All language subtitles for Hit.The.Floor.S01E01.HDTV.XviD-AFG-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,064 --> 00:00:07,943 Adrenalina... Dinero... 2 00:00:09,027 --> 00:00:12,073 Sexo... Poder... 3 00:00:13,157 --> 00:00:16,954 En este curso se puede tener todo. 4 00:00:17,037 --> 00:00:18,831 Cuando se baila aqu�... 5 00:00:18,915 --> 00:00:23,587 ...la sensaci�n es indescriptible... y es adictivo. 6 00:00:23,670 --> 00:00:25,798 Es dif�cil conseguir un puesto. 7 00:00:25,882 --> 00:00:29,428 Pero mantenerlo... Es a�n m�s dif�cil. 8 00:00:29,511 --> 00:00:33,349 Un movimiento en falso, y puedes perderlo todo. 9 00:00:33,433 --> 00:00:37,521 Algunas ni�as aprenden de la manera dif�cil, y salen a la calle. 10 00:01:17,738 --> 00:01:20,032 No demasiado l�piz labial, Ahsha. 11 00:01:20,116 --> 00:01:22,452 Se trata de un banco, no un club. 12 00:01:22,535 --> 00:01:27,667 - As� que no hay medias de red? - Mirate ... 13 00:01:29,127 --> 00:01:32,464 Tu tienes que estar en el mundo y verte como un jefe. 14 00:01:34,342 --> 00:01:39,139 Cuando se piensa en d�nde estaba ... tu podr�as haber terminado muy diferente. 15 00:01:39,223 --> 00:01:42,769 No durmi� en un colch�n sucio en una casa de crack. 16 00:01:42,852 --> 00:01:47,817 Eras un diablo-girl originales. El m�s fresco de primer empleo. 17 00:01:47,900 --> 00:01:51,947 El pecado, que dejaste, antes de que te vi sacudiendo el trasero. 18 00:01:52,030 --> 00:01:55,535 baloncesto profesional no era para los ni�os. 19 00:01:55,618 --> 00:01:58,830 Era apenas suficiente para las mujeres adultas. 20 00:01:58,914 --> 00:02:05,714 Tengo la entrevista para usted. Si llega tarde, se dan una paliza. 21 00:02:07,758 --> 00:02:10,637 Es German. 22 00:02:17,604 --> 00:02:20,315 - Tu puede hacerlo. - Gracias, mam�. 23 00:02:29,994 --> 00:02:32,497 Ver�s entrevista-como fuera. 24 00:02:32,581 --> 00:02:34,875 Me veo como una Nancy Grace negra. 25 00:02:34,959 --> 00:02:37,670 �A d�nde vamos, Nancy? 26 00:02:41,467 --> 00:02:44,345 - �Sabes? - No lo s�. 27 00:02:44,429 --> 00:02:46,848 No se. 28 00:02:46,932 --> 00:02:51,479 Mi vida habr�a terminado, si mi madre lo descubriera. 29 00:02:51,563 --> 00:02:54,191 He querido decircelo desde ... 30 00:02:54,274 --> 00:02:58,279 No recuerdo cu�ndo. Dime qu� hacer. 31 00:02:58,363 --> 00:03:03,536 Tu eres el capit�n del equipo de animadoras para el campeonato creo que deber�as. 32 00:03:03,619 --> 00:03:07,666 Ser�a tan fresco como Devil-girl. 33 00:03:09,126 --> 00:03:11,671 Qu� hacer entrenador de Gimnacia? 34 00:03:11,754 --> 00:03:15,050 Tambi�n le gustar�a verte en esa ropa. 35 00:03:15,134 --> 00:03:18,930 Pero no es mi decisi�n o de tu madre. 36 00:03:29,276 --> 00:03:31,487 ...Cinco, seis, siete, ocho! 37 00:03:50,010 --> 00:03:53,014 Son unos pasos sencillos, se�ores. 38 00:03:53,097 --> 00:03:56,518 �Qui�n no lo hizo? Saquemos las malas. 39 00:03:59,230 --> 00:04:01,441 Lo siento. 40 00:04:16,919 --> 00:04:20,924 Una vez m�s, ni�as. Vamos a hacerlo mejor. 41 00:04:36,693 --> 00:04:42,158 Como el mejor grupo de danza en el baske las celebridades Chicas diablo. 42 00:04:42,242 --> 00:04:44,912 Se excitan los fans desde sus puestos 43 00:04:44,995 --> 00:04:49,376 - Paran el cine y estrellas de rock y pol�ticos en el frente. 44 00:04:49,459 --> 00:04:54,757 Y la imagen mas representativa de las Devils es su capitana Jelena Howard. 45 00:04:54,841 --> 00:04:58,512 - �Cu�l es tu papel en la actualidad? - Apoyarlas a todas. 46 00:04:58,595 --> 00:05:03,894 Yo vivo y respiro Devil-girls as� que estoy aqu� para ellos. 47 00:05:05,646 --> 00:05:08,149 Ella es buena. 48 00:05:12,196 --> 00:05:13,656 Vamos, Devils. 49 00:05:15,658 --> 00:05:18,704 Espero que haya valido la pena. 50 00:05:18,787 --> 00:05:20,456 �C�mo fue eso? 51 00:05:20,539 --> 00:05:25,045 Para estar fuera todo el d�a. Es m�s f�cil robar un banco. 