All language subtitles for Heimat.Part.2.Die Mitte der Welt.1984_
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,000 --> 00:00:11,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous
1
00:00:12,501 --> 00:00:23,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous
1
00:00:24,200 --> 00:00:27,510
This is the Simon family
from Schabbach.
2
00:00:28,960 --> 00:00:32,032
On the right there,
grinning at the camera...
3
00:00:32,240 --> 00:00:33,434
...that's Mathias.
4
00:00:33,640 --> 00:00:35,870
That's his wife Katharina...
5
00:00:36,080 --> 00:00:40,312
...and their three children,
Eduard, Pauline and Paul.
6
00:00:40,520 --> 00:00:43,592
It's 1919,
and they are smiling at the camera...
7
00:00:44,320 --> 00:00:47,517
...because they don't know yet
what is going to happen.
8
00:00:47,760 --> 00:00:50,399
This is our village in 1919.
9
00:00:50,600 --> 00:00:52,431
They are just unveiling
the war memorial.
10
00:00:52,640 --> 00:00:54,119
The whole village turned out.
11
00:00:54,320 --> 00:00:56,470
The teacher conducted
the school choir.
12
00:00:56,680 --> 00:00:58,716
They were all dressed up.
13
00:00:58,920 --> 00:01:01,514
There you can see the memorial
under its cover.
14
00:01:03,720 --> 00:01:06,553
And in the other picture...
15
00:01:06,760 --> 00:01:10,150
...Edward is just about
to pull the mechanism...
16
00:01:10,360 --> 00:01:12,271
...to unveil the memorial.
17
00:01:13,280 --> 00:01:14,713
He pulled the cloth down...
18
00:01:14,920 --> 00:01:18,435
...and everybody stood
around the memorial and were amazed.
19
00:01:20,520 --> 00:01:23,751
There they are,
in their Sunday best.
20
00:01:24,040 --> 00:01:27,157
Even though it was raining,
they all took their hats off.
21
00:01:27,360 --> 00:01:29,510
That's Eduard in close-up.
22
00:01:29,800 --> 00:01:32,473
He worried the life out
of his mother Katharina.
23
00:01:33,240 --> 00:01:34,878
He had lung trouble...
24
00:01:35,080 --> 00:01:38,709
...but he would keep messing about
in the ice-cold Hunsrück streams...
25
00:01:38,920 --> 00:01:41,480
...with the bell ringer and me,
looking for gold.
26
00:01:42,000 --> 00:01:45,595
Fool's gold, that's all we found.
27
00:01:48,520 --> 00:01:49,839
That's Pauline...
28
00:01:51,000 --> 00:01:52,513
...who later on married Gröber...
29
00:01:52,720 --> 00:01:54,756
...clockmaker and jeweller
from Simmern.
30
00:01:55,200 --> 00:01:57,714
That's Wiegand,
the local know-all.
31
00:01:57,920 --> 00:02:00,115
He always had to be in first
with anything new.
32
00:02:00,360 --> 00:02:01,349
First car in the village...
33
00:02:01,560 --> 00:02:03,790
...and before that,
first wireless, first motorbike.
34
00:02:06,120 --> 00:02:09,999
That's Maria, Wiegand's daughter,
a beautiful girl.
35
00:02:11,600 --> 00:02:15,115
She went on to marry Paul.
36
00:02:16,040 --> 00:02:18,873
And they had two kids,
Anton and Ernst.
37
00:02:19,080 --> 00:02:20,832
Down there,
you can see Katharina...
38
00:02:21,040 --> 00:02:23,429
...who was so proud
of her two grandchildren.
39
00:02:24,560 --> 00:02:26,471
Then something strange happened.
40
00:02:28,160 --> 00:02:31,869
Paul started to brood more and more,
like in that photo.
41
00:02:32,160 --> 00:02:35,755
And then, one day he got up and said
he was just going out for a beer...
42
00:02:35,960 --> 00:02:37,712
...and never came back.
43
00:02:38,840 --> 00:02:41,149
The whole village was in turmoil.
44
00:02:43,000 --> 00:02:46,549
Everybody wanted to know
where Paul went.
45
00:02:47,480 --> 00:02:48,993
Maria cried a lot.
46
00:02:49,200 --> 00:02:53,113
Nobody understood why he left,
they'd given him no reason to leave.
47
00:02:53,320 --> 00:02:56,278
Police came and looked for him
for weeks on end.
48
00:02:58,240 --> 00:02:59,832
Those were the good old days...
49
00:03:00,040 --> 00:03:02,679
...when we all went
on a picnic to Baldenau castle...
50
00:03:02,880 --> 00:03:05,189
...and heard music
out of that black horn there...
51
00:03:05,400 --> 00:03:06,719
...wireless music.
52
00:03:09,640 --> 00:03:15,954
THE CENTRE OF THE WORLD
53
00:03:48,080 --> 00:03:49,672
Father's caught a pine marten.
54
00:03:51,000 --> 00:03:54,470
What's that? Your father?
55
00:03:55,000 --> 00:03:57,673
Yes. Come with me.
56
00:04:35,360 --> 00:04:37,476
I'll tell you something.
57
00:04:37,680 --> 00:04:41,673
I just heard the hens
applauding in the hen-house.
58
00:04:41,880 --> 00:04:43,313
Shall we go and see?
59
00:04:47,440 --> 00:04:52,639
I'm sure Paul's still alive.
I'm certain of it.
60
00:04:54,200 --> 00:04:56,111
I knew it.
61
00:04:58,360 --> 00:05:01,557
There was something the matter
with Paul that made him go away.
62
00:05:03,240 --> 00:05:05,231
I felt it.
63
00:05:12,520 --> 00:05:16,718
Our hens are so happy,
they've laid three eggs.
64
00:05:16,920 --> 00:05:19,992
One for Anton, one for Ernst...
65
00:05:20,200 --> 00:05:22,270
...and one for Granny.
66
00:05:23,480 --> 00:05:25,914
Let's go indoors...
67
00:05:26,120 --> 00:05:30,033
...and I'll make Easter eggs,
all yellow.
68
00:05:30,240 --> 00:05:33,391
But, Granny, it's not Easter.
69
00:05:33,600 --> 00:05:35,158
It doesn't matter.
70
00:05:35,360 --> 00:05:37,476
You never know
what will happen.
71
00:05:39,000 --> 00:05:44,358
We'll put them in the water
and they'll go yellow.
72
00:05:47,120 --> 00:05:50,396
Ernst, we'll put that in, too...
73
00:05:50,600 --> 00:05:52,909
...but we don't need anything else.
74
00:05:53,120 --> 00:05:54,473
Have a look.
75
00:05:55,840 --> 00:05:56,795
See...
76
00:05:57,680 --> 00:06:01,832
See, they're going yellow.
77
00:06:03,040 --> 00:06:04,917
You're so silly.
78
00:06:05,120 --> 00:06:09,477
Let me do it.
Children need things like this.
79
00:06:09,920 --> 00:06:12,388
Now, we'll see.
80
00:06:15,640 --> 00:06:19,349
Look how yellow they've become.
81
00:06:20,440 --> 00:06:23,238
Ernst, can you carry them over there?
82
00:06:31,360 --> 00:06:35,512
And now we need some cold water...
83
00:06:35,720 --> 00:06:37,711
...so they'll shine.
84
00:06:37,920 --> 00:06:40,673
My grandma did this
a hundred years ago.
85
00:06:41,640 --> 00:06:43,596
Now, we'll put them here...
86
00:06:44,160 --> 00:06:48,472
...then they'll dry
and afterwards we'll eat them.
87
00:06:48,840 --> 00:06:51,718
Tomorrow, we'll gather bilberries.
88
00:07:42,120 --> 00:07:43,917
Get the bowls and pick berries.
89
00:07:44,920 --> 00:07:47,115
You'll want to eat them in winter.
90
00:07:59,680 --> 00:08:01,432
Anton, are you tired?
91
00:08:01,960 --> 00:08:05,077
Stay sitting, then go to your mother.
92
00:08:06,240 --> 00:08:09,471
It's a long morning
when the children are here.
93
00:08:16,360 --> 00:08:18,476
There are more of them up there.
94
00:08:20,320 --> 00:08:23,312
Ernst, you've been so busy.
95
00:08:23,640 --> 00:08:26,871
I'll put some more in your bucket,
then it will be full.
96
00:08:30,600 --> 00:08:33,114
Now we'll put them
in the big bucket.
97
00:08:42,000 --> 00:08:43,558
Now pick some more.
98
00:08:56,600 --> 00:08:57,953
Look what we've found.
99
00:08:58,160 --> 00:08:59,479
There's blood on them...
100
00:08:59,720 --> 00:09:01,039
...it's gone all brown.
101
00:09:02,160 --> 00:09:05,516
The clothes
of the dead woman Paul found.
102
00:09:05,760 --> 00:09:09,355
Away with them!
They're nothing to do with me!
103
00:09:10,800 --> 00:09:13,109
There's a salamander in them.
104
00:11:17,360 --> 00:11:19,749
Why did you leave the homeland?
105
00:11:20,560 --> 00:11:23,916
Didn't she love you,
the ungrateful wretch?
106
00:11:26,440 --> 00:11:28,237
Did she drive you out, too?
107
00:11:53,400 --> 00:11:57,871
Clear, candid, German eyes.
108
00:12:02,240 --> 00:12:06,791
I can see you were driven out.
Was it poverty? Was it death?
109
00:12:08,720 --> 00:12:09,914
What is the isms?
110
00:12:10,280 --> 00:12:11,235
What isms?
111
00:12:16,760 --> 00:12:20,309
Mammonism,
futurism, Communism...
