Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,040 --> 00:02:23,429
FIRE!
2
00:02:54,720 --> 00:02:57,393
FOR MY CHILDREN - G.V.B.
3
00:05:26,400 --> 00:05:28,675
"Tordo 3" calling
"Tordo 1" and "Tordo 2".
4
00:05:28,920 --> 00:05:32,117
Attention! Move towards
the arch of the clock tower
5
00:05:32,400 --> 00:05:34,311
and to the church.
Stop the traffic. Over.
6
00:05:34,720 --> 00:05:37,473
"Tordo 1", order received
and carried out. Over.
7
00:08:29,680 --> 00:08:32,558
Andreoli, give yourself up!
Come out with your hands up!
8
00:08:45,840 --> 00:08:46,875
Can you hear me?
9
00:08:48,920 --> 00:08:50,990
Listen to me, Mario!
10
00:08:51,920 --> 00:08:53,751
Come out. Think of your little girl!
11
00:08:58,200 --> 00:09:00,270
Listen, Mario. Come on.
12
00:09:01,120 --> 00:09:03,111
It's Damiani, the lance-corporal.
13
00:09:04,520 --> 00:09:08,149
Mario, we know nothing's happened.
Come on, come down.
14
00:09:09,000 --> 00:09:10,558
Come on Mario...
15
00:09:13,720 --> 00:09:17,759
Come on, come down.
A few shots don't scare anyone.
16
00:09:19,400 --> 00:09:21,709
How's your wife? Your aunt?
17
00:09:24,840 --> 00:09:26,034
How's your mother-in-law?
18
00:09:27,800 --> 00:09:28,835
Come on, come down.
19
00:09:30,360 --> 00:09:32,794
Then you can tell me
where you got all that stuff.
20
00:09:33,040 --> 00:09:34,553
Stop acting crazy, come on.
21
00:09:36,280 --> 00:09:39,477
Have you gone mad?
Think of your family, Mario.
22
00:09:40,880 --> 00:09:43,553
Think of your little girl.
23
00:09:45,080 --> 00:09:46,195
Can you hear me?
24
00:09:47,600 --> 00:09:50,512
It's Damiani. Can you hear me?
25
00:09:51,800 --> 00:09:52,869
Will you show me them?
26
00:09:54,480 --> 00:09:56,914
Will you come to the door?
Where's your wife?
27
00:09:57,920 --> 00:10:00,070
Let us see your mother-in-law, Mario!
28
00:10:02,360 --> 00:10:03,429
Listen, Mario.
29
00:10:05,800 --> 00:10:08,439
Come on, stop acting crazy.
30
00:10:10,440 --> 00:10:12,192
You don't frighten anyone, Mario!
31
00:10:13,840 --> 00:10:15,796
We all know you're a good guy.
32
00:10:22,440 --> 00:10:23,668
Come down, come on.
33
00:10:43,040 --> 00:10:45,315
Mario! Mario, are you listening?
34
00:10:46,920 --> 00:10:47,955
It's Damiani.
35
00:10:49,480 --> 00:10:51,835
Now you're a bit calmer,
will you tell me something?
36
00:10:52,760 --> 00:10:54,637
Why did you shoot at the Madonna?
37
00:10:55,000 --> 00:10:55,910
Are you crazy?
38
00:10:57,480 --> 00:11:01,519
Why today? You've ruined
those poor people's party.
39
00:11:02,640 --> 00:11:06,952
They were having fun. The fete,
the procession and everything.
40
00:11:13,200 --> 00:11:14,189
Lidia!
41
00:11:50,920 --> 00:11:53,832
Who is it, Lidia?
We were worried.
42
00:11:54,320 --> 00:11:57,039
Thank God. Are you ok?
Are you all okay?
43
00:11:58,080 --> 00:12:00,753
How's your mother?
Are you all okay in there?
44
00:12:01,320 --> 00:12:04,039
Anyway, it's all over now,
isn't it? Are you okay Lidia?
45
00:12:04,680 --> 00:12:05,954
Is your mother all right?
46
00:12:06,520 --> 00:12:09,239
What about your mother?
Are you all okay?
47
00:12:10,280 --> 00:12:12,077
It's all finished now, isn't it?
48
00:12:16,480 --> 00:12:17,674
All of you...
49
00:16:59,120 --> 00:16:59,916
Andreoli!