52 00:05:26,088 --> 00:05:27,798 �Conseguiste el trabajo? 53 00:05:27,882 --> 00:05:32,012 - Hubo muchas preguntas. - Voy a llamar a Maxine. 54 00:05:32,095 --> 00:05:34,640 No,ya soy adulta. 55 00:05:34,724 --> 00:05:38,687 - Yo me encargo a partir de ahora. - Tienes raz�n. 56 00:05:39,772 --> 00:05:43,359 La cena est� lista, y entonces puedes contarme todo. 57 00:06:02,258 --> 00:06:04,427 voy a tomar un ba�o ... 58 00:06:07,348 --> 00:06:10,977 - Puedo explicar eso. - Voy a tener un derrame cerebral 59 00:06:11,061 --> 00:06:15,441 - Trabajr en el banco no es mi sue�o. - No es el sue�o de nadie. 60 00:06:15,524 --> 00:06:19,029 - Es lo que las personas hacen! - T� lo hicistes?. 61 00:06:19,112 --> 00:06:23,493 No! Tu crees que estaba bromiando cuando te dije que tuve la suerte de escapar. 62 00:06:23,576 --> 00:06:28,749 El mundo es duro, y trabajamos es dif�cil alcanzar algo a trav�s de la escuela. 63 00:06:28,833 --> 00:06:33,797 T� bailastes delante de 20.000 personas y vivistes tu sue�o. 64 00:06:33,881 --> 00:06:37,468 - Esta era mi oportunidad y la tom�. - Ahsha... 65 00:06:42,850 --> 00:06:46,688 Te puedes relajar, habian otras 100 chicas en la final. 66 00:06:48,440 --> 00:06:52,112 - Te perdiste el final? - Ellos nos llaman. 67 00:06:55,449 --> 00:06:58,036 El tel�fono son� antes. 68 00:06:58,119 --> 00:07:00,580 Seguro que era German. 69 00:07:24,068 --> 00:07:28,031 Se han seleccionado 30 chicas para ma�ana. 70 00:07:29,116 --> 00:07:31,702 Y una de ellas soy yo 71 00:07:34,623 --> 00:07:36,750 Bueno este tu chance, as� que t�malo 72 00:07:37,835 --> 00:07:41,590 - �Qu� es lo que tengo que hacer y usar? - Ropa para la guerra. 73 00:07:41,673 --> 00:07:46,888 - Los ex�menes finales son contra el equipo. - �Qu� quieres decir? 74 00:07:46,971 --> 00:07:50,392 Las Devil-girl admiten audiciones cada a�o. 75 00:07:50,476 --> 00:07:54,356 Hay 14 plazas, y no las daran sin ver luchar. 76 00:08:07,664 --> 00:08:10,876 Hola, Pete. 77 00:08:10,960 --> 00:08:14,547 - La entrada est� ah�. - No necesito estar all�. 78 00:08:14,631 --> 00:08:18,219 Vamos. Es muy buena la publicidad que tienes aqu� 79 00:08:18,302 --> 00:08:22,474 T� eres el ex campe�n Muy bueno para entrenar a tu antiguo equipo. 80 00:08:22,557 --> 00:08:26,103 No est�n promoviendome a mi se trata totalmente del basketball. 81 00:08:26,187 --> 00:08:29,733 Se trata de los bailarines, que est� totalmente fuera de control. 82 00:08:29,816 --> 00:08:34,531 Son mu�ecas anunciadas que distraen a todos. 83 00:08:34,614 --> 00:08:37,700 Ellas tienen m�s fans que algunos de los jugadores. 84 00:08:37,784 --> 00:08:40,495 Acept� este trabajo por el bien del basketball. 85 00:08:40,579 --> 00:08:44,917 No, est�s aqu� porque tu ex mujer tom� todo tu dinero con el divorcio. 86 00:08:45,001 --> 00:08:49,506 Vamos. Cuanto m�s pronto entras, cuanto m�s r�pido se acaba. 87 00:08:49,590 --> 00:08:54,012 No s� nada de baile. Yo no bail� ni en mi boda. 88 00:08:54,095 --> 00:08:56,849 Y mira a lo que eso te llev�. 89 00:09:13,661 --> 00:09:15,998 - �Se ha ido Mia? �Cu�ndo? - Ayer. 90 00:09:16,081 --> 00:09:20,920 - creo que el recaudador de impuestos fue tras ella. - Vengan aqu�, se�oras. 91 00:09:21,004 --> 00:09:26,094 Hoy son sus solos, y me mostraran quienes son en verdad. 92 00:09:26,177 --> 00:09:33,019 Y me complace anunciar que tenemos un nuevo juez ... 93 00:09:33,102 --> 00:09:39,736 El ex Diablo y el nuevo entrenador: Pete Davenport! 94 00:09:45,785 --> 00:09:49,247 Yo no s� nada de baile. 95 00:09:49,331 --> 00:09:53,836 As� que hagamos un trato,no gasten mi tiempo y yo no pierdo el suyo. 96 00:09:53,920 --> 00:09:57,341 �Lo siento! El coche de mi novio se rompi�. 97 00:09:57,424 --> 00:10:01,638 Algo del motor explot�. Tom� un taxi hasta el final de ... 98 00:10:01,721 --> 00:10:05,935 - �Qui�n es usted? - Ahsha. Ahsha Hayes. 