Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,999 --> 00:00:07,730
Previously on Genius...
2
00:00:07,731 --> 00:00:11,147
MAX: I am Max Jacob.
Most days, I am a poet.
3
00:00:11,148 --> 00:00:13,526
PABLO: That's even worse
than being a painter.
4
00:00:13,550 --> 00:00:16,869
MAX: I cannot bear the thought of
living in this world without you.
5
00:00:17,220 --> 00:00:18,931
PABLO: Max, I love you.
6
00:00:18,955 --> 00:00:21,707
But not the way you want me to.
7
00:00:21,958 --> 00:00:24,003
DORA: They have sent the rest
of his family to the camps.
8
00:00:24,027 --> 00:00:27,446
You are the only one who
can persuade him to get out.
9
00:00:27,497 --> 00:00:29,709
We could take away
everything, and everyone.
10
00:00:29,733 --> 00:00:32,918
MAX: I am not a Jew anymore.
So, I am not leaving.
11
00:00:33,036 --> 00:00:35,621
This is my home. Here with God.
12
00:00:35,672 --> 00:00:38,251
PICASSO: You're a brilliant
photographer, Dora.
13
00:00:38,275 --> 00:00:41,320
There is a painter
trapped inside of you.
14
00:00:41,344 --> 00:00:43,356
FRANCOISE: Are you going to tell me
what you thought of my paintings?
15
00:00:43,380 --> 00:00:45,425
PICASSO: You have talent.
16
00:00:45,449 --> 00:00:47,047
DORA: You want to paint
something new and
17
00:00:47,071 --> 00:00:48,528
you think getting
this young girl into
18
00:00:48,552 --> 00:00:50,196
bed will help you do that.
19
00:00:50,220 --> 00:00:52,838
PICASSO: You're just jealous.
20
00:00:52,956 --> 00:00:54,634
Are you sure you are ready?
21
00:00:54,658 --> 00:00:56,536
FRANCOISE: Yes.
22
00:00:56,560 --> 00:00:59,605
LAURENT: I could
offer you work. As a model.
23
00:00:59,629 --> 00:01:01,374
FERNANDE: That
wasn't our agreement.
24
00:01:01,398 --> 00:01:03,983
LAURENT: If you
don't like it, leave.
25
00:01:05,435 --> 00:01:07,847
PICASSO: Love can be dangerous.
26
00:01:07,871 --> 00:01:09,989
LAURENT: Fernande.
27
00:01:10,140 --> 00:01:12,658
SABARTÉS: If you ask me,
this will not end well.
28
00:01:14,144 --> 00:01:18,664
(THEME MUSIC PLAYS)
29
00:01:28,325 --> 00:01:34,380
♪
30
00:01:44,841 --> 00:01:51,297
♪
31
00:01:54,453 --> 00:02:00,603
sync and corrections by awaqeded
www.addic7ed.com
32
00:02:03,193 --> 00:02:07,379
(RYTHMIC STAMPING)
33
00:02:07,998 --> 00:02:10,582
(TICKING)
34
00:02:18,475 --> 00:02:20,353
(RYTHMIC STAMPING)
35
00:02:20,377 --> 00:02:22,655
APOLLINAIRE: What dirty
Beelzebub are you?
36
00:02:22,679 --> 00:02:27,093
You horny, stinking,
Lord of Flies fed on
37
00:02:27,117 --> 00:02:30,129
dung and garbage stew!
38
00:02:30,153 --> 00:02:31,831
(LAUGHTER).
39
00:02:31,855 --> 00:02:34,133
We won't attend your revelries!
40
00:02:34,157 --> 00:02:36,675
You putrid, Slonikan fish!
41
00:02:37,928 --> 00:02:40,713
And festered eye
compose your flesh...
42
00:02:42,432 --> 00:02:46,352
Or is it, as
your friends report,
43
00:02:47,204 --> 00:02:50,989
your mother let a liquid fart.
44
00:02:51,841 --> 00:02:53,920
(FART SOUND).
45
00:02:53,944 --> 00:02:55,354
(LAUGH).
46
00:02:55,378 --> 00:02:57,930
Death to illusions!
47
00:02:58,515 --> 00:03:03,135
(AUDIENCE CHEERING).
48
00:03:10,360 --> 00:03:16,048
(CHANTING IN LATIN).
49
00:03:20,837 --> 00:03:23,856
(CHANTING IN LATIN).
50
00:03:33,850 --> 00:03:39,938
♪
51
00:03:49,599 --> 00:03:55,654
♪
52
00:04:05,115 --> 00:04:10,102
♪
53
00:04:13,556 --> 00:04:16,742
You are coming
with us, Mr. Jacob.
54
00:04:25,035 --> 00:04:27,446
PICASSO: Then,
set your hand free,
55
00:04:27,470 --> 00:04:31,056
and let your instincts
56
00:04:31,084 --> 00:04:35,770
carry your pencil
to its destination.
57
00:04:51,571 --> 00:04:53,148
Where are you going?
58
00:04:53,172 --> 00:04:54,583
FRANCOISE: I have plans.
59
00:04:54,607 --> 00:04:56,085
PICASSO: Well, change them.
60
00:04:56,109 --> 00:04:57,653
FRANCOISE: I have already
seen you three days this week.
61
00:04:57,677 --> 00:05:01,223
You told me we shouldn't
spend too much time together.
62
00:05:01,247 --> 00:05:02,825
I'm just trying to
follow your rules.
63
00:05:02,849 --> 00:05:06,595
PICASSO: Rules? I despise rules.
64
00:05:06,619 --> 00:05:09,565
Do as you please.
65
00:05:09,589 --> 00:05:12,574
I'll take Dora to lunch.
You don't mind, do you?
66
00:05:16,395 --> 00:05:18,947
FRANCOISE: Have a lovely time.
67
00:05:21,601 --> 00:05:23,451
SABARTÉS: She is a child, Pablo.
68
00:05:24,036 --> 00:05:26,215
You'll only spoil
her for someone else.
69
00:05:26,239 --> 00:05:28,584
PICASSO: You're more
narrow-minded than a bishop.
70
00:05:28,608 --> 00:05:30,252
(KNOCK)
71
00:05:30,276 --> 00:05:32,346
She's totally capable of
looking out for herself.
72
00:05:32,645 --> 00:05:34,089
SABARTÉS: Monsieur Cocteau.
73
00:05:34,113 --> 00:05:35,591
COCTEAU: I'm sorry to barge in.
74
00:05:35,615 --> 00:05:37,699
PICASSO: John!
75
00:05:38,151 --> 00:05:40,729
COCTEAU: I've received
a letter from Max.
76
00:05:40,753 --> 00:05:43,038
He's been arrested
by the Gestapo.
77
00:05:44,423 --> 00:05:45,901
They hauled him off to Drancy,
78
00:05:45,925 --> 00:05:49,210
but that's just a temporary
stop before they ship him east.
79
00:05:49,729 --> 00:05:52,213
PICASSO: Poor Max. You know,
I-I tried to warn him.
80
00:05:52,632 --> 00:05:56,384
COCTEAU: I've drafted a petition to the
German embassy asking for his release.
81
00:05:56,669 --> 00:05:59,020
Everyone signed it...
82
00:05:59,105 --> 00:06:01,823
(SPEAKING IN FRENCH).
83
00:06:08,514 --> 00:06:10,632
PICASSO: I can't.
84
00:06:11,350 --> 00:06:14,936
COCTEAU: For God's sake, Pablo,
th-the man is sick as it is.
85
00:06:15,021 --> 00:06:18,006
He won't survive in a camp.
86
00:06:18,724 --> 00:06:21,176
PICASSO: The Nazis
hate me, John.
87
00:06:22,829 --> 00:06:25,347
They have threatened to
throw me into a camp.
88
00:06:27,466 --> 00:06:30,552
They outlawed my art and
denounce me in speeches and,
89
00:06:32,572 --> 00:06:36,191
my signature would
do Max more harm than help.
90
00:06:36,909 --> 00:06:39,388
Send the letter without my name.