112
00:12:20,520 --> 00:12:24,513
...symbolism,
expressionism, nihilism...
113
00:12:24,720 --> 00:12:27,917
...scepticism, Socialism, Zionism.
114
00:12:29,800 --> 00:12:33,952
Or was it just egoism?
115
00:12:34,160 --> 00:12:35,479
Don't say anything.
116
00:12:41,600 --> 00:12:44,160
I can read it in your sorrowful eyes.
117
00:12:46,200 --> 00:12:48,509
You're also part of that power...
118
00:12:48,760 --> 00:12:51,513
...streaming from our Fatherland...
119
00:12:51,720 --> 00:12:55,633
...to disperse
in this electric chair land.
120
00:13:01,600 --> 00:13:05,195
The Empress Elizabeth's assassin
couldn't be executed;
121
00:13:05,400 --> 00:13:06,719
no death penalty.
122
00:13:11,920 --> 00:13:15,549
The law
had me put away in my homeland.
123
00:13:15,800 --> 00:13:17,438
That law's unknown here.
124
00:13:20,040 --> 00:13:22,395
Despite
my being buried alive at Verdun.
125
00:13:33,240 --> 00:13:36,915
Do you know we had to cool
our machine-guns with urine?
126
00:13:39,280 --> 00:13:40,713
And do you know why?
127
00:13:43,080 --> 00:13:44,672
I'm asking you why.
128
00:13:46,640 --> 00:13:50,189
Because we had no water.
129
00:13:50,400 --> 00:13:52,834
I've lost my food ration card.
130
00:13:54,560 --> 00:13:56,232
Would you like to buy my boots?
131
00:13:59,920 --> 00:14:01,194
I'm sorry.
132
00:14:03,160 --> 00:14:04,878
I haven't much money.
133
00:14:10,800 --> 00:14:13,189
Have you left
a family back home?
134
00:14:14,040 --> 00:14:18,875
I walked and walked.
135
00:14:20,160 --> 00:14:21,752
I wanted to think...
136
00:14:22,000 --> 00:14:24,639
...and my legs
walked by themselves...
137
00:14:25,560 --> 00:14:27,278
...and my head was empty.
138
00:14:28,480 --> 00:14:32,234
I couldn't do anything
but keep on walking.
139
00:14:46,200 --> 00:14:50,273
In this year, Mathias sells
the meadow by the Gold Brook.
140
00:14:50,480 --> 00:14:54,268
With the money,
Eduard is to go to Berlin.
141
00:14:54,480 --> 00:14:58,519
Will his lung be healed
in the capital?
142
00:17:02,240 --> 00:17:04,196
Did you see that?
143
00:17:04,440 --> 00:17:07,159
Of course, a woman on a horse.
144
00:17:07,840 --> 00:17:09,353
What a woman!
What a horse!
145
00:17:10,160 --> 00:17:14,278
Keep loading the piglets
and I'll go and see.
146
00:17:21,040 --> 00:17:25,511
I'm looking for Baldenau Castle,
the Count of Baldenau. Understand?
147
00:17:26,160 --> 00:17:29,630
I come from far away, please.
The Baldenau Castle. The Count.
148
00:17:29,840 --> 00:17:30,795
Here, on the map...
149
00:17:31,040 --> 00:17:32,712
...is it Hunsrück already?
150
00:17:32,920 --> 00:17:34,114
Do you understand?
151
00:17:36,200 --> 00:17:38,475
Wiegand, help me.
152
00:17:41,160 --> 00:17:44,869
I think it's French.
Say it again, Miss.
153
00:17:46,320 --> 00:17:51,553
I'm the mayor.
Please repeat that, yes?
154
00:17:51,760 --> 00:17:53,876
My name is Denise de Gallimasch...
155
00:17:54,080 --> 00:17:58,198
...and I'm riding
from Paris to Berlin.
156
00:17:58,400 --> 00:17:59,799
From Paris today?
157
00:18:00,000 --> 00:18:01,513
Impossible.
158
00:18:01,760 --> 00:18:03,432
My horse isn't lightning.
159
00:18:04,840 --> 00:18:07,638
I wish to get
to the Chateau de Baldenau.
160
00:18:09,520 --> 00:18:11,670
What does show dough mean?
161
00:18:11,880 --> 00:18:14,758
Chaude eau.
It means hot water.
162
00:18:14,960 --> 00:18:16,279
I can help with this.
163
00:18:21,200 --> 00:18:25,239
Me prisoner of war in France,
you understand?
164
00:18:25,720 --> 00:18:30,350
Certainly. I found on the map
a castle called Baldenau.
165
00:18:30,560 --> 00:18:34,553
I'd like to spend the night there.
Where can I find the Count?
166
00:18:35,960 --> 00:18:37,313
That's complicated.
167
00:18:38,240 --> 00:18:40,151
Look, Miss.
168
00:18:40,360 --> 00:18:44,797
Baldenau's a ruin.
Danger of collapse.
169
00:18:45,120 --> 00:18:48,317
You can't stay there.
For 1000 years kaput.
170
00:18:50,240 --> 00:18:51,992
Do you know Schinderhannes?
171
00:18:52,200 --> 00:18:54,555
No, unfortunately.
172
00:18:54,920 --> 00:18:59,232
She doesn't know Schinderhannes.
What can be done?
173
00:18:59,440 --> 00:19:01,078
Can't one of you explain?
174
00:19:01,280 --> 00:19:02,429
I'll try.
175
00:19:04,480 --> 00:19:07,358
Schinderhannes...
176
00:19:14,320 --> 00:19:15,958
No. I can't do it, either.
177
00:19:18,320 --> 00:19:21,630
Schinderhannes,
100 years ago, head cut off...
178
00:19:21,840 --> 00:19:24,752
...by the French - no Count.
179
00:19:25,400 --> 00:19:28,790
His cap
is in the museum in Simmern.
180
00:19:29,320 --> 00:19:31,754
Museum, I understand.
181
00:19:31,960 --> 00:19:37,432
What do I do now?
Me and my little horse? Sleep, where?
182
00:19:37,960 --> 00:19:41,839
No problem. I'm the innkeeper.
183
00:19:42,040 --> 00:19:44,474
Guest rooms, chambres.
184
00:19:46,200 --> 00:19:48,316
A room with a bath, please.
185
00:19:51,000 --> 00:19:53,958
She wants a room with a bath.
186
00:19:54,160 --> 00:19:56,230
We'll put a tub in the dance-room.
187
00:19:56,440 --> 00:19:58,590
Make sure she pays well.
188
00:19:58,800 --> 00:20:00,631
She'll fit a tub well.
189
00:20:00,840 --> 00:20:03,274
She'll have her room and bath.
190
00:20:04,840 --> 00:20:09,516
The innkeeper will see to everything.
191
00:20:09,720 --> 00:20:12,109
I'll stable the horse.
192
00:20:16,480 --> 00:20:21,190
I wish you
a pleasant stay in Schabbach.
193
00:20:21,400 --> 00:20:22,469
Good night.
194
00:20:47,120 --> 00:20:52,399
If you ride from Paris to Berlin,
you have to go through Schabbach.
195
00:20:52,600 --> 00:20:54,477
No, she's made a detour.
196
00:20:54,680 --> 00:20:57,148
No, we're right in between.
197
00:20:57,360 --> 00:21:00,557
That's not true.
Schabbach's a bit lower down.
198
00:21:00,760 --> 00:21:01,909
Just pay attention.
199
00:21:04,800 --> 00:21:08,156
Here's Paris and here's Berlin.
200
00:21:08,720 --> 00:21:12,156
Here's Schabbach, right in between.
201
00:21:13,360 --> 00:21:15,920
Draw a line
from the North Pole to the South...
202
00:21:16,120 --> 00:21:19,192
...that goes through Schabbach, too.
203
00:21:19,920 --> 00:21:22,309
We don't realize where we are.
204
00:21:22,520 --> 00:21:24,670
I tell you,
we are the centre of the world.
205
00:21:24,920 --> 00:21:29,072
But, she's not a pretty girl,
not as pretty as Apollonia.
206
00:21:29,280 --> 00:21:32,113
Apollonia's become
a Frenchwoman.
207
00:21:33,440 --> 00:21:37,228
She's got her papers
for French nationality.
208
00:21:37,440 --> 00:21:42,150
The horsewoman's better class,
I could tell. From a French castle...
209
00:21:42,400 --> 00:21:44,516
...with Gobelin carpets on the wall.
210
00:21:45,000 --> 00:21:48,072
- We saw that in France.
- Carpets on the wall?
211
00:21:48,760 --> 00:21:51,513
Yes, carpets on the wall
and mirrors on the floors.
212
00:21:51,760 --> 00:21:52,556
Unbelievable.
213
00:21:53,600 --> 00:21:57,149
A different world.
Apollonia wrote that, too.
214
00:21:57,360 --> 00:22:00,909
Couldn't the woman
have come to Germany a bit later?
215
00:22:01,120 --> 00:22:04,351
With conditions nowadays,
you feel ashamed.
216
00:22:04,560 --> 00:22:06,869
They've dissolved
the Reichstag in Berlin...
217
00:22:07,080 --> 00:22:09,071
...it makes you sick.
218
00:22:09,280 --> 00:22:11,748
The papers
are full of shootings and stabbings.
219
00:22:11,960 --> 00:22:14,076
Still,
we must make a good impression.
220
00:22:14,280 --> 00:22:16,032
On the Frenchwoman?
221
00:22:16,240 --> 00:22:19,835
Why does a young Frenchwoman
want to go to Berlin nowadays?
222
00:22:20,400 --> 00:22:24,757
It's a question
we in Schabbach must ask ourselves.