99 00:10:06,018 --> 00:10:09,397 Ok Ahsha Hayes voy a estar aqui hasta las 6.30, y usted tambien lo har�. 100 00:10:09,481 --> 00:10:14,112 Por supuesto. Yo soy una profesional. Yo era la capitana ... 101 00:10:14,195 --> 00:10:18,075 Bien. Gracias por venir. La puerta est� por all�. 102 00:10:20,411 --> 00:10:24,458 Ella es la hija de una de las originales Devil-girls. 103 00:10:24,541 --> 00:10:26,752 - Nepotisme? - Loyalitet. 104 00:10:26,836 --> 00:10:30,382 �Qu� crees que pasar�a si un jugador llega demasiado tarde? 105 00:10:30,465 --> 00:10:32,927 �Puedo ... 106 00:10:33,010 --> 00:10:37,015 Usted tiene el derecho de echarme ... 107 00:10:37,099 --> 00:10:42,647 Nunca so�� ser bailarina. S�lo una Devil-girl. 108 00:10:42,731 --> 00:10:49,113 Ver un estadio de pie. Es la �nica cosa que he estado so�ando. 109 00:10:50,991 --> 00:10:55,163 Si lo usted lo quiere puede darme una oportunidad de ... 110 00:10:55,246 --> 00:10:59,710 - T� tienes tu punto de vista. - Como sea es tu show. 111 00:10:59,793 --> 00:11:04,424 Un segundo chance... un error en tu solo, y estas fuera. 112 00:11:04,508 --> 00:11:06,594 S�, gracias. 113 00:11:07,928 --> 00:11:11,183 Desiree, t� empiezas. 114 00:11:50,106 --> 00:11:52,651 T� eres Jelena Howard. 115 00:11:52,734 --> 00:11:57,115 Te quiero. No de la forma lesbica, pero si me preguntas me gustar�a besarte. 116 00:11:57,198 --> 00:12:02,204 fue un chiste.o por Dios Di algo, que no sea embarazoso. 117 00:12:02,288 --> 00:12:06,001 Cuando era capit�na,en mi antigua escuela Sal� como si fueras t�. 118 00:12:06,084 --> 00:12:08,587 Eso es dulce. 119 00:12:08,671 --> 00:12:14,636 �Crees que puedes venir aqu� con tus aires de colegiala y eso de tuve un sue�o 120 00:12:14,720 --> 00:12:19,059 - presentar una coreograf�a miserable y tomar uno de nuestros puestos? 121 00:12:20,519 --> 00:12:24,899 Tu mam� te gan� esta oportunidad pero a�n debes realizar un solo 122 00:12:24,983 --> 00:12:27,527 - Y no tienes lo que se necesita. 123 00:12:27,611 --> 00:12:32,200 las Devil-girls no mendigan. No lloran en el ba�o y no suplican. 124 00:12:32,283 --> 00:12:34,453 Y no pretenden ser lo que no son 125 00:12:45,049 --> 00:12:47,761 No dejes que te afecte Jelena. 126 00:12:47,844 --> 00:12:50,973 - �Ella lo tiene todo en su boca? - No. 127 00:12:51,057 --> 00:12:54,770 - Solo esfuerzate por ti - sobre ella o sobre mi trasero? 128 00:12:54,853 --> 00:12:59,025 - estoy acabada. - Literalmente acabada. 129 00:12:59,108 --> 00:13:01,987 Prueba a tener un hijo de 4 a�os. 130 00:13:02,070 --> 00:13:04,991 Me encantan los ni�os. son realmente dulces. 131 00:13:05,074 --> 00:13:07,786 y caros, su padre es un inutil. 132 00:13:07,869 --> 00:13:12,166 Ser� tu ni�era, si me ayudas. Jelena me asusta. 133 00:13:12,250 --> 00:13:14,085 Es un trato. 134 00:13:19,884 --> 00:13:21,720 Hola, chicas. 135 00:13:32,775 --> 00:13:36,029 �Qui�n de estos muchachos me ayudar� a estirarme? 136 00:13:36,113 --> 00:13:40,827 No hay ning�n estiramiento para nadie Mis Muchachos no est�n en el men�. 137 00:13:40,910 --> 00:13:44,331 Y viceversa. Vamos muevanse, muevanse. 138 00:13:44,415 --> 00:13:46,959 Nunca hacemos algo divertido. 139 00:13:51,382 --> 00:13:54,552 - Oh, Dios. - Te ves bien, Raquel. 140 00:13:54,636 --> 00:13:56,972 Me tengo que ir. Pronto ser� mi turno. 141 00:13:57,055 --> 00:14:00,351 Miguel le contest� a mi novia otra vez. 142 00:14:00,435 --> 00:14:07,110 - Lo que sea que le estes haciendo, arreglalo. - Esto es lo mismo hablando siempre de ti. 143 00:14:07,193 --> 00:14:11,240 Tal vez ese es el problema. �l no tiene respeto o miedo. 144 00:14:11,323 --> 00:14:14,160 - Solamente tiene 4 a�os! - Te equivocas. 145 00:14:14,243 --> 00:14:17,039 Tengo algo que lo va a calmar. 146 00:14:17,122 --> 00:14:19,458 Unas vacaciones. 147 00:14:20,751 --> 00:14:24,006 Esto es de un abogado. Me estas demandando? 