91
00:06:39,412 --> 00:06:41,796
Before it's too late.
92
00:06:52,291 --> 00:06:54,642
DORA: Where have you been?
93
00:06:55,761 --> 00:06:58,747
Chasing after
your new plaything?
94
00:06:59,498 --> 00:07:01,510
I've had a terrible day.
95
00:07:01,534 --> 00:07:04,886
I had my bicycle snatched right out
of my hands on the Rue d'Athenes.
96
00:07:09,575 --> 00:07:12,360
You see that man?
97
00:07:12,812 --> 00:07:15,897
He's been staring at
me since I sat down.
98
00:07:16,515 --> 00:07:19,434
I think he's following me.
99
00:07:22,154 --> 00:07:26,041
Did I tell you how Rene Drouin has
asked me to do a show at his gallery?
100
00:07:27,193 --> 00:07:29,304
He wants to change
the dates again.
101
00:07:29,328 --> 00:07:33,615
How am I supposed to prepare
if he can't make up his mind?
102
00:07:38,371 --> 00:07:40,949
Have you heard a word I've said?
103
00:07:40,973 --> 00:07:43,485
PICASSO: You are not the
only one with problems, Dora.
104
00:07:43,509 --> 00:07:46,294
Something terrible
has happened to Max.
105
00:07:50,082 --> 00:07:52,628
PABLO: Max. What a surprise.
106
00:07:52,652 --> 00:07:54,596
MAX: I, uh, I hope
you don't mind.
107
00:07:54,620 --> 00:07:56,865
I heard you were back
in town, and, and, uh...
108
00:07:56,889 --> 00:07:59,707
PABLO: I, I, I'm
glad to see you.
109
00:07:59,859 --> 00:08:02,504
MAX: What, uh, what
happened between us, uh...
110
00:08:02,528 --> 00:08:04,573
PABLO: It was a, a hard
time for all of us.
111
00:08:04,597 --> 00:08:10,452
MAX: I care for you, of course,
but I am, I am not, um, yeah.
112
00:08:11,170 --> 00:08:14,589
PABLO: Max. It's all right.
113
00:08:15,675 --> 00:08:18,086
MAX: I have, uh, met someone.
114
00:08:18,110 --> 00:08:20,188
PABLO: How wonderful. Um.
115
00:08:20,212 --> 00:08:21,590
MAX: Yep. Yeah.
116
00:08:21,614 --> 00:08:23,091
PABLO: Who is he?
117
00:08:23,115 --> 00:08:25,093
MAX: No. No, no, no. No, no.
118
00:08:25,117 --> 00:08:26,595
A woman. Yeah.
119
00:08:26,619 --> 00:08:28,096
PABLO: Oh.
120
00:08:28,120 --> 00:08:31,033
MAX: Her name is Cecile.
She is, uh...
121
00:08:31,057 --> 00:08:34,642
Something, really. She's...
122
00:08:42,702 --> 00:08:49,269
Oh. I see that you have
your eye on someone, too.
123
00:08:49,270 --> 00:08:53,027
PABLO: Oh. No,
she's-she's just a neighbor.
124
00:08:53,479 --> 00:08:56,792
MAX: Just a neighbor.
And what is her name?
125
00:08:56,816 --> 00:09:00,335
PABLO: I don't even know.
126
00:09:01,087 --> 00:09:03,098
MAX: Invite me in.
127
00:09:03,122 --> 00:09:08,307
I want to see what, uh, you've been up
to and most importantly, I need a drink.
128
00:09:08,308 --> 00:09:11,473
PABLO: Actually, I was
just on my way out.
129
00:09:11,497 --> 00:09:13,815
Why don't you come with me?
130
00:09:15,468 --> 00:09:16,778
SAGOT: 700.
131
00:09:16,802 --> 00:09:18,313
PABLO: Each?
132
00:09:18,337 --> 00:09:19,614
SAGOT: For all three.
133
00:09:19,638 --> 00:09:21,049
PABLO: Piss off, Sagot.
134
00:09:21,073 --> 00:09:22,818
I wouldn't let them
go for twice that.
135
00:09:22,842 --> 00:09:25,587
SAGOT: If you don't like it,
try your luck with Soulie.
136
00:09:25,611 --> 00:09:27,823
But don't forget you
still owe me the money
137
00:09:27,847 --> 00:09:29,855
that I advanced you
for the pigment.
138
00:09:31,183 --> 00:09:33,401
PABLO: Let's go, Max.
139
00:09:33,452 --> 00:09:36,771
I know a place where people
actually appreciate modern art.
140
00:09:41,460 --> 00:09:44,212
PABLO: Henri Matisse?
141
00:09:44,764 --> 00:09:47,649
The drawing is rudimentary.
Worse than a child's.
142
00:09:48,200 --> 00:09:50,012
And the perspective is flat.
143
00:09:50,036 --> 00:09:52,720
MAX: Clouds are
yellow, skin is purple.
144
00:09:53,139 --> 00:09:57,692
PABLO: Yes, it's-it's all wrong.
But it's magnificent.
145
00:09:58,844 --> 00:10:00,489
MAX: Makes no sense.
146
00:10:00,513 --> 00:10:02,824
PABLO: Yet it's
completely alive.
147
00:10:02,848 --> 00:10:05,293
MAX: You are twice as
talented an artist.
148
00:10:05,317 --> 00:10:07,162
PABLO: No, this artist
has more than just talent.
149
00:10:07,186 --> 00:10:10,104
He has vision.
150
00:10:10,723 --> 00:10:13,635
I have never painted
anything this revolutionary.
151
00:10:13,659 --> 00:10:15,804
MAX: But you could.
152
00:10:15,828 --> 00:10:19,414
PABLO: Yes. But I need to find
a new way of seeing things.
153
00:10:19,565 --> 00:10:22,144
Like this man has.
He understands.
154
00:10:22,168 --> 00:10:24,146
MAX: Understands what?
155
00:10:24,170 --> 00:10:26,882
PABLO: That we don't need artists to
show us what people look like anymore.
156
00:10:26,906 --> 00:10:29,051
We have photographs for that.
157
00:10:29,075 --> 00:10:32,387
This Matisse is showing
us a deeper truth.
158
00:10:32,411 --> 00:10:34,322
The way things
are in our dreams.
159
00:10:34,346 --> 00:10:36,898
Not just as they appear to be.
160
00:10:38,017 --> 00:10:45,212
He has bent all the rules,
and I want to smash them.
161
00:10:48,661 --> 00:10:51,279
MAX: I have someone
you should meet.
162
00:10:58,204 --> 00:11:02,390
PABLO: Apollinaire. That can't
actually be your name.
163
00:11:02,908 --> 00:11:07,022
APOLLINAIRE: Judges and tax
assessors call me Kostrowitzky,
164
00:11:07,046 --> 00:11:10,869
but Apollinairus is
indeed my middle name,
165
00:11:10,893 --> 00:11:14,602
inscribed on my birth
records in Rome and
166
00:11:14,603 --> 00:11:20,908
ordained by destiny in honor of Apollo,
the deity of the Delphic Oracle.
167
00:11:22,795 --> 00:11:26,481
PABLO: You're even more
full of yourself than I am.
168
00:11:35,741 --> 00:11:39,627
APOLLINAIRE: I think I
like your Spanish friend.
169
00:11:41,447 --> 00:11:44,899
Absinthe! The green muse.
170
00:11:48,754 --> 00:11:53,541
(LAUGHING).
171
00:11:55,661 --> 00:11:58,907
As artistes, we must
demand nothing less than the
172
00:11:58,931 --> 00:12:02,784
perpetual immoral subversion
of the existing order.
173
00:12:06,005 --> 00:12:07,549
MAX: Oh...
174
00:12:07,573 --> 00:12:13,027
PABLO: Look out! Hey!
You'll get yourself killed.
175
00:12:15,247 --> 00:12:18,522
APOLLINAIRE: And if
he did die, do you
176
00:12:18,546 --> 00:12:22,221
know what he might see
on the other side?
