Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,870
No epis�dio anterior de
Hap and Leonard
2
00:00:06,890 --> 00:00:08,110
Voc� tem que me ajudar.
3
00:00:09,410 --> 00:00:10,830
N�o esteja morta Florida.
4
00:00:10,860 --> 00:00:13,430
Voc� n�o fez nada
para ajudar a encontrar Florida Grange
5
00:00:13,450 --> 00:00:15,290
Eu disse que ela n�o foi mais vista.
6
00:00:15,610 --> 00:00:17,150
Se alguma coisa aconteceu com a Florida,
7
00:00:17,180 --> 00:00:18,340
algu�m vai pagar.
8
00:00:18,370 --> 00:00:19,990
Um dos garotos da Klan
9
00:00:20,020 --> 00:00:21,290
p�e uma bala na sua cabe�a,
10
00:00:21,320 --> 00:00:22,780
e voc� morre por nada.
11
00:00:22,820 --> 00:00:24,660
Voc� � um homem feio.
12
00:00:24,680 --> 00:00:26,910
- Ideias feias
- Se ainda estiver aqui amanh�,
13
00:00:27,480 --> 00:00:29,010
n�o diga que n�o avisei.
14
00:00:30,500 --> 00:00:31,720
Corre!
15
00:00:32,670 --> 00:00:34,400
Eles est�o no bosque agora.
16
00:01:56,530 --> 00:01:57,890
Quer carona, querida?
17
00:02:07,770 --> 00:02:09,930
Algu�m precisa ensinar
maneiras a essa maluca.
18
00:02:17,060 --> 00:02:19,380
- Vou pegar ela.
- Vem aqui! Onde vai?!
19
00:02:19,410 --> 00:02:21,170
Pega ela!
20
00:02:37,050 --> 00:02:38,450
Oh!
Oh, cuidado, agora!
21
00:02:38,480 --> 00:02:39,650
- Ooh!
- Cuidado, menina!
22
00:02:39,680 --> 00:02:41,110
Lutadora!
23
00:02:41,140 --> 00:02:43,410
- P�e na pickup!
- Na pickup, menina.
24
00:02:43,470 --> 00:02:45,000
Segura os bra�os, Boone!
25
00:02:45,880 --> 00:02:47,630
Segura, cara!
Os bra�os!
26
00:02:47,660 --> 00:02:48,730
Estou tentando!
27
00:02:48,760 --> 00:02:50,020
Ela fica se debatendo!
28
00:02:50,040 --> 00:02:51,580
N�o deixa ela sair, Boone!
29
00:02:51,690 --> 00:02:53,310
- Segura!
- Vai... Vai...
30
00:02:53,380 --> 00:02:55,480
- Caipura, maluco!
- Est�pido...
31
00:02:56,490 --> 00:02:57,420
Ei!
32
00:02:58,570 --> 00:02:59,800
Filha da puta.
33
00:03:03,110 --> 00:03:04,650
Melhor pensar bem, moleque.
34
00:03:04,670 --> 00:03:06,330
Voc� n�o sabe com
quem est� se metendo.
35
00:03:09,340 --> 00:03:10,510
Aah!
36
00:03:31,730 --> 00:03:33,720
Vamos embora, Boone!
37
00:03:33,790 --> 00:03:35,180
Levanta, Boone!
38
00:03:35,250 --> 00:03:36,310
Vamos!
Vamos embora!
39
00:03:38,230 --> 00:03:39,860
Voc� est� morto, moleque!
40
00:04:01,830 --> 00:04:03,310
Ei.
41
00:04:07,480 --> 00:04:09,400
Tudo bem.
Fique aqui.
42
00:04:09,430 --> 00:04:11,430
Vou chamar algu�m
para ajudar, ok?
43
00:04:11,780 --> 00:04:13,410
Eu volto j�, ok?
44
00:05:42,210 --> 00:05:44,890
S03E04
Senorita Mambo
45
00:05:44,920 --> 00:05:48,670
Legendas
SamiHaua
46
00:06:03,080 --> 00:06:04,660
Pode dizer o qu� aconteceu?
47
00:06:08,410 --> 00:06:09,570
Ele...
48
00:06:11,290 --> 00:06:12,920
tocou voc�?
49
00:06:19,080 --> 00:06:20,770
Pode falar comigo.
50
00:06:22,230 --> 00:06:23,580
Voc� est� em seguran�a.
51
00:06:25,700 --> 00:06:27,710
N�o vou deixar ele
te machucar de novo.
52
00:06:40,150 --> 00:06:42,170
Meu pai costumava...
53
00:06:44,520 --> 00:06:47,670
machucar minha m�e assim.
54
00:06:49,890 --> 00:06:51,500
E quando eu tentei impedir...
55
00:06:53,380 --> 00:06:55,090
ele me socou.
56
00:06:57,850 --> 00:06:59,030
Ent�o...
57
00:07:17,080 --> 00:07:18,670
Eu j� te vi por a�.
58
00:07:19,690 --> 00:07:20,760
Onde?
59
00:07:21,320 --> 00:07:23,900
Eu toco as vezes
l� no Blind Tillie's.
60
00:07:24,570 --> 00:07:25,810
O clube negro?
61
00:07:25,840 --> 00:07:26,860
Sim, senhora.
62
00:07:33,190 --> 00:07:34,770
Eu pare�o o tipo de mulher
63
00:07:34,790 --> 00:07:36,330
que vai a clube de negros?
64
00:07:41,040 --> 00:07:43,310
De onde tirou a ideia
de que iriamos tolerar
65
00:07:43,330 --> 00:07:46,220
negros mexendo com
garotas brancas nessa cidade?
66
00:07:47,660 --> 00:07:49,360
Eu n�o toquei nela, eu juro.
67
00:07:49,550 --> 00:07:51,450
Foram dois brancos
em uma pickup preta.
68
00:08:11,340 --> 00:08:13,160
Voc� est� usando cinto, Bobby Joe?
69
00:08:14,800 --> 00:08:16,000
Como assim?
70
00:08:17,880 --> 00:08:19,350
Est� usando um cinto?
71
00:08:20,570 --> 00:08:22,000
Bem, sim, senhora.
72
00:08:23,750 --> 00:08:27,040
Um cinto � uma maneira
de colocar um fim nisso.
73
00:08:28,300 --> 00:08:29,390
Isso � que estou dizendo.
74
00:08:31,360 --> 00:08:32,990
Quero falar com meu advogado.