223
00:22:24,960 --> 00:22:25,995
I know why.
224
00:22:26,240 --> 00:22:29,869
So she can get a change
from all that French asparagus.
225
00:22:36,120 --> 00:22:41,148
She tipped a whole bottle
of lilac bath salts into the tub.
226
00:22:41,360 --> 00:22:43,032
Smell.
227
00:22:51,560 --> 00:22:54,552
Kath, come here and smell this.
228
00:22:56,640 --> 00:22:58,756
From the Frenchwoman.
229
00:23:01,960 --> 00:23:03,598
Kath, just smell it.
230
00:23:07,600 --> 00:23:09,830
It smells of the big city.
231
00:23:10,520 --> 00:23:13,956
That's how
I've always imagined it.
232
00:24:05,480 --> 00:24:07,072
My dear Eduard.
233
00:24:07,520 --> 00:24:11,911
When you see the woman
who brings this letter, flee!
234
00:24:12,120 --> 00:24:13,917
She has the evil eye.
235
00:24:14,120 --> 00:24:18,159
Here in Schabbach, where she took
a bath, we saw that at once.
236
00:24:18,400 --> 00:24:21,915
And don't help her...
237
00:24:22,920 --> 00:24:26,515
...off her horse.
238
00:24:31,840 --> 00:24:34,638
Your mother
239
00:24:57,680 --> 00:25:00,353
I woke and heard you go out.
240
00:25:00,560 --> 00:25:02,596
Maria, she's not here.
241
00:25:02,800 --> 00:25:05,792
It's four in the morning
and she's gone already.
242
00:25:06,000 --> 00:25:07,399
What do we make of that?
243
00:25:07,600 --> 00:25:11,673
Don't worry.
It's a long way to Berlin.
244
00:25:11,880 --> 00:25:14,110
She'll latch
on to my Eduard in Berlin.
245
00:25:15,000 --> 00:25:19,232
Come, Mother,
Berlin's a big place.
246
00:25:20,960 --> 00:25:24,077
Eduard's ill
and can't defend himself.
247
00:25:24,800 --> 00:25:27,678
And now,
I've written the letter for nothing.
248
00:25:30,320 --> 00:25:33,949
Eduard in Berlin
is like a needle in a haystack.
249
00:25:34,200 --> 00:25:35,553
You can't find it.
250
00:25:38,320 --> 00:25:42,598
Eduard will get well. You'll see.
251
00:26:00,080 --> 00:26:01,672
- Everything all right?
- Yes.
252
00:26:10,760 --> 00:26:13,399
If you must have a cognac, too,
come in.
253
00:26:13,600 --> 00:26:15,750
- Who was that?
- Our caretaker.
254
00:26:15,960 --> 00:26:19,270
I always knew
he'd drink himself to death.
255
00:26:19,480 --> 00:26:22,995
- Is he dead?
- He just drinks too much.
256
00:26:23,800 --> 00:26:28,271
He's not dead.
He'll be back, I guarantee it.
257
00:26:28,480 --> 00:26:32,189
Look how cold I am.
My arms are all gooseflesh.
258
00:26:32,400 --> 00:26:34,516
Come in, you'll catch your death.
259
00:26:35,400 --> 00:26:37,356
My hairs are standing on end.
260
00:26:46,600 --> 00:26:49,956
Are you ill?
You look a bit green.
261
00:26:50,160 --> 00:26:51,798
I've never seen a dead body.
262
00:26:52,960 --> 00:26:55,758
I saw my first when I was six.
263
00:26:55,960 --> 00:26:58,599
My Granny took me to the cemetery...
264
00:26:58,800 --> 00:27:01,030
...and we went to the morgue.
265
00:27:01,240 --> 00:27:04,676
There was someone
in white with a sharp nose.
266
00:27:05,560 --> 00:27:10,475
"Look, Martina," my Granny said,
"I'll look like that one day."
267
00:27:11,320 --> 00:27:14,676
Coming up with me?
Don't be scared.
268
00:27:24,400 --> 00:27:26,118
How she stands it?
269
00:27:26,320 --> 00:27:30,074
I think she's given herself
a second shot of morphine.
270
00:27:30,280 --> 00:27:31,793
And alcohol on top of it.
271
00:27:32,000 --> 00:27:33,752
I'll say one thing for her...
272
00:27:33,960 --> 00:27:36,713
...she's got magnetism
in her skinny body.
273
00:27:37,280 --> 00:27:39,794
She puts
her matchstick legs up on the couch.
274
00:27:40,000 --> 00:27:44,676
Puts her head in the client's lap
and they sit there hypnotized.
275
00:27:48,040 --> 00:27:52,511
We can't let the gent
go home unscathed, can we?
276
00:27:55,880 --> 00:27:59,111
Did you sleep,
or did you have a bad dream?
277
00:28:09,480 --> 00:28:10,913
Well, look at that.
278
00:28:11,360 --> 00:28:14,796
Jasmine is awake.
Usually, she just sleeps.
279
00:28:15,000 --> 00:28:17,275
She's even found a client.
280
00:28:18,440 --> 00:28:21,750
Well, children,
you two are happy now, aren't you?
281
00:28:22,640 --> 00:28:25,598
You really look alike
around the eyes.
282
00:28:26,440 --> 00:28:30,069
But, Jasmine,
you must open yours.
283
00:28:32,200 --> 00:28:34,236
Jasmine, how is the circulation?
284
00:28:36,760 --> 00:28:38,955
Well, how about trying Martina?
285
00:28:39,160 --> 00:28:41,469
You won't get Jasmine
on her feet tonight.
286
00:28:41,680 --> 00:28:44,240
Actually, I was only taking a walk.
287
00:28:44,880 --> 00:28:47,678
Then we can take a walk together.
288
00:28:47,880 --> 00:28:50,269
But she's had a bad dream.
289
00:28:50,480 --> 00:28:55,235
She always has bad dreams.
Makes no difference to her.
290
00:28:56,920 --> 00:29:01,152
Come on, big boy,
we'll take our leave for now.
291
00:29:01,360 --> 00:29:04,591
We'll go up the spiral staircase...
292
00:29:04,800 --> 00:29:07,314
...into our Seventh Heaven.
293
00:29:25,560 --> 00:29:28,393
I'll go to the lav'
while you get undressed.
294
00:29:29,560 --> 00:29:31,073
What's your name?
295
00:29:32,280 --> 00:29:34,077
Eduard Simon.
296
00:29:45,200 --> 00:29:47,395
Eddie, you're still not undressed.
297
00:29:47,880 --> 00:29:50,235
I think I prefer not to undress.
298
00:29:50,920 --> 00:29:55,596
You needn't be ashamed with me,
I'm stark naked, too.
299
00:29:55,800 --> 00:29:56,915
I've got something here.
300
00:29:57,120 --> 00:30:00,351
Show me. Let me have a look.
301
00:30:06,360 --> 00:30:08,078
I'm sorry.
302
00:30:10,720 --> 00:30:12,631
What have they done to you?
303
00:30:12,840 --> 00:30:16,549
I'm one of Dr. Sauerbruch's patients.
304
00:30:16,800 --> 00:30:18,597
You must be a big shot.
305
00:30:19,760 --> 00:30:23,548
Besides, I've got
an artificial pneumothorax.
306
00:30:27,120 --> 00:30:30,510
I thought so
when you were down by the door.
307
00:30:31,040 --> 00:30:35,795
I've got a scar, too.
You don't see it at first sight.
308
00:30:36,520 --> 00:30:40,229
I nearly didn't recover.
Almost heard the angels singing.
309
00:30:40,640 --> 00:30:44,679
See that mark? I can't see it
without twisting my head.
310
00:30:44,880 --> 00:30:48,759
A Russian emigré stubbed
a cigarette out on me...
311
00:30:48,960 --> 00:30:50,712
...the sod.
312
00:30:51,800 --> 00:30:54,951
Is that thorax dangerous?
313
00:30:55,160 --> 00:30:58,994
Not any more. I've been here
three months and I'm almost cured.
314
00:30:59,240 --> 00:31:01,629
How long will you stay in Berlin?
315
00:31:01,840 --> 00:31:03,068
Until spring.
316
00:31:04,400 --> 00:31:08,313
By then, you'll have had
your shirt off. Come here.
317
00:31:11,200 --> 00:31:12,633
Let me smell you.
318
00:31:14,720 --> 00:31:16,073
You smell good.
319
00:31:16,480 --> 00:31:19,119
- Where is your home?
- In the Rhineland.
320
00:31:21,600 --> 00:31:23,033
What sort of work do you do?
321
00:31:23,240 --> 00:31:25,879
With my illness,
I'm not allowed to work.
322
00:31:26,080 --> 00:31:27,832
You were lucky.
323
00:31:28,120 --> 00:31:30,918
Nowadays, everyone is looking
for work, except you.
324
00:31:31,120 --> 00:31:33,998
Where are you from?
325
00:31:34,200 --> 00:31:37,237
I'm from Glauchau, in Saxony.
326
00:31:37,440 --> 00:31:41,479
Eddie, shall we see
what else you've got?
327
00:31:42,200 --> 00:31:44,634
How did you land up here?
328
00:31:44,840 --> 00:31:47,035
The way you land up anywhere.
329
00:31:52,520 --> 00:31:54,795
Let me feel your scar.
330
00:32:02,120 --> 00:32:03,951
You were frightened...
331
00:32:04,160 --> 00:32:06,799
...when you saw the caretaker,
weren't you?
332
00:32:07,240 --> 00:32:09,549
Well, once, I almost died myself.
333
00:32:15,440 --> 00:32:17,112
Never mind.
334
00:32:17,320 --> 00:32:19,914
What with the queues
at soup kitchens...
