All language subtitles for Harrow.S01E09.HDTV.x264-CCT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,127 --> 00:00:01,613 Previously on Harrow... 2 00:00:01,660 --> 00:00:03,338 Our divers found a skull in the river. 3 00:00:03,653 --> 00:00:06,266 Turbot Street's confirmed it's Robert Quinn. He was murdered. 4 00:00:06,326 --> 00:00:08,516 Do me a favour. Don't mention this to Harrow. 5 00:00:08,576 --> 00:00:10,210 - You have to check in on Mum. - Doctor... 6 00:00:10,235 --> 00:00:11,256 My ex-wife is in there. 7 00:00:11,281 --> 00:00:12,331 - Sir! - I want to see her! 8 00:00:12,356 --> 00:00:13,732 You're gonna have to give me something. 9 00:00:13,768 --> 00:00:15,503 Why, are you gonna arrest me for murder? 10 00:00:15,538 --> 00:00:19,217 The cops raided Steph's house on your recommendation. 11 00:00:19,516 --> 00:00:21,020 What did you tell them? 12 00:00:21,089 --> 00:00:22,768 I do remember Quinn and his blue Commodore. 13 00:00:22,819 --> 00:00:25,298 That you fitted two tyres to. Why? 14 00:00:25,436 --> 00:00:27,891 Someone hacked into the sidewall with a screwdriver. 15 00:00:28,102 --> 00:00:29,624 Fern Harrow. 16 00:00:30,156 --> 00:00:33,635 No, that's Jack Twine. Taught me everything I know. 17 00:00:33,882 --> 00:00:37,344 That rules are there to be skirted around. 18 00:00:37,422 --> 00:00:41,341 So he knows all your deepest, darkest secrets. 19 00:00:41,595 --> 00:00:43,071 Every single one of them. 20 00:01:33,029 --> 00:01:34,469 Wha...? 21 00:02:32,269 --> 00:02:33,589 Come in. 22 00:02:34,956 --> 00:02:37,595 - Jack, hi. - Dass. 23 00:02:38,222 --> 00:02:39,755 Soroya. 24 00:02:39,816 --> 00:02:42,096 Join me for a nightcap? 25 00:02:45,816 --> 00:02:48,175 - What day is it? - Sunday. 26 00:02:48,555 --> 00:02:49,915 Absent friends. 27 00:02:54,249 --> 00:02:56,114 He doesn't know you're here, does he? 28 00:02:57,542 --> 00:02:59,177 No. 29 00:02:59,476 --> 00:03:01,303 You like him, don't you? 30 00:03:08,116 --> 00:03:09,436 I do too. 31 00:03:11,276 --> 00:03:14,493 Never had a boy. Or a girl. 32 00:03:16,284 --> 00:03:19,954 Pam and I tried but she couldn't. 33 00:03:20,362 --> 00:03:23,242 I wanted one. So much. 34 00:03:24,276 --> 00:03:26,389 So I was left with a choice. 35 00:03:26,475 --> 00:03:29,354 Leave her, remarry, make a mark. 36 00:03:29,442 --> 00:03:31,534 Leave a legacy. 37 00:03:31,682 --> 00:03:33,761 Or stay. 38 00:03:33,954 --> 00:03:35,675 - And you stayed. - I loved her. 39 00:03:36,113 --> 00:03:40,745 Despite that shortcoming that some might have seen as a... 40 00:03:42,716 --> 00:03:47,261 ..fatal flaw, I chose her. 41 00:03:48,122 --> 00:03:49,962 And you still left a legacy. 42 00:03:52,476 --> 00:03:55,850 What fatal flaw are you looking for? 43 00:03:59,962 --> 00:04:01,715 Would Daniel ever break the law? 44 00:04:01,916 --> 00:04:05,814 No, come on now, we'd all break the law for the right reasons. 45 00:04:06,520 --> 00:04:07,755 Why? 46 00:04:07,826 --> 00:04:12,125 His ex-wife, Steph, her husband was murdered. 47 00:04:12,396 --> 00:04:14,524 That Quinn bloke. 48 00:04:14,716 --> 00:04:16,315 You knew him? 49 00:04:16,388 --> 00:04:19,587 I know he fleeced Dan's ex for half a million bucks. 50 00:04:21,236 --> 00:04:22,897 When did he die? 51 00:04:23,036 --> 00:04:25,036 October third, last year. 52 00:04:29,468 --> 00:04:33,115 And you're here to ask me what? 53 00:04:33,202 --> 00:04:35,082 Could Daniel have been involved? 54 00:04:36,402 --> 00:04:39,164 He is secretive. 55 00:04:39,876 --> 00:04:41,916 And you know his secrets. 56 00:04:42,916 --> 00:04:45,748 If he did something... 57 00:04:46,335 --> 00:04:49,265 ..something wrong, I need to know. 58 00:04:50,629 --> 00:04:52,668 No wonder he likes you. 59 00:05:00,916 --> 00:05:02,836 It was nice to meet you, Jack. 60 00:05:48,228 --> 00:05:49,468 They found it. 61 00:05:52,436 --> 00:05:54,168 I woke up early this morning, 62 00:05:54,193 --> 00:05:57,352 wondering why Fairley and Pavich were being so hush-hush. 63 00:05:57,816 --> 00:05:59,616 Now we know. 64 00:06:00,316 --> 00:06:02,195 Why didn't they tell us? 65 00:06:02,309 --> 00:06:05,174 It was me they didn't want to tell. 66 00:06:05,996 --> 00:06:08,164 Why not? What did they think you were going to do? 67 00:06:08,222 --> 00:06:09,582 I don't know. 68 00:06:12,029 --> 00:06:14,149 I'm not sure I should be your boss. 69 00:06:15,396 --> 00:06:19,036 They don't trust me and you need to learn from someone you can trust. 70 00:06:23,356 --> 00:06:25,019 Hello, Jack, are you OK? 71 00:06:25,116 --> 00:06:26,523 No, mate, I'm dead. 72 00:06:26,576 --> 00:06:29,787 I've decided to haunt you through the mobile network. 73 00:06:30,356 --> 00:06:31,793 Are you busy? 74 00:06:33,722 --> 00:06:37,315 This is security footage taken outside the Bowen Hills Racing Club, 75 00:06:37,340 --> 00:06:39,300 September 27th last year. 76 00:06:40,995 --> 00:06:44,866 As you can see, it shows Quinn's car. 77 00:06:45,196 --> 00:06:47,455 Both right side tyres slashed. 78 00:06:52,876 --> 00:06:55,581 So, we want to talk to Fern Harrow. 79 00:06:56,347 --> 00:07:00,020 Now here's some places you can start. This is her mother's house. 80 00:07:00,355 --> 00:07:02,114 And that's her father's boat. 81 00:07:02,222 --> 00:07:03,977 But she's very comfy laying low. 82 00:07:04,043 --> 00:07:06,715 Does her mother know that Quinn's remains have been have been did? 83 00:07:06,835 --> 00:07:07,915 No, not yet. 84 00:07:08,796 --> 00:07:10,008 What's the charge? 85 00:07:10,076 --> 00:07:11,775 Well, we just want to talk to her. 86 00:07:11,908 --> 00:07:15,387 But we are compiling a brief of evidence for a charge of murder. 87 00:07:15,452 --> 00:07:18,570 Are you thinking that a girl her size put a man 88 00:07:18,595 --> 00:07:20,114 like Quinn into the river alone? 