All language subtitles for Gotham.S04E20.WEB.x264-TBS[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,929 - Previously on "Gotham"... - What's you record 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,801 for how many banks you've robbed in one day? 3 00:00:05,903 --> 00:00:08,242 You're playing a dangerous game, Lee. 4 00:00:08,336 --> 00:00:09,568 My job is to make sure 5 00:00:09,670 --> 00:00:11,036 that the people of the Narrows are safe. 6 00:00:11,102 --> 00:00:13,369 I will do everything in my power to ensure that. 7 00:00:13,471 --> 00:00:15,038 I'm looking for Ed Nygma. 8 00:00:15,140 --> 00:00:16,673 Five banks were robbed last night. 9 00:00:16,775 --> 00:00:18,708 Why don't you try going after the real criminals? 10 00:00:18,810 --> 00:00:20,076 Making money off the backs of the poor. 11 00:00:20,178 --> 00:00:21,811 Like Gotham Savings and Loan? 12 00:00:21,913 --> 00:00:24,449 - You are a fool! - Come out with your hands up! 13 00:00:27,485 --> 00:00:29,552 - I expected you might come, Captain. - There's two of them. 14 00:00:29,654 --> 00:00:31,187 What if he's nuttier than the other one? 15 00:00:31,289 --> 00:00:32,388 I'm nothing like Jerome. 16 00:00:32,490 --> 00:00:34,557 I'm gonna drive you mad. 17 00:00:34,659 --> 00:00:36,793 But don't worry, all of Gotham will be joining you. 18 00:00:36,895 --> 00:00:38,261 - Hands up! - Bombs away! 19 00:00:38,363 --> 00:00:40,897 I'm more than a man. I'm an idea. 20 00:00:40,999 --> 00:00:42,899 And I will live on in the shadows 21 00:00:43,001 --> 00:00:45,735 within Gotham's discontent. 22 00:00:50,041 --> 00:00:51,908 Burn it down, brother. 23 00:01:02,754 --> 00:01:04,687 Brothers and sisters, 24 00:01:04,789 --> 00:01:07,657 let's raise a glass to our fallen leader. 25 00:01:07,759 --> 00:01:09,759 To Jerome! 26 00:01:09,861 --> 00:01:11,728 To Jerome! 27 00:01:28,613 --> 00:01:32,148 This affair is invitation only. 28 00:01:36,688 --> 00:01:38,755 Well, that's all right. You're welcome to stay. 29 00:01:39,169 --> 00:01:41,135 But you won't be leaving. 30 00:01:50,902 --> 00:01:52,502 Ow! 31 00:01:52,604 --> 00:01:55,424 Why so sad, bozos? 32 00:01:55,526 --> 00:01:58,374 Did you think they could get rid of me so easily? 33 00:01:58,476 --> 00:02:02,545 Well, okay, so they did. 34 00:02:02,647 --> 00:02:05,493 I'm dead. But let's not dwell on negatives. 35 00:02:05,579 --> 00:02:08,308 I have one last party to throw. 36 00:02:08,410 --> 00:02:10,644 First on the to-do list: 37 00:02:10,746 --> 00:02:12,946 dig me up. 38 00:02:13,048 --> 00:02:15,749 Dig me up! 39 00:02:15,851 --> 00:02:17,584 Come on, clowns! 40 00:02:17,686 --> 00:02:19,219 Dig him up! 41 00:02:19,311 --> 00:02:20,587 Get Jerome! 42 00:02:20,689 --> 00:02:23,957 We're gonna dig you up, Jerome! You hear me? 43 00:02:24,059 --> 00:02:25,559 Come on out of there! 44 00:02:25,661 --> 00:02:27,327 Come on, dig, dig, dig! 45 00:02:27,429 --> 00:02:32,447 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 46 00:02:46,207 --> 00:02:47,514 What are you gonna do? 47 00:02:47,616 --> 00:02:49,850 What can I do? 48 00:02:49,952 --> 00:02:53,520 The back door is just down that hallway, right there. 49 00:02:53,622 --> 00:02:56,223 I'm not letting her go, Harvey. 50 00:02:56,325 --> 00:02:58,925 Why not? I'm the only one here, 51 00:02:59,027 --> 00:03:01,518 and I'm really good at looking the other way, partner. 52 00:03:01,611 --> 00:03:02,596 Not this time. 53 00:03:02,698 --> 00:03:05,174 She robbed a dirty bank. 54 00:03:05,275 --> 00:03:08,183 People get away with a lot worse in Gotham every day. 55 00:03:08,245 --> 00:03:10,137 Doesn't make it right. 56 00:03:10,239 --> 00:03:13,707 We got away with worse. Both of us. 57 00:03:13,809 --> 00:03:15,542 Get out of here. 58 00:03:15,652 --> 00:03:17,635 - What? - I don't need that crap 59 00:03:17,706 --> 00:03:19,679 thrown in my face right now. Get out of here! 60 00:03:33,061 --> 00:03:35,695 Well, you finally nabbed me, copper. 61 00:03:39,601 --> 00:03:42,102 What the hell, Lee? 62 00:03:42,204 --> 00:03:44,371 I don't suppose this is where anyone expected 63 00:03:44,473 --> 00:03:46,106 our story to end. 64 00:03:47,032 --> 00:03:48,923 So it's ending? 65 00:03:49,876 --> 00:03:52,079 Hard to imagine what's left. 66 00:03:54,616 --> 00:03:56,349 I want to help you. 67 00:03:56,451 --> 00:03:58,118 How? 68 00:03:58,220 --> 00:04:01,388 Give up Nygma, return the money, 69 00:04:01,583 --> 00:04:03,583 and ask the D.A. for supervised probation. 70 00:04:03,650 --> 00:04:05,376 I'm not betraying my friend. 71 00:04:06,395 --> 00:04:08,195 They can call you The Doc. 72 00:04:08,297 --> 00:04:11,498 You can rob banks, fight gangsters, but I know you. 73 00:04:11,600 --> 00:04:14,750 You're Lee Thompkins, and all this? This is just a... 74 00:04:16,071 --> 00:04:17,804 way of helping people. 75 00:04:17,906 --> 00:04:19,940 I understand that. 76 00:04:20,042 --> 00:04:21,608 Who doesn't want to be Robin Hood? 77 00:04:21,710 --> 00:04:23,343 But you're still breaking the law. 78 00:04:23,445 --> 00:04:25,512 Jim, you wish you could do what I'm doing. 79 00:04:25,614 --> 00:04:27,948 Helping people without the straitjacket 80 00:04:28,050 --> 00:04:30,617 of the law... as if the law means anything in Gotham. 