335
00:32:20,120 --> 00:32:23,237
...no jobs, one government
stupider than the other...
336
00:32:23,440 --> 00:32:26,398
...even a normal man
can't get it up in such misery.
337
00:32:26,600 --> 00:32:28,079
Things will change.
338
00:32:28,280 --> 00:32:31,511
Then you'll come back
and it will be fine.
339
00:32:32,640 --> 00:32:34,835
Thank God there are still men...
340
00:32:35,040 --> 00:32:38,669
...capable of intellectual
conversation with a woman.
341
00:32:38,880 --> 00:32:43,192
Herr Simon is getting treatment
from Professor Sauerbruch.
342
00:32:43,400 --> 00:32:47,359
The things you hear,
the things they're doing in medicine.
343
00:32:47,560 --> 00:32:49,915
What people need today
is medicine for the mind.
344
00:32:50,720 --> 00:32:53,837
I don't know you, sir,
but I must admit you're right.
345
00:32:54,080 --> 00:32:56,514
And what you perhaps don't know...
346
00:32:56,760 --> 00:32:58,910
...we National Socialists...
347
00:32:59,160 --> 00:33:02,550
...have had that medicine
available for fourteen years.
348
00:33:02,760 --> 00:33:05,638
I hope
there's a deaths' head on the label.
349
00:33:05,840 --> 00:33:07,273
You can count on that.
350
00:33:07,480 --> 00:33:10,677
A deadly medicine
for all the Culture Bolsheviks...
351
00:33:10,880 --> 00:33:12,871
...and parasites on the state...
352
00:33:13,080 --> 00:33:17,358
...and a cure for everyone
who has kept their faith...
353
00:33:18,360 --> 00:33:20,032
...deep down.
354
00:33:20,760 --> 00:33:22,318
Can I help you?
355
00:33:24,280 --> 00:33:28,398
I haven't welcomed you yet.
I'm the madam, Lucie.
356
00:33:29,120 --> 00:33:31,680
Every citizen is the equal
of every other.
357
00:33:32,440 --> 00:33:34,635
Class superiority is unknown.
358
00:33:35,400 --> 00:33:38,949
Our leader Adolf Hitler
is a man of the people.
359
00:33:39,160 --> 00:33:40,991
I can't listen to this.
360
00:33:41,200 --> 00:33:45,318
Every evening for three months,
nothing but politics.
361
00:33:50,520 --> 00:33:52,954
We had an exclusive clientele.
362
00:33:53,160 --> 00:33:56,709
Some weekends,
the entire broadcasting staff.
363
00:33:56,920 --> 00:34:02,040
All educated people,
never a word about politics.
364
00:34:02,680 --> 00:34:05,672
And two famous actors were here.
365
00:34:05,880 --> 00:34:08,713
Promise
not to tell anyone their names.
366
00:34:11,360 --> 00:34:12,713
Surprised, eh?
367
00:34:12,920 --> 00:34:14,717
Our National Socialist goal...
368
00:34:14,960 --> 00:34:19,238
...the new German state...
369
00:34:19,440 --> 00:34:21,795
...we've planned,
worked and suffered for.
370
00:34:24,720 --> 00:34:27,314
I just wanted to go for a walk.
371
00:34:28,640 --> 00:34:31,598
What line of business are you in?
372
00:34:32,440 --> 00:34:36,149
A bit of agriculture, machinery...
broadly speaking, of course.
373
00:34:37,120 --> 00:34:41,113
Oh, the countryside.
374
00:34:41,840 --> 00:34:46,231
If my old mother were sitting here,
she could tell you...
375
00:34:46,440 --> 00:34:50,194
...I've been mad
about the country since childhood.
376
00:34:51,520 --> 00:34:55,718
Then you must be a really big
landed proprietor, eh?
377
00:34:57,120 --> 00:34:58,792
Where are your estates?
378
00:35:04,440 --> 00:35:05,919
I'll show you something...
379
00:35:06,120 --> 00:35:08,509
...as you obviously
don't read the papers.
380
00:35:12,120 --> 00:35:13,314
Look here.
381
00:35:14,360 --> 00:35:18,717
Eisenach, 24th October, 1932.
382
00:35:20,040 --> 00:35:24,192
Hitler drove on to Weimar.
383
00:35:24,960 --> 00:35:28,316
I'll read you
what he said on behalf of us all.
384
00:35:29,320 --> 00:35:34,917
We'll deal ruthlessly
with anyone whose opinions differ.
385
00:35:43,760 --> 00:35:45,239
That's what he said.
386
00:35:46,560 --> 00:35:50,917
I've grown an elephant hide,
a double one, Herr Simon.
387
00:35:51,120 --> 00:35:52,519
Feel it.
388
00:35:54,320 --> 00:35:58,154
Have you read all those books?
389
00:35:58,800 --> 00:36:01,712
I took over the flat as it stood.
390
00:36:01,920 --> 00:36:05,674
Books create a terrific impression.
391
00:36:06,560 --> 00:36:08,755
There is so much going on in Berlin.
392
00:36:08,960 --> 00:36:11,838
Theatres, concerts...
393
00:36:12,040 --> 00:36:15,589
...though I don't know
much about that.
394
00:36:15,800 --> 00:36:19,509
I could give you a few tips.
395
00:36:20,960 --> 00:36:23,394
But that lot, rats and blow-flies.
396
00:36:24,400 --> 00:36:26,755
In a word, plebs!
397
00:36:28,960 --> 00:36:32,839
God, I'm hungry. Are you, too?
398
00:36:34,040 --> 00:36:38,511
The best thing I've heard tonight.
I'll go and get something.
399
00:36:43,240 --> 00:36:46,471
Knuckle of pork and liver...
we're not having that.
400
00:36:47,320 --> 00:36:52,872
Martina, Saxony potato cakes
are a bit much for 2.30 a.m.
401
00:36:53,480 --> 00:36:56,916
You'll each get two rissoles
with rolls, and that's it.
402
00:36:57,120 --> 00:36:59,839
Don't forget the strong mustard,
madam.
403
00:37:00,520 --> 00:37:02,476
Will you come with me, Herr Simon?
404
00:37:04,480 --> 00:37:09,110
And for God's sake, not a word
about politics until I'm back.
405
00:37:09,320 --> 00:37:12,790
Marga, give the guests
a drink on the house.
406
00:37:25,520 --> 00:37:29,911
Alone at last. May I call you Eduard?
407
00:37:48,400 --> 00:37:52,359
You're lying there in front of me
like an open book...
408
00:37:52,560 --> 00:37:54,755
...that I can read.
409
00:37:56,720 --> 00:37:59,234
You need someone to look after you.
410
00:37:59,440 --> 00:38:02,432
I suppose
your mother did that at home.
411
00:38:04,480 --> 00:38:07,711
The world is a wicked place.
412
00:38:07,920 --> 00:38:10,992
Weren't you lucky to bump into me?
413
00:38:11,600 --> 00:38:14,637
And I just intended to take a walk.
414
00:38:15,680 --> 00:38:18,353
And look what you walked into.
415
00:38:20,400 --> 00:38:22,994
You've really got me on heat.
416
00:38:24,560 --> 00:38:26,596
Have you got a tap here?
417
00:38:33,280 --> 00:38:34,759
Look at this.
418
00:38:38,040 --> 00:38:42,192
Are you living in such a tiny room?
419
00:38:43,240 --> 00:38:44,992
If your father only knew.
420
00:38:45,200 --> 00:38:47,668
They're still waiting
for their rissoles.
421
00:39:02,120 --> 00:39:08,229
SlMMERN
30th JANUARY 1933
422
00:39:42,320 --> 00:39:45,312
Adolf Hitler. Reich Chancellor.
Bread and work for the German people.
423
00:40:36,520 --> 00:40:39,080
Neither learned anything at school.
424
00:40:39,280 --> 00:40:42,511
And Fritz there
with his fine boots...
425
00:40:42,720 --> 00:40:44,995
...all duffers in uniform.
426
00:40:45,800 --> 00:40:47,233
I'm going out for a look.
427
00:41:15,720 --> 00:41:17,073
I love you.
428
00:41:19,560 --> 00:41:21,676
Pauline, what's the matter.
429
00:41:21,880 --> 00:41:24,110
I want to be with you. Hold me tight.
430
00:41:33,600 --> 00:41:37,036
You're all excited.
431
00:41:39,560 --> 00:41:42,996
Things are getting better
and we must stick together.
432
00:41:43,200 --> 00:41:45,191
Everybody feels it.
433
00:41:45,920 --> 00:41:48,354
Every day, it's getting better...
434
00:41:48,560 --> 00:41:50,835
...they feel that in Schabbach, too.
435
00:41:51,040 --> 00:41:52,712
Be glad, Robert.
436
00:41:54,000 --> 00:41:57,276
I thought that
while I was dismantling the clock.
437
00:41:57,720 --> 00:42:02,077
I felt as if there had been
lovely weather for years.
438
00:42:03,200 --> 00:42:07,398
And in the clock mechanism,
suddenly everything looked bright.
439
00:42:07,600 --> 00:42:10,512
It's true. Something's coming.
440
00:42:10,720 --> 00:42:14,713
Customers laugh nowadays
and they're always in a hurry.
441
00:42:17,200 --> 00:42:18,633
It's taken a long time.
442
00:42:19,200 --> 00:42:24,832
We'll soon get on
and grow rich with our efforts.
443
00:42:26,600 --> 00:42:28,158
It's taken a long time.
444
00:42:51,000 --> 00:42:53,230
Papa, look, it's us.
445
00:43:11,400 --> 00:43:14,073
- Mother, look.
- Oh, it's you.
446
00:43:16,240 --> 00:43:18,390
But I baked a cake.