89 00:07:20,292 --> 00:07:22,302 Well, at this stage, Phil, we don't know. 90 00:07:22,409 --> 00:07:25,893 But I think we all have to assume that she had some help. 91 00:07:27,035 --> 00:07:29,115 Her boyfriend, Callan Prowd. 92 00:07:29,822 --> 00:07:31,194 We all clear? 93 00:07:50,076 --> 00:07:51,330 Sergeant Dass. 94 00:07:51,402 --> 00:07:54,441 Hi, Soroya, it's Simon. Van Reyk? 95 00:07:54,916 --> 00:07:57,751 Hi, Simon Van Reyk. What's up? 96 00:07:58,196 --> 00:07:59,604 Can we catch up? 97 00:08:04,396 --> 00:08:07,672 - I've given him a call. - Hey, Jo. 98 00:08:07,875 --> 00:08:09,721 Dan, hi, do you need me? 99 00:08:09,795 --> 00:08:12,092 - No, I'm just off to see Jack. - OK. 100 00:08:28,735 --> 00:08:31,875 You mind? They're trying to do a job here. 101 00:08:31,955 --> 00:08:33,045 They don't need spectators. 102 00:08:33,089 --> 00:08:35,905 It's OK, Jarred. He's a friend of Jack Twine's. 103 00:08:43,276 --> 00:08:44,515 Jesus! 104 00:08:44,568 --> 00:08:46,088 Shoosh, you big dill. 105 00:08:47,082 --> 00:08:49,841 - They still out there? - Who? 106 00:08:49,996 --> 00:08:53,053 The gravediggers, taking Stan Wagner away. 107 00:08:53,700 --> 00:08:56,175 Yeah. Is that why you called me? 108 00:08:56,476 --> 00:09:00,591 - What'd you see? - That, ah, he was Catholic and dead. 109 00:09:00,915 --> 00:09:02,075 And? 110 00:09:02,157 --> 00:09:05,795 And there was some award, fallen on the floor. 111 00:09:05,958 --> 00:09:08,435 Yeah. What'd Wagner die of, do you know? 112 00:09:08,595 --> 00:09:11,115 Around here, excitement? 113 00:09:12,316 --> 00:09:15,009 That old bastard was as fit as a pole dancer. 114 00:09:15,136 --> 00:09:16,819 And he had God on his side. 115 00:09:16,962 --> 00:09:18,601 He looked about 110. 116 00:09:18,796 --> 00:09:19,916 96. 117 00:09:20,037 --> 00:09:21,474 That's not a bad innings. 118 00:09:21,556 --> 00:09:23,275 That's not a good reason. 119 00:09:23,375 --> 00:09:26,055 Have you learnt anything in the last 30 years? 120 00:09:28,036 --> 00:09:29,314 What are you thinking? 121 00:09:29,402 --> 00:09:31,081 Well, I'm thinking... 122 00:09:31,362 --> 00:09:33,334 ..that it's worth thinking about. 123 00:09:47,375 --> 00:09:49,734 Hmm, look at that. 124 00:09:49,995 --> 00:09:52,724 10% body fat, lucky bastard. 125 00:09:52,996 --> 00:09:54,356 Anyway... 126 00:09:55,249 --> 00:09:56,608 Oh. 127 00:09:56,836 --> 00:09:59,013 Petechial haemorrhaging. 128 00:09:59,149 --> 00:10:00,709 - Mm. - Check his eyes. 129 00:10:04,276 --> 00:10:06,191 There's more here. 130 00:10:07,116 --> 00:10:08,927 But there could be any number of reasons why... 131 00:10:09,022 --> 00:10:10,421 Check his throat. 132 00:10:10,809 --> 00:10:12,689 Didn't I teach you anything? 133 00:10:17,555 --> 00:10:18,875 Foam. 134 00:10:20,876 --> 00:10:22,997 - Asphyxiation. - Hey! 135 00:10:23,049 --> 00:10:24,328 What the hell are you two doing? 136 00:10:24,395 --> 00:10:25,834 Oh, we're just goodbye to Stan. 137 00:10:25,915 --> 00:10:28,274 Oh, bullshit, you didn't even like the foreign prick. 138 00:10:28,356 --> 00:10:30,156 You are a nosy old bastard, Twine. 139 00:10:30,236 --> 00:10:32,336 - Hey. - Do you want me to get Jo? 140 00:10:32,412 --> 00:10:33,648 She's right there. 141 00:10:33,676 --> 00:10:35,818 She'd love to see how you guys are interfering 142 00:10:35,843 --> 00:10:37,282 with a body of a dead resident. 143 00:10:37,516 --> 00:10:38,793 No? 144 00:10:39,036 --> 00:10:40,156 Take off. 145 00:10:44,035 --> 00:10:45,432 Charming fellow. 146 00:10:46,116 --> 00:10:47,947 Interesting reaction, though. 147 00:10:48,109 --> 00:10:49,948 Not enamoured of the elderly. 148 00:10:50,115 --> 00:10:51,675 Not enamoured of foreigners. 149 00:10:55,956 --> 00:10:59,090 Fern Harrow is a person of interest in the murder of Robert Quinn. 150 00:10:59,156 --> 00:11:01,039 I want to check if Harrow was working here 151 00:11:01,064 --> 00:11:02,774 on October the third last year, 152 00:11:02,807 --> 00:11:04,555 which is the date Robert Quinn 153 00:11:04,602 --> 00:11:07,215 made his last phone call and his car went into the dam. 154 00:11:10,428 --> 00:11:11,726 What? 155 00:11:12,476 --> 00:11:14,486 - This is ridiculous. - Ohh. 156 00:11:14,572 --> 00:11:16,279 You've known Harrow longer than I have. 157 00:11:16,316 --> 00:11:18,075 How can you entertain such a thought? 158 00:11:18,156 --> 00:11:19,915 Everyone has two sides, Max. 159 00:11:19,974 --> 00:11:22,626 - What, even Fern? - Well, it's Occam's Razor. 160 00:11:22,962 --> 00:11:24,801 You know, the principle where the hypothesis 161 00:11:24,826 --> 00:11:26,007 with the fewest assumptions... 162 00:11:26,032 --> 00:11:29,310 Don't you dare explain Occam's Law of Parsimony to me. 163 00:11:29,335 --> 00:11:31,285 - Listen... - Shh, shh, shh, shh, shh. 164 00:11:33,262 --> 00:11:34,762 Ah. 165 00:11:34,893 --> 00:11:39,683 OK, so Harrow carded in at 9:32am on the third 166 00:11:39,802 --> 00:11:41,541 and carded out... 167 00:11:42,186 --> 00:11:44,357 at 3:19am on he fourth. 168 00:11:45,635 --> 00:11:47,874 Well, I guess he's in the clear, then. 169 00:11:50,555 --> 00:11:55,059 Hey, listen, have you given any more thought to my proposal? 170 00:11:55,636 --> 00:11:58,396 - Pick your moments, Bryan. - Yeah, OK. 171 00:12:07,919 --> 00:12:10,475 Now remember, this young doctor's a real stick in the mud, 172 00:12:10,516 --> 00:12:11,749 so hammer him. 173 00:12:11,842 --> 00:12:14,422 - OK. - Knock-knock. 174 00:12:15,025 --> 00:12:16,801 Jack, I'll get around to you shortly. 175 00:12:16,916 --> 00:12:19,595 Oh, sorry to interrupt you, Doctor. 176 00:12:19,716 --> 00:12:21,755 Ah, just my young friend here can't help himself. 177 00:12:21,791 --> 00:12:23,835 He's got a couple of questions. 