75
00:08:34,950 --> 00:08:36,580
O qu� disse?
76
00:08:36,700 --> 00:08:38,070
Eu tenho direitos, n�o tenho?
77
00:08:40,460 --> 00:08:41,720
Isso � engra�ado.
78
00:08:43,850 --> 00:08:44,940
Ele est� certo.
79
00:08:51,100 --> 00:08:53,020
Qualquer direito que ele tinha,
80
00:08:53,670 --> 00:08:56,440
depois do que fez com a menina,
ele n�o tem mais.
81
00:08:56,830 --> 00:08:58,940
Ela n�o disse o que ele fez.
82
00:09:00,090 --> 00:09:01,570
N�s sabemos o que ele fez.
83
00:09:03,220 --> 00:09:04,680
Ele pediu um advogado.
84
00:09:26,030 --> 00:09:27,590
Esquece.
Solta ele.
85
00:09:27,610 --> 00:09:29,880
- Eu n�o disse para soltar ele.
- N�o. Eu disse.
86
00:09:30,220 --> 00:09:32,130
Tira ele daqui.
87
00:09:37,380 --> 00:09:39,060
� teu dia de sorte, moleque.
88
00:10:27,450 --> 00:10:29,100
O qu� voc� acha...
O qu� acha?
89
00:10:29,310 --> 00:10:30,760
Despistamos eles?
90
00:10:32,100 --> 00:10:33,920
Acho que estamos perdidos.
91
00:10:34,920 --> 00:10:36,410
Eu acho que
despistamos eles.
92
00:10:36,730 --> 00:10:37,890
Continue andando.
93
00:10:42,790 --> 00:10:44,040
Que diabo � isso?
94
00:10:55,490 --> 00:10:57,200
Mesmo quando estamos perdidos,
95
00:10:58,160 --> 00:10:59,640
todos os caminhos levam a ele.
96
00:11:00,110 --> 00:11:01,540
- Quem?
- A Klan.
97
00:11:01,710 --> 00:11:03,160
Brown � o chefe.
98
00:11:03,880 --> 00:11:06,550
Desculpe por te colocar
nessa bagun�a, Leonard.
99
00:11:07,130 --> 00:11:08,580
Est� se desculpando por qu�?
100
00:11:08,830 --> 00:11:10,590
N�o � sua culpa se as pessoas s�o idiotas.
101
00:11:10,730 --> 00:11:12,480
Ainda assim pe�o desculpas.
102
00:11:13,060 --> 00:11:15,160
N�o pega leve comigo, agora, Hap.
103
00:11:15,680 --> 00:11:17,900
Quando pegarmos o Brown,
Precisa ser forte.
104
00:11:20,670 --> 00:11:21,810
Certo.
105
00:11:32,840 --> 00:11:34,130
Bem.
106
00:11:36,670 --> 00:11:37,710
Droga.
107
00:11:54,490 --> 00:11:55,480
Droga!
108
00:11:55,510 --> 00:11:57,180
- Aw!
- Que merda!
109
00:12:19,750 --> 00:12:21,590
Agora vou culpar voc� por tudo isso.
110
00:12:21,770 --> 00:12:23,190
Me culpar?
O qu� eu fiz?
111
00:12:23,210 --> 00:12:26,090
Se n�o tivesse queimado
a casa do crack,
112
00:12:26,480 --> 00:12:28,330
Hanson n�o ia ter a ideia
113
00:12:28,570 --> 00:12:29,940
de mandar a gente aqui.
114
00:12:29,960 --> 00:12:31,590
Hanson n�o mandou a gente...
mandou voc�.
115
00:12:31,710 --> 00:12:33,710
A �nica raz�o de eu estar
aqui � porqu� sou
116
00:12:33,730 --> 00:12:35,060
est�pido o bastante para ser seu amigo.
117
00:12:35,360 --> 00:12:37,170
Se Florida
fosse esperta
118
00:12:37,190 --> 00:12:40,040
quando descobriu que Grovetown
n�o � Disney World,
119
00:12:40,110 --> 00:12:41,590
n�s n�o estar�amos aqui.
120
00:12:52,170 --> 00:12:53,420
Droga!
121
00:12:53,550 --> 00:12:55,020
O qu� � isso?
122
00:12:55,050 --> 00:12:56,270
N�o sei.
123
00:13:08,770 --> 00:13:10,070
O carro da Florida.
124
00:13:20,760 --> 00:13:22,480
S� porque encontramos o carro dela,
125
00:13:22,510 --> 00:13:24,250
n�o significa que ela est� morta.
126
00:13:25,580 --> 00:13:27,090
N�o significa que est� viva tamb�m.
127
00:13:37,830 --> 00:13:39,280
Bem na hora.
128
00:14:01,730 --> 00:14:02,960
Me d� isso.
129
00:14:08,460 --> 00:14:10,100
Me larga!
Pare!
130
00:14:10,170 --> 00:14:11,270
Me larga!
131
00:14:29,180 --> 00:14:30,910
Ela est� morta, n�o �?
132
00:14:36,170 --> 00:14:37,240
Provavelmente.
133
00:14:47,680 --> 00:14:49,190
O qu� mais tem a�?
134
00:14:57,980 --> 00:14:59,200
Lembrete...
135
00:14:59,230 --> 00:15:01,460
ligara para Gary Randall
no Slaughter/Connolly.
136
00:15:01,720 --> 00:15:05,190
Quero saber se licenciar
a m�sica de L.C. pode ser op��o
137
00:15:05,220 --> 00:15:08,160
se eu n�o gostar das
ofertas de distribui��o.
138
00:15:08,690 --> 00:15:09,960
Tambeem, quanto tempo
139
00:15:09,990 --> 00:15:12,240
at� os direitos serem
pagos a Bobby Joe?
140
00:15:14,670 --> 00:15:17,310
Nota para mim... se um dia
precisar negociar uma grava��o,
141
00:15:17,340 --> 00:15:20,370
encontre um advogado
que entenda mais de m�sica que eu.
142
00:15:26,200 --> 00:15:28,520
Se voc� est�
cansado de cozinhar,
143
00:15:28,540 --> 00:15:30,870
ou enjoado de seu enteado
se n�o aguenta
144
00:15:30,900 --> 00:15:33,500
comer picles
ou sua fam�lia �,
145
00:15:33,880 --> 00:15:37,840
muito grande
ou muito pregui�osa,
146
00:15:38,060 --> 00:15:40,690
v� at� o Maude's Diner.