177
00:12:22,855 --> 00:12:26,007
PABLO: Tell me.
178
00:12:26,325 --> 00:12:29,444
APOLLINAIRE: I will
show you instead.
179
00:12:36,835 --> 00:12:40,421
(CIRCUS MUSIC)
180
00:12:40,506 --> 00:12:41,883
PABLO: Clowns?
181
00:12:41,907 --> 00:12:45,259
APOLLINAIRE: Not just
clowns, Harlequins.
182
00:12:47,246 --> 00:12:50,158
PABLO: What is the difference?
183
00:12:50,182 --> 00:12:54,602
APOLLINAIRE: Look closely.
There is evil behind those eyes.
184
00:12:58,157 --> 00:13:01,242
Everyone thinks that
Harlequins are entertainers,
185
00:13:03,295 --> 00:13:06,007
but that is
merely their disguise.
186
00:13:06,031 --> 00:13:12,834
They are actually,
devils, escaped from hell.
187
00:13:22,514 --> 00:13:26,296
MAX: Your picture is,
um, too symbolist.
188
00:13:26,552 --> 00:13:27,696
PABLO: Oh, really?
189
00:13:27,720 --> 00:13:28,863
MAX: Mm.
190
00:13:28,887 --> 00:13:32,607
PABLO: And what have
you written tonight?
191
00:13:34,026 --> 00:13:39,154
MAX: My poem is, um,
oh, oh, oh! Right here.
192
00:13:39,732 --> 00:13:43,511
It is just waiting for me
to pour it upon the page.
193
00:13:43,535 --> 00:13:47,221
APOLLINAIRE: It is,
uh, much too cheerful.
194
00:13:48,173 --> 00:13:49,484
PABLO: The acrobat, you mean?
195
00:13:49,508 --> 00:13:51,319
APOLLINAIRE: Yeah,
he is so pretty.
196
00:13:51,343 --> 00:13:55,296
You might as well
be an Impressionist.
197
00:13:55,347 --> 00:13:58,526
Perpetual immoral subversion.
198
00:13:58,550 --> 00:14:00,662
It's not pretty pictures.
199
00:14:00,686 --> 00:14:02,651
If you want to outdo
Matisse, you must use
200
00:14:02,675 --> 00:14:04,696
your images the way
that I use my words.
201
00:14:05,257 --> 00:14:07,068
You must shatter
all the conventions.
202
00:14:07,092 --> 00:14:09,771
You must stun them
with perversity.
203
00:14:09,795 --> 00:14:14,749
MAX: He is right.
Sweet little dancing nymphs!
204
00:14:16,635 --> 00:14:20,382
They will not rattle any
bones at the Autumn Salon.
205
00:14:20,406 --> 00:14:23,551
PABLO: Why didn't you
say something before?
206
00:14:23,575 --> 00:14:26,987
APOLLINAIRE: You draw so damn quickly,
I didn't realize it until just now.
207
00:14:26,988 --> 00:14:29,591
MAX: His trouble is,
he's too sober.
208
00:14:29,615 --> 00:14:32,794
APOLLINAIRE: That's always a problem
of course, but right now, uh,
209
00:14:32,818 --> 00:14:34,929
my trouble is I will
miss the last train.
210
00:14:34,953 --> 00:14:36,685
PABLO: No, you can't leave.
I need more
211
00:14:36,709 --> 00:14:38,600
pretentious poetry and
heartless criticism.
212
00:14:38,624 --> 00:14:40,268
If I'm going to fix
this damn painting.
213
00:14:40,292 --> 00:14:41,936
APOLLINAIRE: I can't stay
all night, every night.
214
00:14:41,960 --> 00:14:44,812
I've got other, uh, commitments.
215
00:14:45,097 --> 00:14:47,482
PABLO: What commitments?
216
00:15:00,512 --> 00:15:01,990
ANGELICA: Where have you been?
217
00:15:02,014 --> 00:15:03,958
Drinking English ale
with the riff raff again.
218
00:15:03,982 --> 00:15:06,294
APOLLINAIRE: Please, mother.
It's late.
219
00:15:06,318 --> 00:15:09,164
ANGELICA: Do you expect me to support
you until you are 40 years old?
220
00:15:09,188 --> 00:15:10,465
APOLLINAIRE: What more
do you want from me?
221
00:15:10,489 --> 00:15:12,233
I bring home a pay
check every month!
222
00:15:12,257 --> 00:15:15,917
ANGELICA: Yes! And you waste
it all in bars and cabarets.
223
00:15:16,161 --> 00:15:19,075
And now Monsieur Maurice has complained
about your work at the bank.
224
00:15:19,076 --> 00:15:21,676
APOLLINAIRE: I don't care about Monsieur
Maurice and his godforsaken bank.
225
00:15:21,700 --> 00:15:23,511
I am a poet, not a peon.
226
00:15:23,535 --> 00:15:27,349
ANGELICA: The only place you are a
poet is in your gin-addled brain.
227
00:15:27,373 --> 00:15:30,285
Do you know what I had to
do to get you that job?
228
00:15:30,309 --> 00:15:34,926
If you lose it, I won't think twice
about throwing you out on the street.
229
00:15:44,223 --> 00:15:46,507
(MEOW)
230
00:15:56,402 --> 00:15:59,620
(RAIN)
231
00:16:05,978 --> 00:16:09,597
PABLO: Well, you are a sorry
little bugger, aren't you?
232
00:16:20,325 --> 00:16:23,611
It looks like you're not the only
one who got caught in the rain.
233
00:16:24,997 --> 00:16:28,243
FERNANDE: The poor thing.
Is it yours?
234
00:16:28,267 --> 00:16:32,320
PABLO: Well...
I suppose she is now.
235
00:16:32,871 --> 00:16:34,849
What should I call her?
236
00:16:34,873 --> 00:16:37,752
FERNANDE: My aunt had
a cat named Minou.
237
00:16:37,776 --> 00:16:43,150
PABLO: Perfect.
And what should I call you?
238
00:16:44,450 --> 00:16:46,934
FERNANDE: Fernande.
239
00:16:47,453 --> 00:16:49,931
PABLO: Why don't you come
to my studio, Fernande?
240
00:16:49,955 --> 00:16:53,871
Give the kitten some-some
milk and you some hot tea.
241
00:16:53,959 --> 00:16:57,979
FERNANDE: I can't,
I'm, I'm expected.
242
00:17:01,366 --> 00:17:04,619
PABLO: Poor Minou,
she's, very disappointed.
243
00:17:11,643 --> 00:17:13,888
FERNANDE: Don't you ever clean?
244
00:17:13,912 --> 00:17:17,067
PABLO: If I disturb the dust,
it gets on the paintings.
245
00:17:17,549 --> 00:17:19,561
Destroys them.
246
00:17:19,585 --> 00:17:22,230
FERNANDE: Your paintings
must be very precious to you.
247
00:17:22,254 --> 00:17:26,273
PABLO: They're everything.
Ah. Hold the kitty tight.
248
00:17:27,659 --> 00:17:28,870
FERNANDE: Why?
249
00:17:28,894 --> 00:17:32,213
PABLO: I want to
show you my lodger.
250
00:17:37,769 --> 00:17:40,354
FERNANDE: You are
very kind to strays.
251
00:17:45,844 --> 00:17:47,455
You paint clowns?
252
00:17:47,479 --> 00:17:49,257
PABLO: Harlequins.
253
00:17:49,281 --> 00:17:52,126
FERNANDE: Most of the artists I
know prefer to paint naked women.
254
00:17:52,150 --> 00:17:55,002
PABLO: I prefer not to paint
what everyone else does.
255
00:17:55,254 --> 00:17:57,599
I'm submitting it
to the Autumn Salon.
256
00:17:57,623 --> 00:17:59,901
FERNANDE: I went last year.
257
00:17:59,925 --> 00:18:04,645
This looks, well, not like
any of the paintings I saw.
258
00:18:05,664 --> 00:18:07,442
PABLO: That's exactly the point.
