645 Tell me you really believe that. 442 00:37:55,450 --> 00:37:56,916 Yeah, I didn't think so. 443 00:37:57,752 --> 00:38:00,887 Change will come. Right? I mean, it... It has to. 444 00:38:02,290 --> 00:38:04,257 Well, if it does, it'll arrive too late for me. 445 00:38:05,760 --> 00:38:07,160 Just go. 446 00:38:07,629 --> 00:38:08,661 Go! 447 00:38:09,531 --> 00:38:11,030 I'm sorry. I'm... 448 00:38:32,987 --> 00:38:34,754 I'm here to see The Widow! 449 00:38:40,428 --> 00:38:42,328 The Iron Rabbit, I presume. 450 00:38:45,667 --> 00:38:47,133 I'd pretend to be surprised, 451 00:38:47,168 --> 00:38:50,169 but we both know that this reunion, it's overdue. 452 00:38:50,205 --> 00:38:52,305 Cut the bullshit. You wanted me, I'm here. 453 00:38:53,675 --> 00:38:55,441 I'll make you a deal. 454 00:38:55,477 --> 00:38:57,610 You give me Odessa, I'll stop raiding your convoys. 455 00:39:04,152 --> 00:39:06,119 I could stop you right now. 456 00:39:08,868 --> 00:39:10,644 You may have sicced your new dog on me 457 00:39:10,669 --> 00:39:12,058 but you won't kill me yourself. 458 00:39:12,427 --> 00:39:13,558 Even if you could. 459 00:39:13,583 --> 00:39:15,395 You think you'd be any more of a challenge this time? 460 00:39:15,430 --> 00:39:16,896 You'll be surprised. 461 00:39:18,266 --> 00:39:19,513 I have a better idea. 462 00:39:22,837 --> 00:39:25,138 You'll be pleased to know she didn't tell me anything. 463 00:39:25,173 --> 00:39:28,007 Even what I already knew. So I'm happy to let her go. 464 00:39:28,042 --> 00:39:31,010 But not raiding my convoys, it isn't enough. 465 00:39:31,880 --> 00:39:33,012 What are you proposing? 466 00:39:34,015 --> 00:39:35,281 Come back. 467 00:39:35,316 --> 00:39:38,684 Fight with me in any capacity you choose. 468 00:39:38,720 --> 00:39:41,053 I'll provide sanctuary for the refugees 469 00:39:41,089 --> 00:39:43,689 and I'll help you supply them until the end of the war. 470 00:39:43,725 --> 00:39:45,558 I can do that on my own. 471 00:39:47,862 --> 00:39:49,128 No, you can't. 472 00:39:49,164 --> 00:39:52,398 And I can't do this on my own either. 473 00:39:53,234 --> 00:39:55,034 That much I admit. 474 00:39:55,069 --> 00:39:58,271 - You've got a new Regent. - I need my old one too. 475 00:40:04,045 --> 00:40:05,081 I'm open to it. 476 00:40:06,347 --> 00:40:08,915 But now I need more proof of your good faith. 477 00:40:11,252 --> 00:40:12,685 Like what? 478 00:40:17,425 --> 00:40:20,092 M.K. Let him go and I'll make the deal. 479 00:40:21,830 --> 00:40:23,496 Rise and shine. 480 00:40:24,899 --> 00:40:26,299 Dinnertime. 481 00:41:30,832 --> 00:41:32,798 Remember what I said I'd do when get my Gift back? 482 00:41:36,337 --> 00:41:37,370 Guess what. 483 00:41:49,717 --> 00:41:50,883 M.K., don't! 484 00:41:51,853 --> 00:41:52,985 Not this way. 485 00:42:13,474 --> 00:42:15,374 I'm leaving. You coming? 486 00:42:27,188 --> 00:42:28,943 Let's go. 487 00:42:41,090 --> 00:42:46,090 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 34328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.