147
00:15:41,060 --> 00:15:43,060
Um bom lugar para estar no Natal.
148
00:15:43,330 --> 00:15:46,800
Agora, como prometido, Mr. Burl Ives.
149
00:16:00,040 --> 00:16:01,430
Ol�.
150
00:16:01,490 --> 00:16:02,890
- Oi.
- Como vai?
151
00:16:02,950 --> 00:16:04,620
- Sonny Knox.
- Florida Grange.
152
00:16:04,650 --> 00:16:07,880
Uh... ent�o, uh,
153
00:16:07,980 --> 00:16:09,550
Onde est� o cara?
154
00:16:10,020 --> 00:16:11,200
Uh, desculpe.
155
00:16:11,230 --> 00:16:12,890
Bobby Joe j� deveria ter chegado.
156
00:16:12,910 --> 00:16:15,710
Bem... sabe como �,
157
00:16:15,740 --> 00:16:18,460
entre advogados e m�sicos...
158
00:16:19,020 --> 00:16:20,040
sem ofender.
159
00:16:20,070 --> 00:16:21,320
Uns se ofendem.
160
00:16:22,200 --> 00:16:23,580
Aceita alguma coisa...
161
00:16:23,680 --> 00:16:27,610
caf�, vinho, champanhe?
162
00:16:28,080 --> 00:16:29,580
Caf� seria bom, obrigado.
163
00:16:29,680 --> 00:16:31,360
Caf�.
Como voc� gosta?
164
00:16:31,390 --> 00:16:32,540
Pouco a��car, por favor.
165
00:16:38,030 --> 00:16:40,390
N�o estrague tudo.
166
00:16:40,450 --> 00:16:42,450
Ela � linda.
167
00:16:46,040 --> 00:16:47,850
Calma, fique calmo.
168
00:16:48,400 --> 00:16:49,490
Calma Sonny.
169
00:16:49,940 --> 00:16:51,680
Pouco a��car.
170
00:16:51,750 --> 00:16:52,790
Calma Sonny.
171
00:16:52,810 --> 00:16:54,270
Certo. Vamos l�.
172
00:17:01,810 --> 00:17:02,930
Aqui est�.
173
00:17:03,170 --> 00:17:04,930
- Obrigado.
- Ok.
174
00:17:04,950 --> 00:17:07,550
Engra�ado... n�s gostamos,
de caf� do mesmo jeito.
175
00:17:08,140 --> 00:17:10,610
Sabe, isso �...
fant�stico, sabe,
176
00:17:10,630 --> 00:17:13,380
Judeus s�o os
negros originais.
177
00:17:13,800 --> 00:17:16,270
Bem, sabe,
�ramos mais escuros.
178
00:17:16,290 --> 00:17:18,630
Por isso que judeus e
negros sempre se d�o bem
179
00:17:18,650 --> 00:17:21,780
porque... sabe,
como salm�o e p�o.
180
00:17:21,980 --> 00:17:24,480
Um completa o outro
como esp�cie, sabe?
181
00:17:24,630 --> 00:17:25,840
Quer dizer, no final,
182
00:17:25,860 --> 00:17:29,030
pode ser que seja
algo que nos une.
183
00:17:29,960 --> 00:17:31,520
E o que �?
184
00:17:32,840 --> 00:17:33,940
Destino.
185
00:17:36,680 --> 00:17:39,290
Mr. Knox
Estou com pressa.
186
00:17:39,310 --> 00:17:40,770
Podemos come�ar a
falar de neg�cios?
187
00:17:40,830 --> 00:17:42,670
Sim, claro. Voc�
ouviu a grava��o?
188
00:17:43,150 --> 00:17:44,400
N�o, ainda n�o.
189
00:17:44,470 --> 00:17:47,560
Bem, sabe, � a �ltima
grava��o de L.C. Soothe.
190
00:17:47,630 --> 00:17:49,960
Bobby Joe acha que vale uma fortuna.
191
00:17:50,020 --> 00:17:52,260
N�o estou t�o certo.
Mas...
192
00:17:52,850 --> 00:17:55,310
Estou me sentindo bem,
193
00:17:55,850 --> 00:17:57,050
e � Natal,
194
00:17:57,070 --> 00:17:59,230
ent�o vou propor um
neg�cio para Bobby Joe.
195
00:17:59,300 --> 00:18:01,830
Eu n�o sabia que,
Judeus celebravam o Natal.
196
00:18:01,890 --> 00:18:04,640
Sim, bem, sabe,
quando se est� em Grovetown...
197
00:18:04,820 --> 00:18:06,550
Ent�o, sabe o qu�?
198
00:18:06,740 --> 00:18:07,920
Isso � loucura.
199
00:18:08,310 --> 00:18:10,980
U$1000 por tudo e
n�o precisa se preocupar...
200
00:18:11,010 --> 00:18:13,830
com prensagem...
publicidade, divulga��o.
201
00:18:14,110 --> 00:18:17,050
Ainda dou a ele uma guitarra nova.
202
00:18:17,290 --> 00:18:18,430
Bem... quase nova.
203
00:18:18,490 --> 00:18:20,280
Um amigo deixou aqui
um m�s atr�s.
204
00:18:20,300 --> 00:18:23,750
N�o sei se o que dizem
sobre DJ � verdade
205
00:18:23,780 --> 00:18:26,500
ou voc� acha que
est� falando com uma idiota.
206
00:18:28,090 --> 00:18:30,020
O qu� dizem sobre DJs? O qu�...
207
00:18:30,150 --> 00:18:32,670
Que a �nica coisa que sabem
� tocar discos.
208
00:18:33,320 --> 00:18:35,790
Se quer jogar pesado comigo,
melhor ser honesto.
209
00:18:35,810 --> 00:18:37,190
Certo. Ok.
210
00:18:37,220 --> 00:18:39,310
Ent�o porque n�o sa�mos
e tomamos um drink?
211
00:18:39,330 --> 00:18:41,350
As coisas s�o melhores
com uma bebida nas m�os.
212
00:18:44,310 --> 00:18:46,040
Acho que seu disco est� arranhado.
213
00:18:46,100 --> 00:18:48,160
Certo. Espere aqui.
214
00:18:48,480 --> 00:18:50,270
S� um minuto. Me deixe...
Droga.
215
00:18:52,160 --> 00:18:54,170
Est�pido.