259
00:18:07,466 --> 00:18:10,718
I want to shake the judges out of
their frock coats and cravats.
260
00:18:10,836 --> 00:18:12,180
It's a new century.
261
00:18:12,204 --> 00:18:13,982
Everything is changing.
262
00:18:14,006 --> 00:18:16,824
Art must change, too.
263
00:18:18,544 --> 00:18:22,096
FERNANDE: Most painters just want
someone to buy their pictures.
264
00:18:23,148 --> 00:18:26,801
PABLO: That's being a
whore, not an artist.
265
00:18:27,486 --> 00:18:30,938
FERNANDE: There's no
shame in making a living.
266
00:18:34,960 --> 00:18:37,939
PABLO: I've been meaning to
talk to you for a long time,
267
00:18:37,963 --> 00:18:41,182
but you're
always in such a hurry.
268
00:18:43,201 --> 00:18:46,353
FERNANDE: Who are they?
269
00:18:46,638 --> 00:18:50,291
PABLO: Some people I
saw at the Lapin Agile.
270
00:18:51,376 --> 00:18:55,229
FERNANDE: She looks like she
wants to get away from him.
271
00:18:59,251 --> 00:19:02,703
PABLO: What's wrong?
272
00:19:04,189 --> 00:19:07,575
FERNANDE: It's as though you've
already drawn my picture.
273
00:19:09,528 --> 00:19:16,858
PABLO: No. I don't know if I could
ever draw someone as beautiful as you.
274
00:19:26,078 --> 00:19:32,066
♪
275
00:19:41,059 --> 00:19:44,245
(PURRING)
276
00:19:52,471 --> 00:19:54,082
FERNANDE: What are you doing?
277
00:19:54,106 --> 00:19:55,617
PABLO: Drawing.
278
00:19:55,641 --> 00:19:57,218
FERNANDE: I didn't
say you could do that.
279
00:19:57,242 --> 00:19:58,786
PABLO: Sorry. I thought...
280
00:19:58,810 --> 00:20:00,455
FERNANDE: People pay
me to model for them.
281
00:20:00,479 --> 00:20:02,863
I don't do it for free.
282
00:20:03,849 --> 00:20:04,926
PABLO: Where are you going?
283
00:20:04,950 --> 00:20:06,361
FERNANDE: This was a mistake.
284
00:20:06,385 --> 00:20:08,229
Laurent will ask
1,000 questions.
285
00:20:08,253 --> 00:20:10,398
Where have I been?
Who was I with?
286
00:20:10,422 --> 00:20:13,007
This can never happen again.
287
00:20:23,451 --> 00:20:27,039
The Gestapo don't know the
first thing about poetry.
288
00:20:27,063 --> 00:20:30,107
I am quite certain they
have no appreciation
289
00:20:30,131 --> 00:20:32,645
for the talents of
your little Jew.
290
00:20:32,669 --> 00:20:35,654
COCTEAU: Um, he is a
Catholic, actually.
291
00:20:35,839 --> 00:20:38,657
VON: I wouldn't repeat that
fiction to anyone else.
292
00:20:38,675 --> 00:20:40,286
COCTEAU: No, of
course, Minister.
293
00:20:40,310 --> 00:20:43,089
VON: Now, that's not
his only difficulty.
294
00:20:43,113 --> 00:20:48,346
It's well known that he has
certain deviant predilections.
295
00:20:52,255 --> 00:20:59,344
COCTEAU: He-He's revered in France
as, uh, an idol to our youth and...
296
00:20:59,429 --> 00:21:03,749
He invented an entirely
new language of poetry.
297
00:21:04,134 --> 00:21:07,920
VON: Personally, I'm rather
partial to the symbolists.
298
00:21:08,038 --> 00:21:14,796
But, despite his pretentions, I agree
Jacob's words have a certain power.
299
00:21:16,012 --> 00:21:17,356
COCTEAU: You've read him?
300
00:21:17,380 --> 00:21:20,399
VON: We are not all
philistines, Monsieur Cocteau.
301
00:21:20,517 --> 00:21:25,070
COCTEAU: Then, you understand how
much he means to-to the French.
302
00:21:25,288 --> 00:21:29,975
VON: Indeed, and you do have some
rather influential friends in Vichy.
303
00:21:32,362 --> 00:21:35,113
I'll see what we can do.
304
00:21:40,603 --> 00:21:41,586
May I help you?
305
00:21:41,610 --> 00:21:44,705
I have release papers
for prisoner 15872.
306
00:21:46,643 --> 00:21:49,261
- Jacob?
- Yes.
307
00:21:50,013 --> 00:21:55,115
I'm sorry. Monsieur
Jacob died last night.
308
00:21:58,121 --> 00:22:00,873
COCTEAU: What...
309
00:22:06,329 --> 00:22:09,314
DORA: The service is starting.
310
00:22:11,701 --> 00:22:14,003
PICASSO: I should have
dragged him out of that
311
00:22:14,027 --> 00:22:16,330
monastery and put him
on a boat to America!
312
00:22:16,873 --> 00:22:20,019
DORA: You are not
the king, Pablo.
313
00:22:20,043 --> 00:22:23,989
You could not force Max to do
something he didn't want to do.
314
00:22:24,013 --> 00:22:26,592
PICASSO: He died alone.
315
00:22:26,616 --> 00:22:32,104
In a cold room on a dirty cot.
This damn war is almost over.
316
00:22:32,322 --> 00:22:36,193
If only he could have stayed
hidden for a few more months.
317
00:22:41,197 --> 00:22:46,585
DORA: He had a good life.
He had God.
318
00:22:50,607 --> 00:22:53,052
Now come inside and
say goodbye to him.
319
00:22:53,076 --> 00:22:57,790
PICASSO: No, no, I-I said goodbye
to him last year in Loiret. No.
320
00:22:57,814 --> 00:23:00,559
DORA: If you don't pay your last
respects, you'll regret it.
321
00:23:00,583 --> 00:23:03,129
PICASSO: No, I want to remember
him alive, not dead in a coffin.
322
00:23:03,153 --> 00:23:06,371
I'll only see
myself lying there. No.
323
00:23:07,657 --> 00:23:10,469
DORA: I wouldn't worry
about dying, Pablo.
324
00:23:10,493 --> 00:23:13,879
I'm sure you are
immortal like a vampire.
325
00:23:15,632 --> 00:23:17,710
PICASSO: What is wrong with you?
326
00:23:17,734 --> 00:23:24,083
Have you been drinking?
I'm going home.
327
00:23:24,107 --> 00:23:25,551
DORA: Why?
328
00:23:25,575 --> 00:23:27,653
So you can climb into bed
with your little girlfriend?
329
00:23:27,677 --> 00:23:29,221
To feel young again?
330
00:23:29,245 --> 00:23:32,164
PICASSO: What a marvelous idea.
331
00:23:36,319 --> 00:23:40,739
(CHEERING AND
SINGING IN FRENCH).
332
00:23:46,329 --> 00:23:49,141
Hey, toots, I was here first.
Wait your turn.
333
00:23:49,165 --> 00:23:50,776
How about a date, mademoiselle?
334
00:23:50,800 --> 00:23:52,985
I got chocolate.
335
00:23:53,703 --> 00:23:56,015
FRANCOISE: Who are all
these people, Jaime?
336
00:23:56,039 --> 00:23:58,154
SABARTÉS: They put his
face on the cover of a
337
00:23:58,178 --> 00:24:00,186
magazine, now everyone
wants his autograph.
338
00:24:00,210 --> 00:24:02,121
So, why are you here?
339
00:24:02,145 --> 00:24:05,024
FRANCOISE: Oh, well, Pablo invited
me to the Catalan to celebrate.
340
00:24:05,048 --> 00:24:06,759
SABARTÉS: He's not here.
341
00:24:06,783 --> 00:24:10,535
He's with Dora, they're choosing
work for her gallery show.
342
00:24:12,155 --> 00:24:14,467
Mademoiselle, you seem like
an intelligent young woman,
343
00:24:14,491 --> 00:24:18,170
you must know the
kind of man he is.