178 00:12:23,929 --> 00:12:25,369 I couldn't stop him. 179 00:12:27,036 --> 00:12:30,241 - Daniel Harrow, Pathologist. - Uh-huh. 180 00:12:30,636 --> 00:12:33,315 I, er, wanted to ask about Stan Wagner. 181 00:12:33,416 --> 00:12:35,095 Ah, there's no need for you to see Mr Wagner. 182 00:12:35,129 --> 00:12:36,849 He's going straight to the School of Anatomy. 183 00:12:37,676 --> 00:12:39,115 He bequeathed his body? 184 00:12:39,176 --> 00:12:41,771 I have 23 more residents to see this morning, Mr Harrow... 185 00:12:41,842 --> 00:12:43,806 Doctor Harrow. 186 00:12:44,615 --> 00:12:46,214 How did Mr Wagner die? 187 00:12:46,248 --> 00:12:47,688 Congestive heart failure. 188 00:12:52,949 --> 00:12:55,188 And what caused the heart failure? 189 00:12:55,276 --> 00:12:59,188 Myocarditis, previous infarctions, thyroid disease? 190 00:12:59,269 --> 00:13:01,508 His blood pressure was low, his cholesterol was high 191 00:13:01,536 --> 00:13:02,855 and he was old. 192 00:13:02,956 --> 00:13:05,324 It was my determination that he died of heart failure. 193 00:13:05,435 --> 00:13:07,806 His son was also OK with that determination. 194 00:13:08,109 --> 00:13:11,436 He had significant haemorrhaging in his face... 195 00:13:11,467 --> 00:13:12,708 - Ah, wait. - Eyes, mouth... 196 00:13:12,735 --> 00:13:13,895 You've seen the body? 197 00:13:14,096 --> 00:13:15,974 Sorry, Doctor, I couldn't stop him. 198 00:13:16,316 --> 00:13:18,991 Do I need to call Turbot Street and ask why you're interrogating me, 199 00:13:19,016 --> 00:13:20,296 Doctor Harrow? 200 00:13:22,676 --> 00:13:23,983 Heart failure. 201 00:13:27,595 --> 00:13:31,125 One last question, where did he die? 202 00:13:31,182 --> 00:13:33,918 I saw the frame on the floor. Was he on his way to the toilet? 203 00:13:34,002 --> 00:13:37,211 He was in bed when I was asked to inspect his deceased remains. 204 00:13:37,956 --> 00:13:39,721 Maybe he knocked it off on the way back. 205 00:13:39,876 --> 00:13:42,516 There is no need for an autopsy. 206 00:13:47,662 --> 00:13:49,998 Thank you so much for backing me up in there. 207 00:13:50,102 --> 00:13:52,251 Well, he's my doctor. I can't piss him off. 208 00:13:52,356 --> 00:13:53,964 Oh, but I can? 209 00:13:54,755 --> 00:13:56,886 Heart attack, my hairy white one. 210 00:13:57,716 --> 00:14:00,794 Wagner was active. He ate like a starved dog. 211 00:14:00,916 --> 00:14:02,164 There was no fluid retention, 212 00:14:02,189 --> 00:14:04,868 no visceral congestion that I ever heard. 213 00:14:04,916 --> 00:14:06,235 So what do you do want me to do? 214 00:14:06,262 --> 00:14:08,920 Break into the School of Anatomy and examine his body? 215 00:14:20,415 --> 00:14:23,294 The eagle flies low at night. 216 00:14:23,916 --> 00:14:25,853 - Why so secret squirrel? - I don't know. 217 00:14:25,878 --> 00:14:28,759 I feel like secrecy is the fashion of the day around here. 218 00:14:29,756 --> 00:14:32,676 They found Quinn's skull. Did you know? 219 00:14:33,622 --> 00:14:35,022 Yeah. 220 00:14:36,196 --> 00:14:39,156 And were you also part of the "don't tell Harrow" conspiracy? 221 00:14:41,556 --> 00:14:43,168 Why? What'd you think he was going to do? 222 00:14:43,193 --> 00:14:44,832 It wasn't my call. 223 00:14:44,922 --> 00:14:48,002 - Yeah, but what do you think? - I don't know. 224 00:14:52,276 --> 00:14:54,116 You think he was involved. 225 00:14:56,156 --> 00:15:00,396 - No. No way. - Simon. Maxine wants you. 226 00:15:02,636 --> 00:15:03,984 No way. 227 00:15:05,602 --> 00:15:08,811 Ah, you're the spreadsheet nerd. 228 00:15:08,922 --> 00:15:10,322 What does this mean? 229 00:15:12,556 --> 00:15:15,451 - That's the staff entry logs. - Yeah, yeah, but what are these? 230 00:15:15,549 --> 00:15:17,948 These asterisks. They're only there on this day. 231 00:15:18,156 --> 00:15:19,955 Has someone fiddled with it? 232 00:15:20,016 --> 00:15:21,388 October third. 233 00:15:23,489 --> 00:15:26,531 Um, I don't know. Maybe just computer error. 234 00:15:26,730 --> 00:15:28,485 Huh. Nothing. 235 00:15:28,722 --> 00:15:30,242 OK. Thank you. 236 00:15:39,356 --> 00:15:42,028 Actually, I don't have a death certificate yet. 237 00:15:42,076 --> 00:15:43,915 That's why I'm ringing, because I need to know 238 00:15:43,948 --> 00:15:46,334 what will happen if he is declared dead. 239 00:15:47,196 --> 00:15:50,686 I think the police think that he was killed. 240 00:15:50,742 --> 00:15:53,174 Homicide. Homicide. 241 00:15:55,911 --> 00:16:00,105 Uh-huh. Yeah, I need to call you back. Thanks. 242 00:16:00,796 --> 00:16:01,916 Hi. 243 00:16:02,014 --> 00:16:04,775 Is that what the cops think? That Robert was murdered? 244 00:16:04,876 --> 00:16:06,015 I don't know. 245 00:16:06,075 --> 00:16:08,714 - You seem pretty sure. - Well, I'm not. 246 00:16:08,756 --> 00:16:11,617 - I want to know. - I don't know anything. 247 00:16:11,696 --> 00:16:13,548 Why did the cops search our house? 248 00:16:16,228 --> 00:16:17,608 Are you hungry? 249 00:16:18,922 --> 00:16:20,561 It was to do with Robert, wasn't it? 250 00:16:20,741 --> 00:16:22,723 Were... were they gonna arrest you? 251 00:16:22,795 --> 00:16:24,354 Please. 252 00:16:24,436 --> 00:16:25,731 You're not telling me everything. 253 00:16:25,796 --> 00:16:27,611 Well, I don't know anything else. 254 00:16:27,648 --> 00:16:29,208 So why the life insurance call? 255 00:16:30,276 --> 00:16:32,258 Honey, I... 256 00:16:33,011 --> 00:16:34,221 have to... 257 00:16:34,343 --> 00:16:35,416 Why do you want to know all of this stuff? 258 00:16:35,440 --> 00:16:37,415 - I want to know about Robert. - Why? 259 00:16:37,516 --> 00:16:38,956 'Cause he hit you. 260 00:16:43,156 --> 00:16:45,116 And I know you went to hospital. 261 00:16:51,596 --> 00:16:53,236 I was OK. 262 00:16:54,876 --> 00:16:57,498 I don't trust that he won't hurt you again. 