Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brengt poker terug
Million Dollar Sunday Tournament elke zondag
2
00:00:26,067 --> 00:00:28,695
Kerel, eerste dag van de middelbare school.
3
00:00:28,903 --> 00:00:30,739
Oh, je hebt zoveel geluk.
4
00:00:30,947 --> 00:00:32,991
Wat ik zou geven om terug te gaan
en doe het allemaal nog een keer,
5
00:00:33,116 --> 00:00:34,993
precies op dezelfde manier.
6
00:00:35,285 --> 00:00:36,536
Star quarterback,
7
00:00:36,703 --> 00:00:38,139
- prom koning ...
- Prom koning.
8
00:00:38,163 --> 00:00:39,247
Klasse vice-president.
9
00:00:39,372 --> 00:00:41,666
Alle glorie, geen van
de verantwoordelijkheid.
10
00:00:41,916 --> 00:00:43,793
Ik weet het, pa. Ik heb gehoord
het duizend keer.
11
00:00:44,586 --> 00:00:45,920
Onthoud wat ik je heb verteld.
12
00:00:46,045 --> 00:00:47,045
Wees populair.
13
00:00:47,130 --> 00:00:48,130
Het is het beste.
14
00:00:48,214 --> 00:00:49,758
Controleren. Wat dan ook.
15
00:00:49,883 --> 00:00:50,818
Vergeet dat niet.
16
00:00:50,842 --> 00:00:52,469
Zie je vanavond.
17
00:01:04,814 --> 00:01:05,857
Klaar?
18
00:01:05,982 --> 00:01:07,317
Zoals ik ooit zal zijn.
19
00:01:11,279 --> 00:01:12,405
Cole.
20
00:01:13,698 --> 00:01:15,784
Stop met proberen te gluren
bij Maddy's tepels.
21
00:01:16,826 --> 00:01:18,328
O mijn God! Papa!
22
00:01:19,621 --> 00:01:21,081
Sorry daarvoor.
23
00:01:21,206 --> 00:01:22,791
Hij weet niet dat hij een volwassene is.
24
00:01:24,793 --> 00:01:25,895
Wil je racen?
25
00:01:25,919 --> 00:01:28,171
Nah. Niet vandaag.
26
00:01:29,339 --> 00:01:30,339
Ben je bang dat je verliest?
27
00:01:30,757 --> 00:01:31,757
Ha!
28
00:01:32,342 --> 00:01:33,819
Ja je hebt gelijk.
29
00:01:33,843 --> 00:01:37,347
Omdat ik bedoel, jongens zijn gewoon
zo veel sneller en sterker.
30
00:01:37,806 --> 00:01:39,224
En totale sukkels.
31
00:01:39,974 --> 00:01:41,285
Bedankt voor de voorsprong.
32
00:01:41,309 --> 00:01:42,310
Oh shit.
33
00:01:42,727 --> 00:01:44,413
Inkomende eerstejaars Maddy Dadner
34
00:01:44,437 --> 00:01:47,398
is bijna klaar om te verslaan
haar aartsrivaal Cole Reed.
35
00:01:48,942 --> 00:01:50,151
En de menigte wordt wild.
36
00:01:54,322 --> 00:01:56,074
Ik wil geen mensen
om te denken dat ik een loser ben.
37
00:01:56,199 --> 00:01:57,885
Erger nog, je hebt me altijd.
38
00:01:57,909 --> 00:01:59,035
Op school en naast de deur.
39
00:01:59,702 --> 00:02:00,995
- True.
- Oh Hey. Hou vol.
40
00:02:08,419 --> 00:02:09,587
Whoa!
41
00:02:10,672 --> 00:02:11,672
Bedankt.
42
00:02:17,220 --> 00:02:19,907
Maar, uh, denk je echt?
middelbare school zal zijn
43
00:02:19,931 --> 00:02:21,408
zo anders
van de middelbare school?
44
00:02:21,432 --> 00:02:22,743
Waarschijnlijk niet.
45
00:02:22,767 --> 00:02:24,887
Het zijn allemaal dezelfde kinderen die we hebben
bekend sinds de kleuterklas.
46
00:02:25,145 --> 00:02:27,313
Hoeveel kunnen mensen echt
verandering in drie maanden?
47
00:02:47,041 --> 00:02:48,376
Kom op, ik zal je ontmoeten tijdens de les.
48
00:02:48,960 --> 00:02:50,003
Oh oke.
49
00:02:51,504 --> 00:02:53,006
Hoe gaat het, makker!
50
00:02:57,635 --> 00:02:59,262
Kijk naar die tighty Whitey's.
51
00:03:00,013 --> 00:03:01,431
Leuk je te ontmoeten, klein.
52
00:03:12,400 --> 00:03:13,818
Raad eens wie een nieuwe bijnaam heeft gekregen.
53
00:03:24,537 --> 00:03:25,622
Hoe gaat het, Tighty?
54
00:03:26,497 --> 00:03:29,000
Ooh, Tighty. Fantastisch, schat.
55
00:03:29,208 --> 00:03:30,418
Het schoonhouden, Tighty?
56
00:03:35,840 --> 00:03:37,026
Hé, Tighty.
57
00:03:37,050 --> 00:03:39,153
Je denkt dat je voor de gek houdt
mensen met die koptelefoon,
58
00:03:39,177 --> 00:03:41,530
maar ik weet dat je bent geweest
luisteren en bijhouden
59
00:03:41,554 --> 00:03:43,240
van hoe vaak je hebt
Tighty genoemd,
60
00:03:43,264 --> 00:03:45,864
omdat je helemaal kreupel bent en
geobsedeerd door jouw shitty bijnaam.
61
00:03:46,601 --> 00:03:47,685
Goedemorgen, City.
62
00:03:47,852 --> 00:03:49,455
Het enige "goede"
over vanmorgen
63
00:03:49,479 --> 00:03:51,314
is dat het een dag is
dichter bij afstuderen.
64
00:03:52,941 --> 00:03:53,941
Oh nee.
65
00:03:54,692 --> 00:03:56,736
Je bent een inspiratie.
66
00:03:56,903 --> 00:03:58,756
De Mandamp; mevrouw zijn godinnen.
67
00:03:58,780 --> 00:04:01,508
De Mandamp; mevrouw wordt zo genoemd omdat
hun voornamen zijn Maddy en Marissa,
68
00:04:01,532 --> 00:04:03,052
welke begint met een "M".
Sup, Stuffs?
69
00:04:17,674 --> 00:04:19,676
Kom op, Maddy. G2G.
70
00:04:21,344 --> 00:04:24,055
Het is Stufts, met een "T".
71
00:04:24,264 --> 00:04:25,473
Geen "dingen".
72
00:04:26,641 --> 00:04:27,976
Waarom probeer je het nog een keer?
73
00:04:28,309 --> 00:04:29,811
Je weet dat ze dat niet doen
luister naar jou.
74
00:04:30,061 --> 00:04:31,341
Het is het principe van het ding.
75
00:04:37,986 --> 00:04:39,630
Principal Statszill hier.
76
00:04:39,654 --> 00:04:41,674
Allemaal welkom
sexy jonge dingen
77
00:04:41,698 --> 00:04:42,949
terug van de voorjaarsvakantie.
78
00:04:43,074 --> 00:04:44,492
Prom is net om de hoek. i>
79
00:04:44,617 --> 00:04:45,952
Wacht niet om een datum te vinden. i>
80
00:04:46,369 --> 00:04:50,349
Het laatste wat je wilt is verkwisten
de beste nacht van je jonge leven i>
81
00:04:50,373 --> 00:04:53,084
op een derde niveau
verliezer van AP Cal.
82
00:04:54,377 --> 00:04:57,398
Dus beschouw dit als uw
officieel "bewaar de datum"
83
00:04:57,422 --> 00:05:00,550
voor 17 mei, de
nacht van de grote "P". i>
84
00:05:00,758 --> 00:05:02,027
Prom, dat is. i>
85
00:05:02,051 --> 00:05:03,051
Goede dag. i>
86
00:05:06,514 --> 00:05:07,616
Oké dan.
87
00:05:07,640 --> 00:05:09,726
Groepsstudietijd. Paar
up, pair, up, pair up.
88
00:05:12,687 --> 00:05:13,980
Tig.
89
00:05:14,147 --> 00:05:15,898
Tig. Tig.
90
00:05:19,902 --> 00:05:21,237
Eet een kom lullen!
91
00:05:23,031 --> 00:05:25,217
Zou je alsjeblieft kunnen focussen
op iets anders dan
92
00:05:25,241 --> 00:05:26,659
je leeftijdsgenoten maken
haat zichzelf?
93
00:05:27,535 --> 00:05:28,762
Ga nu maar door
haal je telefoons eruit
94
00:05:28,786 --> 00:05:31,186
en gebruik ze op dezelfde manier als je ouders
en ik zal het nooit begrijpen.
95
00:05:34,292 --> 00:05:35,501
Nou, wat hebben we ...
96
00:05:35,877 --> 00:05:36,961
Kom op!
97
00:05:37,211 --> 00:05:39,172
Je kunt je niet verbergen
tekeningen van mij voor altijd.
98
00:05:39,297 --> 00:05:40,506
Alleen tot ze klaar zijn.
99
00:05:41,090 --> 00:05:42,800
Wanneer is dat
100
00:05:43,009 --> 00:05:44,052
17 mei.
101
00:05:44,385 --> 00:05:46,363
De kunstacademie waar ik op heb gesolliciteerd
is gastheer van een galerijavond,
102
00:05:46,387 --> 00:05:48,198
en dat is waar ik zal zijn
toon mijn tekeningen.
103
00:05:48,222 --> 00:05:50,534
Dat is het beste nieuws ooit.
104
00:05:50,558 --> 00:05:53,144
Bedankt voor het officieel geven
ik een reden om het schoolfeest te missen.
105
00:05:55,313 --> 00:05:57,523
Hé, raad eens wat ik ben
doen op 17 mei.
106
00:05:57,940 --> 00:05:59,585
Um, niemand geeft erom.
107
00:05:59,609 --> 00:06:01,211
Ik ga naar Cole's kunstshow
108
00:06:01,235 --> 00:06:02,904
en iedereen kan het zuigen.
109
00:06:03,529 --> 00:06:04,530
Gek.
110
00:06:06,449 --> 00:06:09,160
Oh. Wat hebben we hier?
111
00:06:09,827 --> 00:06:11,388
Cole op Instagram.
112
00:06:11,412 --> 00:06:12,681
En waar is hij?
113
00:06:12,705 --> 00:06:14,957
Oh natuurlijk. Maddy
Dadner's feed.
114
00:06:15,958 --> 00:06:17,376
Het is gewoon voor inspiratie.
115
00:06:18,169 --> 00:06:19,772
Van Maddy's feed?
116
00:06:19,796 --> 00:06:22,673
Waarom kun je niet een van de ander kiezen?
16 miljard meisjes op Instagram?
117
00:06:22,965 --> 00:06:25,384
Kom op. Iedereen
is op haar feed.
118
00:06:26,010 --> 00:06:28,280
Hebben jullie Maddy's gezien?
wenkbrauwen van afgelopen weekend?
119
00:06:28,304 --> 00:06:29,806
Oh! Op fleek.
120
00:06:30,765 --> 00:06:32,534
Er is een heel specifieke reden
121
00:06:32,558 --> 00:06:34,685
waarom zij de meeste volgers heeft
in de hele school.
122
00:06:35,019 --> 00:06:36,997
Omdat niemand het is
bewaking van pervige oude kerels
123
00:06:37,021 --> 00:06:38,123
die niet willen betalen voor porno.
124
00:06:38,147 --> 00:06:39,333
Triest maar waar.
125
00:06:39,357 --> 00:06:41,192
Maar het is ook
vanwege haar haar.
126
00:06:42,443 --> 00:06:43,504
Elke dag sinds het eerste jaar, i>
127
00:06:43,528 --> 00:06:44,963
Maddy's had een
ander kapsel i>
128
00:06:44,987 --> 00:06:46,547
en plaatste een foto
van elke afzonderlijke. i>
129
00:06:48,866 --> 00:06:49,866
Stalker.
130
00:06:50,576 --> 00:06:52,203
Zelfs jij kunt het niet weerstaan
de Mandamp; M's.
131
00:06:52,870 --> 00:06:54,413
De Mandamp; M's zijn
een inspiratie.
132
00:06:54,580 --> 00:06:56,082
De Mandamp; M's zijn godinnen.
133
00:06:56,207 --> 00:06:58,459
- De Mandamp; M's zijn ...
- Zelfs niet hier op dit moment.
134
00:06:59,127 --> 00:07:00,503
Wat is er mis met jullie allemaal?
135
00:07:01,003 --> 00:07:02,338
Alsof je onschuldig bent.
136
00:07:02,547 --> 00:07:05,387
Ik weet dat je soms nog steeds met Maddy praat.
Ja. En ik heb er zelf een hekel aan.
137
00:07:07,260 --> 00:07:08,695
Ik kijk naar mezelf
de spiegel en zeg,
138
00:07:08,719 --> 00:07:10,555
"Stomme trut, zij
heb je vriend gestolen. '
139
00:07:15,435 --> 00:07:17,019
Ik ben aan het rennen
lijnen voor een toneelstuk.
140
00:07:17,311 --> 00:07:19,730
Oh. O ja.
141
00:07:19,939 --> 00:07:21,732
Ik ken dat spel, oké?
142
00:07:22,358 --> 00:07:23,526
Ik leef dat spel.
143
00:07:31,200 --> 00:07:33,512
Charles Adams misschien niet
zijn geaccepteerd door i>
144
00:07:33,536 --> 00:07:35,472
zijn presidentiële vader, John, i>
145
00:07:35,496 --> 00:07:37,266
maar je kunt acceptatie vinden i>
146
00:07:37,290 --> 00:07:38,791
door in te passen. i>
147
00:07:41,419 --> 00:07:43,171
Tighty en Stuffs.
148
00:07:43,880 --> 00:07:45,256
Dat is een match gemaakt in de hemel.
149
00:07:46,007 --> 00:07:48,593
Het zijn "Stufts" met een "T".
150
00:07:49,343 --> 00:07:50,343
Idioot.
151
00:07:56,142 --> 00:07:57,077
Hallo, Maddy.
152
00:07:57,101 --> 00:07:58,901
O mijn God. Jouw haar
ziet er geweldig uit vandaag, Maddy.
153
00:08:01,689 --> 00:08:03,500
Ik kan niet geloven dat we het hebben gebruikt
om vrienden met hen te zijn.