447
00:43:21,200 --> 00:43:24,317
A car, I can't believe it.
448
00:43:24,760 --> 00:43:26,910
You haven't gone into debt for it?
449
00:43:29,120 --> 00:43:32,999
People are buying more watches
and jewellery than ever before.
450
00:43:33,480 --> 00:43:35,755
- lsn't that right?
- Things are looking up.
451
00:43:36,000 --> 00:43:39,470
We're hoping to buy
Kahn's flat upstairs...
452
00:43:39,680 --> 00:43:41,352
...so we have the whole house.
453
00:43:41,560 --> 00:43:43,994
You know, the Jew living upstairs...
454
00:43:44,200 --> 00:43:45,872
We think he'll sell.
455
00:43:46,080 --> 00:43:47,798
Things aren't so rosy for the Jews.
456
00:43:48,720 --> 00:43:50,790
I'm expecting.
457
00:43:55,120 --> 00:43:57,236
A car and a house...
458
00:43:57,480 --> 00:44:01,598
...and a baby, too; all at once.
459
00:44:02,000 --> 00:44:04,309
You're only young once, Mother.
460
00:44:07,120 --> 00:44:09,190
You're right, Pauline.
461
00:44:10,200 --> 00:44:13,988
Robert says we should enjoy life.
462
00:44:14,200 --> 00:44:16,236
Who knows what may come?
463
00:44:17,360 --> 00:44:19,237
I'll tell you what's coming today.
464
00:44:24,880 --> 00:44:26,154
Dear Mother...
465
00:44:26,360 --> 00:44:30,831
...I've been lucky enough
to find a wife...
466
00:44:31,040 --> 00:44:33,634
...you'll be proud of.
467
00:44:34,360 --> 00:44:38,114
Born in Berlin,
she's naturally proud of stature...
468
00:44:38,320 --> 00:44:39,992
...and elegant in posture.
469
00:44:40,200 --> 00:44:42,077
She's got a brain, too.
470
00:44:42,320 --> 00:44:46,711
Lucie is from the best
metropolitan circles.
471
00:44:46,920 --> 00:44:49,354
She has wealth and a car...
472
00:44:49,560 --> 00:44:54,793
...in which we shall arrive
to see you on Sunday, 9th April.
473
00:45:02,000 --> 00:45:06,073
Please welcome her
into the family circle...
474
00:45:06,280 --> 00:45:09,511
...for marriage
has cured my ill-health.
475
00:45:10,480 --> 00:45:13,790
Isn't it wonderful
that we live in times...
476
00:45:14,000 --> 00:45:17,515
...in which one's origin
no longer matters...
477
00:45:17,720 --> 00:45:20,712
...and where everything
is starting to get better?
478
00:45:21,480 --> 00:45:24,677
Love from your Eduard.
479
00:45:25,880 --> 00:45:28,314
Today is the 9th of April.
480
00:45:28,520 --> 00:45:33,640
When I heard your car, I thought
it was Eduard and his new wife.
481
00:45:35,080 --> 00:45:37,230
Beautiful.
482
00:45:38,120 --> 00:45:43,069
The Rhineland is the nicest country
I know. That's true, Eduard.
483
00:45:44,360 --> 00:45:48,069
My mother and l
aren't on speaking terms now.
484
00:45:48,280 --> 00:45:52,796
We were on holiday once at Usedom.
That was nice, too.
485
00:45:53,040 --> 00:45:55,998
But not as nice as this.
486
00:45:57,080 --> 00:46:02,438
Your home must be
like summer holidays all year long.
487
00:46:02,640 --> 00:46:05,916
Lucie, strictly speaking,
the Rhine...
488
00:46:06,120 --> 00:46:08,509
These are only
the Hunsrück foothills.
489
00:46:08,720 --> 00:46:10,711
It goes up higher.
490
00:46:11,320 --> 00:46:13,390
And the lovely vineyards there.
491
00:46:13,600 --> 00:46:15,795
Yes, vineyards all around.
492
00:46:17,160 --> 00:46:20,232
But up there, the wind blows.
493
00:46:20,520 --> 00:46:24,752
We're used to it,
but it's too cold for grapes.
494
00:46:25,400 --> 00:46:30,155
It's often much too cold
up there in the Hunsrück.
495
00:46:30,680 --> 00:46:33,797
Or, rather, far too cold altogether.
496
00:46:34,480 --> 00:46:37,392
So what's planned
on your father's estates?
497
00:46:37,600 --> 00:46:39,955
Estates... well...
498
00:46:40,640 --> 00:46:44,599
We have to import a lot of fertilizer
because of the soil.
499
00:46:45,080 --> 00:46:49,710
We get saltpetre
from Chile and guano from Peru.
500
00:46:49,920 --> 00:46:53,356
You know guano?
It's bird droppings.
501
00:46:53,560 --> 00:46:57,314
A hundred years old, lying
about on South American islands.
502
00:46:58,880 --> 00:47:03,431
And they dig it out with cranes,
like brown coal.
503
00:47:03,760 --> 00:47:05,273
Know what I mean?
504
00:47:05,640 --> 00:47:09,838
I can picture myself on the veranda,
watching the farm workers...
505
00:47:10,080 --> 00:47:13,629
...working for us.
506
00:47:14,880 --> 00:47:19,431
I didn't say anything
about farm workers.
507
00:47:20,080 --> 00:47:22,150
I must explain all this to you.
508
00:47:24,280 --> 00:47:25,918
In our Hunsrück dialect...
509
00:47:26,120 --> 00:47:30,113
...we don't mean
what you understand by 'estate'...
510
00:47:30,320 --> 00:47:34,279
...it doesn't mean anything big.
511
00:47:35,880 --> 00:47:40,590
We haven't big words.
Know what I mean?
512
00:47:47,760 --> 00:47:49,079
I'll show you.
513
00:47:49,280 --> 00:47:51,316
We'll drive around the district.
514
00:47:51,640 --> 00:47:55,315
But now we should get going
or we won't get home till dark.
515
00:48:03,960 --> 00:48:06,155
We Hunsrück people are very proud...
516
00:48:06,360 --> 00:48:10,751
...that our people are
all over the world, even in Brazil...
517
00:48:10,960 --> 00:48:15,795
...and in Australia, and the Ruhr,
and in America, too.
518
00:49:03,840 --> 00:49:05,956
Stop, Lucie,
I must show you something.
519
00:49:23,480 --> 00:49:26,199
It all started here, Lucie.
520
00:49:35,960 --> 00:49:39,270
Gold. Where did you find it?
521
00:49:39,480 --> 00:49:43,632
I don't know if it's gold.
I washed it out of the brook.
522
00:49:43,840 --> 00:49:47,435
Up to my knees in water,
not knowing I had a high temperature.
523
00:49:48,400 --> 00:49:52,678
Without that, I'd never have come
to Berlin and met you.
524
00:49:52,880 --> 00:49:54,472
That's nice.
525
00:49:55,320 --> 00:49:57,117
And we wouldn't be here.
526
00:49:59,720 --> 00:50:03,076
I wanted to show you things before
we drive into the village.
527
00:50:03,280 --> 00:50:07,478
- How about these for your mother?
- Maybe.
528
00:50:07,720 --> 00:50:09,631
My home ground, Lucie.
529
00:50:09,840 --> 00:50:12,195
Here we used to play
cops and robbers.
530
00:50:12,800 --> 00:50:15,712
We built huts
with branches and old potato sacks.
531
00:50:15,920 --> 00:50:19,959
Over there,
where it's so dark in the bushes.
532
00:50:25,040 --> 00:50:29,397
Know what's growing on these trees?
533
00:50:29,880 --> 00:50:33,555
Those are wild cherries.
534
00:50:33,760 --> 00:50:36,832
They turn jet black.
535
00:50:37,080 --> 00:50:42,712
You've never tasted real cherries
until you taste them.
536
00:50:50,440 --> 00:50:52,715
All those are sloe bushes.
537
00:50:52,920 --> 00:50:57,914
Sloes are so sharp,
you can't eat them.
538
00:50:58,120 --> 00:51:01,954
We call them Hunsrück grapes,
because it's so cold here.
539
00:51:03,600 --> 00:51:05,079
See Baldenau tower?
540
00:51:09,320 --> 00:51:13,438
My grandfather hacked at it
for twenty years, to get inside.
541
00:51:13,840 --> 00:51:15,637
Walls five metres thick.
542
00:51:15,840 --> 00:51:18,308
He wanted to find
the Schinderhannes' treasure.
543
00:51:18,520 --> 00:51:24,038
Guess what he found, a staircase
that goes to the very top.
544
00:51:25,480 --> 00:51:29,075
And here I heard the wireless,
a Baldenau.
545
00:51:30,840 --> 00:51:33,798
With my brother Paul,
only we don't know where he is now.
546
00:51:34,000 --> 00:51:36,230
Lucie, I know every stone here.
547
00:51:48,800 --> 00:51:51,360
Eduard, I love your home.
548
00:52:05,480 --> 00:52:07,596
Lucie, the woods.
549
00:52:34,320 --> 00:52:35,719
You're Anton, aren't you?
550
00:52:35,920 --> 00:52:37,035
Open the door.
551
00:52:55,280 --> 00:52:59,751
Lucie picked the flowers for you,
in the meadow near Baldenau.
552
00:53:09,000 --> 00:53:10,797
Won't you sit down?
553
00:53:11,640 --> 00:53:13,790
The journey must have tired you.
554
00:53:14,000 --> 00:53:17,675
You can't buy such bread
at the baker's.
555
00:53:17,880 --> 00:53:21,156
Mother makes it.
We have a bake house opposite.