81 00:04:30,719 --> 00:04:32,162 If the law has lost its meaning, 82 00:04:32,221 --> 00:04:34,419 it's because people like you are turning your back on it. 83 00:04:34,505 --> 00:04:36,185 I am fighting back. 84 00:04:36,294 --> 00:04:38,052 I don't deny anything I've done. 85 00:04:38,130 --> 00:04:39,261 You want to send me to Blackgate? 86 00:04:39,331 --> 00:04:41,339 - Go ahead. - I don't want to send you to Blackgate! 87 00:04:41,410 --> 00:04:42,652 That's the last thing I want to do. 88 00:04:42,730 --> 00:04:44,826 Don't you know I wish I could let you walk out that door, 89 00:04:44,896 --> 00:04:45,899 turn my head? 90 00:04:46,001 --> 00:04:47,367 What's holding you back? 91 00:04:48,224 --> 00:04:51,404 Maybe if you let me go, you'd let yourself go, too. 92 00:04:57,022 --> 00:04:59,246 So many things I wish I could change. 93 00:05:01,216 --> 00:05:03,345 Things I've done. 94 00:05:05,173 --> 00:05:06,853 Jim? 95 00:05:15,397 --> 00:05:17,623 Sorry to stick my face in your business. 96 00:05:17,686 --> 00:05:19,759 Something just came up. 97 00:05:19,850 --> 00:05:23,752 I've already inspected it for booby traps. It's clear. 98 00:05:23,831 --> 00:05:25,998 - Well, that's a relief. - I've taken the liberty 99 00:05:26,071 --> 00:05:28,100 of setting up a monitor in your office. 100 00:05:34,630 --> 00:05:37,036 _ 101 00:05:37,693 --> 00:05:40,622 You don't think he might still be alive, do you? 102 00:05:40,731 --> 00:05:42,748 What were the autopsy results, Lucius? 103 00:05:42,850 --> 00:05:44,149 Dead when he came in. 104 00:05:44,251 --> 00:05:45,729 More dead when he was eviscerated 105 00:05:45,815 --> 00:05:47,286 and his brain was sliced up. 106 00:05:47,388 --> 00:05:48,754 Hello, Jimmy! 107 00:05:48,856 --> 00:05:50,622 If you're watching this, 108 00:05:50,725 --> 00:05:53,459 things must not have gone well for me. 109 00:05:53,561 --> 00:05:56,128 Hmm. Shucks. 110 00:05:56,230 --> 00:05:59,365 I can only pray I gave as good as I got 111 00:05:59,467 --> 00:06:02,067 and left ample carnage in my wake. 112 00:06:03,504 --> 00:06:05,738 But I don't want to fixate on disappointments. 113 00:06:05,840 --> 00:06:10,142 Jimmy, I have one last teensy request for you. 114 00:06:10,244 --> 00:06:13,946 I want you to throw me a wake 115 00:06:14,048 --> 00:06:17,149 at the GCPD. 116 00:06:17,251 --> 00:06:19,985 Don't worry about the guest list. 117 00:06:20,087 --> 00:06:23,222 I've already sent the invitations. 118 00:06:24,892 --> 00:06:27,126 I don't like the sound of that. 119 00:06:37,756 --> 00:06:40,339 Is everybody ready? 120 00:06:44,451 --> 00:06:46,145 Lock down everything now. 121 00:06:46,247 --> 00:06:48,614 Everybody, listen up! Lock it down! 122 00:06:48,716 --> 00:06:50,416 Lock it down now! 123 00:07:10,771 --> 00:07:12,429 The Doc's taken care of us. 124 00:07:12,484 --> 00:07:14,453 It's time for us to take care of her! 125 00:07:14,523 --> 00:07:16,182 Let's go down there and bust her out of jail. 126 00:07:16,277 --> 00:07:17,676 No one cares about the fate of Lee Thompkins 127 00:07:17,778 --> 00:07:19,178 more than me. Is that understood? 128 00:07:19,280 --> 00:07:21,316 Which is exactly why I will not have you 129 00:07:21,402 --> 00:07:23,480 bumbling into the GCPD en masse. 130 00:07:23,597 --> 00:07:24,917 So we're gonna let her rot? 131 00:07:25,019 --> 00:07:28,687 Leave her in the sweaty palms of Jim Gordon? 132 00:07:28,789 --> 00:07:31,356 I would sooner debate you all on teleology versus deontology 133 00:07:31,459 --> 00:07:33,492 than leave her with that overgrown Boy Scout. 134 00:07:33,587 --> 00:07:34,860 - Teleo... Huh? Geez. - What? 135 00:07:34,962 --> 00:07:37,763 My point exactly. Look, if I had it my way, 136 00:07:37,865 --> 00:07:39,298 Jim Gordon would be off the field of play 137 00:07:39,400 --> 00:07:41,233 once and for all, but Lee insists 138 00:07:41,335 --> 00:07:43,547 that I employ only nonlethal means. 139 00:07:43,640 --> 00:07:45,404 So, I and my brilliant crack team 140 00:07:45,506 --> 00:07:48,187 will liberate Lee Thompkins with surgical precision. 141 00:07:48,273 --> 00:07:51,043 You stay here. Team, we have everything? 142 00:07:51,145 --> 00:07:53,045 - Bicycle pump? Can opener? - Right here. 143 00:07:53,147 --> 00:07:55,414 Primer cord? Pickle jar? 144 00:07:55,516 --> 00:07:56,715 Fishing rod? 145 00:07:56,817 --> 00:07:59,585 Fabulous. Okay, you four, you're with me. 146 00:07:59,687 --> 00:08:01,687 You, go where Jim Gordon goes. 147 00:08:01,789 --> 00:08:04,306 He comes under some harm, assist him. 148 00:08:04,384 --> 00:08:05,454 I do not need Lee blaming me 149 00:08:05,525 --> 00:08:06,558 if he's killed under friendly fire 150 00:08:06,660 --> 00:08:08,227 while I go about my business. Okay? 151 00:08:08,329 --> 00:08:10,229 All right, team. Follow my plan, and we'll be back here 152 00:08:10,331 --> 00:08:12,748 to finish counting this in just a few hours. 153 00:08:12,826 --> 00:08:14,076 Keep it up. 154 00:08:14,146 --> 00:08:16,702 Breaking Lee out's gonna be a piece of cake. 155 00:08:18,072 --> 00:08:19,404 Hello? Wayne Manor. 156 00:08:19,482 --> 00:08:20,639 Alfred, it's Gordon. 157 00:08:20,717 --> 00:08:21,807 Where's Bruce? 158 00:08:21,878 --> 00:08:24,109 Well, he's meeting with Jeremiah about the energy project. 159 00:08:24,218 --> 00:08:25,251 Something amiss? 160 00:08:25,346 --> 00:08:27,079 He's meeting with Jeremiah Valeska? 161 00:08:27,181 --> 00:08:28,914 Yes, that's right. Now you can tell me 162 00:08:29,016 --> 00:08:30,667 why you sound so concerned. 