154
00:08:03,524 --> 00:08:05,084
Ik wou dat ik nog nooit een ontmoet had
een van hen.
155
00:08:05,193 --> 00:08:06,569
In zekere zin was ik ze,
156
00:08:06,819 --> 00:08:08,070
dus er is er een.
157
00:08:08,279 --> 00:08:10,281
Makkelijk met de raadsels,
Meester Baggins.
158
00:08:10,865 --> 00:08:13,051
Eigenlijk, als jij
waren nog steeds "zij",
159
00:08:13,075 --> 00:08:14,219
we zouden geen vrienden zijn.
160
00:08:14,243 --> 00:08:17,389
Kunnen we alstublieft het incident niet naar voren brengen
die ons samen bracht, Tighty?
161
00:08:17,413 --> 00:08:19,413
We hebben die hersteld
genoeg om een ontbijt te maken.
162
00:08:19,874 --> 00:08:20,934
En een tweede ontbijt.
163
00:08:20,958 --> 00:08:22,518
- Of elf uur.
- Daar moet je mee stoppen.
164
00:08:25,004 --> 00:08:26,899
Wat denk je
over deze?
165
00:08:26,923 --> 00:08:29,109
Ik heb het gevoel dat het de
essentie van de middelbare school.
166
00:08:29,133 --> 00:08:31,511
Sporten, winnen, Kane en ik.
167
00:08:32,428 --> 00:08:33,679
IDK.
168
00:08:34,597 --> 00:08:35,806
Nou, hoe zit het met ...
169
00:08:36,307 --> 00:08:37,600
deze?
170
00:08:38,935 --> 00:08:40,978
Moeten we geen foto's gebruiken van,
zoals de hele ploeg,
171
00:08:41,354 --> 00:08:42,539
niet alleen jij en Kane?
172
00:08:42,563 --> 00:08:43,916
Ja tuurlijk. Maar wij
besproken hebben
173
00:08:43,940 --> 00:08:47,100
een ambitieuze kracht paar foto van Kane
en ik. Ik moet gewoon de beste vinden.
174
00:08:48,110 --> 00:08:49,546
Waarom doen we niet gewoon een
collage van je haarfoto's
175
00:08:49,570 --> 00:08:50,655
en noem het een dag
176
00:08:53,115 --> 00:08:54,115
Nee.
177
00:08:54,158 --> 00:08:56,136
Maar als je zou kunnen stoppen om een te zijn
zelfzuchtige duif voor één seconde,
178
00:08:56,160 --> 00:08:57,160
dat zou geweldig zijn.
179
00:08:57,286 --> 00:08:59,264
Heb je me net een pidge genoemd?
180
00:08:59,288 --> 00:09:00,456
Dus wat als ik dat deed?
181
00:09:06,045 --> 00:09:07,755
Hoe durf je?
182
00:09:13,177 --> 00:09:15,346
Kom op. Je weet dat ik dat zou doen
verraad je nooit zo.
183
00:09:17,098 --> 00:09:18,450
Ga met de voetbalfoto.
184
00:09:18,474 --> 00:09:19,559
Het is iconischer.
185
00:09:19,767 --> 00:09:20,768
Als een lied van Taylor Swift.
186
00:09:21,519 --> 00:09:23,359
Oh, je hebt gelijk. Nu
op de groepsfoto's.
187
00:09:25,523 --> 00:09:27,567
Ik ga naar de damestoilet.
Ben zo terug
188
00:09:27,775 --> 00:09:28,775
Wauw.
189
00:09:29,235 --> 00:09:30,337
Wat?
190
00:09:30,361 --> 00:09:31,612
Marissa, ik ben zo onder de indruk.
191
00:09:31,988 --> 00:09:32,989
Geen afkorting.
192
00:09:33,781 --> 00:09:35,032
Lacht hardop.
193
00:09:43,708 --> 00:09:45,167
Ze moet dit nemen.
194
00:09:49,171 --> 00:09:50,673
Hé, M, je bent je ... vergeten
195
00:09:52,633 --> 00:09:54,427
Jij pidge!
196
00:09:55,845 --> 00:09:57,205
Maddy, dat is het niet
hoe het eruit ziet.
197
00:09:57,555 --> 00:09:59,783
Dus het is niet mijn vriendje en
beste vriend die uit maakt,
198
00:09:59,807 --> 00:10:01,434
maar eerder wat optisch
illusie van dat?
199
00:10:03,728 --> 00:10:05,354
Wel, als u gelooft
dat dan, ja.
200
00:10:05,938 --> 00:10:06,957
O mijn God.
201
00:10:06,981 --> 00:10:09,066
U? Ik kan niet eens ... Dit ...
202
00:10:09,317 --> 00:10:10,526
Ja, Maddy. Je hebt gelijk.
203
00:10:10,943 --> 00:10:12,543
Oh, fuck it. Het is niet
hoe het eruit ziet.
204
00:10:16,407 --> 00:10:17,867
Mm.
205
00:10:20,161 --> 00:10:21,203
Geloof het.
206
00:10:27,168 --> 00:10:28,461
Maddy, wat is er aan de hand?
207
00:10:34,925 --> 00:10:35,968
Niets.
208
00:10:37,386 --> 00:10:38,512
Alles.
209
00:10:38,971 --> 00:10:41,283
Kane heeft niets gedaan
zonder toestemming, toch?
210
00:10:41,307 --> 00:10:42,975
-Nee.
211
00:10:44,977 --> 00:10:46,121
Ik bedoel, ja, dat deed hij.
212
00:10:46,145 --> 00:10:47,539
Oh, niet mijn baby!
213
00:10:47,563 --> 00:10:48,915
- Oh God!
- Niet mijn baby!
214
00:10:48,939 --> 00:10:50,900
- Bel de politie.
- Het is niet zoals dat.
215
00:10:51,192 --> 00:10:52,568
Godzijdank.
216
00:10:52,943 --> 00:10:54,695
Confrontatie blijft
een uitdaging voor mij.
217
00:10:54,945 --> 00:10:56,214
Dat en zuivel.
218
00:10:56,238 --> 00:10:57,657
Ik haat de middelbare school.
219
00:10:58,157 --> 00:11:00,076
Ik wil gewoon dat het voorbij is.
220
00:11:00,743 --> 00:11:02,370
Whoa. Werkelijk?
221
00:11:02,620 --> 00:11:03,513
Maar...
222
00:11:03,537 --> 00:11:05,457
Lieverd, schat. Luister. ik
wil je iets vertellen.
223
00:11:05,539 --> 00:11:06,957
Je vader en
Ik, we kunnen vertellen.
224
00:11:07,249 --> 00:11:08,644
Onze middelbare schooljaren,
225
00:11:08,668 --> 00:11:11,021
ze waren zo ongeveer
het equivalent van het zijn
226
00:11:11,045 --> 00:11:12,963
opgesloten in een emotionele gevangenis
227
00:11:13,214 --> 00:11:14,673
van constante spot
228
00:11:14,924 --> 00:11:16,109
en marteling.
229
00:11:16,133 --> 00:11:18,302
Je vader heeft de kost
rotzooi schopte uit hem
230
00:11:18,469 --> 00:11:19,804
dagelijks.
231
00:11:19,970 --> 00:11:22,970
En ik werd een vette hoofdtrol genoemd.
Alles gebeurt om een goede reden.
232
00:11:25,267 --> 00:11:26,602
Ook al voelt het misschien
233
00:11:26,769 --> 00:11:29,397
vreselijk vernederend en
bestraffend en wreed.
234
00:11:30,189 --> 00:11:31,357
At ... Destijds.
235
00:11:31,524 --> 00:11:32,691
- Ik vind het niet leuk.
236
00:11:36,112 --> 00:11:39,174
Ik had nooit gedacht dat dat perfect was
populaire kinderen op school
237
00:11:39,198 --> 00:11:41,134
had iets te halen
dit is overstuur.
238
00:11:41,158 --> 00:11:42,284
Goed...
239
00:11:44,161 --> 00:11:45,579
Misschien is ze niet zo populair.
240
00:11:47,915 --> 00:11:50,167
Oh nee, liefje. Jouw
vader meende het niet.
241
00:11:50,709 --> 00:11:51,709
Honing...
242
00:11:52,002 --> 00:11:53,045
IK...
243
00:11:54,046 --> 00:11:55,339
Wij zijn slechte ouders.
244
00:11:55,965 --> 00:11:56,965
Idem dat.
245
00:12:06,308 --> 00:12:07,369
Hoe gaat het!
246
00:12:07,393 --> 00:12:08,519
Jezus!
247
00:12:08,978 --> 00:12:10,997
Waarom kan je niet gewoon
doe je hoofd er in
248
00:12:11,021 --> 00:12:13,357
en vraag me hoe mijn dag was,
zoals elke andere menselijke vader?
249
00:12:13,607 --> 00:12:14,709
Dus het was zwak, toch?
250
00:12:14,733 --> 00:12:16,420
Nee, het was goed.
251
00:12:16,444 --> 00:12:18,547
Ik vermoed dat je dat nog steeds niet bent
een datum hebben voor het schoolbal.
252
00:12:18,571 --> 00:12:19,798
Je kent mijn kunst
show is die nacht.
253
00:12:19,822 --> 00:12:22,408
Ugh! Kunst is saai!
254
00:12:22,908 --> 00:12:24,511
Prom gaat over seks.
255
00:12:24,535 --> 00:12:26,579
Seks is spannend.
256
00:12:30,207 --> 00:12:32,084
Kijk, ik weet dat je dat bent
een beetje een rare,
257
00:12:32,501 --> 00:12:34,020
en worden gelegd
voor het afstuderen
258
00:12:34,044 --> 00:12:35,588
is een soort pijpdroom. Maar...
259
00:12:36,255 --> 00:12:37,941
Misschien zijn er wat
meisje daar
260
00:12:37,965 --> 00:12:39,276
wie is er raar, net als jij,
261
00:12:39,300 --> 00:12:41,594
dat komt neer op clown
op prom night.
262
00:12:43,012 --> 00:12:44,930
Wat een stijlvolle man
rolmodel dat ik heb.
263
00:12:45,431 --> 00:12:46,682
Wat wil je van me, Cole?
264
00:12:47,141 --> 00:12:48,702
Ik was prom king.
265
00:12:48,726 --> 00:12:49,828
Ik regeerde een nacht
266
00:12:49,852 --> 00:12:51,979
waar tientallen maagdelijkheid
werden gelegd om te rusten.
267
00:12:52,229 --> 00:12:55,065
Ik denk dat ik een DNA-test wil
voor mijn afstudeerpresentatie.
268
00:12:55,441 --> 00:12:56,442
Laat maar.
269
00:12:56,692 --> 00:12:58,110
Je zit voor altijd bij me.
270
00:12:58,861 --> 00:13:00,654
Ugh! Pa, kom op!
271
00:13:10,581 --> 00:13:12,058
Ik weet dat dit ongepast is,
272
00:13:12,082 --> 00:13:14,418
maar ik wed dat die meid dat is
een moordenaar in de zak.
273
00:13:35,898 --> 00:13:37,024
Gaat het?
274
00:13:39,985 --> 00:13:41,111
Het gaat goed met mij.
275
00:13:54,500 --> 00:13:55,543
Wat is er gebeurd, Maddy?
276
00:14:00,089 --> 00:14:01,149
Oke.
277
00:14:01,173 --> 00:14:03,008
We hoeven niet te praten.
278
00:14:03,217 --> 00:14:06,470
We kunnen gewoon wachten tot mijn vader schreeuwt
iets aanstootgevends van mijn huis.
279
00:14:08,681 --> 00:14:09,932
Het is in orde.
280
00:14:10,391 --> 00:14:11,952
Het is een goede afleiding
van het feit dat
281
00:14:11,976 --> 00:14:13,245
Ik ben volledig verraden
282
00:14:13,269 --> 00:14:15,604
door zowel mijn ex-bf als mijn ex-bff.
283
00:14:15,771 --> 00:14:17,147
Op een manier...
284
00:14:17,356 --> 00:14:20,109
het is niet zo verrassend.
285
00:14:21,110 --> 00:14:22,950
Prom en afstuderen zijn
net om de hoek,
286
00:14:23,320 --> 00:14:25,865
iedereen verliest hun
geesten proberen te creëren
287
00:14:26,490 --> 00:14:29,928
een laatste reeks perfecte foto's
herinneringen die ze kunnen posten,
288
00:14:29,952 --> 00:14:32,430
om te bewijzen hoe geweldig
289
00:14:32,454 --> 00:14:33,873
hun middelbare school
ervaring was.
290
00:14:35,708 --> 00:14:36,917
Je hebt gelijk.
291
00:14:38,335 --> 00:14:40,546
Weet je, het is een tijdje geleden
omdat we zo rondhingen.
292
00:14:41,297 --> 00:14:44,216
Troost je snikken
vorm ons opknoping?
293
00:14:49,763 --> 00:14:52,409
Weet je nog wanneer we
trok die krijtlijnen
294
00:14:52,433 --> 00:14:55,728
van onszelf op het voorste trottoir
en de politie gebeld als een grap?
295
00:14:56,270 --> 00:14:57,438
Ja.
296
00:14:58,022 --> 00:14:59,916
Herinner je die transmutatie nog
cirkel die ik in de buurt heb toegevoegd?
297
00:14:59,940 --> 00:15:00,940
Ja dat doe ik.
298
00:15:02,067 --> 00:15:03,787
Heb je ooit Brotherhood? I> bekeken
Oh God. Nee.
299
00:15:08,240 --> 00:15:09,408
Was het goed?
300
00:15:10,576 --> 00:15:11,785
Maakt niet uit.
301
00:15:20,252 --> 00:15:21,587
Ik dacht dat hij van me hield.
302
00:15:22,671 --> 00:15:24,214
Wat nu? Hij kan de pot op.
303
00:15:25,507 --> 00:15:28,135
Het zijn drama-absurditeit.
304
00:15:30,179 --> 00:15:31,619
En ik ken jou. ik
zie je op school,
305
00:15:34,600 --> 00:15:37,811
en je bent anders dan alles
van de andere populaire kinderen.
306
00:15:39,605 --> 00:15:41,023
Waarom dan niet?
ooit tegen me praten?
307
00:15:42,650 --> 00:15:44,026
Ik zou je hetzelfde kunnen vragen.
308
00:15:53,869 --> 00:15:55,329
Cole, kom op, we zijn
een selfie maken.
309
00:15:55,996 --> 00:15:57,933
Wat? Nee nee nee nee.