263 00:16:58,396 --> 00:17:01,445 I need to know if Robert's dead or not. 264 00:17:05,195 --> 00:17:07,555 - Can you just wait, please? - Yep. 265 00:17:14,916 --> 00:17:16,158 Bryan. 266 00:17:16,255 --> 00:17:18,254 Hey, Steph, mind if we come in? 267 00:17:18,315 --> 00:17:19,699 I'd rather you didn't. 268 00:17:19,782 --> 00:17:22,342 Well, search warrant's still valid, so... 269 00:17:23,322 --> 00:17:25,161 Just want to ask you a couple more little things. 270 00:17:25,295 --> 00:17:27,614 Why, don't you think you were thorough enough last time? 271 00:17:28,154 --> 00:17:29,835 So, what is it that you want to know now? 272 00:17:29,914 --> 00:17:31,487 - Where's Fern? - Why? 273 00:17:31,556 --> 00:17:32,956 We'd like to talk to her. 274 00:17:34,156 --> 00:17:36,426 - So would I. - Where is she now? 275 00:17:36,636 --> 00:17:39,049 Northern New South Wales. She went there with her boyfriend. 276 00:17:39,116 --> 00:17:40,568 That's, ah, Callan Prowd? 277 00:17:41,796 --> 00:17:43,155 Yep. 278 00:17:43,635 --> 00:17:44,795 When? 279 00:17:45,709 --> 00:17:48,548 A week or so. Why, Bryan? 280 00:17:48,796 --> 00:17:50,995 How long has Fern known Mr Prowd for? 281 00:17:51,459 --> 00:17:53,625 I don't know. I only met him recently. 282 00:17:53,702 --> 00:17:56,022 - There's nothing in there. - Uh-huh. 283 00:17:59,748 --> 00:18:00,828 How recently? 284 00:18:35,828 --> 00:18:36,828 Hi. 285 00:18:36,917 --> 00:18:40,849 I'm about to do something slightly illegal. 286 00:18:41,322 --> 00:18:42,642 Wanna join? 287 00:18:45,348 --> 00:18:46,748 Hey, Grif. 288 00:18:48,036 --> 00:18:50,715 Perfect day, Doc. No-one here but me, doing the prep. 289 00:18:50,933 --> 00:18:52,692 You doing any more guest-lecturing next year? 290 00:18:52,796 --> 00:18:55,667 That's the plan, unless something goes wrong. 291 00:18:57,982 --> 00:18:59,741 Are you ready for your end of terms? 292 00:18:59,819 --> 00:19:01,395 Peripheral neuropathy? 293 00:19:01,747 --> 00:19:03,755 I thought getting laid was hard. 294 00:19:03,849 --> 00:19:06,555 Read Struplan, fourth edition. I'll text you a link. 295 00:19:06,928 --> 00:19:08,168 Thanks, Doc. 296 00:19:14,795 --> 00:19:17,355 Here, keep it. I got a spare. 297 00:19:17,502 --> 00:19:19,302 Thanks, Grif. 298 00:19:21,649 --> 00:19:23,728 - You just trust him? - It's Harrow. 299 00:19:23,809 --> 00:19:26,289 If you can't trust him, then what's the point? 300 00:19:34,228 --> 00:19:35,498 What are we looking for? 301 00:19:35,549 --> 00:19:38,068 Well, the attending doctor said natural causes. 302 00:19:38,442 --> 00:19:40,441 Jack thinks otherwise. 303 00:19:40,542 --> 00:19:43,566 - Does Jack have any proof? - Nope. 304 00:19:44,676 --> 00:19:46,945 So there's no crime reported, no crime scene, 305 00:19:46,970 --> 00:19:48,440 no chain of evidence with this body, 306 00:19:48,465 --> 00:19:50,638 no formal commission to even be here. 307 00:19:50,696 --> 00:19:54,505 I'm technically on staff here. Wagner was sent here. 308 00:19:55,035 --> 00:19:58,862 Look, I'm trying to help him. Do you want to help me or not? 309 00:20:01,076 --> 00:20:02,355 Right. 310 00:20:02,512 --> 00:20:04,475 What are your first impressions? 311 00:20:04,529 --> 00:20:06,171 Good skin colour. 312 00:20:06,276 --> 00:20:09,204 - Liver function probably OK. - Mm. 313 00:20:10,615 --> 00:20:13,694 He's shattered his wrist. Probably quite young. 314 00:20:13,796 --> 00:20:15,129 It's badly set. 315 00:20:15,276 --> 00:20:18,356 There's a mark on this wrist here. Could be from a tight watch band. 316 00:20:19,019 --> 00:20:20,316 Yes. 317 00:20:25,795 --> 00:20:27,075 Here. 318 00:20:28,082 --> 00:20:32,481 Significant scarring. Burn, or acid. 319 00:20:32,569 --> 00:20:33,729 Very old. 320 00:20:37,960 --> 00:20:39,406 What do you make of his face? 321 00:20:39,516 --> 00:20:41,555 Mild cyanosis of the lips. 322 00:20:41,609 --> 00:20:44,157 Some broken blood vessels on the cheek here. 323 00:20:46,137 --> 00:20:49,192 Petechial haemorrhaging. Anoxia? 324 00:20:49,478 --> 00:20:51,242 That's what we think, too. 325 00:20:52,036 --> 00:20:54,995 Well, a man of his age, could be 100 causes. 326 00:20:55,120 --> 00:20:59,511 Jack was right. There's no fluid retention. 327 00:20:59,822 --> 00:21:01,421 His renal system's fine. 328 00:21:01,446 --> 00:21:05,080 He's pretty healthy and there's no clear bruises on his body 329 00:21:05,105 --> 00:21:06,224 that I can see. 330 00:21:06,356 --> 00:21:07,429 Right. 331 00:21:07,482 --> 00:21:08,642 Let's have a look. 332 00:21:18,573 --> 00:21:20,995 There's some lung froth back there. 333 00:21:21,146 --> 00:21:22,966 Not that much. 334 00:21:23,132 --> 00:21:24,292 There's a bit more haemorrhaging. 335 00:21:24,362 --> 00:21:26,649 Yeah, a coughing fit could have caused that. 336 00:21:26,796 --> 00:21:28,276 Hello. 337 00:21:29,775 --> 00:21:32,935 That looks like a feather. 338 00:21:34,442 --> 00:21:35,757 You mean like a feather from a pillow? 339 00:21:35,782 --> 00:21:38,108 - You think he was smothered? - Possibly. 340 00:21:39,276 --> 00:21:41,181 Get these bloods tested. 341 00:21:41,709 --> 00:21:44,157 No need to tell anyone else. 342 00:21:50,382 --> 00:21:52,302 Oh, yeah. 343 00:21:57,049 --> 00:21:58,849 Hey babe, I don't know what you're selling, but... 344 00:21:58,916 --> 00:22:00,315 Daniel Harrow. 345 00:22:00,452 --> 00:22:03,395 - Oh, that prick. - Is my father. 346 00:22:03,438 --> 00:22:05,986 Oh, did he find you? 347 00:22:06,116 --> 00:22:09,651 I need call records for this number from October last year. 348 00:22:09,872 --> 00:22:12,355 I'm trying to find a missing person. 349 00:22:12,456 --> 00:22:15,016 - And how will you be paying? - Cash. 350 00:22:18,876 --> 00:22:20,859 - Well, that's gonna cost about... - $150 now. 351 00:22:20,884 --> 00:22:23,612 Another $250 when you deliver. 