556
00:53:33,040 --> 00:53:34,632
Accidents will happen.
557
00:53:46,000 --> 00:53:47,956
How nice Mother looks.
558
00:53:48,160 --> 00:53:50,833
Normally, she only wears
that dress to church.
559
00:53:51,080 --> 00:53:54,959
Maria, your Anton is growing up.
560
00:53:56,240 --> 00:54:01,314
Curd, Lucie. Mother makes it herself.
561
00:54:03,680 --> 00:54:04,874
The earthenware bowl.
562
00:54:06,280 --> 00:54:08,111
She makes it in that.
563
00:54:10,720 --> 00:54:13,188
The car outside, is it yours?
564
00:54:15,680 --> 00:54:18,148
You're doing well, you and Pauline?
565
00:54:22,120 --> 00:54:23,838
Robert, I'm really glad.
566
00:54:26,560 --> 00:54:29,836
Lucie and l,
we so looked forward to seeing you...
567
00:54:30,040 --> 00:54:32,713
...all the way from Berlin.
568
00:54:32,920 --> 00:54:33,955
Didn't we, Lucie?
569
00:54:34,160 --> 00:54:37,391
Just be quiet, Eduard, and sit down.
570
00:54:54,840 --> 00:54:57,229
Mathias, they're here.
571
00:54:58,680 --> 00:55:01,513
We've seen the Berlin car.
Hurry home.
572
00:55:01,960 --> 00:55:03,598
We'll go ahead.
573
00:55:35,520 --> 00:55:39,559
Three months ago,
we wouldn't have thought it possible.
574
00:55:40,000 --> 00:55:42,116
A new era has begun.
575
00:55:42,640 --> 00:55:47,236
We can see it and we're doing it all
with our own strength.
576
00:55:47,600 --> 00:55:51,991
I'm from Schabbach,
so is he, and his wife, too.
577
00:55:52,480 --> 00:55:54,710
Wilfried, take note,
I must tell Eduard...
578
00:55:54,920 --> 00:55:57,115
...to get his car
Schabbach number plates.
579
00:56:00,400 --> 00:56:01,719
By the way, on Friday week...
580
00:56:01,920 --> 00:56:05,595
...it's Adolf Hitler's first birthday
as Chancellor.
581
00:56:05,800 --> 00:56:07,074
Remember that.
582
00:56:08,160 --> 00:56:12,073
The scar goes from back to front.
583
00:56:12,680 --> 00:56:16,116
On 20th April,
there will be celebrations here...
584
00:56:16,320 --> 00:56:17,469
...like never before.
585
00:56:17,680 --> 00:56:19,989
It's one thing after another.
586
00:56:20,200 --> 00:56:22,031
I'm offering flags so cheap...
587
00:56:22,240 --> 00:56:24,276
...it will be dearer
to make your own.
588
00:56:24,480 --> 00:56:27,040
Hindenburg's
own personal physician...
589
00:56:27,240 --> 00:56:30,550
...stood by my bed,
shook my hand and said...
590
00:56:30,760 --> 00:56:35,629
..."Death was in this room,
but we two have beaten him."
591
00:56:36,360 --> 00:56:39,716
- And you're better, Eduard?
- Well, look at me.
592
00:56:41,160 --> 00:56:44,118
Your wife is a beauty. I must admit.
593
00:56:44,320 --> 00:56:47,312
And from the best circles,
remember that.
594
00:56:49,160 --> 00:56:51,435
Did you experience
the capital's excitements?
595
00:56:51,640 --> 00:56:53,073
Were you close to events?
596
00:56:55,400 --> 00:56:57,118
Then tell us about it.
597
00:56:57,480 --> 00:57:00,711
Actually, you read about it more.
598
00:57:01,920 --> 00:57:03,433
You didn't see the Führer?
599
00:57:04,040 --> 00:57:05,951
Not personally, no.
600
00:57:08,160 --> 00:57:11,232
You didn't see
the national revolution?
601
00:57:12,520 --> 00:57:14,750
Well, yes, on 30th January...
602
00:57:14,960 --> 00:57:17,110
...it was suddenly
very light in my room.
603
00:57:17,320 --> 00:57:20,756
That must have been
the torchlight procession.
604
00:57:20,960 --> 00:57:22,029
But then I slept.
605
00:57:22,920 --> 00:57:27,198
So, you slept.
606
00:57:28,000 --> 00:57:31,276
Not really asleep,
but I was tired.
607
00:57:34,160 --> 00:57:37,072
You can't get out of Berlin easily.
608
00:57:37,280 --> 00:57:38,759
They have checkpoints...
609
00:57:38,960 --> 00:57:43,636
...whether you're on a train,
or in a car, like us.
610
00:57:43,840 --> 00:57:44,955
We were checked.
611
00:57:45,160 --> 00:57:49,790
We were waiting
in the queue at Halensee.
612
00:57:50,000 --> 00:57:53,037
And who was three cars
in front of us?
613
00:57:53,960 --> 00:57:57,111
Max Schmeling and Anny Ondra.
614
00:57:57,560 --> 00:58:01,269
We read about them in the paper.
615
00:58:01,480 --> 00:58:03,914
They're such
a happily married couple.
616
00:58:04,240 --> 00:58:09,314
The cop tipped his cap
and Schmeling showed him his pass.
617
00:58:10,120 --> 00:58:13,715
Anny Ondra was wearing
an ivory-coloured trouser suit...
618
00:58:13,920 --> 00:58:17,708
...gathered at the waist, like this,
but not flashy...
619
00:58:17,920 --> 00:58:20,480
...no, very respectable.
620
00:58:21,440 --> 00:58:25,035
They were treated just like us...
621
00:58:25,280 --> 00:58:27,077
...like everyone else.
622
00:58:28,280 --> 00:58:31,556
Mathias, we've eaten.
Come and eat.
623
00:58:34,360 --> 00:58:35,952
First, I'll wash my hands.
624
00:58:36,160 --> 00:58:39,675
Wash yours, too, if you like;
I have dung on mine.
625
00:58:41,720 --> 00:58:45,474
Good country air. I like the smell.
626
00:58:45,680 --> 00:58:50,834
If she likes the smell, embrace
your daughter-in-law properly.
627
00:59:23,600 --> 00:59:27,832
Mathias, three cars
outside the front door.
628
00:59:28,800 --> 00:59:33,828
The things they still want,
and everything on tick.
629
00:59:34,920 --> 00:59:39,550
I feel that the whole world
is living on tick.
630
00:59:40,240 --> 00:59:42,549
Come on, wife, sleep.
631
00:59:43,560 --> 00:59:47,712
One day,
we'll have to pay for all this.
632
01:00:24,880 --> 01:00:29,078
Quiet, Lucie;
the whole house is listening.
633
01:00:29,280 --> 01:00:31,714
Forget everything here, Eduard.
634
01:00:31,920 --> 01:00:33,911
We're not in Berlin, here.
635
01:00:34,120 --> 01:00:39,069
This is Berlin now. The district
has been waiting for you.
636
01:00:39,280 --> 01:00:44,070
If you want it to, the district
will soon listen only to you.
637
01:00:45,720 --> 01:00:47,233
I've noticed that.
638
01:00:54,240 --> 01:00:56,117
I just had an idea.
639
01:00:56,760 --> 01:01:02,039
Gauleiter Simon in Koblenz;
aren't you related to him?
640
01:01:02,240 --> 01:01:03,719
What makes you think that?
641
01:01:05,000 --> 01:01:08,993
Simon is Simon,
and Koblenz isn't far from here.
642
01:01:09,520 --> 01:01:12,080
In the country, you're all related.
643
01:01:12,280 --> 01:01:15,636
No, we aren't related to him,
definitely not.
644
01:01:16,720 --> 01:01:20,235
Leave it to me,
I know what I'm doing.
645
01:01:20,440 --> 01:01:22,112
My name is Simon now, too.
646
01:01:24,200 --> 01:01:26,350
You can't just go and see him.
647
01:01:28,200 --> 01:01:29,918
Listen, Eduard.
648
01:01:30,880 --> 01:01:35,078
In two years,
we'll own a villa, I swear it.
649
01:01:35,280 --> 01:01:36,429
In Schabbach?
650
01:01:36,640 --> 01:01:40,428
Why not? Or the next biggest village.
651
01:01:41,360 --> 01:01:45,512
This place is still virgin territory.
652
01:01:45,920 --> 01:01:47,831
Nothing has happened here...
653
01:01:48,040 --> 01:01:51,828
...but when I make something happen,
you'll see.
654
01:01:52,040 --> 01:01:53,439
You really scare me.
655
01:01:53,640 --> 01:01:57,713
No, you scared me on the way here.
656
01:01:57,920 --> 01:02:00,275
But now, I'm quite happy.
657
01:02:01,680 --> 01:02:03,750
Put your hand on my heart.
658
01:02:58,800 --> 01:03:00,199
Six cylinders.
659
01:03:00,960 --> 01:03:02,313
Some car, eh?
660
01:03:27,520 --> 01:03:29,715
The things you can do, father-in-law.
661
01:03:32,480 --> 01:03:34,914
I touched a cow like this once,
on holiday.
662
01:03:55,760 --> 01:03:58,752
Off on a long journey, Kath?
663
01:03:58,960 --> 01:04:02,316
Yes, to my brother Hans
and his wife...
664
01:04:02,520 --> 01:04:05,876
...to Bochum, in the Ruhr.
665
01:04:06,080 --> 01:04:10,358
Tomorrow is his birthday
and I haven't seen him in ages.
666
01:04:10,560 --> 01:04:14,235
Is Hans's birthday really
the same day as the Führer's?
667
01:04:14,560 --> 01:04:17,870
I never knew anyone
with a birthday on 20th April.