310
00:15:57,957 --> 00:15:59,416
Ja. Kom laten we gaan.
311
00:16:00,918 --> 00:16:02,169
Oké, maar ik heb ...
312
00:16:03,879 --> 00:16:05,714
nog nooit zo gedaan.
313
00:16:06,215 --> 00:16:07,215
Wacht...
314
00:16:07,508 --> 00:16:09,343
Ben je een selfie-maagd?
315
00:16:10,636 --> 00:16:12,179
Een chirurg?
316
00:16:12,638 --> 00:16:13,615
Ja.
317
00:16:13,639 --> 00:16:16,141
Oh, ik ben zo bezig
je selfie maagdelijkheid.
318
00:16:16,308 --> 00:16:18,102
Glimlach. Zie er gelukkig uit.
319
00:16:18,268 --> 00:16:19,548
[Sluiter van de camera
snel klikken]
320
00:16:20,521 --> 00:16:21,939
Wacht, waarom ben je
zoveel nemen?
321
00:16:22,189 --> 00:16:23,124
"Zo veel"?
322
00:16:23,148 --> 00:16:24,167
Ik ben net begonnen.
323
00:16:24,191 --> 00:16:25,919
Ik moet het op zijn minst doen
40 voordat ik kan posten.
324
00:16:25,943 --> 00:16:26,878
Wat?
325
00:16:26,902 --> 00:16:28,088
Je zal er aan wennen.
326
00:16:28,112 --> 00:16:29,798
Wat is je Insta,
dus ik kan je taggen.
327
00:16:29,822 --> 00:16:31,841
Oh nee. Nee, dat is niet nodig.
328
00:16:31,865 --> 00:16:33,305
Geef me je telefoon.
Kom op, geef mij.
329
00:16:40,708 --> 00:16:42,001
Wow, heb je deze gedaan?
330
00:16:43,085 --> 00:16:44,253
Eh, ja.
331
00:16:45,295 --> 00:16:46,839
Mijn tekenvaardigheid is zielig.
332
00:16:47,464 --> 00:16:49,216
Ik heb geen cool
talenten dan ook.
333
00:16:51,010 --> 00:16:52,136
Werkelijk...
334
00:16:53,220 --> 00:16:55,264
Ik herinner me iets dat
335
00:16:56,015 --> 00:16:57,474
je was behoorlijk geweldig in.
336
00:17:01,020 --> 00:17:04,106
- De menigte wordt wild!
337
00:17:04,481 --> 00:17:05,691
Ah!
338
00:17:09,987 --> 00:17:10,987
Okee. Ben je klaar?
339
00:17:12,281 --> 00:17:13,741
Ben je klaar om mij victor te noemen?
340
00:17:18,454 --> 00:17:19,454
Perfect.
341
00:17:20,122 --> 00:17:21,683
Wat is er met 40 foto's gebeurd?
342
00:17:21,707 --> 00:17:23,375
Momenten zoals dit
moet ongefilterd zijn.
343
00:17:31,550 --> 00:17:32,694
Oh, p.s.,
344
00:17:32,718 --> 00:17:35,137
je wordt gevolgd door de
hele school op Instagram.
345
00:17:36,555 --> 00:17:37,555
Wat?
346
00:17:38,098 --> 00:17:39,338
Bijproduct. Waarom deed je dat?
347
00:17:40,100 --> 00:17:41,500
Ik wil geen mensen
mijn spullen zien.
348
00:17:42,853 --> 00:17:43,896
Um ...
349
00:17:45,481 --> 00:17:47,107
Ik verwijder mijn account.
350
00:17:47,524 --> 00:17:48,609
Heel grappig, Cole.
351
00:17:54,239 --> 00:17:56,742
Oh, we zijn nu zo anders.
352
00:17:57,618 --> 00:17:59,286
Misschien ben je dat wel. Ik ben niet.
353
00:18:01,246 --> 00:18:02,664
Waarom stopten we met praten?
354
00:18:06,251 --> 00:18:07,419
Werkelijk?
355
00:18:08,629 --> 00:18:09,922
Weet je het niet meer?
356
00:18:11,256 --> 00:18:12,424
Nee.
357
00:18:15,427 --> 00:18:16,553
Tighty?
358
00:18:16,929 --> 00:18:18,347
Ik heb je nooit zo genoemd.
359
00:18:18,472 --> 00:18:19,824
Ja, nou, toen dat gebeurde
360
00:18:19,848 --> 00:18:21,517
dat was het begin
van het einde voor ons.
361
00:18:24,019 --> 00:18:25,979
Hoe gaat het, makker!
362
00:18:30,192 --> 00:18:31,192
Hoe gaat het, Tighty?
363
00:18:31,693 --> 00:18:32,694
Wat heb je daar?
364
00:18:54,216 --> 00:18:55,551
Ik weet niet echt wat ik moet zeggen.
365
00:18:56,301 --> 00:18:57,511
Maakt niet uit.
366
00:18:58,137 --> 00:19:00,418
Maar wat is mij dat?
Kane en ik waren vrienden.
367
00:19:01,640 --> 00:19:03,600
Nou ja, dat zijn we tenminste
vrienden opnieuw.
368
00:19:05,769 --> 00:19:06,769
We zijn?
369
00:19:07,104 --> 00:19:08,772
Ja, dat zijn we.
370
00:19:12,568 --> 00:19:13,777
Verdorie!
371
00:19:14,319 --> 00:19:16,905
Waarom heeft dit alles gedaan?
gebeuren vlak voor het schoolbal?
372
00:19:18,157 --> 00:19:19,199
Dat is het.
373
00:19:19,366 --> 00:19:20,450
Wat is het?
374
00:19:20,742 --> 00:19:21,743
Bal.
375
00:19:22,119 --> 00:19:23,495
Zolang je naar prom gaat,
376
00:19:23,662 --> 00:19:26,290
jouw middelbare schoolervaring
zal geen volledige mislukking zijn.
377
00:19:26,665 --> 00:19:28,935
En als je gekroond bent
prom koning of koningin,
378
00:19:28,959 --> 00:19:31,128
het is alsof het je verteld wordt
winnen op de middelbare school.
379
00:19:31,336 --> 00:19:33,189
Ja, maar soms
het is het homo-jochie,
380
00:19:33,213 --> 00:19:34,524
of de transseksuele jongen,
381
00:19:34,548 --> 00:19:35,817
of de kreupele jongen.
382
00:19:35,841 --> 00:19:39,011
Zodat de populaire kinderen dat kunnen
voelen als goede mensen voor
383
00:19:39,219 --> 00:19:40,762
toestaan i> dat het gebeurt.
384
00:19:41,847 --> 00:19:43,515
Ik heb er nooit zo over nagedacht.
385
00:19:44,850 --> 00:19:46,143
Kijk, um ...
386
00:19:46,852 --> 00:19:48,580
Wat het populaire
kinderen realiseren het zich niet
387
00:19:48,604 --> 00:19:51,207
is dat het grootste deel van hun geweldig
middelbare school ervaringen
388
00:19:51,231 --> 00:19:53,168
zijn ten koste van
389
00:19:53,192 --> 00:19:55,235
van de gevoelens van de onpopulaire kinderen.
390
00:20:05,037 --> 00:20:06,538
Wat als we het hebben geruïneerd?
391
00:20:08,665 --> 00:20:09,708
Wat?
392
00:20:09,958 --> 00:20:11,168
Bal.
393
00:20:11,668 --> 00:20:12,961
Ben je boos vriend?
394
00:20:13,086 --> 00:20:14,504
Nee ik meen het.
395
00:20:14,671 --> 00:20:15,857
Ik bedoel, verdienen ze het niet?
396
00:20:15,881 --> 00:20:18,109
Ik denk dat je een beetje bent
boos over wat er vandaag is gebeurd.
397
00:20:18,133 --> 00:20:20,904
Nee, dit is mijn kans om
verwerpen de laatste vier jaar.
398
00:20:20,928 --> 00:20:21,905
Hoe?
399
00:20:21,929 --> 00:20:23,809
We zullen er een nacht van maken
ze zullen het nooit vergeten.
400
00:20:24,389 --> 00:20:26,892
We doen het volledig
het vernietigen.
401
00:20:27,517 --> 00:20:29,394
Ik bedoel, het klinkt leuk, maar ...
402
00:20:29,645 --> 00:20:30,925
Ik heb al plannen die nacht.
403
00:20:31,188 --> 00:20:32,189
Oh.
404
00:20:32,898 --> 00:20:34,191
Hete date, hé?
405
00:20:35,400 --> 00:20:36,485
Wat is haar naam?
406
00:20:36,777 --> 00:20:38,546
De kunstacademie dat
Ik heb gesolliciteerd
407
00:20:38,570 --> 00:20:41,031
houdt een galerijavond voor
hun toekomstige studenten.
408
00:20:41,949 --> 00:20:42,949
Oke.
409
00:20:44,326 --> 00:20:45,702
Maar kom op, Cole.
410
00:20:45,953 --> 00:20:47,913
Dit is hoe je wint
op de middelbare school.
411
00:20:49,248 --> 00:20:50,499
Doe het met mij.
412
00:20:55,837 --> 00:20:56,922
Fijn. Ik doe mee.
413
00:20:57,381 --> 00:20:58,548
Ja!
414
00:21:02,469 --> 00:21:04,680
We doen dit. Ik kan het niet
geloof dat we dit doen.
415
00:21:04,846 --> 00:21:06,640
Jij en ik, weer samen.
416
00:21:06,848 --> 00:21:08,100
Realiteitscontrole.
417
00:21:08,350 --> 00:21:09,430
We hebben hulp nodig.
418
00:21:10,018 --> 00:21:11,311
Echt niet.
419
00:21:12,020 --> 00:21:13,289
"Echt niet"? Wat doen
je bedoelt "geen weg"?
420
00:21:13,313 --> 00:21:14,633
Je haat ze allemaal
erger dan ik.
421
00:21:14,773 --> 00:21:16,209
Ik ben gewoon niet zo in de war.
422
00:21:16,233 --> 00:21:18,461
Trouwens, wraak nemen
op de populaire kinderen?
423
00:21:18,485 --> 00:21:20,171
Dat is hetzelfde als pesten
van onze kant.
424
00:21:20,195 --> 00:21:21,238
Dus, ben je binnen?
425
00:21:22,531 --> 00:21:23,657
Ze is erbij betrokken.
426
00:21:24,074 --> 00:21:25,075
Ja, het gebeurt niet.
427
00:21:25,575 --> 00:21:26,970
Hé, Cole.
428
00:21:26,994 --> 00:21:28,096
Hallo.
429
00:21:28,120 --> 00:21:29,663
Holy shit, hij praatte met je.
430
00:21:30,330 --> 00:21:32,767
City, kom op. Deze
is onze laatste kans
431
00:21:32,791 --> 00:21:34,911
om de herinneringen te creëren die we hebben
wil je de middelbare school verlaten.
432
00:21:34,960 --> 00:21:36,545
Hé, jij bent Cole, toch?
433
00:21:37,170 --> 00:21:39,440
Het spijt me zeer. ik was aan het proberen
om je te volgen op Instagram,
434
00:21:39,464 --> 00:21:41,883
maar om een of andere reden kan ik dat niet
vind je account helemaal.
435
00:21:42,175 --> 00:21:43,175
Wat is er aan de hand?
436
00:21:43,927 --> 00:21:44,928
Ik heb het verwijderd.
437
00:21:45,345 --> 00:21:46,345
Wat?
438
00:21:46,680 --> 00:21:47,764
Oh!
439
00:21:52,936 --> 00:21:53,937
Ja.
440
00:21:54,104 --> 00:21:55,647
Willen absoluut geen deel hiervan.
441
00:21:55,939 --> 00:21:57,649
City, we proberen het
een statement maken.
442
00:21:59,276 --> 00:22:00,276
Een verklaring?
443
00:22:00,527 --> 00:22:03,923
Sinds wanneer heb je gesproken
over wat dan ook, jij basale teef?
444
00:22:03,947 --> 00:22:05,365
Stad, vind je kilte.
445
00:22:05,699 --> 00:22:06,634
Waarom?
446
00:22:06,658 --> 00:22:09,220
Omdat het leven opeens niet is
perfect voor Little Miss Popular
447
00:22:09,244 --> 00:22:10,787
en nu wil ze haar wraak?
448
00:22:11,330 --> 00:22:12,497
Waarom zou ik je rotzooien?
449
00:22:12,706 --> 00:22:13,790
Stad...
450
00:22:14,082 --> 00:22:16,394
Wie! Pardon, Tighty,
ik heb je daar niet gezien.
451
00:22:16,418 --> 00:22:17,544
Noem hem niet zo.
452
00:22:18,211 --> 00:22:19,713
Wat is er met je aan de hand, Maddy?
453
00:22:20,088 --> 00:22:21,816
Selfies nemen met deze verliezer
454
00:22:21,840 --> 00:22:23,050
en mijn teksten niet teruggeven?
455
00:22:23,258 --> 00:22:25,135
Ik werd bijna wanhopig
en gebruikte mijn telefoon ...
456
00:22:26,344 --> 00:22:27,429
als een telefoon ...
457
00:22:27,637 --> 00:22:29,097
leuk vinden om je te bellen.
458
00:22:32,100 --> 00:22:33,380
Waar kijk je naar, Stuffs?
459
00:22:34,561 --> 00:22:35,645
Mijn naam is...
460
00:22:39,232 --> 00:22:40,233
Weet je wat?
461
00:22:41,193 --> 00:22:42,393
Vergeet alles wat ik net zei.
462
00:22:42,944 --> 00:22:44,029
Ik doe mee.
463
00:22:50,827 --> 00:22:52,287
Principal Statszill hier.
464
00:22:53,371 --> 00:22:55,808
Nog een inspirerende dag
komt ten einde,
465
00:22:55,832 --> 00:22:58,061
hier bij Charles Adams High.
466
00:22:58,085 --> 00:22:59,085
Whoo!
467
00:22:59,169 --> 00:23:01,129
Ik ben aan het fielden geweest
klachten van de junioren i>
468
00:23:01,254 --> 00:23:03,924
over de hoeveelheid tijd die ik doorbreng
bespreken van het senior prom. i>
469
00:23:04,341 --> 00:23:05,550
Ik zeg ... i>
470
00:23:06,093 --> 00:23:07,094
Laat een ouder je nemen. i>
471
00:23:07,928 --> 00:23:09,679
Het is alleen wettelijk verplicht
als je gepakt wordt.