352 00:22:26,288 --> 00:22:28,128 I'll find you. 353 00:22:28,996 --> 00:22:31,907 Electrical burns to the skin of thumb, forefinger 354 00:22:31,956 --> 00:22:33,729 and middle finger of the right hand. 355 00:22:41,556 --> 00:22:44,139 - Hi. - Oh, come in. 356 00:22:45,470 --> 00:22:47,995 I'm not supposed to let you in unless you're involved in the case. 357 00:22:48,149 --> 00:22:51,715 But, ah, mum's the word, though, shh, of course. 358 00:22:51,953 --> 00:22:53,930 Harrow's not the only rebel around here. 359 00:22:54,076 --> 00:22:55,916 Hope you're OK if I continue my work? 360 00:22:55,941 --> 00:22:57,707 - Someone here has to. - Yeah, go. 361 00:22:57,809 --> 00:23:00,289 - Uh, uh, uh! - Sorry. 362 00:23:01,522 --> 00:23:02,761 Where is Harrow? 363 00:23:02,836 --> 00:23:05,508 Oh, off tilting who knows what windmill 364 00:23:05,533 --> 00:23:07,580 instead of being here during office hours. 365 00:23:07,688 --> 00:23:11,416 Mm. I know. He bends the rules. 366 00:23:11,669 --> 00:23:14,770 That's like saying James Blunt has the occasional good tune. 367 00:23:20,876 --> 00:23:23,155 Does he ever bend them too far? 368 00:23:23,202 --> 00:23:24,202 What do you mean? 369 00:23:27,956 --> 00:23:29,476 Could he hurt someone? 370 00:23:31,336 --> 00:23:35,718 Harrow is capable of stupid things... 371 00:23:36,316 --> 00:23:37,858 but hurting someone? 372 00:23:38,666 --> 00:23:40,282 I can't see it. 373 00:23:51,216 --> 00:23:52,637 No cops? 374 00:23:53,076 --> 00:23:54,795 No girlfriends? 375 00:23:54,934 --> 00:23:56,951 - Soroya. - 20 cops went through everything. 376 00:23:56,982 --> 00:23:59,381 My toiletry bags, my bins, my wardrobe... 377 00:23:59,415 --> 00:24:00,894 Soroya was just trying to find the truth. 378 00:24:00,922 --> 00:24:03,401 Well, it's not in my underwear drawer. 379 00:24:05,942 --> 00:24:07,428 What do you want, Daniel? 380 00:24:09,532 --> 00:24:12,832 Cops found a skull. In the river. 381 00:24:15,335 --> 00:24:16,375 Is it...? 382 00:24:25,469 --> 00:24:26,669 Was it you...? 383 00:24:29,085 --> 00:24:30,441 ...who did the check? 384 00:24:30,516 --> 00:24:32,858 No. They're keeping me in the dark. 385 00:24:32,916 --> 00:24:36,315 So, why are they keeping me in the dark? Robert was my husband. 386 00:24:36,386 --> 00:24:37,518 Look, why don't I just come in for a bit... 387 00:24:37,542 --> 00:24:38,622 No. 388 00:24:40,396 --> 00:24:42,896 - I'll talk to Nichols. - No, he was right. It's... 389 00:24:43,189 --> 00:24:44,989 not your business. 390 00:24:46,275 --> 00:24:47,966 I need to be by myself. 391 00:24:57,996 --> 00:25:02,112 So, Callan, how long have you known Fern Harrow for? 392 00:25:02,542 --> 00:25:04,342 Why do you wanna know? 393 00:25:05,402 --> 00:25:09,042 Do you, ah, recognise this man? 394 00:25:10,756 --> 00:25:13,875 No, but I recognise the house. 395 00:25:13,962 --> 00:25:15,202 It's Fern's Mum's. 396 00:25:16,562 --> 00:25:18,362 Is that Fern's stepfather? 397 00:25:19,572 --> 00:25:21,023 When did you first meet Fern? 398 00:25:21,176 --> 00:25:23,657 What's this got to do with her stepfather? 399 00:25:24,502 --> 00:25:26,705 Does Fern know I'm here? 400 00:25:27,008 --> 00:25:30,548 Well, I tell you what, why don't you just unlock your phone, 401 00:25:30,969 --> 00:25:32,369 give her a call. 402 00:25:52,836 --> 00:25:54,115 - Yes? - Daniel Harrow. 403 00:25:54,285 --> 00:25:56,614 I'm a friend of Jack Twine's down the hall. 404 00:25:56,754 --> 00:25:59,035 - Michael Wagner. - Sorry about your father. 405 00:25:59,153 --> 00:26:00,475 Did you know Dad? 406 00:26:00,753 --> 00:26:03,235 I rarely made it past Jack's room. 407 00:26:03,416 --> 00:26:05,518 Was your father happy here? 408 00:26:05,682 --> 00:26:07,761 I think Dad liked it everywhere, 409 00:26:07,808 --> 00:26:09,807 after what he went through as a young man. 410 00:26:10,381 --> 00:26:12,395 During the war? 411 00:26:12,776 --> 00:26:14,115 Was he in Czechoslovakia? 412 00:26:14,513 --> 00:26:16,915 So he told me, a thousand times. 413 00:26:17,315 --> 00:26:19,236 Did he have any friends here? 414 00:26:19,636 --> 00:26:21,742 Not long ago, I heard there was another resident arrived, 415 00:26:21,782 --> 00:26:23,015 also from eastern Europe. 416 00:26:23,062 --> 00:26:26,501 I thought Dad and her would have a lot to talk about, but no. 417 00:26:26,556 --> 00:26:28,165 Do you know if there was anyone 418 00:26:28,190 --> 00:26:30,870 that might have wanted to harm your father? 419 00:26:32,302 --> 00:26:34,902 Have you seen all his awards for community service? 420 00:26:36,796 --> 00:26:39,195 - Money? - He gave it all away. 421 00:26:39,282 --> 00:26:40,322 I paid for all this. 422 00:26:41,942 --> 00:26:43,501 Hate? 423 00:26:43,588 --> 00:26:46,508 Why are you asking this? You a cop? 424 00:26:47,589 --> 00:26:49,305 I'm a pathologist. 425 00:26:54,036 --> 00:26:55,293 Dad's dead. 426 00:26:57,055 --> 00:26:58,671 Let him go. 427 00:27:04,243 --> 00:27:07,997 Who is the other resident? The other eastern European? 428 00:27:12,476 --> 00:27:15,482 If you're going to complain, complain in English, you miserable old Jew. 429 00:27:15,649 --> 00:27:17,801 I don't think she wants your help. 430 00:27:18,036 --> 00:27:19,915 I don't think that's your business. 431 00:27:19,982 --> 00:27:22,171 - I'm getting Jo. - No, you're not. 432 00:27:22,882 --> 00:27:24,521 You're Twine's little mate. 433 00:27:24,596 --> 00:27:27,315 - Ah, Doctor Twine to you. - You know what's funny? 434 00:27:27,623 --> 00:27:30,260 I found an oxycodone wrapper in Twine's room, 435 00:27:30,502 --> 00:27:34,181 but I checked his charts and he's not on oxy. 436 00:27:34,396 --> 00:27:37,118 - Where'd he get that from, I wonder? - Hmm? 437 00:27:37,436 --> 00:27:40,341 Come on, eh? Hmm. You're English. 438 00:27:40,756 --> 00:27:43,483 You understand these people bring nothing to our country. 