163 00:08:30,753 --> 00:08:33,214 Jerome's followers are rampaging outside the station. 164 00:08:33,292 --> 00:08:34,597 Oh, I see. 165 00:08:34,690 --> 00:08:35,921 Are Master Bruce 166 00:08:36,023 --> 00:08:38,125 and Jeremiah in any danger? 167 00:08:38,211 --> 00:08:39,305 It's hard to say. 168 00:08:39,360 --> 00:08:40,759 But right now, Jeremiah's maze 169 00:08:40,861 --> 00:08:42,641 may actually be the safest place for them. 170 00:08:42,719 --> 00:08:44,796 Right. I shall head there nonetheless. 171 00:08:44,899 --> 00:08:46,832 Thank you very much. 172 00:08:58,512 --> 00:09:00,679 What's the plan? 173 00:09:00,901 --> 00:09:02,915 Open up the armory. 174 00:09:03,119 --> 00:09:05,457 Now you're talking. Guys! 175 00:09:17,298 --> 00:09:20,499 Jim, hey! Hey, Jim! 176 00:09:20,585 --> 00:09:22,219 You figure out where we're gonna hit 'em yet? 177 00:09:22,281 --> 00:09:24,849 - We're not. - Say what? 178 00:09:24,884 --> 00:09:26,417 You know how Jerome works. 179 00:09:26,452 --> 00:09:29,119 Dead or alive, he uses distractions. 180 00:09:29,155 --> 00:09:30,565 So what, we're gonna just let 'em come in 181 00:09:30,596 --> 00:09:32,088 through the front door and party? 182 00:09:32,135 --> 00:09:34,024 This wake is just intended to distract us 183 00:09:34,060 --> 00:09:35,593 while his followers hit the real target. 184 00:09:35,628 --> 00:09:36,670 Which is? 185 00:09:36,686 --> 00:09:38,152 Well, we're never gonna figure that out 186 00:09:38,188 --> 00:09:40,087 if we're inside fighting off these maniacs, are we? 187 00:09:40,123 --> 00:09:42,323 Look, they come in the front door, right? 188 00:09:42,358 --> 00:09:45,259 We fall back, get a few shots off, make it look good. 189 00:09:45,295 --> 00:09:47,495 Meanwhile, the entire precinct sneaks out 190 00:09:47,530 --> 00:09:49,265 this old service door as quickly as possible. 191 00:09:49,320 --> 00:09:51,734 I can't believe you're gonna run away from these asses. 192 00:09:51,789 --> 00:09:54,569 Once we're outside, we surround the building, cordon it off. 193 00:09:54,604 --> 00:09:57,104 - And then we trap 'em all inside. - Correct. 194 00:09:57,140 --> 00:09:58,573 They blow off some steam... 195 00:09:58,608 --> 00:10:00,942 We hit 'em with tear gas and knock a few heads. 196 00:10:00,977 --> 00:10:02,877 Yeah. Course, we still have to figure out 197 00:10:02,912 --> 00:10:04,212 what the real target is. 198 00:10:04,247 --> 00:10:05,646 Got a plan for that? 199 00:10:05,682 --> 00:10:10,117 I do. It's a little sketchy right now, but... Come on. 200 00:10:10,153 --> 00:10:12,386 All right, listen up, people! 201 00:10:13,212 --> 00:10:15,122 Here's the plan. 202 00:10:15,158 --> 00:10:18,392 Jeremiah, I didn't think you could get 203 00:10:18,428 --> 00:10:20,194 the generator program working so quickly. 204 00:10:20,797 --> 00:10:22,263 You ready for a demonstration? 205 00:10:24,334 --> 00:10:25,867 Okay. 206 00:10:25,909 --> 00:10:27,692 You hit that switch there, and the facility 207 00:10:27,757 --> 00:10:30,057 will be disconnected from the power grid. 208 00:10:59,269 --> 00:11:02,069 Ambient energy. 209 00:11:02,764 --> 00:11:05,162 No cables or wires of any kind. 210 00:11:05,229 --> 00:11:07,629 It's clean and stable. 211 00:11:07,844 --> 00:11:10,896 Harvested from microtremors and air density shifts. It's... 212 00:11:11,114 --> 00:11:14,103 It's virtually without costs. 213 00:11:15,180 --> 00:11:16,590 And with the prototypes at Wayne Labs, 214 00:11:16,642 --> 00:11:19,157 we could power all of Gotham? 215 00:11:20,259 --> 00:11:23,024 You've kept this project a secret, yes? 216 00:11:23,777 --> 00:11:26,784 No one outside of Wayne Industries knows it exists. 217 00:11:28,542 --> 00:11:31,174 It's the ones who are closest to you 218 00:11:31,567 --> 00:11:34,416 that you have to keep your eye on. 219 00:11:34,970 --> 00:11:37,705 I know better than anyone. 220 00:11:40,501 --> 00:11:43,101 Arkham Asylum sent me Jerome's personal effects. 221 00:11:43,181 --> 00:11:44,245 And amongst them, 222 00:11:44,280 --> 00:11:46,080 I found his diary. 223 00:11:52,956 --> 00:11:55,890 It's a catalog of his fantasies and goals. 224 00:11:55,925 --> 00:11:58,726 Every twisted vision he ever had. 225 00:12:04,534 --> 00:12:07,068 Maybe you shouldn't spend so much time reading it. 226 00:12:07,232 --> 00:12:09,201 He was obsessed with torturing and murdering 227 00:12:09,248 --> 00:12:11,412 me, James Gordon, and you. 228 00:12:11,466 --> 00:12:13,908 And if he had been just the least bit sane, 229 00:12:13,943 --> 00:12:16,630 he would have destroyed us all. 230 00:12:16,846 --> 00:12:19,947 And Gotham would be in ruin. 231 00:12:24,223 --> 00:12:26,169 Your brother is dead, Jeremiah. 232 00:12:27,290 --> 00:12:31,092 It's time for you to come out of this bunker and join the world. 233 00:12:32,628 --> 00:12:34,133 Yes. 234 00:12:35,297 --> 00:12:36,808 Yes, he's dead. 235 00:12:39,769 --> 00:12:42,536 I still have trouble believing it. 236 00:12:44,374 --> 00:12:46,307 Who is that? 237 00:12:46,852 --> 00:12:48,909 It's just Alfred. 238 00:12:50,680 --> 00:12:52,307 - Yeah? - Oh, Master Bruce, 239 00:12:52,386 --> 00:12:54,113 I've got some rather disturbing news. 240 00:12:54,464 --> 00:12:57,151 Jerome Valeska's acolytes are kicking off again. 241 00:13:02,052 --> 00:13:03,824 Yes. 242 00:13:03,860 --> 00:13:05,326 Thank you, Alfred. 