472
00:23:10,472 --> 00:23:12,974
Oh, en finales hebben gelijk
om de hoek.
473
00:23:13,100 --> 00:23:14,226
Dus, uh ...
474
00:23:15,435 --> 00:23:16,812
Bestudeer, denk ik.
475
00:23:30,450 --> 00:23:31,493
Blijf bij mij weg.
476
00:23:32,702 --> 00:23:35,515
Ik kwam plassen en jij was
een ongelukkig bijproduct.
477
00:23:35,539 --> 00:23:36,581
Zo graag.
478
00:23:37,290 --> 00:23:38,290
Marissa, wacht.
479
00:23:42,337 --> 00:23:43,337
Ja?
480
00:23:44,214 --> 00:23:46,258
Hoe lang is het gegaan
op tussen jou en Kane?
481
00:23:48,009 --> 00:23:49,403
Hangt er van af.
482
00:23:49,427 --> 00:23:51,513
Brengt hem naakt
tellen als het begin?
483
00:23:51,930 --> 00:23:52,931
Wauw.
484
00:23:53,306 --> 00:23:54,599
Typische Marissa. Ja ja ja.
485
00:23:56,601 --> 00:23:58,436
Typische hoer Marissa.
486
00:23:58,854 --> 00:23:59,854
Een manier om slet te sletten.
487
00:23:59,896 --> 00:24:01,148
Hij was mijn vriendje.
488
00:24:01,356 --> 00:24:03,233
En je was verondersteld
om mijn beste vriend te zijn.
489
00:24:03,400 --> 00:24:05,235
Wij kunnen de Mandamp zijn; mevrouw,
490
00:24:05,443 --> 00:24:07,320
maar iedereen weet het
het draait allemaal om Maddy.
491
00:24:07,612 --> 00:24:09,990
En haar haarstijlen en haar
Instagram en haar vriendje.
492
00:24:10,323 --> 00:24:12,033
Niets daarvan is mijn schuld.
493
00:24:12,242 --> 00:24:14,428
Hoe zit het met mij te geven
een eetstoornis
494
00:24:14,452 --> 00:24:16,264
door te roepen: "Verwijder het vet."
495
00:24:16,288 --> 00:24:18,141
wanneer ik een bikini post
foto op Instagram?
496
00:24:18,165 --> 00:24:19,600
Ik probeerde behulpzaam te zijn.
497
00:24:19,624 --> 00:24:21,477
En nooit me taggen
in foto's van ons,
498
00:24:21,501 --> 00:24:23,271
beweren dat je het nooit zult doen
doe dat voor iedereen,
499
00:24:23,295 --> 00:24:24,856
gewoon zodat je het krijgt
meer volgers.
500
00:24:24,880 --> 00:24:27,859
En dan ga je en tag Tighty
501
00:24:27,883 --> 00:24:29,652
Oh, genoeg met
de afkorting.
502
00:24:29,676 --> 00:24:31,821
Je taggen op Instagram en
aansluiten bij mijn vriendje
503
00:24:31,845 --> 00:24:33,447
zijn zelfs niet in de
hetzelfde universum.
504
00:24:33,471 --> 00:24:36,511
De BF zou je niet eens hebben als het
waren niet voor mij. Stop met afkorting! U...
505
00:24:38,518 --> 00:24:39,453
Wacht wat?
506
00:24:39,477 --> 00:24:42,123
De enige reden waarom Kane was
de sportschool tijdens cheer practice
507
00:24:42,147 --> 00:24:44,584
en redde je daarvan
mand weg gegooid verkeerd,
508
00:24:44,608 --> 00:24:46,443
was omdat ik hem sms'de.
509
00:24:46,568 --> 00:24:49,321
Dan met de wrede wending van het lot,
je belandde in zijn armen.
510
00:24:49,529 --> 00:24:50,947
Je perfecte ontmoeting
511
00:24:51,114 --> 00:24:52,574
was een ongeluk.
512
00:24:52,699 --> 00:24:55,911
Geen Disney prinses
lot bullshit.
513
00:24:57,454 --> 00:24:59,915
Dus waarom doe je dit nu?
514
00:25:00,373 --> 00:25:02,500
Gemakkelijk. Bal.
515
00:25:03,335 --> 00:25:05,938
Ik weet hoeveel ik ben
gekroonde koningin betekent voor jou.
516
00:25:05,962 --> 00:25:07,672
Wat alleen maar maakt
ik wil het meer.
517
00:25:08,465 --> 00:25:11,843
En bij Kane zijn
is gelijk aan prom queen, pidge.
518
00:25:12,928 --> 00:25:14,512
Nu even nadenken
519
00:25:15,013 --> 00:25:16,932
en luister naar mijn
urine raakte het water.
520
00:25:25,941 --> 00:25:27,108
Ik dacht na.
521
00:25:27,234 --> 00:25:28,735
Mijn hele leven is een leugen geweest.
522
00:25:29,527 --> 00:25:31,112
Excuseer mij!
523
00:25:34,199 --> 00:25:35,742
Klaar om dit te doen, Dadner?
524
00:25:36,451 --> 00:25:37,744
Hell, ja.
525
00:25:42,249 --> 00:25:44,018
♪ Ik voel het vuur ♪ i>
526
00:25:44,042 --> 00:25:46,419
♪ En het komt allemaal neer
de weg naar de kelder ♪ i>
527
00:25:46,711 --> 00:25:49,951
♪ Ik mis een stuk van mijn kloppend hart
♪ ♪ En ik heb iets nodig om het te vervangen ♪ i>
528
00:25:53,343 --> 00:25:54,719
Negenendertig meer. Daar gaan we.
529
00:25:56,721 --> 00:25:58,532
♪ U hebt precies wat ik nodig heb ♪ i>
530
00:25:58,556 --> 00:26:00,676
♪ Je bent waar ik moet zijn ♪
♪ Ik kan gewoon niet wegblijven ♪ i>
531
00:26:02,852 --> 00:26:04,646
♪ Babymeisje kan niet wegblijven ♪ i>
532
00:26:05,689 --> 00:26:07,708
♪ Baby, ik ben gewoon
zoals een verslaafde ♪ i>
533
00:26:07,732 --> 00:26:10,419
♪ Je wordt A
favoriete gewoonte ♪ i>
534
00:26:10,443 --> 00:26:12,028
♪ Ik kan gewoon niet wegblijven ♪ i>
535
00:26:12,195 --> 00:26:14,322
♪ Babymeisje kan niet wegblijven ♪ i>
536
00:26:14,781 --> 00:26:17,158
♪ Oh schat, ik ben gewoon
zoals een verslaafde ♪ i>
537
00:26:17,284 --> 00:26:20,045
♪ Je wordt een favoriete gewoonte ♪
♪ Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ♪ i>
538
00:26:22,122 --> 00:26:24,541
♪ Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh ♪ i>
539
00:26:24,749 --> 00:26:26,626
♪ Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh ♪ i>
540
00:26:26,751 --> 00:26:29,004
♪ Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh ♪ i>
541
00:26:29,462 --> 00:26:31,423
♪ Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh ♪ i>
542
00:26:31,548 --> 00:26:33,591
♪ Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh ♪ i>
543
00:26:34,259 --> 00:26:36,928
Ja, we hebben meer nodig
mensen om dit uit te trekken.
544
00:26:37,429 --> 00:26:39,097
Wie zou ons willen helpen?
545
00:26:39,681 --> 00:26:42,183
Ieder kind jij en jouw
ex-vrienden ooit voor de gek gehouden.
546
00:27:08,084 --> 00:27:09,812
Hoe gaat het, grote vent?
547
00:27:09,836 --> 00:27:11,046
Niet vandaag, jongens.
548
00:27:11,212 --> 00:27:13,149
Ik heb je getrokken
sandwich met varkensvlees.
549
00:27:13,173 --> 00:27:14,400
Nee, dat is ...
550
00:27:14,424 --> 00:27:15,860
Je gaat het niet geloven
wat ik voor je heb.
551
00:27:15,884 --> 00:27:17,010
Een kleine hotdog.
552
00:27:17,635 --> 00:27:18,904
Mijn moeder heeft een ketting voor je verpakt.
553
00:27:18,928 --> 00:27:20,114
- Wacht nee. Please ...
- Worstkoppelingen.
554
00:27:20,138 --> 00:27:21,657
Oh, kijk daar eens naar.
555
00:27:21,681 --> 00:27:23,409
Verse ham, recht uit de broodjeszaak.
556
00:27:23,433 --> 00:27:24,577
Hanks zijn niet-koosjer, oké.
557
00:27:24,601 --> 00:27:25,643
Wat dacht je van deze?
558
00:27:25,769 --> 00:27:26,769
Oh!
559
00:27:28,605 --> 00:27:30,249
Zou je dat kunnen kiezen
voor mij, alsjeblieft?
560
00:27:30,273 --> 00:27:31,500
Ik kan niet bewegen zonder
het op mijn hoofd.
561
00:27:31,524 --> 00:27:34,295
Jullie vermoorden me nu.
Net...
562
00:27:34,319 --> 00:27:35,653
Ik moet naar de les gaan.
563
00:27:36,446 --> 00:27:37,840
Zwijg, Strings.
564
00:27:37,864 --> 00:27:39,074
Het wordt een tzitzit. I> genoemd
565
00:27:39,282 --> 00:27:40,742
Ja, wat dan ook, Strings.
566
00:27:41,034 --> 00:27:43,161
Snaren, snaren, snaren,
567
00:27:43,370 --> 00:27:45,121
Snaren, snaren, snaren,
568
00:27:45,246 --> 00:27:47,123
Strings, Strings, Strings ...
569
00:28:09,813 --> 00:28:10,956
OMG.
570
00:28:10,980 --> 00:28:12,166
Je bent zo bezweet.
571
00:28:12,190 --> 00:28:14,960
Het is net alsof je lichaam is
letterlijk huilend om hulp.
572
00:28:14,984 --> 00:28:17,278
Ik kan het niet geloven
je praat tegen me.
573
00:28:17,570 --> 00:28:19,799
Geen grap, maar de
zweetvlek op je rug
574
00:28:19,823 --> 00:28:22,492
lijkt letterlijk op de
De Verenigde Staten van Amerika.
575
00:28:24,369 --> 00:28:25,537
Ik post dit.
576
00:28:26,329 --> 00:28:28,557
Zweet maakt het goed
vlekken op een abnormale manier i>
577
00:28:28,581 --> 00:28:30,083
is serieus grof. i>
578
00:28:34,087 --> 00:28:35,087
Ew.
579
00:28:35,380 --> 00:28:36,548
Je ziet eruit als een moeras.
580
00:28:36,840 --> 00:28:38,317
Ben je in het zwembad gesprongen?
581
00:28:38,341 --> 00:28:39,509
Het is niet mijn schuld!
582
00:28:39,926 --> 00:28:41,261
Ik heb een klierprobleem.
583
00:28:58,695 --> 00:29:00,280
"Boo Radley was een buitenstaander.
584
00:29:00,488 --> 00:29:02,657
Een kluizenaar die nooit wegging
zijn huis, dankzij ... "
585
00:29:03,992 --> 00:29:05,428
"De vreselijke geruchten
verspreid over hem ... "
586
00:29:05,452 --> 00:29:06,721
die tieten.
587
00:29:06,745 --> 00:29:08,425
Dat was de bedoeling
wees voor mijn vriendje!
588
00:29:08,538 --> 00:29:10,206
Houd alsjeblieft op met verspreiden
ze rond.
589
00:29:14,043 --> 00:29:15,503
Heb je het met hen gedeeld?
590
00:29:19,799 --> 00:29:21,009
Wat dan ook.
591
00:29:22,093 --> 00:29:23,293
Je had me niet moeten vertrouwen.
592
00:29:23,511 --> 00:29:25,805
Tig, Tig, Tig, Tig! i>
593
00:29:25,930 --> 00:29:28,558
Tig, Tig, Tig, Tig!
594
00:29:28,683 --> 00:29:30,828
Tig, Tig, Tig, Tig!
595
00:29:30,852 --> 00:29:32,997
Tig, Tig, Tig, Tig!
596
00:29:33,021 --> 00:29:35,023
Tig, Tig, Tig, Tig!
597
00:29:35,815 --> 00:29:37,901
Middelbare school is het
God verdomme het ergste.
598
00:29:57,504 --> 00:29:58,898
Wie heeft hier de lezing gedaan,
599
00:29:58,922 --> 00:30:01,591
en kent het verschil
tussen DNA en RNA?
600
00:30:03,051 --> 00:30:04,093
Emile?
601
00:30:04,302 --> 00:30:05,678
Het verschil is...
602
00:30:07,013 --> 00:30:08,056
Wacht, het spijt me, wat
603
00:30:09,682 --> 00:30:11,142
Het verschil is...
604
00:30:12,268 --> 00:30:13,269
Iemand anders?
605
00:30:14,020 --> 00:30:15,188
Ja, Achiva?
606
00:30:15,939 --> 00:30:16,981
Het verschil is ... i>
607
00:30:17,106 --> 00:30:18,525
Hij klinkt als een zieke papegaai.
608
00:30:18,983 --> 00:30:20,628
Squawk, squawk, kleine vogel.
609
00:30:20,652 --> 00:30:21,861
Hij is zo'n nerd!
610
00:30:40,296 --> 00:30:43,007
Ik spreek nooit meer.
611
00:31:40,607 --> 00:31:42,275
-Whoo!
612
00:31:48,573 --> 00:31:51,451
Legals! Legals! Legals!
613
00:32:24,901 --> 00:32:27,320
Oké, hier zijn de mensen, mensen,
614
00:32:27,612 --> 00:32:29,364
we gaan het schoolbal vernietigen
615
00:32:29,656 --> 00:32:31,783
voor alle a-holes die
vernietigde de middelbare school voor ons.
616
00:32:31,991 --> 00:32:34,744
Serieus, who cares
over het stomme schoolbal?
617
00:32:34,953 --> 00:32:36,555
Vrijwel iedereen op school,
618
00:32:36,579 --> 00:32:37,789
behalve voor ons.
619
00:32:37,997 --> 00:32:39,374
Hoe weten we dat
dit is niet wat
620
00:32:39,624 --> 00:32:41,250
wreed spel dat ze speelt
621
00:32:41,417 --> 00:32:42,961
om ons later te vernederen, huh?
622
00:32:43,211 --> 00:32:45,371
Ik zou dat nooit doen. Zo
we moeten het gewoon vergeten
623
00:32:45,713 --> 00:32:47,441
over al je leed
mensen hebben ons doorgezet
624
00:32:47,465 --> 00:32:48,633
en je helpen?