50
00:17:03,000 --> 00:17:04,228
Andreoli?
51
00:17:08,880 --> 00:17:11,917
It's the press! Can you hear me?
52
00:17:12,720 --> 00:17:15,951
I'm up here, on the roof,
I'm talking to you through the chimney.
53
00:17:17,360 --> 00:17:20,796
Andreoli, can you hear me?
I'm speaking through the chimney!
54
00:17:24,280 --> 00:17:26,840
There's a whole village
living here with you.
55
00:17:28,120 --> 00:17:32,159
We heard the shots in the house.
Nothing happened, did it?
56
00:17:32,840 --> 00:17:34,478
How's your mother-in-law?
Is she hurt?
57
00:17:36,440 --> 00:17:39,034
Andreoli, can you do an interview
with me?
58
00:17:40,560 --> 00:17:43,711
If I ask the carabinieri,
will you let the photographer in?
59
00:17:45,160 --> 00:17:47,674
I can't hear you,
but I'm sure you can hear me.
60
00:17:48,120 --> 00:17:50,076
Andreoli? Come on, answer me.
61
00:17:52,400 --> 00:17:54,038
Do you want to say something?
62
00:17:55,520 --> 00:17:58,398
Andreoli, I'll write you
a nice article in the paper.
63
00:17:59,960 --> 00:18:02,190
You have to let the photographer in,
come on.
64
00:18:06,320 --> 00:18:08,276
It's not very comfortable up here.
65
00:18:08,640 --> 00:18:11,552
Will you answer me?
I'll send you photographer, ok?
66
00:18:12,440 --> 00:18:14,556
He's only going to take your photo!
67
00:18:15,200 --> 00:18:18,795
And then we'll talk from here. I'll
write you a great article in the paper.
68
00:18:22,280 --> 00:18:24,874
I only need five minutes
for an interview.
69
00:19:54,360 --> 00:19:57,830
Andreoli, come on, answer me.
It's not very comfortable up here.
70
00:19:58,360 --> 00:20:02,194
Shall I send the photographer?
I'll only take your photograph!
71
00:20:02,560 --> 00:20:06,314
Then we can talk from here. I'll do
a nice article about you in the paper.
72
00:20:12,800 --> 00:20:15,712
It's not much fun up here.
Why don't you answer?
73
00:20:16,680 --> 00:20:20,912
Shall I send the photographer?
It's only a photo, dear God!
74
00:20:21,720 --> 00:20:25,429
We can talk from here and then
I'll do a nice article on you.
75
00:20:27,040 --> 00:20:30,828
There's a crowd of people down here
waiting for you to speak.
76
00:20:34,360 --> 00:20:38,035
Oh, you see?
That's it. I can hear you knocking.
77
00:20:38,920 --> 00:20:42,833
Why don't you speak instead
of knocking? Andreoli, say something.
78
00:20:43,320 --> 00:20:45,072
What are you doing up here?
79
00:20:45,280 --> 00:20:48,192
- You can't stay up here.
- Please, go away.
80
00:20:48,400 --> 00:20:50,675
Come down. Who let you up here?
81
00:20:51,000 --> 00:20:55,073
- I'm talking to him, for God's sake!
- Come down or I'll have you arrested!
82
00:30:57,720 --> 00:31:00,512
The problem is we don't know
who's inside.
83
00:31:00,720 --> 00:31:03,917
There should be his wife,
his child and the mother-in-law.
84
00:31:04,800 --> 00:31:08,236
But there might also be a relative
who went to visit.
85
00:31:09,560 --> 00:31:12,950
Then there's the problem of the
weapons. How did he get so many?
86
00:31:13,320 --> 00:31:15,276
Perhaps he's got dynamite, too.
87
00:31:15,520 --> 00:31:18,478
If it's as his wife says,
he'll blow up the whole village.
88
00:31:19,240 --> 00:31:21,834
He's been in there for hours.
89
00:31:22,360 --> 00:31:25,591
I don't understand how he managed
to get so many weapons!
90
00:31:28,280 --> 00:31:33,434
He's always been a good kid. Then
all of a sudden, look what he does!
91
00:31:49,560 --> 00:31:51,152
It's not that he's...
92
00:32:43,600 --> 00:32:46,034
It's Damiani, do you recognise me?