148 00:14:24,089 --> 00:14:28,887 Estas visitas por tiempo no me encajan. Necesita una figura paterna en su vida. 149 00:14:28,970 --> 00:14:31,473 - Entonces encuentrame una. - Raquel? 150 00:14:33,392 --> 00:14:36,563 - Pens� que podr�amos entrenar juntas. - Seguro. 151 00:14:36,646 --> 00:14:39,984 Has que est� listo a las 7a.m. Ni un minuto m�s tarde. 152 00:14:41,486 --> 00:14:43,405 Si? 153 00:14:45,949 --> 00:14:48,494 El padre de Miguel. 154 00:14:50,163 --> 00:14:53,250 �Qu� tipo de padre in�til es que conduce un Porsche? 155 00:14:53,334 --> 00:14:57,088 �l es el manager del equipo halvdelen af spillerne. 156 00:14:57,172 --> 00:15:00,885 Escuchen. Vemos mucha t�cnica ... 157 00:15:00,968 --> 00:15:03,430 Pero no basta la perfomance. 158 00:15:03,513 --> 00:15:06,100 Necesitamos mostrar el rostro. 159 00:15:06,183 --> 00:15:08,436 Necesitan ver esto. 160 00:15:55,661 --> 00:15:57,664 Ahsha? 161 00:15:57,747 --> 00:15:59,958 Tu turno. 162 00:16:00,042 --> 00:16:02,795 L�neas apretadas. 163 00:16:41,009 --> 00:16:45,556 Hicimos grupos de cuatro. Si no est�n en un grupo ... 164 00:16:45,640 --> 00:16:49,603 Buena intento. Nos vemos el pr�ximo a�o. Los nombres est�n en la lista. 165 00:16:56,612 --> 00:16:58,990 Estamos en el mismo grupo. 166 00:16:59,073 --> 00:17:02,661 Enhorabuena. Es tu d�a de suerte. 167 00:17:02,744 --> 00:17:07,918 �Sabes lo que es ser una Devil-girl? Por si no, yo soy la que te muestre. 168 00:17:08,001 --> 00:17:11,088 Recuerda traer el permiso de tu madre. 169 00:17:15,260 --> 00:17:17,763 Es ella. Una de los nuevas. 170 00:17:17,847 --> 00:17:20,558 �Cu�l de ustedes es me va a decir? 171 00:17:22,352 --> 00:17:28,276 Hemos o�do rumores y nosotras somos Devil Girls. 172 00:17:28,360 --> 00:17:33,950 - �Qu� rumores? - Dicen que eres... bailarina ex�tica. 173 00:17:35,035 --> 00:17:39,081 Bailarina ex�tica? No, que va. 174 00:17:39,165 --> 00:17:41,543 Soy stripper. 175 00:17:43,670 --> 00:17:48,343 Luego estar formados los grupos les voy a mostrar la base de una rutina real. 176 00:17:48,426 --> 00:17:53,057 Lo que hagas con �l es su elecci�n pero la base tiene que estar ah�. 177 00:17:53,140 --> 00:17:57,229 Incluso si tengo que llevarte hasta el fondo. 178 00:17:57,312 --> 00:18:03,362 Estas tiesa, ambas, asi que a dar vueltas alrededor estadio. 179 00:18:03,445 --> 00:18:05,948 - Vueltas alredor del... - Estadio! 180 00:18:11,288 --> 00:18:14,709 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 181 00:18:32,898 --> 00:18:39,198 Saben es mejor cambiar, ir atr�s y luego de vuelta a atr�s. 182 00:18:39,281 --> 00:18:42,660 Apoyarse mutuamente, de lo contrario caer� en el atornillado. 183 00:18:42,744 --> 00:18:47,208 - Frontal hacia delante es mejor. - No lo s� club de striptease ... 184 00:18:47,291 --> 00:18:52,881 - Pero aqu� hacemos arte. - El Strip puede ser arte. 185 00:18:52,965 --> 00:18:57,470 S�, y Andy Warhol hizo sus mejores obras en el regazo de un hombre. 186 00:18:57,554 --> 00:19:04,354 Creo que en realidad s�lo estoy tratando de hacerlo m�s interesante. 187 00:19:04,437 --> 00:19:10,195 Debe ser bueno, y si tengo que adem�s, bailar para hombres, mejor. 188 00:19:10,278 --> 00:19:13,699 Y para la primera fila se ve mejor. 189 00:19:13,782 --> 00:19:17,620 Eres una puta, en busca de los hombres ricos. 190 00:19:17,704 --> 00:19:22,543 - Voy a bailar para hombres ricos. - Herpes es el costo extra? 191 00:19:31,137 --> 00:19:33,599 Que cosa mas barata. 192 00:19:39,731 --> 00:19:41,650 - Lo siento. - Oh, Dios. 193 00:19:41,734 --> 00:19:46,239 �Est�s bien? Todas esas curvas, y sin frenos. 194 00:19:46,323 --> 00:19:49,160 - �En serio? - No puedo evitarlo. 195 00:19:49,243 --> 00:19:54,333 - Yo utilizo ocasiones para marcar. - Espero que te encuentres mejor. 196 00:19:54,416 --> 00:19:57,253 Eres bastante malo en estas cosas. D�jame intentarlo otra vez. 197 00:19:57,336 --> 00:20:01,508 No tengo tiempo. Tengo que ir a entrenar. 