243 00:13:05,817 --> 00:13:07,544 I'm on my way. 244 00:13:10,266 --> 00:13:12,236 Lunch plans. 245 00:13:14,541 --> 00:13:16,190 That was a lie. 246 00:13:19,791 --> 00:13:22,476 You're lying to me, Bruce? 247 00:13:24,547 --> 00:13:26,981 You're right. I'm sorry. 248 00:13:29,085 --> 00:13:33,101 It seems some of Jerome's followers are causing trouble. 249 00:13:33,489 --> 00:13:35,456 Oh, my God. 250 00:13:37,493 --> 00:13:39,393 I was right. 251 00:13:39,429 --> 00:13:40,928 No, Jeremiah... 252 00:13:40,963 --> 00:13:43,731 I was right. He's not dead. 253 00:13:43,766 --> 00:13:45,433 Bruce, he's not dead. 254 00:13:45,468 --> 00:13:47,068 He's alive, and he's coming after me! 255 00:14:18,408 --> 00:14:19,941 Jeremiah, easy. 256 00:14:20,003 --> 00:14:21,235 Easy. 257 00:14:21,270 --> 00:14:23,270 You're not thinking clearly. 258 00:14:23,306 --> 00:14:25,456 Come on, this isn't like you. 259 00:14:25,875 --> 00:14:27,510 Bruce. 260 00:14:29,946 --> 00:14:32,126 Bruce, I need to tell you something. 261 00:14:32,836 --> 00:14:34,420 After Jerome died, 262 00:14:34,485 --> 00:14:36,649 he left one last final trap for me. 263 00:14:40,123 --> 00:14:43,070 He sprayed me with his insanity gas. 264 00:14:44,639 --> 00:14:46,094 "Special mixture, 265 00:14:46,163 --> 00:14:48,093 just for you, brother," he said. 266 00:14:53,552 --> 00:14:55,698 I can't stop seeing him... 267 00:14:58,416 --> 00:15:01,385 ...clawing his way out of his grave, coming for me. 268 00:15:01,432 --> 00:15:03,310 And even though I know it's not real, 269 00:15:03,346 --> 00:15:06,080 it... feels real. 270 00:15:08,117 --> 00:15:10,084 And I can't control myself. 271 00:15:10,216 --> 00:15:11,819 What if... 272 00:15:12,497 --> 00:15:15,388 What if I could show you he's dead and buried? 273 00:15:16,794 --> 00:15:18,359 How? 274 00:15:19,544 --> 00:15:22,366 We go there, to his grave. 275 00:15:22,404 --> 00:15:25,304 - No. No, no, no, no, no, no, no. - Jeremiah, listen to me. 276 00:15:25,329 --> 00:15:27,484 Your brother took away your greatest strength, your mind, 277 00:15:27,509 --> 00:15:29,218 and turned it into a trap. 278 00:15:29,679 --> 00:15:31,693 But if you can see the reality, 279 00:15:32,232 --> 00:15:34,341 you can be freed from that trap. 280 00:15:39,282 --> 00:15:41,845 You really think that would work? 281 00:15:43,298 --> 00:15:45,103 I do. 282 00:15:48,224 --> 00:15:50,457 Then I'll try. 283 00:15:52,128 --> 00:15:54,094 You're a good friend, Bruce. 284 00:16:06,042 --> 00:16:08,685 We're getting you and the other prisoners out of here. 285 00:16:08,755 --> 00:16:10,344 What were you trying to tell me before, Jim? 286 00:16:10,379 --> 00:16:11,745 There's a van outside waiting for transfer. 287 00:16:11,781 --> 00:16:14,348 - Don't ignore me. - I just want to get you safe first. 288 00:16:14,383 --> 00:16:15,883 Come to the Narrows. 289 00:16:15,918 --> 00:16:17,225 - What? - Where you can make 290 00:16:17,250 --> 00:16:18,786 a real difference in this city. 291 00:16:18,821 --> 00:16:21,589 You can make up your own rules about how to do it. 292 00:16:35,598 --> 00:16:37,868 Alvarez, get them out of here. 293 00:16:37,974 --> 00:16:39,540 Go. 294 00:16:41,210 --> 00:16:43,043 Don't shoot. 295 00:16:43,079 --> 00:16:44,812 Hold your fire. 296 00:17:01,117 --> 00:17:03,063 There's too many of 'em! Fall back! 297 00:17:03,099 --> 00:17:05,464 Fall back! 298 00:17:05,721 --> 00:17:07,485 - Fall back! - That's him! 299 00:17:07,510 --> 00:17:09,268 He killed Jerome! 300 00:17:09,338 --> 00:17:11,272 Gordon! 301 00:17:18,486 --> 00:17:20,619 Stay together! Stay together! 302 00:17:22,549 --> 00:17:24,449 Let's go! Let's go! 303 00:17:32,621 --> 00:17:34,954 Well, look at us. 304 00:17:35,032 --> 00:17:38,689 We caught ourselves Captain James Gordon. 305 00:17:39,602 --> 00:17:42,903 Assassin of Jerome Valeska. 306 00:17:42,938 --> 00:17:44,204 Hi, guys. 307 00:17:44,240 --> 00:17:46,307 Oh, don't try and get chummy with us, Gordon. 308 00:17:46,342 --> 00:17:48,909 We're gonna carve you up. 309 00:17:48,944 --> 00:17:51,945 Yeah. No, I wasn't talking to you. I was talking to them. 310 00:17:52,050 --> 00:17:54,181 Hey, man, you like to dance? 311 00:17:59,026 --> 00:18:01,155 Let's, you and me, talk outside. What do you say? 312 00:18:24,959 --> 00:18:26,918 - Still no answer. - Then something's wrong. 313 00:18:27,020 --> 00:18:28,162 We should go. 314 00:18:28,216 --> 00:18:29,787 He was on his way to your office. 315 00:18:29,959 --> 00:18:31,904 He'll wait for us there. 316 00:18:36,514 --> 00:18:38,678 What was that? 317 00:18:42,404 --> 00:18:43,683 We're almost there. 318 00:18:44,274 --> 00:18:46,400 Just a quick look and we'll leave. 319 00:18:47,470 --> 00:18:49,437 Bruce. 320 00:18:50,473 --> 00:18:52,340 Bruce. 321 00:18:54,377 --> 00:18:56,510 I don't know if I can do this. 322 00:18:57,940 --> 00:19:00,195 Just a little further. 323 00:19:12,528 --> 00:19:13,761 Oh, God, no. 324 00:19:14,472 --> 00:19:16,257 His followers must have dug him up. 325 00:19:16,366 --> 00:19:18,366 He's alive. 326 00:19:18,710 --> 00:19:21,402 - I knew it. I knew it. - We have to get out of here. 327 00:19:22,471 --> 00:19:24,104 He's alive! 328 00:19:24,207 --> 00:19:27,608 Jeremiah! Jeremiah! 329 00:19:46,295 --> 00:19:49,010 How much longer are these petty aggressions going to continue?! 330 00:19:49,088 --> 00:19:50,931 There's nothing petty about my aggression. 