216
00:18:54,230 --> 00:18:55,990
Burl Ives, Eu te odeio.
217
00:18:59,110 --> 00:19:00,810
Ou�a, eu tenho um plano.
218
00:19:00,840 --> 00:19:02,170
Sa�mos para beber,
219
00:19:02,230 --> 00:19:04,420
comer alguma coisa,
voc� e eu.
220
00:19:04,490 --> 00:19:07,530
Destino, lembra?
Destino?
221
00:19:08,450 --> 00:19:09,710
O �ltimo homem
222
00:19:09,770 --> 00:19:12,330
que p�s a m�o em mim
sem consentimento...
223
00:19:12,830 --> 00:19:13,870
levou um tiro.
224
00:19:14,400 --> 00:19:15,520
Tiro.
225
00:19:15,690 --> 00:19:17,090
Me ligue quando quiser falar
226
00:19:17,120 --> 00:19:18,650
s�rio sobre o neg�cio com Bobby Joe.
227
00:19:18,750 --> 00:19:20,490
Eu amo essa mulher.
228
00:19:20,550 --> 00:19:22,780
Ela atirou num homem!
229
00:19:24,150 --> 00:19:25,070
Atirou num homem.
230
00:19:25,140 --> 00:19:26,340
Oh, "o �ltimo homem que..."
231
00:19:26,410 --> 00:19:28,600
Ela tem muita muni��o.
232
00:19:28,670 --> 00:19:30,300
Realmente tem.
233
00:19:30,370 --> 00:19:32,060
Pessoal.
234
00:19:32,130 --> 00:19:34,020
Esque�am o Burl.
235
00:19:34,090 --> 00:19:36,050
Deixem eu falar sobre essa garota.
236
00:19:36,080 --> 00:19:37,170
Entenderam?
237
00:19:37,190 --> 00:19:38,660
Rimou.
238
00:20:21,730 --> 00:20:24,170
LaBorde departamento do xerife.
Policial Pendergrasp.
239
00:20:24,200 --> 00:20:25,520
Para quem devo direcionar sua chamada?
240
00:20:25,590 --> 00:20:27,120
Detetive Marvin Hanson, por favor.
241
00:20:27,190 --> 00:20:28,350
Aqui � Florida Grange.
242
00:20:28,410 --> 00:20:30,500
Ei, Feliz Natal, Florida.
243
00:20:30,570 --> 00:20:32,240
Feliz Natal, Peg.
244
00:20:32,260 --> 00:20:34,650
Se n�o se importa que eu diga...
245
00:20:35,780 --> 00:20:39,760
Eu sei que ele tem ligado para voc�,
mas, voc� � uma negra forte.
246
00:20:40,060 --> 00:20:41,130
Posso dizer isso?
247
00:20:41,150 --> 00:20:42,270
J� disse.
248
00:20:43,240 --> 00:20:44,910
Bem, n�o � da minha conta,
249
00:20:44,980 --> 00:20:47,240
mas as vezes a melhor coisa
250
00:20:47,300 --> 00:20:49,500
que pode se dar de Natal
251
00:20:49,860 --> 00:20:52,550
� uma coisa que nunca
v�o te dar,
252
00:20:53,100 --> 00:20:54,850
que � continuar a vida.
253
00:20:54,880 --> 00:20:56,030
Obrigado.
254
00:20:56,070 --> 00:20:58,130
Pode passar a
liga��o, por favor?
255
00:20:58,160 --> 00:20:59,330
Estou com pressa.
256
00:20:59,400 --> 00:21:00,890
Sim, senhora.
257
00:21:03,260 --> 00:21:04,380
Tenente Hanson.
258
00:21:04,410 --> 00:21:05,750
Feliz Natal, Marvin.
259
00:21:05,780 --> 00:21:07,810
Sabe o que me faria
ter um bom Natal?
260
00:21:07,840 --> 00:21:10,320
Marvin, acho que preciso de
sua ajuda com algo. Poderia...
261
00:21:10,390 --> 00:21:11,910
S� um minuto, Florida.
262
00:21:28,480 --> 00:21:29,650
Desculpe.
Continue.
263
00:21:29,760 --> 00:21:31,220
Estou em Grovetown.
264
00:21:31,240 --> 00:21:32,690
Grovetown?
Porqu�?
265
00:21:32,820 --> 00:21:35,120
Vim aqui para negociar
um contrato para um cliente.
266
00:21:35,720 --> 00:21:37,800
T�nhamos encontro marcado.
Ele n�o apareceu.
267
00:21:37,930 --> 00:21:39,790
N�o h� raz�o, a menos...
268
00:21:39,860 --> 00:21:41,190
A menos o qu�?
269
00:21:41,260 --> 00:21:43,050
A menos que tenha acontecido algo.
270
00:21:43,120 --> 00:21:44,750
Algo como o qu�, Florida?
271
00:21:44,820 --> 00:21:47,210
Eu n�o sei.
Use sua imagina��o.
272
00:21:47,280 --> 00:21:49,740
Gostaria que ligasse
para a policia de Grovetown,
273
00:21:49,800 --> 00:21:52,360
e pusesse um alerta em Bobby Joe Soothe.
274
00:21:52,430 --> 00:21:54,130
Tenho uma ideia melhor...
voc� volta para casa.
275
00:21:54,160 --> 00:21:56,250
N�o gosto da ideia de voc� a� sozinha.
276
00:21:56,500 --> 00:21:57,960
Ent�o n�o vai me ajudar.
277
00:21:57,980 --> 00:22:01,110
Estou ajudando dizendo
para sair de Grovetown.
278
00:22:04,030 --> 00:22:05,750
Certo.
Eu sei cuidar de mim.
279
00:22:06,240 --> 00:22:07,550
Baby, venha para casa.
280
00:22:08,750 --> 00:22:09,870
N�o posso.
281
00:22:10,610 --> 00:22:11,860
Ainda n�o.
282
00:22:13,320 --> 00:22:15,320
E nunca mais
me chame de "baby".
283
00:22:35,700 --> 00:22:37,760
Parece que voc� precisa
de um caf�.
284
00:22:37,820 --> 00:22:39,750
Oh, eu morreria por um.
Obrigado.
285
00:22:46,350 --> 00:22:47,800
Nossa.
286
00:22:48,990 --> 00:22:51,410
Pode ser...
um pouco mais forte?
287
00:22:51,440 --> 00:22:52,710
Obrigado.