668
01:04:18,600 --> 01:04:20,989
Our Hans will be sixty tomorrow.
669
01:04:21,400 --> 01:04:24,676
When he was born,
Hitler didn't exist.
670
01:04:24,880 --> 01:04:27,269
Going away
when we're celebrating here?
671
01:04:27,480 --> 01:04:28,959
You'll miss everything.
672
01:04:30,000 --> 01:04:32,753
My brother is closer to me
than the Führer.
673
01:04:32,960 --> 01:04:36,396
- Not so loud.
- Well, it's true.
674
01:04:37,040 --> 01:04:41,989
Maria, mind the bilberries
on the stove don't burn.
675
01:04:42,200 --> 01:04:43,235
I'm going now.
676
01:04:51,840 --> 01:04:55,310
I offered to drive her to Koblenz...
677
01:04:55,520 --> 01:04:57,670
...but she said
she didn't want me to.
678
01:04:57,880 --> 01:04:59,154
You don't know Mother.
679
01:04:59,360 --> 01:05:04,229
She's been walking
to the station for thirty years.
680
01:05:04,440 --> 01:05:05,998
Does she come from the Ruhr?
681
01:05:06,200 --> 01:05:11,354
No. All the villagers have relatives
in the Ruhr, ask anyone.
682
01:05:12,320 --> 01:05:16,552
Where the farms couldn't
support all the children...
683
01:05:16,760 --> 01:05:18,876
...lots went off to the mines.
684
01:05:19,320 --> 01:05:21,993
There are people from the Hunsrück
in the Saar, too.
685
01:05:22,200 --> 01:05:25,715
And the one that stayed
was made the village idiot.
686
01:05:25,920 --> 01:05:27,911
Quiet, you idiot.
687
01:05:34,920 --> 01:05:39,038
Fasten that at the top.
Don't fall asleep there.
688
01:05:51,800 --> 01:05:53,950
Hitler is a Columbus.
689
01:05:55,640 --> 01:05:57,995
Is he going to America?
690
01:05:58,520 --> 01:06:01,273
No, we mean he's a man of vision.
691
01:06:04,680 --> 01:06:06,477
Wilfried, help them.
692
01:06:06,680 --> 01:06:09,956
It's too high, let it down a bit.
693
01:06:10,160 --> 01:06:13,118
Suppose the Gauleiter sees that,
damn it.
694
01:06:14,440 --> 01:06:17,113
Mummy, the bright lights.
695
01:06:17,320 --> 01:06:20,357
Lovely, Richard, is that electric?
696
01:06:20,560 --> 01:06:22,278
Yes, that's electric.
697
01:06:22,480 --> 01:06:26,029
- lt's as bright as day.
- lt's wonderful.
698
01:06:26,240 --> 01:06:28,151
Electricity does that.
699
01:06:28,720 --> 01:06:31,712
Richard, isn't that lovely?
700
01:06:32,600 --> 01:06:35,160
Daddy, is that the new era?
701
01:06:35,360 --> 01:06:37,749
Yes, that's the new era.
702
01:06:37,960 --> 01:06:41,270
Richard, it's so beautiful.
703
01:06:47,040 --> 01:06:49,838
Look, that's the chemical industry.
704
01:06:50,440 --> 01:06:52,078
That will help us.
705
01:07:25,280 --> 01:07:27,874
Black pudding and liver sausage.
706
01:07:28,080 --> 01:07:32,153
Yellow plums,
damsons and bilberries.
707
01:07:32,640 --> 01:07:34,278
Happy birthday.
708
01:07:34,960 --> 01:07:37,554
Sixty years, what a long time.
709
01:07:38,680 --> 01:07:41,069
Fritz is the only one
earning anything?
710
01:07:41,280 --> 01:07:42,349
At the moment.
711
01:07:42,560 --> 01:07:47,190
I knew it, Hans, believe me.
712
01:07:47,400 --> 01:07:51,439
Maria, believe me.
713
01:07:51,640 --> 01:07:54,598
I knew something was wrong up here.
714
01:07:54,800 --> 01:07:58,270
Three weeks ago,
I woke up one night and I knew it.
715
01:07:58,640 --> 01:08:01,074
It always happens to me.
716
01:08:01,280 --> 01:08:04,397
But I had the wrong idea in my head.
717
01:08:04,840 --> 01:08:06,831
I thought...
718
01:08:07,080 --> 01:08:08,718
...Fritz was having a bad time...
719
01:08:09,240 --> 01:08:12,437
...and there he sits and has a job.
720
01:08:12,800 --> 01:08:14,199
But Auntie Kath...
721
01:08:14,720 --> 01:08:16,153
...why think it was me?
722
01:08:18,760 --> 01:08:23,675
You were always such a Communist,
you couldn't keep your trap shut.
723
01:08:23,880 --> 01:08:26,030
I'm not saying a word.
724
01:08:26,280 --> 01:08:28,874
There's nothing more to be said.
725
01:08:38,600 --> 01:08:40,192
Auntie, look.
726
01:08:41,040 --> 01:08:43,634
You've done that well, Lotti.
727
01:08:45,560 --> 01:08:47,278
Give Father some, too.
728
01:08:47,480 --> 01:08:50,278
But you're doing well
in the country...
729
01:08:50,480 --> 01:08:54,234
...look at you, so plump and healthy.
730
01:08:54,440 --> 01:08:56,556
And all those fine things.
731
01:08:56,760 --> 01:09:01,595
Yes, they're buying cars on tick.
The new era.
732
01:09:01,920 --> 01:09:04,753
You're right about tick, Aunt Kath.
733
01:09:05,320 --> 01:09:08,676
Things go well
as long as it's all on tick.
734
01:09:08,880 --> 01:09:12,668
Let's bide our time and sup tea.
And I've said nothing.
735
01:09:12,880 --> 01:09:17,829
But, Fritz, you must admit
postal charges are down...
736
01:09:18,040 --> 01:09:19,314
...and rents, too.
737
01:09:19,520 --> 01:09:21,431
Food is cheaper...
738
01:09:21,640 --> 01:09:24,518
...and insurance premiums
aren't so high, either.
739
01:09:24,720 --> 01:09:27,632
Everything is getting cheaper.
You'll see.
740
01:09:27,840 --> 01:09:32,595
All show.
In three months, it will be over.
741
01:09:32,800 --> 01:09:36,588
I think you're right, Fritz.
I've often thought like that.
742
01:09:37,320 --> 01:09:40,835
I don't feel it, but I've thought it.
743
01:09:41,040 --> 01:09:43,679
I have some real Mosel brandy.
744
01:09:44,360 --> 01:09:47,079
Walter, you drink first.
745
01:09:52,080 --> 01:09:54,469
Will you drink it uphill?
746
01:09:56,520 --> 01:09:58,431
- What do you mean?
- Don't.
747
01:09:58,640 --> 01:10:02,599
- Drinking uphill.
- Ah, I understand.
748
01:10:16,440 --> 01:10:18,192
He's drinking uphill.
749
01:10:47,960 --> 01:10:50,235
Take your scabby fingers
out of the basket.
750
01:10:55,800 --> 01:10:58,917
Those Hitler rolls are a good idea.
751
01:10:59,280 --> 01:11:00,952
I'm surprised the teacher
thought of it.
752
01:11:01,160 --> 01:11:04,470
It isn't his idea.
They're in numerous localities.
753
01:11:04,680 --> 01:11:07,990
You said that well, Wilfried,
"numerous localities".
754
01:11:08,520 --> 01:11:10,875
The lad talks
as if he were in Berlin.
755
01:11:11,280 --> 01:11:15,193
He's going to Berlin and we'll all
have new respect for him...
756
01:11:15,440 --> 01:11:17,271
...when he's somebody in the SS.
757
01:11:17,520 --> 01:11:19,636
Father, don't joke about it.
758
01:11:19,840 --> 01:11:23,150
Right, Wilfried, national matters
are no subject of jokes.
759
01:11:23,360 --> 01:11:26,432
My God, when I think of Berlin...
760
01:11:26,640 --> 01:11:30,269
You're doing the right thing,
that's a world capital...
761
01:11:30,480 --> 01:11:31,959
...a different atmosphere.
762
01:11:32,160 --> 01:11:33,718
Today more than ever.
763
01:11:34,320 --> 01:11:37,995
And don't forget to look
at every place I told you, will you?
764
01:11:38,200 --> 01:11:40,236
And take a look at my hospital.
765
01:11:42,320 --> 01:11:43,719
Give me a bite, Ernst.
766
01:11:47,480 --> 01:11:50,756
They taste like the rolls
we'd have on the Kaiser's birthday.
767
01:11:50,960 --> 01:11:54,191
That's long ago;
twelve or fifteen years.
768
01:11:55,280 --> 01:11:57,350
That's how long
since we've had a Kaiser.
769
01:11:58,040 --> 01:11:58,995
Long enough.
770
01:11:59,200 --> 01:12:01,236
The Kaiser will never return.
771
01:12:01,440 --> 01:12:04,910
Even if the Crown Prince sits 1,000
times beside our Führer in church.
772
01:12:06,040 --> 01:12:10,079
When I think of Berlin
and the Führer...
773
01:12:10,280 --> 01:12:12,669
...I keep remembering my old mother.
774
01:12:13,520 --> 01:12:15,351
Grandpa, a Hitler roll.
775
01:12:32,480 --> 01:12:37,474
Anton, I think Paul is in America.
776
01:12:38,240 --> 01:12:39,958
Your father is alive.
777
01:12:41,840 --> 01:12:46,231
We two will never stop
believing that.
778
01:12:46,440 --> 01:12:47,919
Promise me?