331 00:19:51,034 --> 00:19:53,300 So, am I to starve 332 00:19:53,403 --> 00:19:55,503 until I guess the source of your resentment? 333 00:19:57,974 --> 00:20:00,941 You said, if I joined you, we'd be back on top. 334 00:20:01,044 --> 00:20:03,349 Instead, we're grubbing for Jerome 335 00:20:03,428 --> 00:20:04,779 and we got played by Nygma. 336 00:20:04,881 --> 00:20:09,183 You said, if I joined you, you'd find me a cure. 337 00:20:09,285 --> 00:20:11,482 And yet... 338 00:20:12,490 --> 00:20:14,055 I admit that... 339 00:20:14,157 --> 00:20:17,925 through no fault of my own, 340 00:20:18,841 --> 00:20:21,271 our advancement has not run apace. 341 00:20:21,349 --> 00:20:22,630 "Not run apace"?! 342 00:20:22,732 --> 00:20:25,066 We're squatting in Falcone's mansion! 343 00:20:25,168 --> 00:20:27,735 We're knocking over liquor stores to pay for groceries! 344 00:20:27,837 --> 00:20:30,838 Meanwhile, everyone else is carving up Sofia's territory. 345 00:20:30,940 --> 00:20:33,674 We are lying in wait, building a nest egg, 346 00:20:33,776 --> 00:20:37,311 while less deliberate players show us their cards. 347 00:20:39,282 --> 00:20:42,817 If you don't find me Hugo Strange and get me cured, 348 00:20:42,919 --> 00:20:44,618 I am going to crush your windpipe 349 00:20:44,721 --> 00:20:46,520 - like a beer can. - Shh! 350 00:20:46,622 --> 00:20:47,955 Did you just shush me? 351 00:20:48,057 --> 00:20:50,791 Shush! I sense an opportunity here. 352 00:20:50,900 --> 00:20:52,228 ...live to Jennifer Luree. 353 00:20:52,298 --> 00:20:54,879 In a twist that Jerome Valeska himself could have thought of, 354 00:20:54,931 --> 00:20:57,665 the GCPD are laying siege to Central Precinct 355 00:20:57,723 --> 00:20:59,266 while Valeska's followers 356 00:20:59,368 --> 00:21:01,769 hold a wake for their deceased role model. 357 00:21:01,871 --> 00:21:04,538 - How is that an opportunity? - Confusion is always 358 00:21:04,640 --> 00:21:06,841 an opportunity for the clear-headed. 359 00:21:06,943 --> 00:21:09,543 Someone is showing their cards, Butch. 360 00:21:09,645 --> 00:21:12,413 Let's go take a peek. 361 00:21:21,424 --> 00:21:22,857 ...you may recall what happened here 362 00:21:22,959 --> 00:21:25,359 after the Arkham Asylum breakout... 363 00:21:25,461 --> 00:21:28,294 One to the east, one to the west. Let's go, let's go. 364 00:21:28,669 --> 00:21:30,744 - Is he talking yet? - I don't know. 365 00:21:30,800 --> 00:21:33,231 - Let's check. - Long live Jerome! 366 00:21:34,349 --> 00:21:36,170 All right. One more time, sunshine. 367 00:21:36,272 --> 00:21:38,405 Did Jerome leave any other instructions? 368 00:21:38,508 --> 00:21:40,808 I'll never... 369 00:21:40,857 --> 00:21:41,876 Harvey, Harvey. 370 00:21:42,812 --> 00:21:44,378 Reporters, buddy. 371 00:21:46,916 --> 00:21:48,916 All right, look, this is how it's gonna go. 372 00:21:49,617 --> 00:21:51,898 You're gonna start talking, 373 00:21:52,021 --> 00:21:54,531 or I'm gonna stop caring whether you can talk. You got it? 374 00:21:56,926 --> 00:21:58,793 Ow! Ow! I'll talk! 375 00:21:58,895 --> 00:22:00,294 I'll talk. 376 00:22:01,731 --> 00:22:03,264 It's too late, anyways. 377 00:22:03,366 --> 00:22:04,732 They're already dead. 378 00:22:04,834 --> 00:22:06,133 Who? Who's dead? 379 00:22:06,250 --> 00:22:10,915 Jeremiah and Bruce Wayne. 380 00:22:11,392 --> 00:22:14,074 - You think he's telling the truth? - I'm gonna find out. 381 00:22:14,177 --> 00:22:15,643 They're at Jeremiah's bunker. 382 00:22:15,745 --> 00:22:17,945 You hold down the fort here? 383 00:22:18,047 --> 00:22:19,821 Long live Jerome! 384 00:22:30,326 --> 00:22:31,592 Trouble, Mr. Riddler? 385 00:22:31,694 --> 00:22:33,360 A complication, yes. 386 00:22:33,462 --> 00:22:36,263 Hostiles take over the station. 387 00:22:36,481 --> 00:22:38,548 Police will have removed the prisoners. 388 00:22:38,620 --> 00:22:40,334 Where are they? 389 00:22:43,039 --> 00:22:45,406 Oh, yes. 390 00:22:45,508 --> 00:22:49,186 Oh, this might be easier than I expected. 391 00:22:52,448 --> 00:22:55,449 The Riddler! We're saved! 392 00:22:55,551 --> 00:22:57,117 How did you get out? 393 00:22:57,220 --> 00:22:59,153 Uh, through the old service door. 394 00:23:01,657 --> 00:23:03,514 The old service door. 395 00:23:03,575 --> 00:23:06,122 - What do we do now? - Now we improvise. 396 00:23:06,217 --> 00:23:07,461 They're gonna use tear gas in here soon. 397 00:23:07,563 --> 00:23:10,598 I have to get in first. We need a costume shop. Quick! 398 00:23:15,295 --> 00:23:16,628 Penguin! 399 00:23:16,739 --> 00:23:18,305 We're saved! 400 00:23:18,407 --> 00:23:20,122 That one. 401 00:23:20,192 --> 00:23:22,509 Jerome... 402 00:23:22,612 --> 00:23:25,312 No. Not the... 403 00:23:25,414 --> 00:23:28,415 You ever get tired of being wrong? 404 00:23:41,874 --> 00:23:44,498 Jerome is in the house! Jerome is in the house! 405 00:24:13,763 --> 00:24:15,745 Jeremiah! 406 00:24:16,866 --> 00:24:19,214 We need to leave! It's not safe! 407 00:24:19,357 --> 00:24:20,923 You believe me now? 408 00:24:21,737 --> 00:24:23,437 Jerome's alive. 409 00:24:23,539 --> 00:24:27,241 No. His followers dug him up. They're sick! 410 00:24:27,343 --> 00:24:30,744 They're also dangerous and they might be nearby. 411 00:24:30,846 --> 00:24:34,248 How can I trust you if you won't believe me? 412 00:24:34,350 --> 00:24:38,218 You can trust me because I'm your friend. 413 00:24:42,038 --> 00:24:44,973 I want you to be my friend, Bruce. 