439 00:27:45,276 --> 00:27:46,580 I'm Welsh, actually. 440 00:27:46,673 --> 00:27:50,396 Well, whatever you are, you're not going to tell anyone about this. 441 00:27:51,116 --> 00:27:53,924 Unless you want to get banned from visiting your little mate. 442 00:27:54,875 --> 00:27:56,435 You have a nice day. 443 00:28:02,996 --> 00:28:04,516 It's OK. 444 00:28:05,676 --> 00:28:07,852 Mrs Adams, isn't it? 445 00:28:08,342 --> 00:28:09,462 It's OK. 446 00:28:09,650 --> 00:28:11,609 Everything's going to be OK. 447 00:28:26,036 --> 00:28:27,959 Seriously, I've enjoyed all of this, 448 00:28:28,022 --> 00:28:32,061 but you either let me go or you let me phone a lawyer. 449 00:28:32,393 --> 00:28:35,995 OK, in a sec. First, this. 450 00:28:36,155 --> 00:28:37,874 There's your phone. 451 00:28:38,401 --> 00:28:40,793 There's a search warrant for your phone. 452 00:28:42,301 --> 00:28:43,540 What do you want? 453 00:28:43,828 --> 00:28:45,718 I want to talk to Fern Harrow. 454 00:28:46,055 --> 00:28:48,054 Why? She hasn't done anything wrong. 455 00:28:48,101 --> 00:28:50,755 Well then, there's nothing to worry about, is there? 456 00:28:51,082 --> 00:28:53,858 I want you to give her a call and ask her to meet you. 457 00:28:54,128 --> 00:28:55,807 Rat her out? 458 00:28:55,922 --> 00:28:58,761 Fuck off, man. 459 00:28:59,001 --> 00:29:01,834 Well, if you don't, Callan, we'll find the number in the phone, 460 00:29:01,922 --> 00:29:04,562 we will track her down and we will arrest her. 461 00:29:05,888 --> 00:29:08,567 Now we don't want that, do we, 462 00:29:08,722 --> 00:29:11,276 'cause we both know she'll put up a bit of a fight. 463 00:29:12,042 --> 00:29:13,162 So... 464 00:29:15,329 --> 00:29:16,934 be smart, young fella. 465 00:29:31,934 --> 00:29:34,573 - Cal, hi. - Ditch your phone right now. 466 00:29:34,608 --> 00:29:36,448 The cops are looking for ya. 467 00:29:45,955 --> 00:29:47,714 Can I phone that lawyer now? 468 00:29:48,008 --> 00:29:49,288 You want a phone book? 469 00:30:14,988 --> 00:30:16,227 Callan? 470 00:30:16,328 --> 00:30:17,727 The cops are going to arrest Fern. 471 00:30:17,882 --> 00:30:19,405 Something about a guy named Quinn. 472 00:30:19,582 --> 00:30:21,249 - Jesus! - That's two for two now. 473 00:30:21,274 --> 00:30:22,674 You little shit! 474 00:30:45,968 --> 00:30:49,527 Daniel Harrow. I'm here to see Senior Sergeant Bryan Nichols. 475 00:30:49,601 --> 00:30:51,195 Concerning? 476 00:30:51,694 --> 00:30:53,243 A current investigation. 477 00:31:10,908 --> 00:31:12,497 Sarge? 478 00:31:13,201 --> 00:31:14,730 - What? - He's not in his office. 479 00:31:14,755 --> 00:31:16,195 I'll try another number. 480 00:31:17,948 --> 00:31:20,605 So? Fern Harrow can't drive. 481 00:31:21,175 --> 00:31:24,014 Callan Prowd could have driven Quinn's car into the dam. 482 00:31:24,122 --> 00:31:27,007 - Ah, here's the problem. - What? 483 00:31:27,362 --> 00:31:28,609 Callan Prowd was arrested 484 00:31:28,634 --> 00:31:30,831 on the morning of October the third for possession. 485 00:31:30,934 --> 00:31:33,253 He was released on a surety on the fourth. 486 00:31:33,462 --> 00:31:37,027 Fern Harrow's seen here getting cash sorted and on he fourth, 487 00:31:37,052 --> 00:31:38,511 filling out bail forms. 488 00:31:38,621 --> 00:31:40,781 All the time Quinn's car's travelling to the dam. 489 00:31:49,355 --> 00:31:51,003 Task Force Helike. 490 00:31:53,201 --> 00:31:55,721 Ah, sorry, Sergeant Nichols just stepped out. 491 00:31:56,708 --> 00:31:58,068 I'll try his mobile. 492 00:32:03,214 --> 00:32:04,544 Get rid of him. 493 00:32:13,722 --> 00:32:14,922 Nichols. 494 00:32:15,100 --> 00:32:18,282 Sir, there's somebody down here at the front desk to see you. 495 00:32:19,654 --> 00:32:22,093 A Mr Daniel Harrow. 496 00:32:22,733 --> 00:32:24,567 Well, what the bloody hell does he want? 497 00:32:24,648 --> 00:32:26,526 I'll just ask. Excuse me Mr... 498 00:32:28,868 --> 00:32:32,457 And then I told them that Fern was coming in with my bail money. 499 00:32:33,002 --> 00:32:35,481 10 minutes later, I was walking out. 500 00:32:35,641 --> 00:32:37,801 Are they still looking for Fern? 501 00:32:38,782 --> 00:32:40,193 What is this about? 502 00:32:41,721 --> 00:32:44,128 Who is Robert Quinn? 503 00:32:45,842 --> 00:32:48,470 Fern's stepfather. He's dead. 504 00:32:48,602 --> 00:32:52,389 He was killed. On that day, in October. 505 00:32:53,522 --> 00:32:55,281 Cops don't know who did it. 506 00:32:55,442 --> 00:32:57,885 Has this got anything to do with why she's so messed up? 507 00:32:57,995 --> 00:32:59,075 Messed up? 508 00:33:02,225 --> 00:33:03,968 Messed up how? 509 00:33:07,458 --> 00:33:09,813 She's always looking over her shoulder. 510 00:33:10,761 --> 00:33:14,505 She jumps at nothing. She's scared all the time. 511 00:33:19,788 --> 00:33:21,228 Did you hurt her? 512 00:33:23,874 --> 00:33:25,234 You really care about her. 513 00:33:32,722 --> 00:33:33,922 I hurt her. 514 00:33:35,962 --> 00:33:37,722 By not being there for her. 515 00:33:42,248 --> 00:33:46,947 I want 50 bucks on Kulu... Kulu Queen, yeah. 516 00:33:47,108 --> 00:33:50,763 Yeah. Both to win, but... Shit! Hang on. 517 00:33:52,308 --> 00:33:53,947 You got it? 518 00:33:54,041 --> 00:33:55,361 You got it? 519 00:34:07,741 --> 00:34:09,501 Yeah, I'm back. 520 00:34:11,568 --> 00:34:14,667 What's this number? Last one he answered. 521 00:34:15,321 --> 00:34:17,253 I'm not Wikipedia, baby. 522 00:34:27,574 --> 00:34:30,412 - That's a public telephone box. - Do you know where it is? 523 00:34:32,222 --> 00:34:33,725 I can find out. 524 00:35:10,648 --> 00:35:13,241 Hey. You're here late. 525 00:35:13,322 --> 00:35:16,869 I got the bloods back from your unofficial patient 526 00:35:16,894 --> 00:35:18,510 at the School of Anatomy. 