288
00:22:55,510 --> 00:22:58,060
- Oi, Frank.
- Oi, Truman. Feliz Natal.
289
00:22:58,560 --> 00:22:59,900
Como vai, Margaret?
290
00:22:59,930 --> 00:23:01,250
Oi, Truman.
291
00:23:03,130 --> 00:23:04,550
Caf�, Maude.
292
00:23:07,620 --> 00:23:08,960
Preto e quente.
293
00:23:15,900 --> 00:23:16,940
Hoje.
294
00:23:25,330 --> 00:23:27,090
Voc� est� sentada na minha mesa.
295
00:23:28,890 --> 00:23:30,960
Tem muito espa�o
l� no canto.
296
00:23:34,470 --> 00:23:36,670
Bem, s� que eu
gosto de sentar aqui.
297
00:23:38,820 --> 00:23:41,850
Ei, pessoal! Tem um cara
pendurado na ponte!
298
00:24:10,750 --> 00:24:13,730
Unidade 12,
tem tudo que precisa?
299
00:24:15,680 --> 00:24:18,920
Est� fora da sua jurisdi��o,
n�o �, Ms. Grange?
300
00:24:21,400 --> 00:24:23,440
Pena o que aconteceu com voc�, Sneed.
301
00:24:23,540 --> 00:24:25,330
Mas se encaixa melhor por aqui.
302
00:24:25,850 --> 00:24:26,870
Esse � seu chefe?
303
00:24:27,000 --> 00:24:28,350
A �rea est� fechada.
304
00:24:28,490 --> 00:24:29,920
Aquele � Bobby Joe Soothe.
305
00:24:30,020 --> 00:24:31,060
E voc� � o qu� dele?
306
00:24:31,080 --> 00:24:32,270
Advogada.
307
00:24:47,990 --> 00:24:49,020
Chefe.
308
00:24:49,390 --> 00:24:51,610
Essa � Florida Grange de LaBorde.
309
00:24:51,900 --> 00:24:53,690
Ela diz que � advogada
do cara morto.
310
00:24:53,740 --> 00:24:54,810
O qu� aconteceu aqui?
311
00:24:55,240 --> 00:24:58,170
Um camarada morreu enforcado,
e algu�m nos chamou.
312
00:24:58,680 --> 00:25:00,040
Agora voc� sabe tanto quanto eu.
313
00:25:00,220 --> 00:25:02,080
Tem uma unidade do FBI em Nacogdoches.
314
00:25:02,110 --> 00:25:03,120
Voc� ligou para eles?
315
00:25:03,140 --> 00:25:04,910
N�o, n�o liguei.
316
00:25:05,430 --> 00:25:08,450
Mas, eu chamo voc�
se precisar de seus servi�os.
317
00:25:08,830 --> 00:25:10,990
Voc� faz imposto de renda?
318
00:25:12,050 --> 00:25:14,420
Algu�m enforcou um negro
em uma ponte,
319
00:25:14,530 --> 00:25:16,930
o que faz disso um caso federal.
320
00:25:18,390 --> 00:25:21,330
Ou talvez seja s� um,
suic�dio a moda antiga.
321
00:25:21,890 --> 00:25:24,110
As pessoas costumam
se matar nessa �poca.
322
00:25:24,140 --> 00:25:25,600
N�o sei porqu�...
323
00:25:25,630 --> 00:25:27,840
depress�o,
solid�o, t�dio.
324
00:25:28,480 --> 00:25:29,720
Talvez...
325
00:25:30,560 --> 00:25:32,780
Vai ver ele n�o ganhou o
que queria de Natal.
326
00:25:32,800 --> 00:25:34,350
Voc� acha isso engra�ado?
327
00:25:34,800 --> 00:25:38,090
Engra�ado seria se
eu tomasse uma decis�o
328
00:25:38,190 --> 00:25:40,080
antes de ouvir o legista.
329
00:25:41,450 --> 00:25:42,480
Certo.
330
00:25:42,910 --> 00:25:45,030
Gostaria de estar presente na aut�psia.
331
00:25:45,840 --> 00:25:48,200
N�o � assim que
fa�o as coisas na minha cidade.
332
00:25:48,640 --> 00:25:52,950
Mas, preciso que compare�a
para identificar o corpo.
333
00:26:07,950 --> 00:26:10,130
Ent�o, o qu� acha, Frank?
334
00:26:10,160 --> 00:26:12,380
Morreu de asfixia
cerebral, Chefe...
335
00:26:12,450 --> 00:26:13,990
asfixia devido a...
336
00:26:14,050 --> 00:26:17,080
Ent�o � poss�vel
que tenha se enforcado?
337
00:26:17,350 --> 00:26:18,360
� poss�vel.
338
00:26:19,050 --> 00:26:20,170
S�rio?
339
00:26:21,530 --> 00:26:23,200
Sempre � bom manter a cabe�a aberta
340
00:26:23,220 --> 00:26:26,080
sobre essas coisas, Ms. Grange,
at� sabermos mais.
341
00:26:26,110 --> 00:26:28,520
Isso � dif�cil de fazer
quando voc� j� est� insinuando.
342
00:26:29,680 --> 00:26:32,390
Que Bobby Joe, se bateu
depois se enforcou?
343
00:26:32,510 --> 00:26:33,570
Mm.
344
00:26:33,960 --> 00:26:35,540
Quantos cad�veres j� viu?
345
00:26:36,010 --> 00:26:38,440
O suficiente para saber
que esse homem n�o se matou.
346
00:26:38,960 --> 00:26:41,120
Exatamente como sabe isso...
347
00:26:41,850 --> 00:26:42,960
Doutora?
348
00:26:43,920 --> 00:26:47,170
Tem marcas no rosto,
um corte nos l�bios,
349
00:26:47,200 --> 00:26:50,060
marcas de corda nos pulsos
parece que foi amarrado.
350
00:26:50,120 --> 00:26:53,430
Ent�o, suponho que ele
se amarrou,
351
00:26:53,460 --> 00:26:55,850
se bateu,
depois se enforcou.
352
00:26:55,960 --> 00:26:57,790
Quer dizer, aqui � Grovetown, certo?
353
00:27:04,130 --> 00:27:05,380
Vamos fazer assim.
354
00:27:05,780 --> 00:27:08,090
Vamos chamar de suic�dio, Frank,
355
00:27:08,120 --> 00:27:10,110
Ponha no papel.