414 00:24:46,153 --> 00:24:48,119 You don't know what it was like... 415 00:24:49,193 --> 00:24:52,549 ...living underground all those years. 416 00:24:54,380 --> 00:24:55,836 And then you came along 417 00:24:55,938 --> 00:24:58,060 and offered me everything I could dream of. 418 00:24:58,483 --> 00:25:01,217 Because I believe in you, Jeremiah. 419 00:25:01,711 --> 00:25:04,278 We're gonna do great things for Gotham. 420 00:25:04,380 --> 00:25:05,997 We could. 421 00:25:07,717 --> 00:25:09,747 We really could. 422 00:25:10,686 --> 00:25:12,302 I thought we would. 423 00:25:12,659 --> 00:25:14,759 There's no reason to stop thinking that. 424 00:25:15,658 --> 00:25:18,125 All we have to do is get out of here. 425 00:25:20,563 --> 00:25:25,799 First, all we had to do was come to the cemetery. 426 00:25:27,370 --> 00:25:29,703 Now all we have to do is leave? 427 00:25:29,805 --> 00:25:32,506 See, that's very confusing to me. 428 00:25:32,608 --> 00:25:34,441 So, tell me again, 429 00:25:34,543 --> 00:25:36,987 Bruce... 430 00:25:37,213 --> 00:25:39,792 why'd you really bring me here? 431 00:25:41,003 --> 00:25:42,750 I thought it would help. 432 00:25:42,852 --> 00:25:44,818 I was wrong, but we need to leave. 433 00:25:44,920 --> 00:25:46,515 What the hell are you doing?! 434 00:25:46,593 --> 00:25:47,882 You think I didn't know what was happening 435 00:25:47,935 --> 00:25:50,171 from the moment you suggested coming here? 436 00:25:50,593 --> 00:25:51,625 Jeremiah, what are you talking about? 437 00:25:51,727 --> 00:25:54,166 Stop pretending to be my friend! 438 00:25:54,530 --> 00:25:56,730 I know what's really happening. 439 00:25:56,832 --> 00:25:58,994 You can fool everyone else... 440 00:25:59,835 --> 00:26:02,569 but I know you made a switch. 441 00:26:02,671 --> 00:26:04,751 And you can't hide, 442 00:26:05,408 --> 00:26:09,176 not even behind that new face of yours. 443 00:26:10,820 --> 00:26:12,914 I know it's you. 444 00:26:13,849 --> 00:26:16,750 I know it's you, Jerome. 445 00:26:16,852 --> 00:26:18,352 Jeremiah, give me the gun. 446 00:26:21,957 --> 00:26:23,924 Turn around, brother. 447 00:26:25,628 --> 00:26:28,128 I said turn around! 448 00:26:28,230 --> 00:26:30,321 You killed my friend Bruce. 449 00:26:30,466 --> 00:26:33,667 Now it's time to put you back in your grave. 450 00:26:35,230 --> 00:26:36,763 Walk! 451 00:26:46,517 --> 00:26:48,589 Come on, chug it. 452 00:26:49,153 --> 00:26:50,831 Chug! 453 00:26:50,924 --> 00:26:52,839 All the way! Yeah! 454 00:26:53,024 --> 00:26:54,753 Wait. 455 00:26:57,595 --> 00:26:59,528 Uh, oh. 456 00:27:27,959 --> 00:27:29,592 Ed. 457 00:27:38,669 --> 00:27:40,311 Bruce? 458 00:27:41,305 --> 00:27:43,280 Jeremiah? 459 00:28:17,309 --> 00:28:19,275 Just a little bit further, brother, 460 00:28:19,449 --> 00:28:21,277 then you'll be back in your grave. 461 00:28:21,312 --> 00:28:23,212 You're stronger than this, Jeremiah. 462 00:28:23,247 --> 00:28:25,512 You know these ideas are just the insanity gas talking. 463 00:28:25,543 --> 00:28:28,217 I won't let your lies fool me any longer! 464 00:28:32,523 --> 00:28:35,291 Wh-What's happening? 465 00:28:38,830 --> 00:28:40,362 Hi-ya, Jimbo. 466 00:28:40,398 --> 00:28:41,697 Jerome. 467 00:28:41,732 --> 00:28:44,733 Ah, don't bother talking to me. 468 00:28:44,769 --> 00:28:46,869 This is a recorded message. 469 00:28:46,915 --> 00:28:50,206 And, plus... I'm still dead. 470 00:28:50,241 --> 00:28:52,447 Just more posthumous fun. 471 00:28:52,525 --> 00:28:54,810 Look, I knew you'd see through 472 00:28:54,846 --> 00:28:57,279 all those shenanigans at the station. 473 00:28:57,315 --> 00:29:01,150 I'd given all my fans a script for them to follow. 474 00:29:01,695 --> 00:29:03,336 See? 475 00:29:04,195 --> 00:29:07,539 I wanted to bring you here. 476 00:29:07,792 --> 00:29:08,824 Oh. 477 00:29:15,297 --> 00:29:17,399 Now do you believe I'm not your brother? 478 00:29:20,872 --> 00:29:22,954 Jeremiah, listen to me! 479 00:29:23,107 --> 00:29:25,608 Jerome's followers are doing this! 480 00:29:25,822 --> 00:29:27,741 Nothing else makes sense. 481 00:29:27,780 --> 00:29:30,506 He sent them instructions to torment you. 482 00:29:31,749 --> 00:29:34,283 A fake. Yes. 483 00:29:34,318 --> 00:29:36,986 I can see quite clearly where you cut off poor Bruce's face 484 00:29:37,021 --> 00:29:38,454 and stitched on your own. 485 00:29:38,489 --> 00:29:39,941 But... 486 00:29:40,124 --> 00:29:42,358 I am a man of science. 487 00:29:45,730 --> 00:29:48,110 So let's have some evidence, huh? 488 00:29:48,399 --> 00:29:50,065 Hmm? 489 00:29:52,737 --> 00:29:55,771 Oh, don't mind her. 490 00:29:55,806 --> 00:29:57,573 She's just here to make sure there's 491 00:29:57,608 --> 00:29:59,475 no talking during the movie. 492 00:29:59,510 --> 00:30:02,811 And trust me, you're gonna want to pay attention 493 00:30:02,847 --> 00:30:06,070 so the twist makes sense at the end. 494 00:30:20,906 --> 00:30:22,932 Hold still, brother. 495 00:30:22,967 --> 00:30:25,734 Let's peel off that grotesque facade. 496 00:30:25,770 --> 00:30:26,902 Come on. 497 00:30:56,391 --> 00:30:57,967 Ecco. 498 00:31:11,749 --> 00:31:14,579 I tell ya... 499 00:31:15,519 --> 00:31:19,021 suicide really takes it out of a guy. 500 00:31:24,795 --> 00:31:26,844 What is this? 501 00:31:27,732 --> 00:31:29,465 Ah. 502 00:31:37,608 --> 00:31:41,984 Jeremiah! Do not let him turn you into him! 503 00:31:42,038 --> 00:31:45,585 Do not let Jerome win this battle. 