527 00:35:18,803 --> 00:35:20,961 - What did you learn? - Not much. 528 00:35:21,021 --> 00:35:23,069 Blood type AB, no toxins. 529 00:35:23,882 --> 00:35:26,841 - Racist arseholes, huh? - Freedom of speech. 530 00:35:27,001 --> 00:35:28,721 You think he killed Wagner? 531 00:35:29,642 --> 00:35:30,846 I don't know. 532 00:35:30,935 --> 00:35:33,895 What, because he was a foreigner? A hate crime? 533 00:35:34,875 --> 00:35:38,154 I did see him being aggressive with another resident. 534 00:35:38,368 --> 00:35:39,607 A Hungarian woman. 535 00:35:39,928 --> 00:35:41,521 A Holocaust survivor, actually. 536 00:35:41,628 --> 00:35:43,668 Really? How do you know? 537 00:35:44,488 --> 00:35:46,428 She had a number tattooed here. 538 00:35:46,468 --> 00:35:47,867 She was at a concentration camp? 539 00:35:47,908 --> 00:35:49,267 She was at Auschwitz. 540 00:35:49,442 --> 00:35:52,153 That was the only Nazi camp that tattooed prisoners. 541 00:35:52,593 --> 00:35:54,844 Those they didn't send straight to the gas chambers. 542 00:35:54,942 --> 00:35:56,985 And now this guy's abusing her? 543 00:35:57,628 --> 00:35:59,184 What a shithead. 544 00:36:00,868 --> 00:36:03,563 I guess the tattoos did kind of point the way. 545 00:36:04,215 --> 00:36:06,775 Anyway. Sorry the bloods didn't help. 546 00:36:09,594 --> 00:36:10,967 Bloods. 547 00:36:12,282 --> 00:36:14,321 What? What is it? 548 00:36:14,628 --> 00:36:16,948 Blood type and tattoos. 549 00:36:21,415 --> 00:36:24,854 He had a scar, remember? Wagner had a scar, right here. 550 00:36:24,882 --> 00:36:26,641 Yeah, it was an old burn. 551 00:36:26,735 --> 00:36:29,576 Exactly. He burnt off a tattoo. 552 00:36:37,755 --> 00:36:41,668 So Fern Harrow's no longer a person of interest? 553 00:36:45,141 --> 00:36:48,301 No, so it's back to the crease. 554 00:36:49,482 --> 00:36:51,040 Robert Quinn, eh? 555 00:36:52,001 --> 00:36:54,375 Made a lot of enemies. More than I'll ever know. 556 00:36:56,401 --> 00:36:57,677 It's very late. 557 00:36:59,282 --> 00:37:00,402 Yes. 558 00:37:06,602 --> 00:37:07,802 Yes? 559 00:37:15,162 --> 00:37:16,242 Yes. 560 00:37:18,999 --> 00:37:20,762 And Geneva? 561 00:37:21,521 --> 00:37:22,681 No. 562 00:37:30,755 --> 00:37:33,514 - Oh, no, Max. No... - Yes! Yes. 563 00:37:33,601 --> 00:37:34,641 Oh, alright. 564 00:37:43,882 --> 00:37:44,882 Jack? 565 00:37:47,842 --> 00:37:49,291 - Jack? - Jesus! 566 00:37:49,355 --> 00:37:50,874 Christ! Sorry. 567 00:37:51,162 --> 00:37:52,282 I'm still here. 568 00:37:54,802 --> 00:37:56,698 And you still care. 569 00:37:57,248 --> 00:37:58,478 Of course I do. 570 00:37:59,661 --> 00:38:01,260 Hop into bed? 571 00:38:01,341 --> 00:38:04,856 Oh, look, you're sweet, but I'm afraid I don't like loose men. 572 00:38:05,562 --> 00:38:07,133 Come on. 573 00:38:07,442 --> 00:38:11,234 Argh! Ohh! Hang on. 574 00:38:12,834 --> 00:38:15,673 Afraid I didn't bring any oxys with me. 575 00:38:15,762 --> 00:38:18,713 That's OK. I'll cope. 576 00:38:27,642 --> 00:38:29,121 What have you learned? 577 00:38:29,255 --> 00:38:34,223 Well, that you're still the best pathologist I have ever met. 578 00:38:34,402 --> 00:38:35,957 Ah, crawler. 579 00:38:36,774 --> 00:38:38,173 Why? 580 00:38:38,321 --> 00:38:39,552 You were right. 581 00:38:40,522 --> 00:38:42,419 Wagner was murdered. 582 00:38:42,855 --> 00:38:45,245 That young redneck, Rallings? 583 00:38:46,634 --> 00:38:51,234 Oh, it was good though, wasn't it? 584 00:38:52,362 --> 00:38:54,285 Working together again? 585 00:38:54,948 --> 00:38:56,468 The best. 586 00:38:59,642 --> 00:39:01,083 Good student. 587 00:39:29,774 --> 00:39:31,094 Hi, Mrs Adams. 588 00:39:35,848 --> 00:39:38,088 But Adams wasn't your birth name. 589 00:39:42,607 --> 00:39:44,773 Did you marry into that name? 590 00:39:45,175 --> 00:39:47,921 Or did you change it when you came here? 591 00:39:49,562 --> 00:39:50,961 Aszdy. 592 00:39:51,468 --> 00:39:53,468 Adams was easier. 593 00:39:55,682 --> 00:39:57,482 You were there. 594 00:39:58,855 --> 00:40:01,648 Auschwitz. And he was there, too. 595 00:40:01,802 --> 00:40:03,211 Stan Wagner. 596 00:40:03,428 --> 00:40:06,863 But that wasn't his name either, was it? 597 00:40:07,282 --> 00:40:08,872 He had a tattoo as well. 598 00:40:09,042 --> 00:40:10,618 Only his was up here? 599 00:40:11,948 --> 00:40:14,907 I read that some cut them out with knives. 600 00:40:15,128 --> 00:40:17,941 Some put a bullet through the arm to disguise it. 601 00:40:18,258 --> 00:40:21,797 It looks like Wagner burnt his off with acid. 602 00:40:22,374 --> 00:40:24,283 The tattoo of his blood type. 603 00:40:27,181 --> 00:40:29,941 His Nazi SS tattoo. 604 00:40:32,082 --> 00:40:33,762 I'm cold. 605 00:40:42,874 --> 00:40:47,964 I didn't think I would ever feel cold again. 606 00:40:48,602 --> 00:40:51,447 The train was cold. 607 00:40:53,021 --> 00:40:54,221 Three days. 608 00:40:54,363 --> 00:40:55,769 No heat... 609 00:40:56,481 --> 00:40:59,601 except for the bodies crammed around you. 610 00:41:01,508 --> 00:41:04,908 But they cooled when they died. 611 00:41:05,808 --> 00:41:10,258 And not even room for them to fall. 612 00:41:13,722 --> 00:41:16,162 My little sister and I... 613 00:41:17,802 --> 00:41:20,642 were together on that trip... 614 00:41:22,722 --> 00:41:26,242 surrounded by frozen dead. 615 00:41:27,082 --> 00:41:29,115 Then the train stopped. 616 00:41:29,602 --> 00:41:31,256 The doors opened. 617 00:41:32,202 --> 00:41:33,453 The noise. 618 00:41:33,508 --> 00:41:36,055 The dogs. The smell... 619 00:41:37,841 --> 00:41:39,841 of smoke. 620 00:41:41,975 --> 00:41:45,175 And he was there at the gate... 621 00:41:47,482 --> 00:41:50,642 at the desk, by the rail tracks... 622 00:41:54,202 --> 00:41:58,602 in his beautiful, horrible SS uniform... 