356
00:27:10,220 --> 00:27:12,380
Se minha investiga��o, mostrar algo mais,
357
00:27:12,440 --> 00:27:15,230
bem, n�s sempre podemos mudar.
358
00:27:16,800 --> 00:27:18,350
Posso usar o telefone, Frank?
359
00:27:21,380 --> 00:27:22,970
Tem orelh�o no sal�o.
360
00:27:34,200 --> 00:27:35,960
O qu� est� fazendo?
361
00:27:37,570 --> 00:27:40,650
Ligando para o FBI em Nacogdoches.
362
00:27:41,050 --> 00:27:43,570
Agora, Ms. Grange.
363
00:27:43,740 --> 00:27:47,430
Isso � um pouco,
prematuro, n�o acha?
364
00:27:48,500 --> 00:27:51,130
Porque todo homem nessa cidade
diz para me acalmar
365
00:27:51,150 --> 00:27:52,760
quando descubro que ele est� mentindo?
366
00:27:53,120 --> 00:27:54,740
V� para casa, advogada.
367
00:27:54,850 --> 00:27:56,970
Seu cliente morreu.
Minhas bolas est�o queimando.
368
00:27:57,470 --> 00:27:59,120
Nada que fa�a agora
369
00:27:59,140 --> 00:28:02,270
pode trazer ele de volta
ou al�vio para mim.
370
00:28:03,580 --> 00:28:06,290
Se eu encontrar alguma coisa, eu ligo.
371
00:28:17,890 --> 00:28:21,480
Encontrar alguma coisa, eu ligo.
372
00:28:25,380 --> 00:28:26,920
Ele � parte disso,
373
00:28:27,290 --> 00:28:29,030
ele mentiu ent�o.
374
00:28:51,550 --> 00:28:52,960
Isso foi no porta-malas.
375
00:29:02,820 --> 00:29:04,420
Melhor me deixar olhar
376
00:29:04,450 --> 00:29:05,830
voc� pode n�o gostar
do que vamos encontrar.
377
00:29:05,860 --> 00:29:07,170
Boa ideia.
378
00:29:21,020 --> 00:29:22,060
Hap.
379
00:29:23,330 --> 00:29:24,470
Ah, obrigado deus!
380
00:29:24,540 --> 00:29:26,110
Voc� � religioso agora.
381
00:29:26,290 --> 00:29:27,840
Ela n�o est� a�, ent�o...
382
00:29:28,770 --> 00:29:29,980
ent�o h� esperan�a.
383
00:29:32,310 --> 00:29:33,730
Onde est� vendo esperan�a?
384
00:29:34,260 --> 00:29:35,480
Olhe em volta, Hap.
385
00:29:35,790 --> 00:29:37,300
Estamos presos no meio do nada,
386
00:29:37,330 --> 00:29:38,790
molhados e congelados!
387
00:29:39,490 --> 00:29:42,110
Bobby Joe Soothe est� morto,
Florida sumida,
388
00:29:42,250 --> 00:29:44,050
e a Klan atr�s de n�s!
389
00:29:44,980 --> 00:29:46,870
N�o sabemos onde
passar a noite,
390
00:29:46,890 --> 00:29:48,250
muito menos como sair de Grovetown.
391
00:29:48,900 --> 00:29:50,240
N�o importa o que aconte�a,
392
00:29:50,270 --> 00:29:52,640
voc� sempre v� tudo
com otimismo!
393
00:29:58,050 --> 00:30:00,270
Vamos!
Entre!
394
00:30:08,160 --> 00:30:10,340
Espere a�.
395
00:30:11,940 --> 00:30:14,140
S� porque Florida n�o est� na mala
396
00:30:14,170 --> 00:30:16,030
n�o significa que n�o
esteja em outra mala.
397
00:30:16,520 --> 00:30:20,240
At� eu ter certeza que ela est� morta,
ela n�o est� morta.
398
00:30:20,550 --> 00:30:21,720
Certo?
399
00:30:23,020 --> 00:30:24,530
Concordamos com isso?
400
00:30:25,860 --> 00:30:27,930
Sabe, as vezes
me preocupo com voc�.
401
00:30:28,270 --> 00:30:30,360
Bem, eu agrade�o.
402
00:30:31,770 --> 00:30:33,430
Agora, temos que chegar no Hanson
403
00:30:33,460 --> 00:30:34,730
antes que Hanson chegue no Cantuck
404
00:30:34,760 --> 00:30:36,910
porque se Cantuck
for quem eu acho que �...
405
00:30:38,680 --> 00:30:40,040
Hanson pode ser o pr�ximo.
406
00:30:40,110 --> 00:30:41,110
Agora...
407
00:30:41,180 --> 00:30:42,410
Sim.
408
00:30:53,230 --> 00:30:54,640
N�o, n�o, n�o.
Merda!
409
00:30:54,670 --> 00:30:55,840
O qu�?
410
00:30:55,970 --> 00:30:57,070
Sem gasolina.
411
00:30:57,100 --> 00:30:58,810
Est� brincando!
412
00:30:59,910 --> 00:31:01,780
N�o, n�o estou.
413
00:31:20,440 --> 00:31:21,480
Ol�?
414
00:31:23,810 --> 00:31:25,750
Desculpe?
Tem algu�m aqui?
415
00:31:27,520 --> 00:31:28,910
Bem, Ol�.
416
00:31:30,520 --> 00:31:32,030
Boa tarde.
417
00:31:32,220 --> 00:31:33,940
N�o diga que est� perdida.
418
00:31:34,740 --> 00:31:37,200
Sou a advogada de Joe Soothe.
419
00:31:37,520 --> 00:31:39,710
Eu queria ver o quarto dele.
420
00:31:40,160 --> 00:31:42,500
Bem, tenho que perguntar
ao dono primeiro.
421
00:31:43,010 --> 00:31:44,690
Espere.
Eu sou o dono.
422
00:31:47,260 --> 00:31:48,750
Isso foi...
423
00:31:49,660 --> 00:31:52,850
Desculpe por isso.
Voc� � t�o bonita.
424
00:31:54,950 --> 00:31:56,320
Tim Garner.
425
00:31:56,360 --> 00:31:57,730
- Florida Grange.
- Oi.
426
00:31:57,800 --> 00:31:59,390
Posso ver o quarto do Bobby Joe?
427
00:32:00,460 --> 00:32:02,520
Eu gostaria de mostrar.
De verdade.
428
00:32:02,550 --> 00:32:04,250
Mas, o chefe disse que ele...