504 00:31:45,655 --> 00:31:47,383 Jerome beat me? 505 00:31:47,418 --> 00:31:49,018 That'll be the day. 506 00:31:49,053 --> 00:31:51,574 No! 507 00:31:51,679 --> 00:31:54,043 No! 508 00:31:54,558 --> 00:31:56,725 Long live Jerome! 509 00:31:56,761 --> 00:32:00,184 Long live Jerome! Long live Jerome! 510 00:32:00,246 --> 00:32:03,132 Jerome is victorious at last! 511 00:32:12,836 --> 00:32:15,379 Jerome victorious? 512 00:32:17,248 --> 00:32:20,315 Are you serious? 513 00:32:21,886 --> 00:32:23,804 He's dead. 514 00:32:23,892 --> 00:32:25,875 Haven't you been paying attention? 515 00:32:39,737 --> 00:32:42,037 Thank God I'm done with that. 516 00:32:57,021 --> 00:33:00,494 I am the one who's victorious. 517 00:33:02,411 --> 00:33:04,178 Jerome is dead. 518 00:33:04,244 --> 00:33:05,928 ...is dead... is dead. 519 00:33:06,150 --> 00:33:08,597 Long live... love live me. 520 00:33:10,167 --> 00:33:11,938 Long live me. 521 00:33:23,046 --> 00:33:25,179 Look, Bruce. 522 00:33:26,682 --> 00:33:28,679 Like everything Jerome set his mind to, 523 00:33:28,704 --> 00:33:30,471 his insanity gas failed. 524 00:33:31,233 --> 00:33:32,933 Other than some... 525 00:33:33,022 --> 00:33:35,289 mild cosmetic effects, 526 00:33:35,324 --> 00:33:38,084 he might as well have sprayed me with water. 527 00:33:38,795 --> 00:33:42,580 You all need to see Jerome for the utter dud that he was, 528 00:33:42,705 --> 00:33:46,471 so I donned the mask of madness 529 00:33:46,580 --> 00:33:48,697 to show you how feeble that is 530 00:33:48,799 --> 00:33:51,099 compared to actual greatness. 531 00:33:54,805 --> 00:33:59,216 Behold, the face of true sanity. 532 00:34:00,278 --> 00:34:03,345 But... looks aren't everything. 533 00:34:03,847 --> 00:34:06,548 I have a compendium 534 00:34:06,626 --> 00:34:10,071 of Jerome's obsessions and goals, and... 535 00:34:10,187 --> 00:34:12,687 I will outdo every one of them. 536 00:34:13,542 --> 00:34:17,119 Jerome wanted to turn Gotham into a madhouse. 537 00:34:18,929 --> 00:34:22,964 But... to truly build something, 538 00:34:22,989 --> 00:34:27,250 you must first tear down what is already there. 539 00:34:28,039 --> 00:34:30,898 I apologize for the deception, Jim. 540 00:34:31,007 --> 00:34:32,733 I needed to ape Jerome in order to persuade 541 00:34:32,776 --> 00:34:35,919 his followers to throw that macabre celebration 542 00:34:35,981 --> 00:34:37,445 at your police station. 543 00:34:38,942 --> 00:34:43,385 They are a pathetic lot, but not without their uses. 544 00:34:46,084 --> 00:34:48,364 Ah, sidebar. 545 00:34:48,442 --> 00:34:51,159 That is a self-perpetuating generator. 546 00:34:51,325 --> 00:34:54,715 It can store a phenomenal amount of energy. 547 00:34:55,032 --> 00:34:58,592 I would hate to be within a mile of it if it were to... 548 00:34:58,896 --> 00:35:00,136 overload. 549 00:35:03,306 --> 00:35:05,673 Jeremiah, the gas worked. 550 00:35:05,698 --> 00:35:07,721 Think about it: you want to carry out 551 00:35:07,776 --> 00:35:10,578 Jerome's crazy plan sanely? 552 00:35:10,614 --> 00:35:12,747 What could be madder than that? 553 00:35:12,783 --> 00:35:14,049 Madder? 554 00:35:14,943 --> 00:35:16,338 Let's see. 555 00:35:16,420 --> 00:35:18,620 Ah. Here, for example. 556 00:35:18,849 --> 00:35:21,450 Jerome wanted to slather you in honey 557 00:35:21,487 --> 00:35:24,011 and have you eaten alive by corpse beetles. 558 00:35:25,385 --> 00:35:27,529 Now, that's mad. 559 00:35:27,893 --> 00:35:30,665 Me, if I want to kill you, I'll just do it. 560 00:35:31,182 --> 00:35:33,876 I'll shoot you in the head. 561 00:35:34,004 --> 00:35:36,971 Simply and sanely. 562 00:35:37,017 --> 00:35:39,284 Jeremiah. 563 00:35:40,267 --> 00:35:42,477 But I don't want to kill you. 564 00:35:42,512 --> 00:35:44,245 Come on! 565 00:35:44,281 --> 00:35:46,815 Are you gonna listen? 566 00:35:46,850 --> 00:35:49,384 Or you gonna behave like children? 567 00:35:49,427 --> 00:35:52,095 See, I don't want to kill you, 568 00:35:52,122 --> 00:35:56,291 because I want to show you how much I've changed things. 569 00:35:56,326 --> 00:35:59,060 How much we've changed things. 570 00:35:59,096 --> 00:36:01,596 'Cause I could not have done any of this 571 00:36:02,024 --> 00:36:03,932 without your help. 572 00:36:06,532 --> 00:36:08,369 My help? 573 00:36:08,876 --> 00:36:10,905 That sound you are hearing... 574 00:36:12,709 --> 00:36:15,510 ...that is a very bad sound. 575 00:36:17,547 --> 00:36:22,684 One which I'm afraid makes you something of a guinea pig, Jim. 576 00:36:22,719 --> 00:36:25,303 I feel very indebted to you, Bruce. 577 00:36:25,366 --> 00:36:26,554 See... 578 00:36:26,590 --> 00:36:30,459 those generators that we built with your money, 579 00:36:30,819 --> 00:36:33,553 they work even better as bombs. 580 00:36:35,149 --> 00:36:37,966 Killing you will help secure the loyalty of Jerome's minions, 581 00:36:38,001 --> 00:36:41,603 and, well, that is that. 582 00:36:43,540 --> 00:36:45,507 Good-bye. 583 00:36:45,542 --> 00:36:48,084 All right, everybody, listen up! 584 00:36:48,131 --> 00:36:51,079 You know what to do! Let's go get our house back! 585 00:37:15,672 --> 00:37:17,839 That's one down. 586 00:37:17,874 --> 00:37:20,575 Jim Gordon is dead. 587 00:37:20,610 --> 00:37:22,544 No! No! 588 00:37:22,579 --> 00:37:24,488 Yes, Bruce. 