625
00:32:48,841 --> 00:32:50,051
Ja, echt niet.
626
00:32:50,343 --> 00:32:51,469
Ik ben weg.
627
00:32:54,639 --> 00:32:56,116
Luister.
628
00:32:56,140 --> 00:32:58,101
Hier is iets dat ik heb
geleerd op de harde manier.
629
00:32:58,851 --> 00:33:01,163
Populariteit is slechts enkele
belachelijk concept
630
00:33:01,187 --> 00:33:02,563
die het leven van mensen ruïneert.
631
00:33:03,690 --> 00:33:05,108
De waarheid is dat jij de gelukkigen bent.
632
00:33:05,817 --> 00:33:07,568
Ik ben jaloers op jullie allemaal.
633
00:33:08,027 --> 00:33:09,404
Een Mandamp; M is jaloers?
634
00:33:10,738 --> 00:33:12,031
-Ja.
635
00:33:12,532 --> 00:33:15,243
Ondanks dat je bent afgewezen, jullie allemaal
zijn trouw gebleven aan jezelf.
636
00:33:16,160 --> 00:33:18,705
Ik heb altijd alles gedaan
in mijn macht om in te passen.
637
00:33:19,580 --> 00:33:22,208
En ik zal mijn redenen daarvoor toegeven
dit doen zijn zielig.
638
00:33:22,834 --> 00:33:25,688
Mijn populaire vriend verlaat me
voor mijn populaire beste vriend.
639
00:33:25,712 --> 00:33:26,838
Grote deal, toch?
640
00:33:28,923 --> 00:33:31,043
Maar het is niet te laat om
corrigeer de fouten van mijn wegen.
641
00:33:32,927 --> 00:33:34,429
Ik verdien je vertrouwen niet.
642
00:33:37,557 --> 00:33:39,058
Maar ik wil dingen veranderen.
643
00:33:41,978 --> 00:33:44,063
Samen kunnen we
een statement maken.
644
00:33:46,107 --> 00:33:47,108
Dus, wat zeg je ervan?
645
00:34:05,877 --> 00:34:08,046
Ik heb geen idee hoe we allemaal zijn
begrepen dat, maar ...
646
00:34:09,547 --> 00:34:11,090
Oké, we zijn binnen.
647
00:34:12,300 --> 00:34:13,468
Ja!
648
00:34:15,053 --> 00:34:16,155
Oké, jongens.
649
00:34:16,179 --> 00:34:18,556
Maddy is net als de Khaleesi en
Cole ons, koning van het noorden.
650
00:34:19,223 --> 00:34:20,767
Wat maakt mij dat dan?
651
00:34:20,933 --> 00:34:22,894
Brienne, de slechte
ezel dame ridder?
652
00:34:23,227 --> 00:34:24,479
Eh, ik neem het wel.
653
00:34:25,563 --> 00:34:27,023
-Whoa.
654
00:34:27,231 --> 00:34:28,483
Een populaire persoon.
655
00:34:28,775 --> 00:34:31,027
Het is goed, jongens. Hij is een van ons.
656
00:34:31,319 --> 00:34:33,362
Uw tekst was
cryptisch, stad, maar ...
657
00:34:34,405 --> 00:34:35,615
Nu snap ik het.
658
00:34:35,907 --> 00:34:36,967
Zie wat?
659
00:34:36,991 --> 00:34:38,969
Gewoon proberen te vinden
een plek om in te passen.
660
00:34:38,993 --> 00:34:40,593
Blijkbaar ben ik te homo
voor de straights,
661
00:34:40,703 --> 00:34:42,163
en te recht voor de homo's.
Maar...
662
00:34:43,289 --> 00:34:44,665
misschien met jou, Cole.
663
00:34:44,999 --> 00:34:47,418
Ergens past ik erin.
664
00:34:47,543 --> 00:34:49,897
Als je ons helpt, zal Cole het doen
blaas je, geen vragen gesteld.
665
00:34:49,921 --> 00:34:51,106
Ik wat?
666
00:34:51,130 --> 00:34:52,890
In tegenstelling tot het basketbal
hof, ik zal passeren.
667
00:34:53,758 --> 00:34:55,259
Sorry, vriend, geen aanstoot, maar ...
668
00:34:56,427 --> 00:34:57,303
je bent gewoon te dik voor mij.
669
00:34:57,428 --> 00:34:58,554
Maar ik ben er nog steeds.
670
00:34:59,055 --> 00:35:00,055
Wat is het plan?
671
00:35:00,139 --> 00:35:02,558
We ontmoeten elkaar van school,
mijn plaats morgen.
672
00:35:02,725 --> 00:35:03,976
En ik...
673
00:35:05,978 --> 00:35:09,178
Sorry, ik wilde alleen het laatste woord. Maddy
Dadner, rapporteer aan het kantoor van de directeur. I>
674
00:35:11,150 --> 00:35:13,236
Maddy Dadner,
kantoor van de directeur. i>
675
00:35:27,291 --> 00:35:29,168
Oh! Madeline Dadner.
676
00:35:29,669 --> 00:35:31,045
Oh, Maddy!
677
00:35:31,170 --> 00:35:33,381
Maddy, Maddy! Oh!
678
00:35:33,589 --> 00:35:35,299
Maddy, de modelstudent!
679
00:35:35,842 --> 00:35:37,426
Maddy Miss Popular.
680
00:35:38,678 --> 00:35:43,641
Maddy. Maddy, die eraan herinnert
ik ben zoveel van mezelf.
681
00:35:44,475 --> 00:35:45,475
Waarom ben ik hier?
682
00:35:45,643 --> 00:35:46,894
Daarom.
683
00:35:49,814 --> 00:35:51,023
Ik weet niet zeker of ik het volg.
684
00:35:51,190 --> 00:35:53,234
Dat is een foto van
jij en Cole Reed.
685
00:35:54,110 --> 00:35:55,379
Zo?
686
00:35:55,403 --> 00:35:57,196
Cole Reed is ...
687
00:35:57,530 --> 00:35:58,530
raar.
688
00:35:59,490 --> 00:36:01,617
Oke? Hij tekent altijd.
689
00:36:01,742 --> 00:36:04,245
Ziet eruit alsof hij thuishoort in een
hipster-versie van iCarly. i>
690
00:36:04,996 --> 00:36:06,956
Ik bedoel, hij zelfs niet
behoren tot een kliek.
691
00:36:07,582 --> 00:36:10,084
Probeer je me te vertellen wie ik ben
kan en kan niet bevriend zijn met?
692
00:36:10,459 --> 00:36:11,627
Oh, Maddy.
693
00:36:11,878 --> 00:36:14,547
Ik wil je gewoon niet
je reputatie verspillen
694
00:36:14,755 --> 00:36:15,899
hier bij de finish.
695
00:36:15,923 --> 00:36:16,924
Wat bedoelt u?
696
00:36:18,551 --> 00:36:20,720
Middelbare school sets
de toon voor het leven.
697
00:36:21,345 --> 00:36:22,281
Okee?
698
00:36:22,305 --> 00:36:24,557
Kijk me aan. Eer
Samenleving, jaarboek,
699
00:36:24,724 --> 00:36:27,977
en de enige eerstejaars ooit
verkozen tot klassenpresident.
700
00:36:28,102 --> 00:36:30,688
En aanvoerder van de cheer squadron.
Whoo!
701
00:36:32,690 --> 00:36:34,567
En waar heeft dat mij heen geleid
702
00:36:35,067 --> 00:36:38,213
Om de jongste te worden
middelbare schoolhoofd
703
00:36:38,237 --> 00:36:39,423
in de geschiedenis van de staat,
704
00:36:39,447 --> 00:36:40,781
precies waar het allemaal begon,
705
00:36:40,990 --> 00:36:42,533
hier bij Charles Adams High.
706
00:36:42,992 --> 00:36:44,076
Whoo!
707
00:36:45,244 --> 00:36:47,538
Ik snap niet hoe dit werkt
alles wat met mij te maken heeft.
708
00:36:48,080 --> 00:36:49,498
Het punt is...
709
00:36:51,667 --> 00:36:54,337
Ik gooide het niet allemaal
weg in de laatste minuut
710
00:36:54,462 --> 00:36:55,796
door rond te hangen met ...
711
00:36:56,547 --> 00:36:57,673
Goed...
712
00:36:59,091 --> 00:37:00,091
Die i> mensen.
713
00:37:00,218 --> 00:37:01,886
En wat bedoel je
door "die mensen"?
714
00:37:02,136 --> 00:37:03,576
Oh, je begrijpt wat ik bedoel.
Niet echt.
715
00:37:04,972 --> 00:37:06,390
Oh, kom op, meid.
716
00:37:06,933 --> 00:37:08,434
Je bent een slimme koekje.
717
00:37:09,227 --> 00:37:10,394
Ja, en ik begrijp het niet.
718
00:37:10,603 --> 00:37:11,603
De verliezers!
719
00:37:11,979 --> 00:37:13,856
Ga niet om met de verliezers.
720
00:37:15,900 --> 00:37:17,100
Ik kijk gewoon voor je uit, schat.
721
00:37:17,193 --> 00:37:18,694
Door mijn vrienden verliezers te noemen
722
00:37:18,819 --> 00:37:20,238
en afdrukken
mijn Instagram-feed?
723
00:37:21,072 --> 00:37:22,365
Ik weet het niet eens
hoe doe je dat.
724
00:37:22,573 --> 00:37:23,693
Oh, daar is een app voor.
725
00:37:23,950 --> 00:37:25,618
Waarom ben je gelijk
op mijn Instagram?
726
00:37:26,035 --> 00:37:27,078
Oh liefje...
727
00:37:28,120 --> 00:37:30,122
Als je de hele faculteit denkt
728
00:37:30,248 --> 00:37:32,041
volgt hun niet
studenten online ...
729
00:37:32,458 --> 00:37:33,876
dan ben je cray cray.
730
00:37:35,253 --> 00:37:36,188
Wauw.
731
00:37:36,212 --> 00:37:38,089
Denk eens aan wat ik zei, oké?
732
00:37:38,214 --> 00:37:39,423
Selfie tijd
733
00:37:40,549 --> 00:37:41,592
Maddy?
734
00:37:41,759 --> 00:37:42,736
Maddy!
735
00:37:42,760 --> 00:37:44,178
Oh, deze verlichting is geweldig.
Maddy!
736
00:37:44,345 --> 00:37:46,013
Maddy, Maddy, Maddy.
Keer om.
737
00:37:46,430 --> 00:37:47,556
Keer om.
738
00:37:47,890 --> 00:37:48,933
Oh, Maddy!
739
00:37:53,729 --> 00:37:54,939
Dus wanneer kan ik het lezen?
740
00:37:57,066 --> 00:37:58,234
Als het goed genoeg is.
741
00:37:58,651 --> 00:37:59,777
Wat misschien nooit is.
742
00:38:02,321 --> 00:38:03,864
Je bent zo getalenteerd.
743
00:38:05,074 --> 00:38:07,118
Elke kunstacademie zou zijn
gek om je niet te nemen.
744
00:38:09,412 --> 00:38:10,621
Dus ja.
745
00:38:11,789 --> 00:38:12,832
Je bent in mijn kamer.
746
00:38:13,582 --> 00:38:14,792
Zo ben ik.
747
00:38:15,668 --> 00:38:17,086
Het maakt niet uit.
748
00:38:17,253 --> 00:38:18,379
Helemaal geen probleem.
749
00:38:18,796 --> 00:38:20,673
Nee. Ik doe het niet echt
vind het een grote deal.
750
00:38:23,634 --> 00:38:25,177
Wat zei Statszill dan?
751
00:38:27,388 --> 00:38:28,782
Oh, net genoeg voor mij om te weten
752
00:38:28,806 --> 00:38:30,575
dat ik 100% bezig ben
het juiste ding
753
00:38:30,599 --> 00:38:31,767
in het verpesten van het schoolbal.
754
00:38:34,020 --> 00:38:35,229
Je doet het goede.
755
00:38:37,398 --> 00:38:38,983
Oh, nou ... dat zijn we.
756
00:38:39,859 --> 00:38:41,235
Samen.
757
00:38:46,824 --> 00:38:47,824
Luister, Cole ...
758
00:38:48,868 --> 00:38:50,679
Het spijt me van alles
dat is gebeurd
759
00:38:50,703 --> 00:38:52,063
sinds de eerste dag
van de middelbare school.
760
00:38:52,330 --> 00:38:53,849
We zijn hier al eerder overheen geweest.
Het is goed.
761
00:38:53,873 --> 00:38:54,873
- Nee.
- Werkelijk.
762
00:38:55,750 --> 00:38:56,959
Nee, dat is het echt niet.
763
00:39:00,963 --> 00:39:02,923
We gingen vaak rondhangen
hier altijd.
764
00:39:06,802 --> 00:39:08,697
En ik zat hier altijd,
765
00:39:08,721 --> 00:39:10,032
net als dit.
766
00:39:10,056 --> 00:39:11,533
Jezus! Hoeveel uren
denk je dat we hebben uitgegeven
767
00:39:11,557 --> 00:39:12,683
Pokémon hier spelen?
768
00:39:13,309 --> 00:39:14,477
Als een miljoen.
769
00:39:15,853 --> 00:39:18,731
En we praatten over hoe gek
het zou zijn wanneer we 16 werden
770
00:39:18,856 --> 00:39:19,940
en waren in staat om te rijden.
771
00:39:23,069 --> 00:39:25,279
Prom was niet eens aan
onze radar toen.
772
00:39:31,410 --> 00:39:32,620
Cole ...
773
00:39:33,287 --> 00:39:34,330
Ik moet eerlijk zijn.
774
00:39:35,331 --> 00:39:36,624
Ja.
775
00:39:37,541 --> 00:39:39,627
Waar ik vroeger aan dacht
prom zelfs toen.
776
00:39:42,088 --> 00:39:44,382
Wacht, heb je de tweede
gedachten over ons plan?
777
00:39:46,634 --> 00:39:48,677
Ik denk dat ik alleen maar zeg ...
778
00:39:49,637 --> 00:39:51,180
zoveel als ik wil
er mee doorgaan,
779
00:39:51,305 --> 00:39:53,682
Ik denk dat een deel van mij gewoon
Wensen dat ik naar het EK kon gaan.
780
00:39:54,975 --> 00:39:56,394
Maakt dat mij hypocriet?