429
00:32:04,280 --> 00:32:06,270
Bobby Joe, que ele...
cometeu suic�dio.
430
00:32:06,390 --> 00:32:07,480
Pobre homem.
431
00:32:07,550 --> 00:32:09,380
- Todos temos dem�nios, eu acho.
432
00:32:09,530 --> 00:32:12,500
O chefe disse para n�o deixar
ningu�m entrar.
433
00:32:12,530 --> 00:32:14,520
Ele n�o quer ningu�m
mexendo nas provas
434
00:32:14,590 --> 00:32:16,400
at� ele liberar, � isso, um...
435
00:32:18,290 --> 00:32:19,690
Isso me deixa entrar?
436
00:32:21,810 --> 00:32:23,870
Uh...
437
00:32:24,430 --> 00:32:27,980
Bem, Bobby Joe deve
72 pratas pelo quarto,
438
00:32:28,160 --> 00:32:30,390
e mortos n�o pagam contas ent�o...
439
00:32:32,280 --> 00:32:34,770
Preciso de um quarto
essa noite, e,
440
00:32:34,930 --> 00:32:36,160
gasolina.
441
00:32:36,410 --> 00:32:39,990
Bem, s�o 12 pelo quarto.
442
00:32:40,680 --> 00:32:42,180
Gasolina vai ter que esperar.
443
00:32:42,350 --> 00:32:44,190
V�o entregar amanh�.
444
00:32:47,560 --> 00:32:49,650
Est� a�.
Guarde o troco.
445
00:32:51,080 --> 00:32:52,340
Ok.
446
00:33:43,220 --> 00:33:45,110
O chefe de pol�cia diz que � sua cidade.
447
00:33:45,180 --> 00:33:46,850
Se � sua cidade,
448
00:33:46,870 --> 00:33:48,930
ele sabe quem matou Bobby Joe.
449
00:33:49,270 --> 00:33:51,030
Pelo que v�, ele est� envolvido.
450
00:33:51,100 --> 00:33:54,420
Preciso encontrar algu�m
em quem possa confiar,
451
00:33:54,800 --> 00:33:56,820
algu�m que saiba o que acontece.
452
00:33:57,180 --> 00:33:59,360
Talvez, o cozinheiro da lanchonete.
453
00:34:00,000 --> 00:34:01,670
H� tanto tempo por aqui,
454
00:34:01,690 --> 00:34:02,910
ele deve saber alguma coisa.
455
00:34:21,260 --> 00:34:23,120
Sabia que ia
encontrar voc� aqui.
456
00:34:23,190 --> 00:34:25,100
Bom dia.
457
00:34:25,530 --> 00:34:27,020
Ontem foi um bom dia.
458
00:34:28,690 --> 00:34:29,860
Hoje...
459
00:34:30,260 --> 00:34:31,400
nem tanto.
460
00:34:32,900 --> 00:34:33,900
Obrigad.
461
00:34:33,970 --> 00:34:35,610
- Obrigado, senhor.
462
00:34:42,470 --> 00:34:43,640
Oi.
463
00:34:59,840 --> 00:35:01,630
Voc� quer ganhar isso?
464
00:35:17,870 --> 00:35:19,140
Sabe, eu tentei ser legal.
465
00:35:19,160 --> 00:35:21,450
Bacon, n�o tentei ser legal?
466
00:35:21,890 --> 00:35:24,280
Mas, voc� est� de novo no meu lugar.
467
00:35:25,340 --> 00:35:26,680
Pensei que seu lugar era l�.
468
00:35:26,710 --> 00:35:28,110
Todos s�o meus lugares.
469
00:35:28,180 --> 00:35:30,000
Pensei ter deixado isso claro ontem.
470
00:35:31,990 --> 00:35:34,670
O qu� est� claro para mim,
� que leis federais pro�bem
471
00:35:34,700 --> 00:35:38,710
qualquer estabelecimento, mesmo
numa cidade caipira,
472
00:35:38,780 --> 00:35:42,040
discriminar com base
na ra�a, cor,
473
00:35:42,110 --> 00:35:44,500
religi�o ou nacionalidade.
474
00:35:44,940 --> 00:35:46,740
A maioria das pessoas sabe
475
00:35:46,770 --> 00:35:48,130
que mesmo se for negro,
476
00:35:48,190 --> 00:35:49,850
e estiver na America,
477
00:35:50,050 --> 00:35:53,520
voc� pode comer num restaurante...
qualquer restaurante.
478
00:35:55,220 --> 00:35:56,500
Agora voc� sabe tamb�m.
479
00:36:01,080 --> 00:36:02,120
moleque.
480
00:36:02,400 --> 00:36:03,960
Melhor cuidar da sua garota.
481
00:36:03,980 --> 00:36:05,440
Ela tem uma boca.
482
00:36:05,910 --> 00:36:07,230
Ela n�o � minha garota...
483
00:36:07,690 --> 00:36:09,590
mais do que sou seu moleque.
484
00:36:15,560 --> 00:36:17,020
O qu�?
485
00:36:18,860 --> 00:36:21,880
Velho, voc� tem sorte
que gosto de Huevos Rancheros.
486
00:36:25,960 --> 00:36:27,140
Bacon.
487
00:36:27,390 --> 00:36:30,090
Fa�a o caf� da Ms. Grange
para viagem, por favor.
488
00:36:30,180 --> 00:36:31,250
Saindo.
489
00:36:31,320 --> 00:36:32,850
Isso � uma boa ideia.
490
00:36:51,860 --> 00:36:54,590
O clima � imprevis�vel.
Parece que tem dentes.
491
00:36:54,610 --> 00:36:56,750
Se eu fosse voc�,
dirigia direto.
492
00:36:57,180 --> 00:37:00,400
Voc� n�o quer passar
mais tempo por aqui.
493
00:37:02,440 --> 00:37:04,890
Eu sei que pegou as fitas
do trailer do Bobby Joe.
494
00:37:15,890 --> 00:37:17,020
N�o volte.
495
00:38:35,300 --> 00:38:37,010
Ho, ho, h...
496
00:38:41,100 --> 00:38:42,500
Ho!
497
00:38:45,740 --> 00:38:47,350
E se voc� estiver errada?
498
00:38:50,430 --> 00:38:52,200
Se a Klan matou Bobby Joe,
499
00:38:52,260 --> 00:38:53,820
As fitas de L.C. Soothe
deviam estar no trailer.