589 00:37:24,566 --> 00:37:28,116 Sorry, but progress requires sacrifice. 590 00:37:28,151 --> 00:37:29,825 I'm going to stop you. 591 00:37:29,903 --> 00:37:32,520 I really hope you don't try. 592 00:37:32,556 --> 00:37:34,513 I would hate to have to kill you. 593 00:37:34,989 --> 00:37:38,493 In fact, I can honestly say... 594 00:37:40,726 --> 00:37:43,476 ...you are my very best friend. 595 00:38:10,916 --> 00:38:12,743 What I want to know... 596 00:38:12,907 --> 00:38:16,514 with a minimum of fuss, 597 00:38:16,608 --> 00:38:20,810 is what you and your cohort were really up to today. 598 00:38:22,414 --> 00:38:24,580 I'll never betray the memory of Jer... 599 00:38:24,654 --> 00:38:27,116 Shh. Wouldn't dream of it. 600 00:38:27,218 --> 00:38:31,821 I don't expect you to betray the memory of that old corpse. 601 00:38:31,923 --> 00:38:33,958 I want you to betray whomever it is 602 00:38:34,052 --> 00:38:36,585 you are currently following. 603 00:38:40,235 --> 00:38:42,135 Long live Jerome. 604 00:38:42,192 --> 00:38:43,239 He's not talking. 605 00:38:43,328 --> 00:38:44,560 Is that so? 606 00:38:47,598 --> 00:38:48,764 You staring at me? 607 00:38:50,768 --> 00:38:53,721 Yeah, I get it. 608 00:38:54,072 --> 00:38:56,238 Sometimes I... 609 00:38:56,341 --> 00:38:59,608 accidentally catch a glimpse of myself in the mirror, and... 610 00:38:59,711 --> 00:39:01,944 it scares me, too. 611 00:39:02,046 --> 00:39:04,347 And then I get angry. 612 00:39:05,924 --> 00:39:10,027 The longer I'm like this, the angrier I get. 613 00:39:11,456 --> 00:39:14,824 And right now, the way I see it, 614 00:39:14,926 --> 00:39:19,295 you are preventing me from finding a cure. 615 00:39:20,732 --> 00:39:22,164 And that... 616 00:39:22,266 --> 00:39:26,836 makes me very, very angry. 617 00:39:26,938 --> 00:39:28,904 Is your plan 618 00:39:29,006 --> 00:39:33,576 to gain his sympathy by reciting your tale of woe? 619 00:39:33,678 --> 00:39:34,877 Nah. 620 00:39:34,979 --> 00:39:36,331 Just wanted to see if I could get him 621 00:39:36,409 --> 00:39:38,748 to pee his pants a little in terror. 622 00:39:39,272 --> 00:39:41,005 You want me to 623 00:39:41,089 --> 00:39:43,119 shove some chicken bones up his nose till he squawks? 624 00:39:43,221 --> 00:39:45,554 Yes. That will do. 625 00:39:45,656 --> 00:39:47,257 No. 626 00:39:47,320 --> 00:39:48,891 Let's make this quick. 627 00:39:48,993 --> 00:39:51,026 - No. No. - Tilt your head back. 628 00:39:51,129 --> 00:39:53,507 - Here comes the wishbone train! - No. No, no, wait! 629 00:39:59,153 --> 00:40:01,430 Smartest man in Gotham. 630 00:40:01,455 --> 00:40:03,806 And you let your heart do the thinking. 631 00:40:03,908 --> 00:40:05,441 Wake up, Ed. 632 00:40:05,543 --> 00:40:07,309 Ow. 633 00:40:07,622 --> 00:40:09,288 Were you awake the whole time? 634 00:40:09,313 --> 00:40:10,999 Maybe. 635 00:40:11,046 --> 00:40:12,637 Smartest man in Gotham, huh? 636 00:40:12,692 --> 00:40:15,885 All right, get up. Up, up, up, up. 637 00:40:15,987 --> 00:40:18,754 There are better things to aspire to, you know. 638 00:40:18,856 --> 00:40:21,323 I'm aspiring to them very much. 639 00:40:22,593 --> 00:40:24,727 Just be yourself. 640 00:40:24,829 --> 00:40:27,396 The guy who can let go of the past and change. 641 00:40:27,498 --> 00:40:29,265 I like that guy. 642 00:40:29,843 --> 00:40:32,176 All right, now, how are we gonna get past these psychos? 643 00:40:32,263 --> 00:40:33,708 I'm assuming you brought one of those for me? 644 00:40:33,787 --> 00:40:37,322 Oh. Now, I would be into that, but they only had one. 645 00:40:37,404 --> 00:40:39,057 Instead... 646 00:40:40,049 --> 00:40:42,316 the cavalry should be coming very soon. 647 00:40:42,412 --> 00:40:43,929 Great. 648 00:41:04,518 --> 00:41:06,785 Round 'em up! 649 00:41:17,930 --> 00:41:20,599 Move, move, move! Let's go, let's go. 650 00:41:30,778 --> 00:41:32,244 Okay. 651 00:41:40,821 --> 00:41:43,221 Don't just wrap me around your finger, Lee. 652 00:41:43,324 --> 00:41:45,624 Come on. Let's run. 653 00:41:46,994 --> 00:41:49,046 Where's my phone call? 654 00:41:50,906 --> 00:41:52,906 That's for taking a leak on my desk. 655 00:41:57,306 --> 00:41:58,534 What a mess. 656 00:41:58,619 --> 00:42:00,376 You know, it's funny, it kind of reminds me 657 00:42:00,439 --> 00:42:02,173 of my first apartment in Crown Point. 658 00:42:02,209 --> 00:42:03,809 How long ago was that? 659 00:42:03,911 --> 00:42:05,644 I still live there. 660 00:42:05,746 --> 00:42:07,079 Harvey. 661 00:42:07,181 --> 00:42:09,448 I found the epicenter of that explosion. 662 00:42:10,884 --> 00:42:12,618 It's Jeremiah's bunker. 663 00:42:12,720 --> 00:42:15,053 That's where Jim was goingtor B. 664 00:42:21,586 --> 00:42:23,646 Good evening, gentlemen. 665 00:42:23,716 --> 00:42:25,696 Hey there, Mr. Valeska. 666 00:42:25,798 --> 00:42:28,000 You alone, or you got Mr. Wayne with you? 667 00:42:28,227 --> 00:42:30,181 No Mr. Wayne. 668 00:42:32,335 --> 00:42:33,802 But I'm not alone. 669 00:42:39,154 --> 00:42:40,888 What the hell?! 670 00:43:02,653 --> 00:43:05,244 Look at these. 671 00:43:05,845 --> 00:43:08,689 The gifts of true friendship. 672 00:43:09,527 --> 00:43:12,049 Let's load them on the trucks. 673 00:43:13,454 --> 00:43:16,922 It's time to give Gotham City its new face. 674 00:43:23,110 --> 00:43:27,783 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 47421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.