344
00:24:18,194 --> 00:24:20,806
FRANCOISE: What do you mean?
345
00:24:20,830 --> 00:24:22,808
SABARTÉS: He is a genius.
346
00:24:22,832 --> 00:24:24,808
He thinks it gives
him the right to
347
00:24:24,832 --> 00:24:27,285
demand of everyone,
especially his women,
348
00:24:27,504 --> 00:24:30,789
to cater to his whims.
349
00:24:31,140 --> 00:24:34,620
He's been like
this for 50 years.
350
00:24:34,644 --> 00:24:38,196
Do you really think he's
going to change for you?
351
00:24:40,316 --> 00:24:42,361
FERNANDE: Should I
come back tomorrow?
352
00:24:42,385 --> 00:24:45,303
Why not stay a bit longer?
353
00:24:45,355 --> 00:24:46,832
FERNANDE: We agreed
on three hours.
354
00:24:46,856 --> 00:24:51,076
Yes, for five francs,
but, I have 10.
355
00:24:53,563 --> 00:24:54,974
FERNANDE: My neck hurts.
356
00:24:54,998 --> 00:24:56,675
I don't think I can
pose any more today.
357
00:24:56,699 --> 00:25:00,385
And I can't paint anymore, so
why don't you get comfortable?
358
00:25:01,538 --> 00:25:05,257
I will rub your neck.
359
00:25:07,443 --> 00:25:10,595
FERNANDE: Pig.
360
00:25:13,583 --> 00:25:15,060
LAURENT: So, how
much did he give you?
361
00:25:15,084 --> 00:25:16,328
FERNANDE: I earned it.
362
00:25:16,352 --> 00:25:19,404
I don't need to report
every centime to you.
363
00:25:19,422 --> 00:25:21,200
LAURENT: So you expect me
to pay for everything, huh?
364
00:25:21,224 --> 00:25:24,676
The food? The rent?
365
00:25:24,727 --> 00:25:26,939
FERNANDE: Maybe if you made a sculpture
someone actually wanted to buy,
366
00:25:26,963 --> 00:25:29,575
you wouldn't have to
take all my money.
367
00:25:29,599 --> 00:25:30,976
LAURENT: You ungrateful bitch!
368
00:25:31,000 --> 00:25:34,013
PABLO: Fernande.
Are you all right?
369
00:25:34,037 --> 00:25:36,048
LAURENT: Mind your business,
Spaniard, or I'll report you to
370
00:25:36,072 --> 00:25:39,257
the immigration authorities.
371
00:25:39,275 --> 00:25:41,865
PABLO: You don't have to let him
treat you this way, Fernande.
372
00:25:41,978 --> 00:25:45,730
Knock on my door anytime,
and I'll help you.
373
00:25:47,984 --> 00:25:50,629
LAURENT: Why is he
talking to you like that?
374
00:25:50,653 --> 00:25:53,705
Hmm? Who is he to you?
375
00:25:53,790 --> 00:25:56,735
FERNANDE: No one.
Look at his eyes.
376
00:25:56,759 --> 00:25:59,644
He's a lunatic. Leave us alone.
377
00:26:09,138 --> 00:26:13,986
♪
378
00:26:14,010 --> 00:26:15,788
APOLLINAIRE: "Everything
enchants Picasso.
379
00:26:15,812 --> 00:26:17,556
The delightful and the horrible.
380
00:26:17,580 --> 00:26:19,592
The abject and the delicate.
381
00:26:19,616 --> 00:26:22,127
His new masterpiece,
'Saltimbanques' strikes like
382
00:26:22,151 --> 00:26:24,970
a sword in the heart of
those who cling to history."
383
00:26:25,021 --> 00:26:31,831
MAX: Oh, it is powerful, Guillaume, but,
uh, since when are you an art critic?
384
00:26:31,832 --> 00:26:35,507
APOLLINAIRE: Since I discovered La
Plume pays 20 francs per review.
385
00:26:35,531 --> 00:26:37,009
MAX: What?
386
00:26:37,033 --> 00:26:39,311
APOLLINAIRE: I submitted
it for the next issue.
387
00:26:39,335 --> 00:26:42,296
PABLO: Why don't you let me finish
the bloody painting before you try
388
00:26:42,297 --> 00:26:44,689
and publish articles about it?
389
00:26:52,348 --> 00:26:54,866
Watch where you're going.
390
00:26:55,151 --> 00:26:58,069
You are the one who's in
the way, you little Dago.
391
00:27:04,794 --> 00:27:07,712
APOLLINAIRE: Come on, let's go.
392
00:27:07,997 --> 00:27:09,208
PABLO: Let go of me!
393
00:27:09,232 --> 00:27:10,776
APOLLINAIRE: What the
hell were you thinking?
394
00:27:10,800 --> 00:27:12,044
The man is twice your size.
395
00:27:12,068 --> 00:27:13,345
You could have gotten
yourself killed.
396
00:27:13,369 --> 00:27:14,713
PABLO: The bastard deserved it.
397
00:27:14,737 --> 00:27:18,350
MAX: What is wrong?
I've never seen you like this.
398
00:27:18,374 --> 00:27:21,220
PABLO: Just,
exhausted, I suppose.
399
00:27:21,244 --> 00:27:25,829
MAX: Well, maybe you should, uh, try
sleeping instead of painting all night.
400
00:27:25,830 --> 00:27:28,060
PABLO: How am I supposed to paint,
when I have to listen to the
401
00:27:28,084 --> 00:27:29,962
girl next door getting
screwed all night long?
402
00:27:29,986 --> 00:27:31,130
APOLLINAIRE: What girl?
403
00:27:31,154 --> 00:27:33,132
PABLO: Fernande.
404
00:27:33,156 --> 00:27:36,793
MAX: Oh, I thought you
did not know her name.
405
00:27:37,193 --> 00:27:38,871
APOLLINAIRE: What, the one
who lives with the sculptor?
406
00:27:38,895 --> 00:27:41,073
PABLO: I can't understand what
the hell she's doing with him!
407
00:27:41,097 --> 00:27:42,408
APOLLINAIRE: Oh,
for Christ's sake.
408
00:27:42,432 --> 00:27:43,976
You're in love with her.
409
00:27:44,000 --> 00:27:45,377
PABLO: Of course I'm not.
410
00:27:45,401 --> 00:27:46,979
APOLLINAIRE: You can't
sleep, you can't work.
411
00:27:47,003 --> 00:27:48,547
You are jealous of
the man she's with.
412
00:27:48,571 --> 00:27:50,749
MAX: Ah, he's right.
413
00:27:50,773 --> 00:27:53,387
You just do not recognize
the signs because,
414
00:27:53,411 --> 00:27:55,941
uh, it has never
happened to you before.
415
00:27:57,947 --> 00:28:00,693
PABLO: Well, if-if this is what
love feels like, I-I don't want it.
416
00:28:00,717 --> 00:28:04,302
APOLLINAIRE: Good. Because love
destroys and you must create.
417
00:28:04,554 --> 00:28:06,732
The Autumn Salon is less
than two weeks away.
418
00:28:06,756 --> 00:28:10,108
This is your chance to spit in the face
of the masters, to shake the world,
419
00:28:10,326 --> 00:28:13,845
to stun Matisse.
420
00:28:14,263 --> 00:28:16,375
You've worked so hard
on Saltimbanques.
421
00:28:16,399 --> 00:28:17,840
Are you really going
to throw it away over
422
00:28:17,864 --> 00:28:19,178
some fantasy about
another man's lover?
423
00:28:19,202 --> 00:28:20,412
PABLO: She does not love him.
424
00:28:20,436 --> 00:28:22,681
APOLLINAIRE: For Christ's sake!
425
00:28:22,705 --> 00:28:25,584
Would you forget this tart?
426
00:28:25,608 --> 00:28:29,694
Just go home and
finish your painting.
427
00:28:38,621 --> 00:28:43,942
♪
428
00:28:53,636 --> 00:28:58,823
♪
429
00:29:04,925 --> 00:29:06,937
PABLO: I need to talk to you.