781
00:39:58,229 --> 00:39:59,373
Niet echt.
782
00:39:59,397 --> 00:40:01,607
Ik denk tot op zekere hoogte
we willen allemaal graag.
783
00:40:02,566 --> 00:40:03,901
Samenleving, toch?
784
00:40:06,195 --> 00:40:07,172
Goed.
785
00:40:07,196 --> 00:40:08,406
Ik ben tenminste niet de enige.
786
00:40:09,740 --> 00:40:11,575
Wat denk je dat we trappen?
het oude schoolstijl?
787
00:40:12,868 --> 00:40:14,078
Hoe komt het?
788
00:40:14,870 --> 00:40:17,415
Eet magnetron popcorn,
789
00:40:17,790 --> 00:40:18,958
tv kijken?
790
00:40:20,126 --> 00:40:21,961
U zei Brotherhood i>
was goed, toch?
791
00:40:23,379 --> 00:40:24,463
-Ja.
792
00:40:25,798 --> 00:40:29,718
Dus het begin is bijna precies
hetzelfde als het origineel Fullmetal. i>
793
00:40:29,969 --> 00:40:30,946
- Oke.
- Maar, uh ...
794
00:40:30,970 --> 00:40:33,448
dan is deze enorme beurt nodig ...
795
00:40:33,472 --> 00:40:34,598
Ooh.
796
00:40:34,765 --> 00:40:35,975
Spannend.
797
00:40:36,267 --> 00:40:37,601
Je herinnert het je, toch?
798
00:40:38,602 --> 00:40:39,602
Vernieuw mijn geheugen.
799
00:40:40,229 --> 00:40:41,647
Gotcha. Oké, hier gaan we.
800
00:40:42,231 --> 00:40:45,276
Edward en Alphonse
Elric, broers.
801
00:40:46,444 --> 00:40:47,653
Alchemisten.
802
00:40:47,778 --> 00:40:49,447
Ze hebben transmutatie
cirkel ding.
803
00:40:49,572 --> 00:40:50,757
Ze proberen het
breng hun moeder terug.
804
00:40:50,781 --> 00:40:51,842
Het gaat allemaal mis.
805
00:40:51,866 --> 00:40:53,200
Alphonse verliest zijn lichaam.
806
00:40:53,409 --> 00:40:54,952
Edward verliest zijn been ...
807
00:41:37,453 --> 00:41:38,597
Hey schat.
808
00:41:38,621 --> 00:41:40,056
- Niet nu.
- WTF.
809
00:41:40,080 --> 00:41:41,766
Kom op, Kane, laten we
geef iedereen een show.
810
00:41:41,790 --> 00:41:43,292
Jezus! Wil je het stoppen!
811
00:41:44,126 --> 00:41:45,020
Wat is jouw schade?
812
00:41:45,044 --> 00:41:46,284
Dit was een vergissing. Werden gedaan.
813
00:41:47,671 --> 00:41:48,672
Wat?
814
00:41:50,716 --> 00:41:52,968
Heb je gezien wie Maddy
zou gaan prommen?
815
00:41:53,093 --> 00:41:54,678
O mijn God. Hij is totes heet.
816
00:41:54,803 --> 00:41:57,199
Ik stem volledig op hen
als prom koning en koningin.
817
00:41:57,223 --> 00:41:58,366
Ik ook.
818
00:41:58,390 --> 00:42:00,976
Ik zie het tot nu toe niet
maar ik ben helemaal veranderd.
819
00:42:16,909 --> 00:42:17,993
Geen lunch vandaag?
820
00:42:18,327 --> 00:42:19,870
Niets is hier koosjer.
821
00:42:20,287 --> 00:42:22,373
Wacht, jij bent ook joods?
822
00:42:23,082 --> 00:42:24,476
Je lijkt er niet op.
823
00:42:24,500 --> 00:42:26,019
Van moeders kant.
824
00:42:26,043 --> 00:42:27,628
Mijn vader is een worstelende boeddhist.
825
00:42:28,963 --> 00:42:30,047
Mm. Interessant.
826
00:42:30,506 --> 00:42:32,007
Maar, shomer negiah ... i>
827
00:42:32,341 --> 00:42:33,717
Waar gaat het allemaal over?
828
00:42:34,134 --> 00:42:35,135
Um ...
829
00:42:36,178 --> 00:42:37,513
Ik kan een meisje niet aanraken
830
00:42:37,721 --> 00:42:39,557
zelfs het kleinste beetje, dus ...
831
00:42:40,099 --> 00:42:41,350
Tenzij je mijn vrouw bent ...
832
00:42:41,850 --> 00:42:42,850
dat kunnen we niet.
833
00:42:44,979 --> 00:42:45,980
Oh nee.
834
00:42:47,731 --> 00:42:48,774
Ik bedoelde niet ...
835
00:42:49,233 --> 00:42:50,693
Laat maar zitten.
836
00:42:53,821 --> 00:42:55,906
Oh, hoe opwindend.
837
00:42:56,282 --> 00:42:58,242
Prom koning en koningin,
vlak naast ons.
838
00:42:59,285 --> 00:43:02,037
Moeten we niet blij zijn dat we dat zijn
gaat alles technisch nu naar prom?
839
00:43:03,497 --> 00:43:04,891
Wacht. Jongens, wacht even.
840
00:43:04,915 --> 00:43:06,075
Ik wil dit moment vastleggen.
841
00:43:06,166 --> 00:43:08,669
Ik ga een selfie maken
en tag je allemaal erin.
842
00:43:08,794 --> 00:43:09,794
Koel!
843
00:43:14,300 --> 00:43:15,700
- Zoet.
- Begrepen. Hou vol. Hou vol.
844
00:43:16,719 --> 00:43:19,221
We moeten minstens 40 of 50 nemen
om ervoor te zorgen dat we er allemaal goed uitzien.
845
00:43:38,324 --> 00:43:39,342
Hé, Tighty.
846
00:43:39,366 --> 00:43:41,720
Mij dat noemen helpt niet
je krijgt wat je wilt van mij.
847
00:43:41,744 --> 00:43:42,828
Maar ik heb je aandacht getrokken.
848
00:43:42,953 --> 00:43:45,432
Je kreeg mijn aandacht niet zo vaak
terwijl je me een afgesloten kast in duwde.
849
00:43:45,456 --> 00:43:46,957
Ja, maar je vecht niet terug.
850
00:43:47,207 --> 00:43:49,043
Marissa, wat wil je?
851
00:43:49,376 --> 00:43:51,211
Jij, ik, prom.
852
00:43:51,545 --> 00:43:53,985
Ik ga al met Maddy.
Smijt tat pidge en kom met mij mee.
853
00:43:55,299 --> 00:43:56,299
Ben je high?
854
00:43:56,383 --> 00:43:58,528
Een beetje. Maar dat is niet zo
bedoel ik bedoel niet wat ik zeg.
855
00:43:58,552 --> 00:43:59,845
Waarom wil je met me meegaan?
856
00:43:59,970 --> 00:44:01,472
Je profiel is in opkomst,
857
00:44:01,722 --> 00:44:03,390
en Kane's is down.
858
00:44:03,724 --> 00:44:06,226
Als ik met je mee ga, prom
koningin kan van mij zijn.
859
00:44:06,518 --> 00:44:08,413
Waarom denk je dat ik het ben?
zou ooit met je meegaan
860
00:44:08,437 --> 00:44:09,563
na wat je Maddy hebt aangedaan?
861
00:44:09,688 --> 00:44:12,608
Je bent een idioot als je denkt dat ze het is
gaat uiteindelijk met jou mee gaan.
862
00:44:12,900 --> 00:44:15,611
Kane wil haar terug en
Kane krijgt wat hij wil.
863
00:44:15,736 --> 00:44:17,964
Ze zal jou en jouw verlaten
verliezer vrienden in een hartslag.
864
00:44:17,988 --> 00:44:19,174
Je kent haar niet zoals ik.
865
00:44:19,198 --> 00:44:20,616
Ik denk dat het de
omgekeerd.
866
00:44:21,075 --> 00:44:23,994
Trouwens, ze wil gewoon
om als vrienden te gaan.
867
00:44:24,244 --> 00:44:25,722
Aan de andere kant,
868
00:44:25,746 --> 00:44:27,247
als je met me meegaat,
869
00:44:27,539 --> 00:44:30,959
Ik zal het heel maken
de moeite waard.
870
00:44:32,544 --> 00:44:34,922
Laat me die opstijgen
tighty whiteys.
871
00:44:35,130 --> 00:44:36,024
Mm.
872
00:44:36,048 --> 00:44:37,257
Ja nee.
873
00:44:37,383 --> 00:44:38,276
Wacht, welke?
874
00:44:38,300 --> 00:44:39,718
Je zei ja, en
toen zei je nee.
875
00:44:39,927 --> 00:44:41,178
Het gaat een pass worden.
876
00:44:41,303 --> 00:44:43,222
"Pass" Je kunt niet zomaar passeren.
877
00:44:43,472 --> 00:44:44,598
Of schiet de bal, wat dan ook.
878
00:44:45,349 --> 00:44:47,429
Je bent niet echt goed met
sportmetaforen, toch?
879
00:44:47,476 --> 00:44:48,644
Niet echt.
880
00:44:59,488 --> 00:45:01,048
Hé, City, wacht even.
Wat is er, Dadner?
881
00:45:03,617 --> 00:45:05,452
Nou, ik dacht dat we het konden
heb wat meiden tijd.
882
00:45:06,412 --> 00:45:07,538
Je maakt me in de maling.
883
00:45:07,913 --> 00:45:09,623
Wat, doe je geen meisjes tijd?
884
00:45:10,207 --> 00:45:11,875
Ergens daarbinnen
Ik weet dat je dat doet.
885
00:45:13,293 --> 00:45:14,837
Oh geweldig.
886
00:45:15,671 --> 00:45:16,815
Hé, Maddy.
887
00:45:16,839 --> 00:45:17,857
Hoe gaat het, dingen?
888
00:45:17,881 --> 00:45:18,942
Mijn naam is Stufts.
889
00:45:18,966 --> 00:45:21,260
Het is Stufts, niet Stuffs.
890
00:45:22,344 --> 00:45:24,012
En ik heb niets
meer om tegen je te zeggen.
891
00:45:26,223 --> 00:45:28,225
Dat wil je echt niet
ga naar prom met mij?
892
00:45:28,600 --> 00:45:29,935
Zelfs niet iets.
893
00:45:32,521 --> 00:45:33,761
Waarom wil je niet met me meegaan?
894
00:45:34,398 --> 00:45:35,607
Ben je dicht?
895
00:45:35,816 --> 00:45:37,651
Omdat je vals speelde
ik met mijn beste vriend.
896
00:45:38,110 --> 00:45:40,237
Het was een vergissing, schat.
897
00:45:40,362 --> 00:45:41,864
En nu dat je bent
met Tighty ...
898
00:45:42,698 --> 00:45:43,633
Ik bedoel Cole.
899
00:45:43,657 --> 00:45:46,469
Ik besef dat ik er niet tegen kan om te gooien
weg onze relatie als deze.
900
00:45:46,493 --> 00:45:47,679
Misschien zou je
daar heb ik aan gedacht
901
00:45:47,703 --> 00:45:50,205
voordat je je tong had
uit de neus van Marissa hangen.
902
00:45:50,330 --> 00:45:51,457
Heeft ze je die foto gestuurd?
903
00:45:53,834 --> 00:45:55,627
Laat maar. Eh, kijk.
904
00:45:55,752 --> 00:45:57,063
Ik heb het verkloot.
905
00:45:57,087 --> 00:45:59,315
Okee? En ik verwacht het niet
dingen om terug naar normaal te gaan.
906
00:45:59,339 --> 00:46:01,341
Maar we hebben gepraat
over prom voor jaren.
907
00:46:01,467 --> 00:46:02,801
We moeten samen gaan.
908
00:46:03,385 --> 00:46:05,095
Alleen omdat je je excuses aanbiedt
909
00:46:06,472 --> 00:46:07,848
betekent niet jou
krijg wat je wilt.
910
00:46:09,057 --> 00:46:10,434
Madeline.
911
00:46:13,812 --> 00:46:15,063
Het spijt me.
912
00:46:17,024 --> 00:46:18,317
Okee? Werkelijk.
913
00:46:19,568 --> 00:46:21,004
Maar laat het alsjeblieft niet
een enkele fout
914
00:46:21,028 --> 00:46:22,654
beroof ons van onze finale
herinneringen samen.
915
00:46:25,199 --> 00:46:26,492
Op z'n minst
916
00:46:26,617 --> 00:46:28,303
beschaam jezelf niet
door nieuwe te maken
917
00:46:28,327 --> 00:46:29,367
met de verliezers op school.
918
00:46:32,873 --> 00:46:34,541
Goede speech.
919
00:46:35,125 --> 00:46:37,127
Weet je, voor sommigen van ons,
920
00:46:37,669 --> 00:46:39,046
jij bent de verliezer.
921
00:46:43,342 --> 00:46:45,445
Weet je, misschien als ik het bewaard had
dating Stufts al die jaren,
922
00:46:45,469 --> 00:46:46,887
ze zou minder van een emo-klootzak zijn.
923
00:46:47,012 --> 00:46:48,138
Ik ben geen emo.
924
00:46:50,140 --> 00:46:52,601
Kom op, laten we gaan rondhangen
met Cole en de anderen.
925
00:46:52,976 --> 00:46:54,144
Wacht.
926
00:46:54,937 --> 00:46:56,355
Jij en Kane?
927
00:46:56,980 --> 00:46:58,420
Oh, kom op, dat wist je.
Nee, dat deed ik niet.
928
00:46:59,858 --> 00:47:01,193
Jij bent degene die hij voor me heeft achtergelaten.
929
00:47:01,610 --> 00:47:03,546
Ja, technisch gezien, maar ...
930
00:47:03,570 --> 00:47:05,072
zien aangezien ik er niet echt om geef,
931
00:47:05,239 --> 00:47:07,241
helemaal, laat het maar vallen, oké?
932
00:47:07,449 --> 00:47:09,093
Dus toen Marissa zei dat ze kreeg
933
00:47:09,117 --> 00:47:11,078
een meisje uit de
weg, dat was jij?
934
00:47:11,578 --> 00:47:13,247
-Ja, hoe gaat het ...
935
00:47:13,580 --> 00:47:14,807
dit niet weten?
936
00:47:14,831 --> 00:47:16,726
Ik bedoel, je bent beste vrienden
met alle mensen
937
00:47:16,750 --> 00:47:18,478
die me haten en me Stuff noemen.