779
01:12:55,080 --> 01:12:56,832
Now connect the loudspeaker.
780
01:13:12,320 --> 01:13:14,959
Is the music from America?
781
01:13:15,800 --> 01:13:17,711
No, from Hilversum.
782
01:13:17,920 --> 01:13:21,629
That's the only station
we can get with this set.
783
01:13:21,840 --> 01:13:24,479
Is Hilversum far away?
784
01:13:24,680 --> 01:13:28,150
No, it's in Holland.
785
01:13:29,200 --> 01:13:31,998
From Holland,
people used to go to America.
786
01:13:41,280 --> 01:13:43,475
What are you scheming, you rogue?
787
01:13:54,600 --> 01:13:57,558
We'll read
the wireless book for a while.
788
01:13:58,040 --> 01:14:02,591
The effectiveness
of the valve depends...
789
01:14:02,800 --> 01:14:06,509
...on the quality
of its construction.
790
01:14:08,000 --> 01:14:12,551
When at night we go to sleep,
fourteen angels watch will keep.
791
01:14:12,760 --> 01:14:17,436
Two at my right hand,
two at my left hand...
792
01:14:17,640 --> 01:14:22,236
...two at my head,
two at my feet...
793
01:14:22,440 --> 01:14:26,274
...two to tuck me in,
two to wake me...
794
01:14:26,480 --> 01:14:30,553
...two to guide
my steps to heaven.
795
01:14:31,360 --> 01:14:35,638
Dear God, please let our father
still be alive and well...
796
01:14:35,840 --> 01:14:38,798
...and let him soon
come back home.
797
01:15:25,640 --> 01:15:27,676
Aunt Kath,
wake up, someone's here.
798
01:15:31,040 --> 01:15:32,359
And who are you?
799
01:15:34,880 --> 01:15:38,509
Katharina Simon,
from Schabbach in the Hunsrück.
800
01:15:38,720 --> 01:15:40,278
I'm here on a visit.
801
01:16:23,720 --> 01:16:25,676
Go back to bed, Lilli.
802
01:16:27,600 --> 01:16:31,718
Frau Schirmer,
don't start worrying.
803
01:16:31,920 --> 01:16:34,559
I've known Fritz all his life.
804
01:16:34,760 --> 01:16:37,274
He just went along with them,
like many others.
805
01:16:37,480 --> 01:16:39,038
Nothing will happen to him.
806
01:16:40,760 --> 01:16:43,672
We've had the least bloody
revolution of all time.
807
01:16:44,240 --> 01:16:45,639
He'll be taken to Mülheim...
808
01:16:45,840 --> 01:16:48,149
...to the concentration camp
for re-education.
809
01:16:49,000 --> 01:16:51,560
They'll exorcise that Marxist spirit.
810
01:16:51,760 --> 01:16:53,955
You won't know him
when he returns.
811
01:16:54,160 --> 01:16:59,712
He'll be alert, clear-headed, gladly
participating in our programme.
812
01:17:00,560 --> 01:17:03,233
We need every willing man.
813
01:17:03,640 --> 01:17:06,757
Where would it get us
not to show mercy?
814
01:17:14,520 --> 01:17:18,354
Another thing,
don't believe foreign propaganda.
815
01:17:18,560 --> 01:17:22,155
The food is good, there's lots
of sport and school every day.
816
01:17:22,360 --> 01:17:25,352
Don't hold it against me,
I have to do it.
817
01:17:36,160 --> 01:17:37,593
What time is it?
818
01:17:40,160 --> 01:17:41,229
Half past five.
819
01:17:41,440 --> 01:17:44,352
It almost makes you afraid
to go to bed.
820
01:18:53,520 --> 01:18:56,353
Good day, Kath.
Back home again?
821
01:19:22,360 --> 01:19:24,635
We're home.
822
01:19:24,840 --> 01:19:28,276
It was a long walk, wasn't it?
Wait a second.
823
01:19:29,200 --> 01:19:34,274
Anton gets everything.
I want a uniform like that, too.
824
01:19:34,480 --> 01:19:37,597
You heard what Uncle Eduard said.
825
01:19:38,280 --> 01:19:39,679
You're still too little.
826
01:19:39,920 --> 01:19:44,277
Are you tired too?
My legs hurt.
827
01:19:45,800 --> 01:19:49,998
Let's sit down and have a rest.
828
01:19:50,200 --> 01:19:52,714
You won't get
a uniform until you're ten.
829
01:19:52,960 --> 01:19:54,359
That's true, Ernst.
830
01:19:54,960 --> 01:19:58,111
Here, you can put on my cap.
831
01:20:02,440 --> 01:20:03,395
Pick it up!
832
01:20:03,880 --> 01:20:05,108
Now!
833
01:20:12,040 --> 01:20:13,553
What if the Führer saw?
834
01:20:14,160 --> 01:20:17,197
He sees everything.
There's be the devil to pay.
835
01:20:26,720 --> 01:20:31,396
Eduard, I don't think Anton
is really cut out for all this.
836
01:20:34,040 --> 01:20:36,793
Look how he stands there.
837
01:20:37,360 --> 01:20:41,035
You'll never make a soldier,
will you, Anton?
838
01:20:41,520 --> 01:20:46,150
Look at me.
Was I born for a uniform?
839
01:20:46,680 --> 01:20:49,274
Maria, we've got the movement now...
840
01:20:49,480 --> 01:20:52,711
...and the movement
will care for his education.
841
01:20:52,920 --> 01:20:56,356
Eduard, why do you have to go
with every new fad?
842
01:20:56,600 --> 01:21:01,879
I can see you in Simmern
with patent leather shoes and spats.
843
01:21:03,240 --> 01:21:07,153
The child...
She isn't breathing properly.
844
01:21:11,880 --> 01:21:13,472
Who is this, then?
845
01:21:13,680 --> 01:21:18,595
Lotti from Bochum,
Fritz and Lilli's daughter.
846
01:21:19,760 --> 01:21:24,754
She's feverish, Mother.
She's ill. She must go to bed.
847
01:21:27,880 --> 01:21:32,590
Attention! Heels together,
stomach in, chest out.
848
01:21:32,800 --> 01:21:36,759
You were away so long,
almost three months.
849
01:21:37,440 --> 01:21:40,000
Father doesn't yet know you're back.
850
01:21:41,000 --> 01:21:44,037
People talked of nothing
but where you'd got to.
851
01:21:44,240 --> 01:21:48,153
Things are bad for Hans
and the people in the Ruhr.
852
01:21:49,120 --> 01:21:52,032
Not everyone is prospering.
853
01:21:52,440 --> 01:21:54,351
Is Lotti to stay here now?
854
01:21:55,200 --> 01:21:57,873
I couldn't leave her
in that misery.
855
01:22:00,200 --> 01:22:02,236
We must get the doctor.
856
01:22:24,360 --> 01:22:26,874
If you're looking for the doctor,
his car is there.
857
01:22:34,160 --> 01:22:36,549
Maria, my little Gottfried is dying.
858
01:22:36,960 --> 01:22:39,394
What's wrong with him?
859
01:22:39,800 --> 01:22:42,837
- lt's diphtheria, the doctor says.
- Unfortunately.
860
01:22:43,320 --> 01:22:45,276
Doctor, please come with me.
861
01:22:45,480 --> 01:22:50,600
We've got a little girl
who can't breathe.
862
01:22:51,240 --> 01:22:54,630
- Feverish?
- Yes, and gasping.
863
01:22:55,080 --> 01:22:56,911
Another one.
864
01:23:00,080 --> 01:23:01,672
Get in, Frau Simon.
865
01:23:32,040 --> 01:23:35,191
Anton, don't go home yet,
and don't go to the upper village...
866
01:23:35,400 --> 01:23:39,234
...or you'll catch diphtheria
from the Rothmatzens.
867
01:24:41,320 --> 01:24:44,551
Yes,
I've connected the test lead.
868
01:24:46,760 --> 01:24:48,512
All right my end.
869
01:24:50,200 --> 01:24:52,760
Measure the test current.
870
01:24:53,120 --> 01:24:54,519
I'll measure.
871
01:25:00,760 --> 01:25:01,829
Yes, it's fine.
872
01:25:02,040 --> 01:25:04,679
Down in this house,
a child has died of diphtheria.
873
01:25:08,680 --> 01:25:11,353
Come here,
I want to tell you something.
874
01:25:13,240 --> 01:25:17,438
We get around,
kids are dying everywhere...
875
01:25:17,640 --> 01:25:19,631
...in Morbach, eleven in a week.
876
01:25:20,200 --> 01:25:22,430
I'm keeping my children indoors.
877
01:25:22,680 --> 01:25:26,753
Gargling with vinegar
gets rid of it, I've heard.
878
01:25:35,480 --> 01:25:38,517
I'm not letting
my children out on the streets.
879
01:26:00,600 --> 01:26:03,319
Anton, go and take off that uniform.
880
01:26:55,960 --> 01:26:57,951
Grandmother.
881
01:26:58,200 --> 01:27:00,156
Must Lotti die now, too?
882
01:27:01,000 --> 01:27:05,232
No, she can breathe again.
883
01:27:08,600 --> 01:27:11,160
Will Lotti stay with us?
884
01:27:11,360 --> 01:27:14,079
Yes, Lotti is staying here.
885
01:27:14,880 --> 01:27:18,919
But you're not to put on
that uniform again.
886
01:27:19,120 --> 01:27:20,678
Will you promise me?
887
01:27:20,880 --> 01:27:23,155
Suppose they come and say I must?
888
01:27:24,360 --> 01:27:26,715
We'll say you have a weak heart.
889
01:27:27,120 --> 01:27:51,750
© anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/anoXmous
67549