430
00:29:06,961 --> 00:29:08,672
FERNANDE: Did you
follow me down here?
431
00:29:08,696 --> 00:29:11,108
PABLO: I just wanted a
moment alone with you.
432
00:29:11,132 --> 00:29:12,809
FERNANDE: What happened
was a mistake, Pablo.
433
00:29:12,833 --> 00:29:14,344
I told you not to
bother me anymore.
434
00:29:14,368 --> 00:29:16,680
PABLO: It wasn't a mistake.
It was beautiful.
435
00:29:16,704 --> 00:29:19,355
I know you felt the same.
436
00:29:19,406 --> 00:29:21,384
I love you, Fernande.
437
00:29:21,408 --> 00:29:23,620
I loved you the very
first moment I saw you.
438
00:29:23,644 --> 00:29:25,555
FERNANDE: You're making
a fool of yourself.
439
00:29:25,579 --> 00:29:27,491
PABLO: Well, maybe I am.
440
00:29:27,515 --> 00:29:30,127
But that pig you're living with has no
right to treat you the way he does.
441
00:29:30,151 --> 00:29:32,062
FERNANDE: What do
you want from me?
442
00:29:32,086 --> 00:29:33,864
PABLO: Move into my studio.
443
00:29:33,888 --> 00:29:35,665
I'll protect you from Laurent.
444
00:29:35,689 --> 00:29:38,468
I'll take care of you.
I'll be good to you.
445
00:29:38,492 --> 00:29:40,704
FERNANDE: Do you know how many men
have said things like that to me?
446
00:29:40,728 --> 00:29:41,972
PABLO: I'm not like other men.
447
00:29:41,996 --> 00:29:44,141
FERNANDE: All of them.
But you're all liars.
448
00:29:44,165 --> 00:29:47,717
PABLO: No, no. I swear
on my mother's virtue.
449
00:29:48,035 --> 00:29:49,379
FERNANDE: Why
should I trust you?
450
00:29:49,403 --> 00:29:51,348
PABLO: Fernande.
451
00:29:51,372 --> 00:29:54,482
FERNANDE: And why in God's name would
I trade one broke artist for another?
452
00:29:57,077 --> 00:29:58,421
PABLO: I'll take your offer.
453
00:29:58,445 --> 00:30:00,757
SAGOT: What offer?
454
00:30:00,781 --> 00:30:02,526
PABLO: The 700 francs.
455
00:30:02,550 --> 00:30:04,027
SAGOT: Ah.
456
00:30:04,051 --> 00:30:07,470
I'm told 700 is what Vollard
has paid for a new Matisse.
457
00:30:07,822 --> 00:30:09,933
A masterpiece.
458
00:30:09,957 --> 00:30:11,902
PABLO: I'm offering
you three paintings.
459
00:30:11,926 --> 00:30:13,943
SAGOT: Ooh.
460
00:30:15,429 --> 00:30:17,847
I will offer you
500 for all of them.
461
00:30:18,199 --> 00:30:21,684
Less, of course, the money
you owe me for the pigment.
462
00:30:22,136 --> 00:30:25,121
PABLO: To hell with you, Sagot.
463
00:30:37,151 --> 00:30:38,595
I'll take the 500.
464
00:30:38,619 --> 00:30:40,797
SAGOT: Ah, that was
two minutes ago.
465
00:30:40,821 --> 00:30:45,775
The offer now is 300.
466
00:30:47,661 --> 00:30:50,780
PABLO: He's a goddamn thief.
300 francs.
467
00:30:51,265 --> 00:30:54,350
What the hell am I supposed
to do with a lousy 300 francs?
468
00:30:54,602 --> 00:30:57,946
MAX: Two years ago you would've
thought that a fortune.
469
00:30:58,172 --> 00:30:59,950
We could feast for a month.
470
00:30:59,974 --> 00:31:01,718
PABLO: Don't you see?
471
00:31:01,742 --> 00:31:05,288
I wanted to show Fernande that I'm
not just another poor artist.
472
00:31:05,312 --> 00:31:07,005
To get her out of
Bateau-Lavoir, take-take
473
00:31:07,029 --> 00:31:08,391
a fancy apartment
in Montparnasse.
474
00:31:08,415 --> 00:31:09,700
APOLLINAIRE: And then what?
You'd be
475
00:31:09,724 --> 00:31:11,261
blissfully content and
start painting again?
476
00:31:11,285 --> 00:31:13,536
PABLO: Yes.
477
00:31:15,356 --> 00:31:18,523
APOLLINAIRE: Well,
if winning this girl
478
00:31:18,547 --> 00:31:22,020
is the only way to get
you working again,
479
00:31:22,696 --> 00:31:25,141
we'll just have
to make it happen. Won't we?
480
00:31:25,165 --> 00:31:27,010
PABLO: How?
481
00:31:27,034 --> 00:31:29,312
APOLLINAIRE: There's something you
could buy plenty of for 300 francs.
482
00:31:29,336 --> 00:31:32,021
PABLO: What?
483
00:31:37,211 --> 00:31:40,229
APOLLINAIRE: Black magic.
484
00:31:49,890 --> 00:31:55,878
♪
485
00:32:05,306 --> 00:32:11,461
♪
486
00:32:11,545 --> 00:32:14,030
PABLO: Did you get it?
487
00:32:17,518 --> 00:32:20,736
APOLLINAIRE: Opium.
The dark mistress.
488
00:32:38,739 --> 00:32:41,891
PICASSO: I'm
surprised to see you.
489
00:32:44,044 --> 00:32:45,555
FRANCOISE: You invited me.
490
00:32:45,579 --> 00:32:49,298
PICASSO: But I wasn't sure
you'd be brave enough to come.
491
00:32:49,883 --> 00:32:52,829
FRANCOISE: I was
curious about the art.
492
00:32:52,853 --> 00:32:55,638
PICASSO: The art? Or the artist?
493
00:33:01,428 --> 00:33:04,113
So how does she rate?
494
00:33:05,766 --> 00:33:09,519
FRANCOISE: I think
she's brilliant.
495
00:33:09,837 --> 00:33:12,855
PICASSO: Tell her yourself.
I'll introduce you.
496
00:33:12,940 --> 00:33:14,918
FRANCOISE: No, uh, really.
497
00:33:14,942 --> 00:33:17,727
I just, I just wanted
to see the paintings.
498
00:33:19,646 --> 00:33:22,665
Perhaps another time.
499
00:33:30,057 --> 00:33:34,210
PICASSO: Why did you bother to come
if you didn't want to meet her?
500
00:33:37,331 --> 00:33:40,410
FRANCOISE: I suppose I was trying to
play along with your Bohemian rules.
501
00:33:40,434 --> 00:33:42,579
PICASSO: I told you,
I don't have rules.
502
00:33:42,603 --> 00:33:45,849
FRANCOISE: Well, whatever
you call this game.
503
00:33:45,873 --> 00:33:48,418
It's not as easy as I
thought it would be.
504
00:33:48,442 --> 00:33:51,994
PICASSO: It's not a game.
It's life.
505
00:33:53,013 --> 00:33:57,533
Artists must be free.
No restrictions of any kind.
506
00:33:58,018 --> 00:34:01,871
Dora is a Surrealist.
She-She understands.
507
00:34:02,990 --> 00:34:05,541
FRANCOISE: I'm not Dora.
508
00:34:05,592 --> 00:34:08,978
PICASSO: Maybe this was the-the wrong
place for the two of you to meet.
509
00:34:09,530 --> 00:34:12,548
Maybe we should try again in
a more comfortable setting.
510
00:34:19,440 --> 00:34:23,092
FRANCOISE: He invited me to
have dinner with him and Dora.
511
00:34:23,610 --> 00:34:26,122
GENEVIEVE: He's got no
shame at all, does he?
512
00:34:26,146 --> 00:34:28,291
FRANCOISE: He doesn't give a
damn what anyone else thinks.
513
00:34:28,315 --> 00:34:32,001
In fact, the more he offends people,
the more he seems to like it.