938
00:47:18,502 --> 00:47:19,878
Ik heb er nooit aan deelgenomen.
939
00:47:20,921 --> 00:47:22,774
Ik weet niet eens waarom ze
noem je dat. Vertel het me.
940
00:47:22,798 --> 00:47:23,798
Fijn.
941
00:47:26,009 --> 00:47:27,529
Alle jongens hebben
gesproken
942
00:47:34,768 --> 00:47:36,248
welke van ons heeft
de grootste kist.
943
00:47:36,645 --> 00:47:38,373
Dat is zo veroordelend.
944
00:47:38,397 --> 00:47:40,107
Alsof we onze lichamen kunnen beheersen.
945
00:47:40,857 --> 00:47:43,068
Ik heb gepoft
voor, zoals, twee weken.
946
00:47:43,944 --> 00:47:45,320
Ik krijg zoveel aandacht.
947
00:47:45,571 --> 00:47:46,572
Vulling?
948
00:47:46,697 --> 00:47:47,948
Toiletpapier in mijn BH.
949
00:47:48,073 --> 00:47:49,157
Het verkoopt volledig.
950
00:47:49,908 --> 00:47:51,243
Kane heeft me vandaag zelfs gesproken.
951
00:47:52,077 --> 00:47:53,287
OMG.
952
00:47:53,412 --> 00:47:54,997
Wacht, maar is hij niet
iemand daten?
953
00:47:55,205 --> 00:47:56,957
Ja, maar zij is a
totaal tante Jemima.
954
00:47:57,958 --> 00:47:58,958
Je bedoelt dat ze zwart is?
955
00:47:59,126 --> 00:48:01,169
Nee. Ze is gewoon
plat als een pannenkoek.
956
00:48:02,379 --> 00:48:04,464
Hij zal snel genoeg interesse verliezen.
957
00:48:13,098 --> 00:48:14,266
Hé, Kane.
958
00:48:14,391 --> 00:48:16,184
Hé, daar is mijn meisje.
959
00:48:16,560 --> 00:48:18,228
Ik ga meer frites krijgen.
960
00:48:21,356 --> 00:48:23,317
Oh, het spijt me zo!
961
00:48:23,442 --> 00:48:24,693
Oh!
962
00:48:25,402 --> 00:48:26,528
Wauw.
963
00:48:27,487 --> 00:48:28,989
-Wacht, wacht, jij ...
964
00:48:29,114 --> 00:48:30,324
Wat ben je aan het doen?
965
00:48:37,289 --> 00:48:38,289
Hey wacht.
966
00:48:39,249 --> 00:48:40,250
Nee.
967
00:48:41,585 --> 00:48:43,295
And Stuffs was geboren.
968
00:48:43,795 --> 00:48:45,922
Allemaal omdat ik het wilde
Kane vindt me leuk.
969
00:48:47,841 --> 00:48:49,259
En toen kwam hij bij mij terecht.
970
00:48:50,218 --> 00:48:51,303
Weet je, het is grappig.
971
00:48:51,928 --> 00:48:54,681
Ik zou jou kunnen zijn
was dat niet gebeurd.
972
00:48:57,392 --> 00:48:58,727
Misschien is het beter dat je dat niet hebt gedaan.
973
00:48:59,353 --> 00:49:00,479
"Kan zijn"? Ik zou zeker zeggen.
974
00:49:03,982 --> 00:49:05,734
Kom op, Dadner. Laten we gaan.
975
00:49:11,198 --> 00:49:14,451
Oké, dus TJ en Emile,
je komt boven deze fase,
976
00:49:15,160 --> 00:49:17,120
en dat is onze grote finale.
977
00:49:17,746 --> 00:49:19,122
Slechts een klein probleem.
978
00:49:19,498 --> 00:49:20,558
Het is Sjabbat morgen,
979
00:49:20,582 --> 00:49:22,626
dus ik kan niets doen
met elektriciteit.
980
00:49:23,877 --> 00:49:25,504
Of met behulp van de telefoon.
981
00:49:25,796 --> 00:49:26,796
Of geld.
982
00:49:27,047 --> 00:49:28,090
Tot na zonsondergang.
983
00:49:28,548 --> 00:49:29,692
Maak je geen zorgen, dat doe ik
kom naar je huis
984
00:49:29,716 --> 00:49:31,426
en zorg voor de
vies werk voor jou.
985
00:49:33,887 --> 00:49:35,097
Oke.
986
00:49:36,014 --> 00:49:37,075
Klinkt goed.
987
00:49:37,099 --> 00:49:38,975
Perfect. Het lijkt op
we zijn goed om te gaan.
988
00:49:39,518 --> 00:49:40,560
- Ja.
- Koel.
989
00:49:51,738 --> 00:49:52,906
Wat was dat?
990
00:49:53,448 --> 00:49:55,409
- Niets.
- Oké, nu moet ik het zien.
991
00:49:57,411 --> 00:49:58,680
Ja, hij heeft gelijk. Niets.
992
00:49:58,704 --> 00:50:00,414
Welnu, nu moet ik het zien.
993
00:50:02,541 --> 00:50:03,541
Oh.
994
00:50:03,625 --> 00:50:04,835
Welnu, nu moeten we het zien.
995
00:50:05,252 --> 00:50:06,253
Wat is het?
996
00:50:07,629 --> 00:50:08,629
Marissa-foto's.
997
00:50:08,672 --> 00:50:10,048
Oh, laat me dat zien.
998
00:50:11,758 --> 00:50:14,612
Het is voor het schandaal, niet
de meisjes delen. Bruto.
999
00:50:14,636 --> 00:50:15,804
Gewoon chillen, jongens, oké?
1000
00:50:15,929 --> 00:50:17,929
Ze probeert het gewoon te krijgen
ik ga met haar naar het schoolfeest.
1001
00:50:20,517 --> 00:50:21,560
Dit is perfect.
1002
00:50:22,185 --> 00:50:23,185
Beyond.
1003
00:50:25,355 --> 00:50:27,023
Oké, vul me in.
1004
00:50:28,150 --> 00:50:29,151
Je moet haar nemen.
1005
00:50:30,152 --> 00:50:31,337
Wacht wat?
1006
00:50:31,361 --> 00:50:33,488
Oh, ik snap het. Hmm.
1007
00:50:34,156 --> 00:50:36,158
Okee. Iemand
Geef me hier een idee van.
1008
00:50:37,242 --> 00:50:38,594
Als ze met je meegaat,
1009
00:50:38,618 --> 00:50:40,847
dan kunnen we haar opzetten en zorgen
alles wat we hebben gepland
1010
00:50:40,871 --> 00:50:42,164
ze krijgt het ergste van.
1011
00:50:44,708 --> 00:50:45,643
Wat is dit?
1012
00:50:45,667 --> 00:50:46,769
Ja.
1013
00:50:46,793 --> 00:50:48,295
Mijn zoon een feestje?
1014
00:50:48,670 --> 00:50:52,340
Waarom in Gods naam zou iemand dat doen
wil je naar een feest komen dat hij gooit?
1015
00:50:53,008 --> 00:50:54,843
Oh, want het zijn allemaal engerds.
1016
00:50:57,012 --> 00:50:58,889
Maar Maddy is hier.
1017
00:51:01,349 --> 00:51:02,601
We waren net aan het afronden.
1018
00:51:02,726 --> 00:51:04,811
Oh, het spijt me zo erg
jongens vertrekken.
1019
00:51:06,438 --> 00:51:08,064
Weet je, Maddy, als
wil je rondhangen,
1020
00:51:08,482 --> 00:51:10,001
Ik haal je bier helemaal op.
1021
00:51:10,025 --> 00:51:11,505
Maar je kunt het niet vertellen
je ouders, oké?
1022
00:51:11,651 --> 00:51:13,028
Oké, toch?
1023
00:51:13,403 --> 00:51:14,613
Huh?
1024
00:51:15,113 --> 00:51:16,198
Tot ziens, papa.
1025
00:51:17,115 --> 00:51:18,283
Oke.
1026
00:51:21,328 --> 00:51:22,829
Kerel, als je ballen vallen ...
1027
00:51:27,417 --> 00:51:29,169
Okee. Nou, op die opmerking ...
1028
00:51:29,628 --> 00:51:31,022
laten we het een nacht noemen.
1029
00:51:31,046 --> 00:51:32,422
- Ja.
- Ja.
1030
00:51:33,757 --> 00:51:34,925
We zullen jullie later zien.
1031
00:51:35,091 --> 00:51:36,091
Doei.
1032
00:51:42,557 --> 00:51:43,767
Hallo.
1033
00:51:45,727 --> 00:51:47,646
Ah ... ik dacht dat je wegging.
1034
00:51:48,688 --> 00:51:49,688
Nou ja, ik heb het geprobeerd,
1035
00:51:49,773 --> 00:51:52,526
maar je vader stond erop te laten zien
mij zijn schooljaarboeken.
1036
00:51:53,777 --> 00:51:54,945
Alle vier de jaren.
1037
00:51:56,780 --> 00:51:58,073
Ach, het spijt me zo.
1038
00:51:58,865 --> 00:52:00,575
Niemand zou het moeten doen
verdraag dat alleen.
1039
00:52:02,661 --> 00:52:04,704
Hé, je bent echt ongelooflijk
om ons allemaal te leiden.
1040
00:52:06,540 --> 00:52:08,458
Meer zoals jij. Het
was helemaal jouw idee.
1041
00:52:09,042 --> 00:52:10,168
Ik ben geen leider.
1042
00:52:10,460 --> 00:52:11,545
Wel, ik denk van wel.
1043
00:52:14,297 --> 00:52:16,497
Dus, weet je zeker dat je me wilt?
om Marissa naar het bal te brengen?
1044
00:52:20,095 --> 00:52:21,638
Ik weet dat het gemeen klinkt,
1045
00:52:22,472 --> 00:52:23,807
maar ja.
1046
00:52:24,307 --> 00:52:25,368
Ik bedoel, ze verdient het,
1047
00:52:25,392 --> 00:52:27,269
en nu dat van Kane
haar niet nemen,
1048
00:52:27,435 --> 00:52:28,955
we moeten ervoor zorgen
dat ze opdaagt.
1049
00:52:28,979 --> 00:52:30,146
Ja.
1050
00:52:30,939 --> 00:52:32,649
Ik was gewoon een beetje ...
1051
00:52:33,650 --> 00:52:35,318
Ik kijk er erg naar uit
om met je mee te gaan.
1052
00:52:37,445 --> 00:52:38,464
Oh.
1053
00:52:38,488 --> 00:52:40,488
Ik bedoel, ik weet dat het zou gebeuren
wees gewoon als vrienden en zo,
1054
00:52:40,824 --> 00:52:43,034
en mogelijke verpletteringen
en wat dan ook, maar ...
1055
00:52:43,994 --> 00:52:45,680
zelfs alleen maar om op te hangen
met je uit voor de nacht,
1056
00:52:45,704 --> 00:52:47,080
dat is gewoon...
1057
00:52:52,419 --> 00:52:53,837
Het spijt me. Het spijt me.
1058
00:52:54,004 --> 00:52:55,523
- Het is in orde. Werkelijk.
- Ik weet niet wat ik aan het doen ben.
1059
00:52:55,547 --> 00:52:56,590
Het is goed.
1060
00:52:56,715 --> 00:52:57,924
Ik moet gaan.
1061
00:52:58,049 --> 00:52:59,175
Ik bel je morgen.
1062
00:53:00,677 --> 00:53:01,928
Ja, morgen.
1063
00:53:23,074 --> 00:53:24,326
Alles goed, chicklet?
1064
00:53:24,659 --> 00:53:26,661
Het gaat goed, mama. Het gaat goed met mij.
1065
00:53:27,662 --> 00:53:29,974
Schat, ik weet dat je dat niet doet
hou altijd van ons advies,
1066
00:53:29,998 --> 00:53:32,250
maar je kunt proberen en met ons praten.
1067
00:53:32,375 --> 00:53:33,877
En we kunnen het niet proberen
om het te verknallen.
1068
00:53:36,087 --> 00:53:38,733
Ik voel me alsof ik op een
loopband gaat veel te snel
1069
00:53:38,757 --> 00:53:40,091
voor mij om mogelijk af te stappen,
1070
00:53:40,216 --> 00:53:42,427
dus ik blijf gewoon doorgaan
sneller en sneller.
1071
00:53:42,719 --> 00:53:44,220
Wacht even, ik
begrijp het niet.
1072
00:53:44,346 --> 00:53:45,513
Ik dacht dat je de sportschool haatte.
1073
00:53:45,639 --> 00:53:46,657
Geen moeder.
1074
00:53:46,681 --> 00:53:47,933
Ik heb het over prom.
1075
00:53:48,058 --> 00:53:49,059
- Oh.
- Ah.
1076
00:53:49,184 --> 00:53:50,226
Wauw, prom.
1077
00:53:50,393 --> 00:53:52,479
Metaforen zijn dat niet
onze kop soep.
1078
00:53:53,146 --> 00:53:55,982
Ik begrijp niet waarom ik erom geef
erover zoveel.
1079
00:53:56,566 --> 00:53:59,486
Omdat, missy, sindsdien
je was een klein meisje,
1080
00:53:59,611 --> 00:54:01,196
alles waar je over sprak was een belofte.
1081
00:54:01,571 --> 00:54:04,508
Je zou mijn jurken proberen
en dans rond in je kamer
1082
00:54:04,532 --> 00:54:06,284
met je kleine
Teddy Ruxpin-pop.
1083
00:54:06,409 --> 00:54:07,386
Heel schattig.
1084
00:54:07,410 --> 00:54:08,453
Je was schattig
1085
00:54:08,787 --> 00:54:11,289
Je hebt zelfs je andere gekroond
knuffelbeesten, koning en koningin.
1086
00:54:11,498 --> 00:54:14,626
Ik haat het om het toe te geven, maar ik
wil prom queen zijn.
1087
00:54:15,377 --> 00:54:17,337
Ook al klinkt het
dom en oppervlakkig.
1088
00:54:17,462 --> 00:54:18,856
Het klinkt niet
stom, schat.
1089
00:54:18,880 --> 00:54:19,868
Nee.
1090
00:54:19,880 --> 00:54:20,880
Het is een beetje oppervlakkig,
maar het is niet stom.
1091
00:54:21,299 --> 00:54:22,550
De meeste meisjes voelen zich zo.
1092
00:54:23,218 --> 00:54:24,594
Wil je prom queen zijn?