198 00:20:01,592 --> 00:20:04,679 - �Puedo mirar? - �Eres un fan de la danza? 199 00:20:04,762 --> 00:20:09,435 - Yo soy un fan de muchas cosas. - No puedes parar? 200 00:20:09,518 --> 00:20:12,272 La mayor�a de las chicas les gustan los jugadores. 201 00:20:12,355 --> 00:20:16,694 - S�, tengo el mio propio. - �Que juega para quien? 202 00:20:20,490 --> 00:20:24,495 �No escuchastes al entrenador, dijo nada de mezclarnos los Devil con Devil-Girls? 203 00:20:24,579 --> 00:20:29,293 �Est�s segura? Por que estaba la m�sica a todo volumen y ese baile. 204 00:20:29,376 --> 00:20:32,797 he visto tu T�cnica no eres una Devil-girl. 205 00:20:32,881 --> 00:20:37,637 No creo que a mi novio le importe que tecnica utilizo. 206 00:20:37,720 --> 00:20:40,432 Entonces me doy una ducha fr�a. 207 00:20:47,649 --> 00:20:52,322 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, gire para arriba. 208 00:20:52,405 --> 00:20:55,993 Listo para el levantamiento. flexiona tu piernas Ahsha. 209 00:20:56,076 --> 00:21:01,416 No. Puesto que no se puede mantener, Hagan el grupo sin ella. 210 00:21:01,500 --> 00:21:04,336 De kaster dig op i luften i stedet for. 211 00:21:04,420 --> 00:21:09,134 - Se va a romper el cuello. - Hay un agujero en la piramide actual 212 00:21:09,218 --> 00:21:13,181 - Pero tiene que estar completa. - D�jame intentarlo. 213 00:21:13,264 --> 00:21:16,018 Te preocupas como si fuera tu hija? 214 00:21:16,101 --> 00:21:20,774 Incre�ble. Estoy tan cansada de verte aterrorizar a la gente. 215 00:21:20,857 --> 00:21:26,280 �Crees que puede empujar a todo el mundo que estas por encima. Estoy harto de ella. 216 00:21:34,415 --> 00:21:37,586 Disculpame, Jelena. 217 00:21:37,670 --> 00:21:40,798 Es solo por lo de Jesse 218 00:21:45,763 --> 00:21:49,643 Yo no sab�a que Terrence Wall venia hoy. 219 00:21:54,399 --> 00:21:57,319 �Por qu� ella puede ir a la cama con un jugador? 220 00:21:57,402 --> 00:22:00,031 Hay reglas diferentes. 221 00:22:00,114 --> 00:22:03,869 - Te has arriesgado mucho por mi. - Va a estar bien. 222 00:22:06,122 --> 00:22:07,707 - Peter. - Oscar. 223 00:22:08,792 --> 00:22:12,171 Vamos, Pete.Tomalo con calma. 224 00:22:12,254 --> 00:22:16,092 No es una crisis,he venido a ver y hoy estoy aqui por ti. 225 00:22:16,176 --> 00:22:20,348 - �Estas aqu� por mi? - S�lo extiende la alfombra roja. 226 00:22:20,431 --> 00:22:23,476 Algunas de las chicas son m�s pisos de madera. 227 00:22:24,561 --> 00:22:29,859 - Crecen su ... - Yo lo entend� bien, Oscar. 228 00:22:29,943 --> 00:22:33,906 Georgia, hazme un favor, s�cala de aqui 229 00:22:33,990 --> 00:22:36,910 Ella se ve como Mickey Rourke. 230 00:22:37,995 --> 00:22:41,082 Desafortunadamente, Tammy. Est�s fuera. 231 00:22:43,042 --> 00:22:46,213 - Me gusta esa. - Me pregunto �por qu�? 232 00:22:46,296 --> 00:22:48,800 �Sabes qu�, Pete? 233 00:22:49,884 --> 00:22:56,017 Tu esposa no va a volver. Es hora para la siguiente, mi amigo. 234 00:22:56,100 --> 00:22:58,478 Cuando diga sus nombres, por favor se ponen de pie. 235 00:22:58,562 --> 00:23:00,564 Monica. 236 00:23:02,692 --> 00:23:04,611 Billie. 237 00:23:04,694 --> 00:23:06,905 Marissa. 238 00:23:07,948 --> 00:23:09,492 Lakeisha. 239 00:23:10,702 --> 00:23:12,746 Kyle. 240 00:23:16,751 --> 00:23:18,795 - Gracias por venir. - �Qu�? 241 00:23:18,879 --> 00:23:21,298 El resto pueden irse a descansar por que ma�ana es un gran d�a. 242 00:23:28,182 --> 00:23:33,730 No s� qu� era peor. El entrenador que me grit�- 243 00:23:33,814 --> 00:23:38,403 - O Jelena, que la tiene cogida conmigo Por alguna raz�n que no tengo ni idea. 244 00:23:38,486 --> 00:23:41,407 �Por qu� fue el entrenador para las pruebas? 245 00:23:42,658 --> 00:23:45,871 �l es un juez. No es un anuncio. 246 00:23:45,954 --> 00:23:49,834 "Davenport est� de vuelta en Los �ngeles Alabado sea Jes�s." 247 00:23:49,917 --> 00:23:53,964 - Pete Davenport? - �Lo conoces? 