514
00:34:32,119 --> 00:34:36,108
GENEVIEVE: It's scandalous, but
it will certainly be interesting.
515
00:34:37,624 --> 00:34:39,344
FRANCOISE: It's one
thing to look the other
516
00:34:39,368 --> 00:34:40,837
way while he sleeps
with other women,
517
00:34:40,861 --> 00:34:45,636
but, I won't be paraded in
public as part of his harem.
518
00:34:48,368 --> 00:34:52,455
GENEVIEVE: You're not actually
in love with him, are you?
519
00:34:59,880 --> 00:35:02,031
(LAUGHS)
520
00:35:03,684 --> 00:35:06,062
Maybe you can have
some fun with it.
521
00:35:06,086 --> 00:35:09,205
Give him a taste of
his own medicine.
522
00:35:15,262 --> 00:35:16,339
FRANCOISE: Bonsoir.
523
00:35:16,363 --> 00:35:17,707
PICASSO: Bonsoir.
524
00:35:17,731 --> 00:35:19,676
FRANCOISE: I would like
you to meet Andre Beaudin.
525
00:35:19,700 --> 00:35:22,952
ANDRE: It is an honor
to meet you, sir.
526
00:35:29,776 --> 00:35:32,561
PICASSO: You are a
little devil, aren't you?
527
00:35:32,679 --> 00:35:35,731
DORA: Well, it seems we
need another setting. Waiter.
528
00:35:36,049 --> 00:35:37,393
Francoise, sit next to me.
529
00:35:37,417 --> 00:35:39,669
I have so many
questions to ask you.
530
00:35:48,695 --> 00:35:51,241
FRANCOISE: I have
seen your paintings.
531
00:35:51,265 --> 00:35:54,183
I think they're extraordinary.
532
00:35:54,268 --> 00:35:58,414
DORA: Well, it's true what
you say about this one, Pablo.
533
00:35:58,438 --> 00:36:01,190
She has excellent taste.
534
00:36:03,810 --> 00:36:06,529
He is very handsome.
535
00:36:11,785 --> 00:36:18,040
Waiter, we'll have, um,
caviar, oysters, champagne.
536
00:36:18,659 --> 00:36:21,277
Right away, Madame.
537
00:36:22,796 --> 00:36:25,614
DORA: Isn't this fun?
538
00:36:27,267 --> 00:36:29,819
PICASSO: Yeah.
539
00:36:30,404 --> 00:36:32,655
DORA: Another, please.
540
00:36:33,740 --> 00:36:36,292
PICASSO: Garçon. Just,
uh, bring the check please.
541
00:36:36,610 --> 00:36:37,987
Right away, sir...
542
00:36:38,011 --> 00:36:39,923
DORA: Did I tell you what
happened to me last night?
543
00:36:39,947 --> 00:36:41,157
FRANCOISE: No.
544
00:36:41,181 --> 00:36:43,293
DORA: I was walking
across the Pont Neuf.
545
00:36:43,317 --> 00:36:46,402
A man ran out and
snatched my little dog.
546
00:36:46,954 --> 00:36:49,232
FRANCOISE: Sorry, that's,
that's, that's terrible.
547
00:36:49,256 --> 00:36:53,754
DORA: Poor Pepe. I can't imagine what
that evil man has done with him.
548
00:36:55,762 --> 00:36:58,681
PICASSO: First,
your bike's stolen.
549
00:36:59,700 --> 00:37:01,611
Then your dog.
550
00:37:01,635 --> 00:37:04,180
How many times are you
gonna tell these stories?
551
00:37:04,204 --> 00:37:06,749
DORA: I don't understand
why you're not more upset.
552
00:37:06,773 --> 00:37:08,818
You love that dog.
553
00:37:08,842 --> 00:37:10,684
PICASSO: But I am
sure Francoise would
554
00:37:10,708 --> 00:37:12,886
rather discuss something
more interesting.
555
00:37:18,552 --> 00:37:22,171
DORA: It's such a clear night.
Why don't you walk me home?
556
00:37:22,456 --> 00:37:25,274
PICASSO: I am too
tired for walking. Huh.
557
00:37:26,026 --> 00:37:27,737
DORA: That's what
happens when you get old.
558
00:37:27,761 --> 00:37:30,613
You quit before the
fun even begins.
559
00:37:31,064 --> 00:37:33,883
PICASSO: Go home, Dora. Go home.
560
00:37:36,536 --> 00:37:38,982
DORA: I suppose I'll
see you some other time.
561
00:37:39,006 --> 00:37:40,450
PICASSO: Yeah.
562
00:37:40,474 --> 00:37:44,160
DORA: If I'm not murdered by
hooligans on the way home.
563
00:37:46,013 --> 00:37:50,266
ANDRE: Thank you for an
interesting evening. Good night.
564
00:37:56,857 --> 00:38:00,276
FRANCOISE: I really
should go with him.
565
00:38:01,828 --> 00:38:05,308
ANDRE: Look, I am not
a fool, Francoise. All right?
566
00:38:05,332 --> 00:38:09,212
It's obvious why you
brought me here tonight.
567
00:38:09,236 --> 00:38:12,721
It's not because you've
got an interest in me.
568
00:38:18,278 --> 00:38:21,464
PICASSO: Are you coming?
569
00:38:39,566 --> 00:38:41,377
FRANCOISE: Are you
sure she's all right?
570
00:38:41,401 --> 00:38:44,180
PICASSO: Don't worry about Dora.
571
00:38:44,204 --> 00:38:47,456
Dora will be fine.
572
00:38:56,249 --> 00:39:02,838
♪
573
00:39:11,832 --> 00:39:18,387
♪
574
00:39:28,081 --> 00:39:33,402
♪
575
00:39:40,314 --> 00:39:43,066
(KNOCK)
576
00:39:44,552 --> 00:39:46,596
FERNANDE: I told you
to leave me alone.
577
00:39:46,620 --> 00:39:49,024
PABLO: What if I told
you I have something
578
00:39:49,048 --> 00:39:51,265
that can take away
all your sadness?
579
00:39:59,533 --> 00:40:01,912
FERNANDE: You cleaned.
580
00:40:01,936 --> 00:40:04,381
PABLO: I did it for you.
581
00:40:04,405 --> 00:40:07,257
You didn't seem
to like it dirty.
582
00:40:08,242 --> 00:40:11,027
FERNANDE: What about the dust?
Your paintings?
583
00:40:11,545 --> 00:40:14,597
PABLO: I just want
you to be comfortable.
584
00:40:19,954 --> 00:40:22,132
Do you know what this is?
585
00:40:22,156 --> 00:40:23,633
FERNANDE: For opium.
586
00:40:23,657 --> 00:40:25,702
PABLO: Have you tried it?
587
00:40:25,726 --> 00:40:28,205
FERNANDE: You just want me out of my
head so I'll let you screw me again.
588
00:40:28,229 --> 00:40:30,774
PABLO: No, you-you don't
have to do anything.
589
00:40:30,798 --> 00:40:34,517
I just want you to feel good.
590
00:40:35,469 --> 00:40:40,223
I would build you a castle, or sail
you away on a magnificent yacht.
591
00:40:41,308 --> 00:40:43,587
But I can't do any of that.
592
00:40:43,611 --> 00:40:45,822
Um, I want to make you happy.
593
00:40:45,846 --> 00:40:49,232
At least for a little while.
594
00:40:58,993 --> 00:41:04,981
♪
595
00:41:14,375 --> 00:41:20,430
♪
596
00:41:30,791 --> 00:41:37,113
♪
597
00:41:46,640 --> 00:41:51,060
♪
598
00:41:52,713 --> 00:41:56,466
I want to show you something.
599
00:42:11,398 --> 00:42:14,317
FERNANDE: I don't understand.
600
00:42:14,935 --> 00:42:18,421
PABLO: It's a shrine. To you.
601
00:42:20,274 --> 00:42:22,486
FERNANDE: But why?
602
00:42:22,510 --> 00:42:26,963
PABLO: Because I
worship you, Fernande.