93
00:32:50,920 --> 00:32:53,354
How many people are in there with you?
94
00:32:54,640 --> 00:32:57,393
Lidia? Cinzia? Who else?
95
00:33:02,200 --> 00:33:05,431
Do you remember when you asked me
to call the hospital?
96
00:33:06,040 --> 00:33:08,031
When your kid was being born?
97
00:33:08,560 --> 00:33:10,198
I shouldn't have let you phone.
98
00:33:10,960 --> 00:33:14,111
But I made an exception for you.
99
00:33:15,120 --> 00:33:19,671
When the nun told me
it was a little girl.
100
00:33:20,360 --> 00:33:22,590
Cinzia. Uh, do you remember?
101
00:33:23,960 --> 00:33:25,518
You were so happy.
102
00:33:29,360 --> 00:33:32,477
Come down, come on.
We're not going to shoot you.
103
00:33:34,280 --> 00:33:36,236
We can't shoot you.
You haven't done anything.
104
00:33:42,320 --> 00:33:45,915
Come on, for a few shots...? You've
got it off your chest now, right?
105
00:33:46,560 --> 00:33:49,074
Why don't you come down?
Come on, Mario.
106
00:33:50,800 --> 00:33:53,155
Listen to me. We're friends,
aren't we?
107
00:33:54,320 --> 00:33:56,356
Mario, are you listening?
108
00:33:58,240 --> 00:33:59,912
At least come out.
109
00:34:03,760 --> 00:34:05,910
Mario, will you let us see you?
110
00:34:07,720 --> 00:34:10,518
Then you can tell us
where you got all that stuff from.
111
00:34:11,120 --> 00:34:12,519
All those weapons...
112
00:36:11,520 --> 00:36:13,192
Mario, don't go.
113
00:43:29,880 --> 00:43:31,199
What's happened?
114
00:43:55,600 --> 00:43:57,750
I'm sending you a basket.
115
00:43:59,200 --> 00:44:00,758
There's some milk and a lemonade.
116
00:44:01,920 --> 00:44:03,797
There are some cigarettes for you.
117
00:44:07,440 --> 00:44:10,716
You don't think we've drugged them,
do you?
118
00:44:15,360 --> 00:44:16,998
I'll smoke one. Look.
119
00:44:18,320 --> 00:44:19,719
Look, Mario. Do you see?
120
00:44:21,880 --> 00:44:23,757
Do you see? Do you want one?
121
00:44:41,680 --> 00:44:43,591
Go on! Take one!
122
00:45:42,200 --> 00:45:45,476
Look. Listen to me.
The lemonade is for you.
123
00:45:47,000 --> 00:45:49,036
It's all we could find.
124
00:45:50,240 --> 00:45:51,958
You don't think
we want to put you to sleep?
125
00:45:53,520 --> 00:45:57,149
Come down into the street now.
I want to talk to you better.
126
00:47:45,720 --> 00:47:47,711
See what we've got for you?
127
00:47:48,080 --> 00:47:50,958
Bottles! Show us you're good.
128
00:47:51,800 --> 00:47:53,916
Show us what a good shot you are.
129
00:47:54,440 --> 00:47:57,557
Why don't you show us?
Shooting at walls is easy.
130
00:47:58,200 --> 00:48:01,317
But shooting bottles...
Come on, shoot, hit them.
131
00:48:01,880 --> 00:48:05,111
Do it, if you can,
show us how good you are.
132
00:52:09,960 --> 00:52:13,589
I can give you a ladder.
Just the last bit, then you're okay.
133
00:52:14,320 --> 00:52:16,993
Come on, come down,
or we'll come up.
134
00:52:17,800 --> 00:52:19,279
Mario? What are you doing,
are you coming?
135
00:52:25,800 --> 00:52:27,870
Mario, what are you doing?
Why are you shooting again?
136
00:53:09,920 --> 00:53:12,832
- Your dad and your brother are here.
- Mario, stop it!
137
00:53:15,760 --> 00:53:17,159
But are you serious?
138
01:04:51,920 --> 01:04:53,638
Murderer.
139
01:04:55,720 --> 01:04:57,836
You're a murderer!
140
01:04:59,720 --> 01:05:01,756
You're a murderer!
141
01:05:06,640 --> 01:05:09,677
Did something happen?
Who shouted?