248 00:23:54,047 --> 00:23:59,554 Recuerdo a las chicas como Jelena.Y si ella te ve como una amenaza tendras que cuidarte. 249 00:24:03,225 --> 00:24:05,395 �Vendr�s ma�ana conmigo? 250 00:24:07,105 --> 00:24:09,024 No puedo. 251 00:24:09,108 --> 00:24:14,197 Les dije que nunca regresar�a y lo mantengo. 252 00:24:14,281 --> 00:24:19,120 - �Terminastes? - S�, gracias. 253 00:24:22,374 --> 00:24:26,630 No s� por qu� se fue, y no me importa. 254 00:24:26,713 --> 00:24:28,423 La chica k�fter arriba. 255 00:24:28,507 --> 00:24:34,765 Con eso se sabe, podemos esperar que no tenemos noticias de ella. 256 00:24:36,684 --> 00:24:38,227 Espera un minuto. 257 00:24:40,230 --> 00:24:43,108 �Puedo hacer algo por ti? 258 00:24:43,192 --> 00:24:45,528 En realidad ... S�. 259 00:24:45,611 --> 00:24:49,074 En primer lugar hay algo Que puedo hacer por usted. 260 00:24:53,121 --> 00:24:54,831 Te volver� a llamar. 261 00:25:06,638 --> 00:25:08,765 Vamos a ir a Maui. 262 00:25:10,434 --> 00:25:12,520 - �Cu�ndo? - Ahora. 263 00:25:12,603 --> 00:25:14,481 Cogemos mi vuelo y nos vamos. 264 00:25:17,192 --> 00:25:23,784 Ponemos mantequilla aromas de coco y lo que tu madre te advirti� acerca de eso, en seis horas. 265 00:25:23,867 --> 00:25:27,831 No puedo. Vamos a intentarlo de nuevo ma�ana. 266 00:25:29,207 --> 00:25:32,336 Si no est�s ya en el equipo? 267 00:25:32,420 --> 00:25:35,173 No se trata de de hacer el equipo. 268 00:25:35,256 --> 00:25:39,387 Pero es para mi equipo. Mia lo arruin� para nosotros. 269 00:25:39,470 --> 00:25:44,226 Olivia tiene suficientes chicas para elegir. 270 00:25:44,309 --> 00:25:47,647 Exactamente. Una gran cantidad de peso muerto. 271 00:25:47,730 --> 00:25:50,359 Tengo que aseg�rarme de sacarlo. 272 00:25:50,442 --> 00:25:56,115 Yo no decido, pero eso no quiere decir que no pueda ser el verdugo. 273 00:25:56,198 --> 00:25:58,368 Tu eres una perra dura de vencer. 274 00:25:59,577 --> 00:26:02,790 Voy a tomar una ducha. 275 00:26:05,919 --> 00:26:08,422 Tal vez nos encontremos all�? 276 00:26:09,548 --> 00:26:11,634 Puede ser. 277 00:26:11,717 --> 00:26:13,762 Tal vez? 278 00:26:28,488 --> 00:26:31,575 Que fue lo que te dije a cerca de llamarme? 279 00:26:33,077 --> 00:26:35,122 No me importa, Mia. 280 00:26:36,206 --> 00:26:39,001 No soy tu terapeuta o tu madre.. 281 00:26:40,086 --> 00:26:42,589 Cuando te vas lejos te vas lejos. 282 00:26:44,633 --> 00:26:47,595 A menos que quieras la otra alternativa? 283 00:26:47,679 --> 00:26:49,640 No lo creo. 284 00:26:50,933 --> 00:26:53,770 Te estoy haciendo un favor. 285 00:26:55,689 --> 00:26:59,318 Llama de nuevo y, puede que no sea tan dulce. 286 00:27:12,974 --> 00:27:16,812 En la esquina. En la esquina ahora. 287 00:27:22,903 --> 00:27:24,488 Aqu� tienes. 288 00:27:27,492 --> 00:27:29,286 Disculpe. 289 00:27:29,369 --> 00:27:33,458 - Tu fuistes explusada. - Oscar dijo que ten�a que venir. 290 00:27:36,670 --> 00:27:38,297 Oscar dice ... 291 00:27:42,177 --> 00:27:44,763 �Qu� est�s haciendo aqu�? Ellos te echaron. 292 00:27:44,847 --> 00:27:48,685 Ohh vine a darte esto. 293 00:27:51,021 --> 00:27:54,609 He visto eso, sabes que ponerselo en halloween seria asombroso. 294 00:27:55,694 --> 00:27:59,115 Sabes aqu� hay que ser duro. Se alimentan de la piel y el cabello de nosotras. 295 00:27:59,198 --> 00:28:03,495 - Es mejor ser fuertes. - Y por qu� no unimos fuerzas? 296 00:28:03,578 --> 00:28:05,790 La unidad, el esp�ritu de equipo ... 297 00:28:05,873 --> 00:28:09,461 Son tus padres un unicornio y un oso de peluche? 298 00:28:09,544 --> 00:28:12,757 No me hagas preocuparme por ti. 299 00:28:12,840 --> 00:28:16,011 �Por qu� preocuparse por m�? 300 00:28:16,094 --> 00:28:18,931 T� podr�a ser la pr�xima Jelena. 301 00:28:19,014 --> 00:28:24,563 Te convierte en un blanco. Ella har� cualquier cosa para ganar. 