603
00:42:31,785 --> 00:42:35,699
I know you didn't
want me to draw you.
604
00:42:35,723 --> 00:42:38,335
Are you angry?
605
00:42:38,359 --> 00:42:44,614
FERNANDE: No, I, no, it's,
you make me look so beautiful.
606
00:42:47,468 --> 00:42:52,455
PABLO: Sometimes I can't find the
right words to say what I feel.
607
00:42:53,574 --> 00:42:58,428
But I can with my
pencils and brushes.
608
00:43:08,322 --> 00:43:10,133
You don't have to.
609
00:43:10,157 --> 00:43:13,509
FERNANDE: I want to.
610
00:43:21,769 --> 00:43:23,780
PICASSO: Dora. What happened?
611
00:43:23,804 --> 00:43:25,749
DORA: A man attacked me.
612
00:43:25,773 --> 00:43:28,051
He stole my dog and my bicycle.
613
00:43:28,075 --> 00:43:30,120
It was terrible.
614
00:43:30,144 --> 00:43:33,529
We found her wandering along the river,
but there was no evidence of an attack.
615
00:43:34,248 --> 00:43:36,526
DORA: These idiots would not believe
me, so I made them bring me.
616
00:43:36,550 --> 00:43:40,036
Tell them. Tell them, Pablo.
617
00:43:40,654 --> 00:43:43,133
Tell them what has
happened to me.
618
00:43:43,157 --> 00:43:44,968
PICASSO: Thank you
for bringing her here.
619
00:43:44,992 --> 00:43:46,870
You can go now.
I'll take care of her.
620
00:43:46,894 --> 00:43:49,739
Forgive me, Monsieur, but perhaps
you should take her to the hospital.
621
00:43:49,763 --> 00:43:52,348
I don't think she's
in her right mind.
622
00:43:52,366 --> 00:43:54,851
PICASSO: All right. Thank you.
623
00:43:57,371 --> 00:44:01,057
DORA: Oh, Pablo.
624
00:44:03,210 --> 00:44:04,421
PICASSO: Come, come,
come, come, come.
625
00:44:04,445 --> 00:44:06,996
LAURENT: You crazy slut!
626
00:44:07,781 --> 00:44:10,117
After everything I've done
for you, you're gonna
627
00:44:10,141 --> 00:44:12,292
leave me for this dirty
little foreigner!
628
00:44:12,820 --> 00:44:16,239
PABLO: If you come near
her again, I will kill you.
629
00:44:42,549 --> 00:44:46,202
We're going to be happy now.
630
00:44:59,500 --> 00:45:01,845
FRANCOISE: Is she
doing any better?
631
00:45:01,869 --> 00:45:05,582
PICASSO: Uh. The doctor
gave her a sedative.
632
00:45:05,606 --> 00:45:07,350
Yeah, she'll be fine.
633
00:45:07,374 --> 00:45:08,852
FRANCOISE: She won't be fine.
634
00:45:08,876 --> 00:45:10,820
PICASSO: She's a Surrealist.
635
00:45:10,844 --> 00:45:14,330
They all go mad sooner or later.
636
00:45:14,581 --> 00:45:17,800
FRANCOISE: Pablo,
that is absurd.
637
00:45:18,252 --> 00:45:19,596
PICASSO: She needs some rest.
638
00:45:19,620 --> 00:45:21,031
A couple of weeks in Antibes.
639
00:45:21,055 --> 00:45:23,700
FRANCOISE: Can't you
see she's suffering?
640
00:45:23,724 --> 00:45:25,535
A holiday isn't
going to solve that.
641
00:45:25,559 --> 00:45:28,071
PICASSO: Oh, no?
What do you suggest then?
642
00:45:28,095 --> 00:45:29,873
Mademoiselle Dr. Gilot?
643
00:45:29,897 --> 00:45:32,248
FRANCOISE: I don't know.
644
00:45:33,100 --> 00:45:37,954
But what I do know is that this,
645
00:45:39,907 --> 00:45:44,020
what we're doing,
you think she doesn't mind,
646
00:45:44,044 --> 00:45:47,757
because she's such a free thinker,
but she does mind very much,
647
00:45:47,781 --> 00:45:50,226
and it's hurting her, and
it's making her worse.
648
00:45:50,250 --> 00:45:53,502
PICASSO: Don't be
such a narcissist.
649
00:45:53,821 --> 00:45:56,706
It's got nothing to do with you.
650
00:45:59,059 --> 00:46:00,570
FRANCOISE: I'm sorry.
651
00:46:00,594 --> 00:46:02,572
I thought I could do things
your way, but I can't.
652
00:46:02,596 --> 00:46:07,149
PICASSO: Maybe Dora was right.
Maybe you're still a child.
653
00:46:09,603 --> 00:46:12,951
FRANCOISE: Maybe. But I
am going to look after
654
00:46:12,975 --> 00:46:15,972
myself, and I hope
you look after Dora.
655
00:46:23,984 --> 00:46:25,995
It will be over soon.
656
00:46:26,019 --> 00:46:28,571
DORA: Please. I don't
want this. Please. Please.
657
00:46:38,632 --> 00:46:40,816
Clear.
658
00:46:46,807 --> 00:46:49,986
I've told you before, no private
matters on company time.
659
00:46:50,010 --> 00:46:52,355
What is this nonsense?
660
00:46:52,379 --> 00:46:54,624
APOLLINAIRE: It is my work.
661
00:46:54,648 --> 00:46:58,200
You are confused, Kostrowistzky.
This is your work.
662
00:46:59,052 --> 00:47:01,097
APOLLINAIRE: Not anymore.
663
00:47:01,121 --> 00:47:04,774
I'm a published art
critic now and a poet.
664
00:47:06,627 --> 00:47:09,305
"Throwing his ink
towards the heavens,
665
00:47:09,329 --> 00:47:11,107
sucking the
blood of what he likes,
666
00:47:11,131 --> 00:47:15,885
and finding it delicious,
this inhuman monster.
667
00:47:16,670 --> 00:47:19,956
It is me!"
668
00:47:22,676 --> 00:47:25,828
"Brushed my shadows of the dead,
669
00:47:25,879 --> 00:47:28,558
The blind man
rocks pretty child,
670
00:47:28,582 --> 00:47:31,767
The doe with all
her fauns slips by,
671
00:47:33,520 --> 00:47:36,605
The dwarf observes
with saddened pose,
672
00:47:37,324 --> 00:47:41,577
How Harlequin magically grows."
673
00:47:44,031 --> 00:47:46,042
FERNANDE: It's
wonderful, Guillaume.
674
00:47:46,066 --> 00:47:49,546
MAX: It captures the mood
of the picture perfectly.
675
00:47:49,570 --> 00:47:52,421
APOLLINAIRE: We
have done it, Pablo.
676
00:47:53,173 --> 00:47:56,926
All of those academic graybeards
will be apoplectic when they see it.
677
00:47:58,345 --> 00:48:02,131
FERNANDE: When the Autumn Salon
opens, you'll both be sensations.
678
00:48:08,956 --> 00:48:11,841
PABLO: They have to
accept my painting first.
679
00:48:23,270 --> 00:48:25,254
I'll be right back.
680
00:48:34,481 --> 00:48:41,470
♪
681
00:48:49,763 --> 00:48:56,152
♪
682
00:48:58,005 --> 00:49:01,323
Matisse.
683
00:49:10,350 --> 00:49:12,595
We're leaving.
684
00:49:12,619 --> 00:49:13,830
APOLLINAIRE: I don't understand.
685
00:49:13,854 --> 00:49:15,231
PABLO: I'm not submitting it.
686
00:49:15,255 --> 00:49:18,968
APOLLINAIRE: But why?
687
00:49:18,992 --> 00:49:21,343
PABLO: It's not good enough.
688
00:49:21,839 --> 00:49:28,549
sync and corrections by awaqeded
www.addic7ed.com
689
00:49:28,568 --> 00:49:30,018
(MUSIC PLAYS THROUGH CREDITS)
53120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.