500
00:38:54,160 --> 00:38:55,380
N�o est�o.
501
00:38:55,400 --> 00:38:57,400
Essas fitas devem
valer muito dinheiro
502
00:38:57,420 --> 00:38:58,440
para matarem por elas.
503
00:38:58,460 --> 00:38:59,580
Sim, valem bastante.
504
00:39:00,110 --> 00:39:02,110
Eu acho que quem matou Bobby Joe
505
00:39:02,160 --> 00:39:04,600
queria que parecesse
com coisa da Klan.
506
00:39:04,860 --> 00:39:07,200
Quem tentar vender
as fitas ao Sonny Knox
507
00:39:07,220 --> 00:39:08,430
� o assassino.
508
00:39:08,690 --> 00:39:11,560
Voc� � mesmo boa nisso.
509
00:39:11,580 --> 00:39:13,250
Infelizmente, tive muita experiencia.
510
00:39:43,590 --> 00:39:45,260
Sonny, est� por a�?
511
00:39:50,720 --> 00:39:53,280
Meu Deus.
Jesus, Sonny!
512
00:39:55,480 --> 00:39:56,680
Quem fez isso?
513
00:39:56,710 --> 00:39:58,440
Estou t�o ruim que
preciso apanhar
514
00:39:58,470 --> 00:40:00,330
para ganhar alguma aten��o?
515
00:40:02,230 --> 00:40:03,490
Quem fez isso, Sonny?
516
00:40:03,560 --> 00:40:06,390
Cleavon.
Aah.
517
00:40:06,620 --> 00:40:09,050
O baixista do Blind Tillie's.
518
00:40:09,110 --> 00:40:11,040
Procurava as fitas de Bobby Joe.
519
00:40:11,310 --> 00:40:12,540
Procurava ou vendia?
520
00:40:12,610 --> 00:40:13,610
Procurava.
521
00:40:16,090 --> 00:40:17,470
Onde voc� vai?
522
00:40:21,650 --> 00:40:23,290
Eu n�o matei Bobby Joe.
523
00:40:23,400 --> 00:40:24,750
Ele me devia dinheiro.
524
00:40:25,050 --> 00:40:27,240
N�o se mata um homem
que te deve.
525
00:40:27,700 --> 00:40:30,200
Voc� bateu no Sonny Knox,
ent�o desculpe
526
00:40:30,220 --> 00:40:32,280
se � dif�cil acreditar.
527
00:40:32,950 --> 00:40:35,750
Bati nele porque pensava
que ele estava com as fitas.
528
00:40:36,910 --> 00:40:40,050
E achei que devia me
pagar o que Bobby Joe me devia.
529
00:40:40,210 --> 00:40:43,210
Baby, eu podia tomar um drink agora.
530
00:40:43,370 --> 00:40:45,390
na verdade, todos podemos.
531
00:40:45,640 --> 00:40:47,300
Eu estou bem, obrigado.
532
00:40:47,320 --> 00:40:48,930
Deve tomar um.
533
00:40:49,150 --> 00:40:50,230
S� traga.
534
00:40:50,420 --> 00:40:51,700
Certo. S� um.
535
00:40:52,080 --> 00:40:53,510
Claro que s� um.
536
00:40:53,570 --> 00:40:55,180
N�o vivemos de cortesia.
537
00:40:55,240 --> 00:40:58,200
Vai, Cleavon.
538
00:41:01,330 --> 00:41:02,780
Ele � um homem bom.
539
00:41:04,010 --> 00:41:05,140
Baixista.
540
00:41:06,280 --> 00:41:07,910
Tudo que o baixista deve fazer
541
00:41:07,930 --> 00:41:11,940
� por uma musica no cora��o
e swing nos passos.
542
00:41:13,600 --> 00:41:15,800
E � claro, tem as preliminares.
543
00:41:16,980 --> 00:41:18,750
Mas, os bateristas?
544
00:41:18,850 --> 00:41:20,880
Crian�a.
545
00:41:20,950 --> 00:41:22,280
Eles s�o perigosos.
546
00:41:22,350 --> 00:41:23,800
Loucos.
547
00:41:24,660 --> 00:41:27,290
Sexo fant�stico, tamb�m.
548
00:41:27,970 --> 00:41:30,620
Mas, n�o s�o bons
em relacionamentos.
549
00:41:30,830 --> 00:41:33,850
Eles tem muita raiva
dentro de si.
550
00:41:34,220 --> 00:41:37,400
Mas, n�o foi um baterista
que matou Bobby Joe.
551
00:41:37,430 --> 00:41:38,960
Quem voc� acha que foi?
552
00:41:38,990 --> 00:41:41,180
N�o foi um baterista.
553
00:41:42,140 --> 00:41:44,710
As mulheres adoravam Bobby Joe.
554
00:41:45,930 --> 00:41:48,240
E ele amava as mulheres.
555
00:41:49,290 --> 00:41:51,110
Mulheres e cartas.
556
00:41:51,570 --> 00:41:53,500
Isso � que ele amava.
557
00:41:54,000 --> 00:41:57,890
Mas, ele n�o tinha sorte
no amor ou sorte no jogo.
558
00:41:58,100 --> 00:42:00,090
Mas tinha
azar sozinho
559
00:42:00,530 --> 00:42:02,530
N�o v� ser morta por aqui.
560
00:42:03,250 --> 00:42:05,570
N�o.
561
00:42:06,610 --> 00:42:09,190
Todos n�s sabemos quem matou Bobby Joe.
562
00:42:13,100 --> 00:42:15,060
Espero que esteja errada.
563
00:42:17,840 --> 00:42:20,460
Eu tamb�m, garota.
Eu tamb�m.
564
00:42:41,990 --> 00:42:43,320
Merda.
565
00:42:48,810 --> 00:42:50,900
Descobrir quanto tempo
566
00:42:50,970 --> 00:42:53,660
at� Bobby Joe receber os direitos.
567
00:42:55,720 --> 00:42:58,120
Nota para mim...
568
00:42:58,190 --> 00:43:00,680
Se precisar negociar
uma grava��o,
569
00:43:00,710 --> 00:43:02,020
encontrar um advogado
570
00:43:02,050 --> 00:43:03,850
que saiba mais de m�sica que eu.
571
00:43:06,060 --> 00:43:07,540
a Bobby Joe.
572
00:43:10,000 --> 00:43:11,660
Joe.
39181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.