302 00:28:24,646 --> 00:28:28,693 - �C�mo lo sabes? - No soy la mejor bailarina. 303 00:28:28,776 --> 00:28:31,864 Pero s� c�mo funciona el mundo. 304 00:28:33,991 --> 00:28:36,077 Cuida de ti misma, oso de peluche. 305 00:28:38,831 --> 00:28:41,459 As� que vamos, chicas. Showtime 306 00:28:41,542 --> 00:28:45,088 Esta es su �ltima oportunidad para mostrar lo que pueden hacer. 307 00:28:45,172 --> 00:28:50,720 Esta vez no bailaran unas con otras, sino una en contra de la otra. 308 00:28:50,804 --> 00:28:55,977 El viejo contra el nuevo. Mu�strenme lo mucho lo desean. 309 00:28:56,060 --> 00:29:00,441 Muestren a la otra chica, que mas pueden hacer. 310 00:29:00,524 --> 00:29:02,193 Un peque�o consejo ... 311 00:29:03,278 --> 00:29:06,281 Bailen como si tu futuro estuviera en juego. 312 00:29:09,577 --> 00:29:12,080 Lexi... Kyle. 313 00:30:19,706 --> 00:30:22,418 Jordan... Raquel. 314 00:30:32,889 --> 00:30:36,977 �No es ella la que tienen un ni�o con Jesse Reed? 315 00:31:05,096 --> 00:31:07,474 Ahsha... 316 00:31:07,557 --> 00:31:10,185 Peyton. 317 00:31:53,990 --> 00:31:56,201 Muy bien, gracias. 318 00:31:56,284 --> 00:32:00,373 Fantastico. Desafortunadament no todas pueden ser Devil-girls 319 00:32:00,456 --> 00:32:05,588 - As� que los jueces y yo hablamos sobre ello, y escojemos en la carrera de 12 .. 320 00:32:05,671 --> 00:32:07,840 ... Revelamos equipo. 321 00:32:07,924 --> 00:32:09,968 Bien hecho. 322 00:32:12,680 --> 00:32:18,145 - Raquel y Ahsha ... No. - �Qu�? 323 00:32:19,230 --> 00:32:24,069 Raquel es tu amiga y ella lucha con Jesse. Y Ahsha ... 324 00:32:24,152 --> 00:32:28,741 - Ahsha est� destinada para esto. - El equipo tiene que ver con la qu�mica. 325 00:32:28,825 --> 00:32:32,872 El equipo tiene que ver con la imaginaci�n. Raquel puede proporcionar. 326 00:32:32,955 --> 00:32:36,084 Y Ahsha es dulce, ella tiene todo el paquete completo. 327 00:32:36,167 --> 00:32:41,215 Creo que es lo mejor para el equipo. T� tambi�n deber�as crerlo. 328 00:32:43,218 --> 00:32:47,473 Si ... Si s�lo podemos tener un ... 329 00:33:01,110 --> 00:33:07,201 �Por qu� tenemos que entrar en el campo? �Por qu� no revelarla en el gimnasio? 330 00:33:07,285 --> 00:33:09,704 Por lo tanto. 331 00:33:17,672 --> 00:33:20,050 Oh Dios mio �Qu� est�s haciendo aqu�? 332 00:33:20,134 --> 00:33:22,804 Ten�a que estar aqu� para ti. 333 00:33:22,887 --> 00:33:25,849 - Lo que sea. - Gracias, mam�. 334 00:33:37,656 --> 00:33:41,786 �Que Cre�as le dije lo de la ropa para la diversi�n? 335 00:33:41,869 --> 00:33:44,331 Ahsha! 336 00:33:44,414 --> 00:33:46,750 Ahora vuelvo. 337 00:34:00,225 --> 00:34:03,479 Me preguntaba si ibas a estar aqu�. 338 00:34:03,563 --> 00:34:06,358 - Sloane... - Olivia. 339 00:34:06,441 --> 00:34:11,573 - No te he visto desde hace a�os. - Te veo en la televisi�n todo el tiempo. 340 00:34:13,367 --> 00:34:19,416 - Podr�as haber sido t� - No, solo hay lugar para uno en la cima. 341 00:34:19,499 --> 00:34:23,713 T� ten�a lo que hac�a falta. Yo no. 342 00:34:23,796 --> 00:34:26,883 Pero me ha hecho muy bien. 343 00:34:26,967 --> 00:34:29,720 S�, lo hiciste. 344 00:34:29,804 --> 00:34:32,307 T� hija es incre�ble. 345 00:34:33,809 --> 00:34:38,147 Me sorprendi�, saber que ella quer�a esto. 346 00:34:38,231 --> 00:34:41,109 Conociendo como piensas. 347 00:34:41,193 --> 00:34:43,738 Fue su elecci�n. 348 00:34:43,821 --> 00:34:49,370 Y ahora la �nica que puede detenerla eres t�. 349 00:34:54,334 --> 00:34:56,045 Disculpame. 350 00:35:00,342 --> 00:35:04,096 Ni�as... Salgan, cuando se les llamen. 351 00:35:07,017 --> 00:35:10,396 Peyton y Caitlin... 352 00:35:14,276 --> 00:35:17,279 Han estado fantasticas. las dos. 353 00:35:18,364 --> 00:35:20,533 Brenda y Catherine... 354 00:35:22,035 --> 00:35:24,997 Buen intento. lo siento nos vemos el a�o que viene. 355 00:35:25,081 --> 00:35:28,293 Romy y Sandie... Nos vemos en el entrenamiento. 