623 00:41:59,941 --> 00:42:04,780 with his handsome face and his broken wrist, 624 00:42:05,176 --> 00:42:10,887 deciding who went that way to the barracks, 625 00:42:11,195 --> 00:42:13,435 who went that way to the chimneys. 626 00:42:14,882 --> 00:42:17,162 He sent me to the barracks. 627 00:42:19,221 --> 00:42:20,738 Evike... 628 00:42:22,208 --> 00:42:25,248 he sent to the chimneys. 629 00:42:33,308 --> 00:42:38,206 For three months I saw that face... 630 00:42:40,288 --> 00:42:42,172 till the Russians came. 631 00:42:43,881 --> 00:42:46,680 They executed five of the German officers. 632 00:42:47,462 --> 00:42:48,542 Hmph! 633 00:42:48,806 --> 00:42:50,021 He got away. 634 00:42:51,082 --> 00:42:53,460 Because he pretended to be Czech. 635 00:42:56,488 --> 00:43:01,687 Imagine how I felt when I saw his face, 636 00:43:02,060 --> 00:43:04,303 here in Australia. 637 00:43:04,508 --> 00:43:10,986 An article, with a photo of him getting his award. 638 00:43:11,734 --> 00:43:15,774 For "Services to the Hungarian Community." 639 00:43:17,482 --> 00:43:19,002 I couldn't believe it. 640 00:43:20,842 --> 00:43:24,161 So I sold my house, 641 00:43:24,528 --> 00:43:26,408 I moved in here... 642 00:43:28,282 --> 00:43:33,204 and I watched, and I waited. 643 00:43:33,962 --> 00:43:37,001 I found a feather in his throat. 644 00:43:37,376 --> 00:43:38,911 Was it a pillow? 645 00:43:39,008 --> 00:43:40,488 A cushion. 646 00:43:41,661 --> 00:43:44,301 I strapped his good arm down first. 647 00:43:49,948 --> 00:43:53,467 It's surprising how long it took. 648 00:43:53,642 --> 00:43:55,679 You would think I would know 649 00:43:55,762 --> 00:43:59,442 how long a person takes to suffocate. 650 00:44:03,655 --> 00:44:05,024 And his award? 651 00:44:16,861 --> 00:44:18,021 So. 652 00:44:18,942 --> 00:44:21,038 What will you do with me? 653 00:44:28,242 --> 00:44:29,402 Nothing. 654 00:44:47,824 --> 00:44:49,531 Are you warm enough now? 655 00:44:59,735 --> 00:45:03,464 That nurse. That young man. 656 00:45:05,181 --> 00:45:08,141 Have his car searched. 657 00:45:32,408 --> 00:45:34,944 No, no, no, no, no, is he breathing? 658 00:45:35,075 --> 00:45:37,550 Dan, I'm so sorry. 659 00:45:38,408 --> 00:45:40,064 Have you tried CPR? Try and revive him. 660 00:45:40,089 --> 00:45:41,133 - Here, let me. - No. 661 00:45:41,158 --> 00:45:43,326 Dan, no. He has a DNR. 662 00:45:43,653 --> 00:45:46,725 Do Not Resuscitate. You know that. 663 00:45:47,175 --> 00:45:48,425 Jack has a DNR. 664 00:46:28,382 --> 00:46:29,622 I'm sorry. 665 00:46:31,881 --> 00:46:33,840 Selfish bastard. 666 00:46:34,001 --> 00:46:36,841 He might have tidied up a bit before he left. 667 00:46:39,922 --> 00:46:41,561 Who will it all go to? 668 00:46:42,674 --> 00:46:44,501 Me, apparently. 669 00:46:45,895 --> 00:46:49,604 I'll have it sent to work until I can sort through it. 670 00:46:50,149 --> 00:46:52,150 I can stay if you want. 671 00:46:52,443 --> 00:46:54,112 The doctor still has to see him. 672 00:46:56,021 --> 00:46:57,191 OK. 673 00:46:59,488 --> 00:47:01,801 Well, call me if there's anything I can do. 674 00:47:45,284 --> 00:47:47,843 - Hello? - Simon Venrik? 675 00:47:47,938 --> 00:47:50,476 It's Van Re... Yeah. 676 00:47:50,775 --> 00:47:52,614 Perse Hill Health Tech Support. 677 00:47:53,028 --> 00:47:56,194 I got your email about some timesheets there at Turbot Street? 678 00:47:56,501 --> 00:48:00,340 - The asterisks on October third? - Um, the third, yeah. 679 00:48:00,455 --> 00:48:02,716 Yeah, you guys had an outage late that night. 680 00:48:02,988 --> 00:48:05,387 Well, in the early am of the fourth. 681 00:48:05,602 --> 00:48:07,326 Your server dumped out for some reason. 682 00:48:07,442 --> 00:48:10,108 A server outage? That... that's a first. 683 00:48:10,322 --> 00:48:13,536 Doctor Harrow phoned through all the times, though, so it was OK. 684 00:48:16,882 --> 00:48:18,883 - All the times? - He's a helpful guy. 685 00:48:18,942 --> 00:48:21,582 - Including his own? - Uh-huh. 686 00:48:52,475 --> 00:48:53,715 Oi, piss off! 687 00:48:57,014 --> 00:48:58,813 Drugs. 688 00:48:59,221 --> 00:49:01,282 No-one liked him anyway. 689 00:49:02,522 --> 00:49:05,763 Not like Jack. We all liked Jack. 690 00:49:06,301 --> 00:49:09,164 I don't know why Doctor Skarret is insisting on an autopsy. 691 00:49:10,122 --> 00:49:11,882 He's just being thorough. 692 00:49:13,221 --> 00:49:14,476 We'll miss him. 693 00:49:15,762 --> 00:49:17,924 I'm glad your girlfriend got to meet him. 694 00:49:19,828 --> 00:49:20,988 Pardon? 695 00:49:22,322 --> 00:49:24,815 The other night? The... the woman, the cop. 696 00:49:25,035 --> 00:49:27,950 She said she was your girlfriend when she came to see Jack. 697 00:49:29,001 --> 00:49:30,161 Pretty. 698 00:50:59,625 --> 00:51:02,985 synced & corrected by PopcornAWH www.MY-SUBS.com 699 00:51:04,001 --> 00:51:05,640 Next, on Harrow... 700 00:51:05,722 --> 00:51:08,167 That finger bone was cut with a serrated blade. 701 00:51:08,214 --> 00:51:09,513 I've seen the kit on his boat. 702 00:51:09,603 --> 00:51:10,993 I want to organise a search warrant. 703 00:51:11,082 --> 00:51:12,746 Harrow visited the surgeon's widow. 704 00:51:12,794 --> 00:51:14,037 He left with a file. 705 00:51:14,088 --> 00:51:16,990 I'm thinking about all the things that he did, 706 00:51:17,015 --> 00:51:18,974 when those bones first came up from the river. 707 00:51:19,048 --> 00:51:21,767 - Maybe he was just wrong. - When is he ever that wrong? 708 00:51:21,842 --> 00:51:24,096 Do you really believe he'd kill someone? 709 00:51:24,162 --> 00:51:25,881 I really need to find out. 710 00:51:26,257 --> 00:51:29,163 Hands, Harrow! Stay right there, please. 711 00:51:29,241 --> 00:51:30,911 You have the right to remain silent. 712 00:51:30,975 --> 00:51:32,935 I imagine you have a few questions. 50566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.