142
01:05:10,240 --> 01:05:11,639
Come on, come out!
143
01:05:12,200 --> 01:05:14,873
Mario... What? I didn't hear you!
144
01:05:15,800 --> 01:05:18,360
What have you done, Mario?
Who shouted?
145
01:05:20,840 --> 01:05:22,796
Are you all okay in there?
146
01:05:24,080 --> 01:05:26,719
Mario, have you gone crazy?
Come on, come out of there.
147
01:05:30,960 --> 01:05:33,030
Mario, come on, come down.
148
01:05:42,640 --> 01:05:44,596
How are they? Are they all okay?
149
01:05:45,600 --> 01:05:47,158
Say something!
150
01:11:04,000 --> 01:11:06,719
Be a good kid. Come down.
151
01:11:09,400 --> 01:11:10,674
Nothing's going to happen.
152
01:11:13,200 --> 01:11:14,269
Come down.
153
01:11:15,120 --> 01:11:18,749
Mario, listen. We'll find you a job.
154
01:11:19,680 --> 01:11:21,432
Everything will be like before.
155
01:11:25,320 --> 01:11:29,518
Think of the little girl.
Think of Lidia.
156
01:11:31,000 --> 01:11:33,673
There's no one here now.
They've all gone away.
157
01:11:35,080 --> 01:11:36,798
It's just me and you. That's it.
158
01:11:43,960 --> 01:11:47,191
Now we've given you the ladder,
what are you waiting for?
159
01:11:53,400 --> 01:11:56,790
First you come down,
and then the women.
160
01:12:01,640 --> 01:12:03,278
Listen to me.
161
01:12:17,440 --> 01:12:19,749
Everyone knows you're a good kid.
162
01:12:24,880 --> 01:12:27,235
Nothing will happen to you.
It's just me waiting for you.
163
01:12:29,680 --> 01:12:31,910
Come on, you know me.
We've known each other for years.
164
01:12:32,480 --> 01:12:34,914
You can trust me. Don't you trust me?
165
01:12:36,040 --> 01:12:37,712
Are you crazy? Come on...
166
01:12:41,200 --> 01:12:45,796
We've waited, it doesn't matter.
A couple of shots don"t scare anyone.
167
01:12:47,680 --> 01:12:49,159
Nothing's happened.
168
01:12:50,240 --> 01:12:52,800
We'll forget everything. Understand?
169
01:13:03,640 --> 01:13:05,870
We're agreed, no?
170
01:13:09,360 --> 01:13:12,033
I'm alone. Don't you trust me?
171
01:13:14,560 --> 01:13:17,632
I give you my word.
There's no one else.
172
01:13:18,640 --> 01:13:22,269
We'll bring the ladder down from
the roof. We'll put it on the balcony.
173
01:13:26,400 --> 01:13:28,960
Will you give us the little girl?
Pass her to us.
174
01:13:29,560 --> 01:13:32,757
We'll send you the ladder.
You don't have to take the poles out.
175
01:13:33,560 --> 01:13:35,755
Yes, you can leave the door closed.
176
01:13:36,480 --> 01:13:38,311
Don't take the pole out,
you don't need to.
177
01:13:43,520 --> 01:13:44,555
Don't you trust me?
178
01:13:51,320 --> 01:13:52,799
Think of your daughter!
179
01:13:53,800 --> 01:13:57,952
And of Lidia, poor kid,
aren't you thinking of her?
180
01:14:00,920 --> 01:14:02,319
There's a good lad.
181
01:19:12,880 --> 01:19:15,155
I'll give you some cord, okay?
182
01:19:16,480 --> 01:19:17,549
Okay?
183
01:19:24,480 --> 01:19:26,516
The revolver and the rifle.
184
01:19:37,440 --> 01:19:38,873
Have you tied it?
185
01:19:48,400 --> 01:19:50,550
Nothing will happen if you come down.
186
01:19:51,040 --> 01:19:53,793
We won't shoot.
We can't shoot you, you know?
187
01:19:54,160 --> 01:19:56,116
If you haven't shot anyone...
188
01:19:56,960 --> 01:19:58,552
...then come down.
189
01:20:03,160 --> 01:20:04,434
We'll wait for you here.
190
01:20:07,360 --> 01:20:09,271
Mario, nothing's happened, has it?
14586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.