356 00:35:29,586 --> 00:35:31,422 Lexi y Lisa... 357 00:35:34,009 --> 00:35:38,180 - Lo siento chicas. No este a�o. - �Qu�? �Hablas en serio? 358 00:35:43,604 --> 00:35:45,731 Arelly y Kyle... 359 00:35:46,941 --> 00:35:50,905 Ustedes estan dentro. nos complace en tenerlas. 360 00:35:55,952 --> 00:36:00,083 Desiree y Ally... Kathleen y Jordan. 361 00:36:00,166 --> 00:36:04,213 Dominique y Danielle. Ashley y Anna... 362 00:36:04,296 --> 00:36:07,050 las echaremos de menos. Lo siento. 363 00:36:11,013 --> 00:36:13,766 Raquel y Ahsha... 364 00:36:22,903 --> 00:36:25,364 Por favor vengan al frente. 365 00:36:35,293 --> 00:36:38,589 Ahsha... 366 00:36:38,672 --> 00:36:41,092 No llegues tarde. 367 00:36:46,182 --> 00:36:48,726 Lo siento, Raquel. 368 00:36:51,271 --> 00:36:55,610 - Yo tambien lo siento mucho. - Sigues siendo mi ni�era. 369 00:37:04,705 --> 00:37:06,665 �Qu� estan esperando? 370 00:37:08,167 --> 00:37:11,254 Buen trabajo. 371 00:37:11,338 --> 00:37:13,883 Felicitaciones, buen trabajo. 372 00:37:17,971 --> 00:37:20,808 Me pedistes mi opinion. Pero no hicistes mi elecci�n. 373 00:37:20,891 --> 00:37:23,478 Pens� que estarias feliz. 374 00:37:24,604 --> 00:37:26,690 Ahsha era muy buena. 375 00:37:26,774 --> 00:37:28,985 Tambi�n lo fue Mia. 376 00:37:36,452 --> 00:37:40,249 - te queda alguna. - Ohh, lo siento. 377 00:37:40,332 --> 00:37:43,503 Toma cari�o, escucha... 378 00:37:43,586 --> 00:37:46,215 - Ve con precauci�n. - As� lo har�. 379 00:37:55,142 --> 00:37:59,439 Despues de tener esto es muy dificil el camino a recorrer. 380 00:38:01,108 --> 00:38:03,277 Te veo despues. 381 00:38:11,621 --> 00:38:14,208 Raquel? Verdad? 382 00:38:14,291 --> 00:38:17,962 Escuchame... No me siento bien por nadie. 383 00:38:18,046 --> 00:38:21,884 - Pero me siento mal por t�. - Por mi? Por qu�? 384 00:38:21,967 --> 00:38:27,307 Digamos que tengo un sentido especial por las personas que luchas y lo hacen bien. 385 00:38:29,101 --> 00:38:32,355 Y a pesar de lo que halla pasado all� adentro... 386 00:38:33,398 --> 00:38:35,484 Pienso que te mereces mas que eso. 387 00:38:37,945 --> 00:38:41,116 - Tal vez nos veamos por ahi. - Si. 388 00:41:00,039 --> 00:41:03,293 Siempre tenga en cuenta que son animadoras de calificaci�n. 389 00:41:03,376 --> 00:41:07,924 - Sloane! Pero qu� haces aqu�? - Ahsha. 390 00:41:08,007 --> 00:41:15,725 - Soy su madre. - La hija de una original Devil-girl. 391 00:41:15,808 --> 00:41:20,314 Cielos ha sido mucho tiempo. Tu luces increible. 392 00:41:20,397 --> 00:41:22,901 - Tu tambien. - Gracias. 393 00:41:22,984 --> 00:41:28,908 Escucha no necesito narrarte las cosas, que no deben hacer las animadoras? 394 00:41:28,991 --> 00:41:32,871 Lo de las relaciones entre Devil-girl y los jugadores? 395 00:41:35,374 --> 00:41:38,754 Ahora mi Ahsha es mi relaci�n ... 396 00:41:38,837 --> 00:41:43,426 Seria tranquilizante de que te ocupes de lo que puedan hacer algunos chicos. 397 00:41:43,509 --> 00:41:47,306 Puedo intentarlo, pero no son mi responsabilidad. 398 00:41:50,101 --> 00:41:52,938 Forkert. 399 00:41:53,021 --> 00:41:56,943 Ahsha es tu responsabilidad. 400 00:41:57,026 --> 00:41:59,237 Ella es su hija. 401 00:42:08,332 --> 00:42:12,462 - En el proximo capitulo... - Bienvenido al diablo-girls. 402 00:42:12,963 --> 00:42:18,344 - Fuera lo viejo y lo nuevo. - He visto a muchas chicas rotas. 403 00:42:18,428 --> 00:42:22,266 Doy una Devil-girl. Nunca pagar� alquiler de nuevo. 404 00:42:22,349 --> 00:42:25,645 - Yo te ayudar�. - Necesito un trabajo. 405 00:42:25,729 --> 00:42:29,316 - no te puedo abrazar? - ustedes han demostrado lo que puede hacer. 406 00:42:29,400 --> 00:42:32,404 - �Habiajugadores all�? - Ellos estaban all�. 407 00:42:32,487 --> 00:42:38,286 Nos vemos ahora! Les digo A Ahsha que soy su padre. 408 00:42:39,498 --> 00:42:41,954 Traducido por Yuniel 33991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.