1093
00:54:24,719 --> 00:54:26,119
Natuurlijk wilde ik dat
om prom queen te zijn.
1094
00:54:26,221 --> 00:54:28,181
Maar het spijt me. Niemand
zou een kroon zetten
1095
00:54:28,348 --> 00:54:31,267
op Murphy Dadner's en
Het hoofd van Christine Likinfelt.
1096
00:54:31,476 --> 00:54:32,476
Oh kom op.
1097
00:54:32,560 --> 00:54:33,704
Ik weet dat het moeilijk te geloven is,
1098
00:54:33,728 --> 00:54:35,790
omdat we nu zo cool zijn.
1099
00:54:35,814 --> 00:54:37,541
Weet je, het is een soort van
bizar om een dochter te hebben
1100
00:54:37,565 --> 00:54:39,961
wie is het meest
populair meisje op school,
1101
00:54:39,985 --> 00:54:41,861
toen we werden gedacht
of zo raar.
1102
00:54:43,238 --> 00:54:44,572
Mensen noemen ons nog steeds raar.
1103
00:54:45,198 --> 00:54:46,384
Naar ons gezicht.
1104
00:54:46,408 --> 00:54:47,701
Jullie zijn vreemd!
1105
00:54:48,660 --> 00:54:49,637
Zien?
1106
00:54:49,661 --> 00:54:51,079
Wel, hoe zag je prom eruit?
1107
00:54:53,832 --> 00:54:55,476
Opgelet, iedereen.
1108
00:54:55,500 --> 00:54:58,962
Dit is het moment dat we hebben
alles wachtte op.
1109
00:54:59,504 --> 00:55:01,506
Dit is de bekroning
van dit jaar
1110
00:55:02,298 --> 00:55:03,341
prom koning en koningin.
1111
00:55:03,883 --> 00:55:06,052
Murphy Dadner en
Christine Likinfelt.
1112
00:55:08,471 --> 00:55:09,764
Niet!
1113
00:55:15,770 --> 00:55:17,873
Het spijt me zo
is er met jullie gebeurd.
1114
00:55:17,897 --> 00:55:19,607
Ach, geen pijn geen winst.
1115
00:55:20,316 --> 00:55:22,402
Luister, schat.
Jij bent een brave meid.
1116
00:55:22,569 --> 00:55:25,631
Als je naar prom gaat en
wordt gekroond tot prom queen
1117
00:55:25,655 --> 00:55:26,841
zal je gelukkig maken,
1118
00:55:26,865 --> 00:55:27,842
dan zeggen we ervoor gaan.
1119
00:55:27,866 --> 00:55:29,927
Ga ervoor. - En waag het niet
1120
00:55:29,951 --> 00:55:31,595
zorgen maken over wat iemand zegt,
1121
00:55:31,619 --> 00:55:32,972
of wat iemand denkt.
1122
00:55:32,996 --> 00:55:34,122
Jij bent jou.
1123
00:55:35,832 --> 00:55:36,916
Oke.
1124
00:55:37,042 --> 00:55:39,687
- Ik hou van je.
- Ach, ik hou ook van jou.
1125
00:55:39,711 --> 00:55:40,855
Dank je.
1126
00:55:40,879 --> 00:55:42,255
Graag gedaan, kip.
1127
00:55:43,923 --> 00:55:45,175
'Nacht, pinda.
1128
00:55:47,594 --> 00:55:49,530
Ik denk dat dit de enige is
tijd gaven we goed advies.
1129
00:55:49,554 --> 00:55:51,699
Laten we ervan genieten, omdat het zo is
niet weer gebeuren.
1130
00:55:51,723 --> 00:55:52,724
Nee nooit.
1131
00:55:53,266 --> 00:55:54,493
Je maakt me af.
1132
00:55:54,517 --> 00:55:55,453
Je maakt me af!
1133
00:55:55,477 --> 00:55:57,580
Je neemt brood mee
van de mond van mijn kinderen.
1134
00:55:57,604 --> 00:55:58,581
Kom hier. Kijken...
1135
00:55:58,605 --> 00:55:59,915
Het kan me niet schelen wat ...
Kijk naar de...
1136
00:55:59,939 --> 00:56:01,149
Hé, oom Moish.
1137
00:56:02,442 --> 00:56:03,610
Ik zal je terugbellen.
1138
00:56:04,152 --> 00:56:07,352
Hoeveel geld zou het voor u kosten
annuleert u alle limousines voor het bal vanavond?
1139
00:56:08,323 --> 00:56:09,532
Ik zou dat nooit doen.
1140
00:56:10,158 --> 00:56:12,094
Maar wat als ik het je vertelde
was voor je neef Efraim,
1141
00:56:12,118 --> 00:56:14,513
en hij was bereid de rest te spenderen
van zijn bar mitswa geld erop?
1142
00:56:14,537 --> 00:56:17,391
Luister, meisje-wie-gebruik-piercings
to-get-aandacht,
1143
00:56:17,415 --> 00:56:20,126
Hoe weet ik dat je echt bent
hier voor mijn neef Ephraim?
1144
00:57:46,838 --> 00:57:48,339
Hé, liefje. wanneer's
de limo aankomen? i>
1145
00:57:49,299 --> 00:57:50,550
Limo geannuleerd. We zijn ermee aan het taxiën.
1146
00:57:50,675 --> 00:57:52,844
Ik kan niet worden gezien vanuit een ... i>
1147
00:57:53,595 --> 00:57:54,762
Ik bedoel, oké. i>
1148
00:57:55,096 --> 00:57:56,764
Maakt niet uit, zo lang
zoals we samen zijn. i>
1149
00:57:56,973 --> 00:57:58,409
Prom zal worden aangestoken. i>
1150
00:57:58,433 --> 00:57:59,869
Misschien zou je dat kunnen doen
ding op Instagram i>
1151
00:57:59,881 --> 00:58:01,328
waar je naar op zoek bent
naar mij met de ogen van het hart. i>
1152
00:58:01,352 --> 00:58:02,352
Het zal wel.
1153
00:58:02,979 --> 00:58:04,415
Je hoeft niet boos te worden. i>
1154
00:58:04,439 --> 00:58:06,375
Ik weet dat je Maddy van streek maakt
en Kane kwamen weer bij elkaar, i>
1155
00:58:06,399 --> 00:58:08,680
maar haal het er niet uit. i>
Ik ben nergens van van streek.
1156
00:58:12,322 --> 00:58:13,615
Wat zei je?
1157
00:58:13,865 --> 00:58:15,718
Ik weet het. Concureer zeker. I>
1158
00:58:15,742 --> 00:58:18,471
Maar ik denk dat iedereen zich voelt
echt slecht voor je, i>
1159
00:58:18,495 --> 00:58:20,455
dus we hebben nog steeds een kans
koning en koningin winnen. i>
1160
00:58:23,416 --> 00:58:25,210
Hello! Earth to Cole. I>
1161
00:58:27,879 --> 00:58:31,758
Hoe dan ook, je bent waar
ga vanavond liggen. i>
1162
00:58:40,850 --> 00:58:41,935
Wat is er verdomme!
1163
00:58:42,227 --> 00:58:43,228
Maddy!
1164
00:58:45,188 --> 00:58:46,439
Laat haar met rust, man.
1165
00:58:46,898 --> 00:58:48,358
Kane, doe het niet. Wacht even, alsjeblieft.
1166
00:58:49,817 --> 00:58:51,257
Wat ben je aan het doen?
Cole, kalmeer.
1167
00:58:51,736 --> 00:58:53,506
Hoe kon je me dit aandoen?
Aan ons allemaal?
1168
00:58:53,530 --> 00:58:54,882
- Het is gecompliceerd.
- Probeer mij!
1169
00:58:54,906 --> 00:58:57,426
Het gebeurt allemaal te snel. Deed
gisteravond betekent niets voor u?
1170
00:58:58,076 --> 00:59:00,284
Nee. Ik heb net besloten dat ik dat niet ben
zal kleine wraak laten binnenkomen
1171
00:59:00,296 --> 00:59:02,516
de manier waarop ik het schoolbal heb
dat ik altijd al wilde.
1172
00:59:02,580 --> 00:59:05,500
Ja, maar met de kerel dat
geruïneerde middelbare school voor mij.
1173
00:59:05,750 --> 00:59:06,769
Die kerel!
1174
00:59:06,793 --> 00:59:08,586
Ik verwacht je niet
begrijpen.
1175
00:59:09,087 --> 00:59:11,357
Ik wil gewoon gaan
prom met mijn vriendje
1176
00:59:11,381 --> 00:59:13,359
om foto's te maken en te genieten van de
laatste moment van de middelbare school
1177
00:59:13,383 --> 00:59:15,110
zoals elke andere normale jongen.
1178
00:59:15,134 --> 00:59:17,238
Ja, het is cliché,
maar dat maakt mij niet uit.
1179
00:59:17,262 --> 00:59:19,389
Alles over hoog
school is cliché.
1180
00:59:20,974 --> 00:59:23,935
Vooral het deel over het populaire
meisjes die menselijke vuilnisbranden zijn.
1181
00:59:27,814 --> 00:59:29,774
Kijk, ik beloof dit
is voor het beste.
1182
00:59:30,858 --> 00:59:32,151
Nu kun je naar je kunstexpositie gaan.
1183
00:59:34,487 --> 00:59:35,863
Kijk, ik zal jullie niet rateren.
1184
00:59:36,906 --> 00:59:38,384
Maar met alles
je hebt gepland,
1185
00:59:38,408 --> 00:59:40,326
Gewoon niet verpesten
prom voor mij, oké?
1186
00:59:45,915 --> 00:59:47,059
Ben je klaar met je ruzie?
1187
00:59:47,083 --> 00:59:48,083
Kunnen we nu gaan
1188
00:59:54,882 --> 00:59:56,819
Hé, woedemonster,
wat is hier aan de hand?
1189
00:59:56,843 --> 00:59:57,903
Wat maakt het jou uit?
1190
00:59:57,927 --> 00:59:59,863
Het kan me iets schelen dat je dat bent
het huis vernietigen.
1191
00:59:59,887 --> 01:00:01,949
Je staat op het punt om naar toe te gaan
college en kijk nooit terug.
1192
01:00:01,973 --> 01:00:03,016
Ik woon hier nog steeds.
1193
01:00:06,144 --> 01:00:07,895
Maddy ging naar het schoolfeest met Kane.
1194
01:00:08,730 --> 01:00:10,315
Oh!
1195
01:00:11,232 --> 01:00:13,792
Nou, dat is logisch. Kane is geweldig.
Ben je nu serieus?
1196
01:00:14,527 --> 01:00:16,046
Ja, ik meen het. hij is
veel koeler dan jij.
1197
01:00:16,070 --> 01:00:17,131
Oh!
1198
01:00:17,155 --> 01:00:20,617
Cole, het spijt me. ik weet
wat vind je van Maddy?
1199
01:00:21,200 --> 01:00:23,220
Als ik 25 jaar jonger was,
Ik zou dat ook willen raken.
1200
01:00:23,244 --> 01:00:25,204
-Dad! - En ik weet het
je promplannen.
1201
01:00:25,788 --> 01:00:28,142
- Je hebt je blauwdrukken achtergelaten.
1202
01:00:28,166 --> 01:00:30,793
- Ze waren in mijn kamer.
- Ja, weg ... in je kamer.
1203
01:00:31,919 --> 01:00:34,119
Oke? Weet je, soms ik
kom hier en ik ga rondhangen.
1204
01:00:34,714 --> 01:00:36,525
Doe net alsof ik geen
volwassen met een baan,
1205
01:00:36,549 --> 01:00:38,593
de verantwoordelijkheden...
Het is erg stressverlichtend.
1206
01:00:39,427 --> 01:00:40,720
O mijn God.
1207
01:00:41,012 --> 01:00:42,573
Soms denk ik wat het is
zou graag teruggaan
1208
01:00:42,597 --> 01:00:44,015
en maak ook andere keuzes.
1209
01:00:49,270 --> 01:00:50,355
Je bent raar.
1210
01:00:51,481 --> 01:00:53,083
Hoe dan ook, het maakt niet uit.
1211
01:00:53,107 --> 01:00:54,442
Ik deed het voor haar.
1212
01:00:57,070 --> 01:00:58,112
Kan zijn.
1213
01:00:58,279 --> 01:01:00,079
Maar je deed het voor
de andere kinderen ook.
1214
01:01:00,865 --> 01:01:02,009
Sinds je
waren een kleine jongen,
1215
01:01:02,033 --> 01:01:04,535
je was altijd veel aardiger
voor mensen dan ik ooit was.
1216
01:01:05,161 --> 01:01:06,162
Ik bewonder dat.
1217
01:01:07,997 --> 01:01:09,874
Je wordt aardig.
Wat is er gaande?
1218
01:01:14,212 --> 01:01:16,339
Misschien heb je het niet gemerkt,
Ik ben een beetje een lul.
1219
01:01:17,465 --> 01:01:18,942
- Goed...
- Nee, maak geen ruzie!
1220
01:01:18,966 --> 01:01:20,093
Ik weet dat het waar is.
1221
01:01:20,927 --> 01:01:22,970
Dat is waarom je moet
zie je plan door.
1222
01:01:23,471 --> 01:01:24,889
Dus mensen zoals Kane
1223
01:01:26,391 --> 01:01:27,392
word niet zoals ik.
1224
01:01:30,520 --> 01:01:31,955
Ik heb zoveel spijt
1225
01:01:31,979 --> 01:01:33,539
als ik nadenk over hoe
Ik heb mensen behandeld.
1226
01:01:34,649 --> 01:01:36,275
Oh God. Wat ik deed tijdens het schoolbal.
1227
01:01:36,484 --> 01:01:37,777
Maar jij was prom king.
1228
01:01:38,611 --> 01:01:40,839
Je was populair, had
tonnen vrienden.
1229
01:01:40,863 --> 01:01:42,323
Ik heb het portret gezien.
1230
01:01:45,743 --> 01:01:47,620
Ja, maar ik was een klootzak.
1231
01:01:49,580 --> 01:01:51,180
Dat is waarom je moeder
uiteindelijk verliet ik mij.
1232
01:01:54,836 --> 01:01:56,421
Prom king was de
hoogtepunt van mijn leven.
1233
01:01:57,463 --> 01:01:58,506
Behalve voor u.
1234
01:02:01,509 --> 01:02:02,510
Er was...
1235
01:02:03,261 --> 01:02:06,198
verondersteld te zijn als een
zoet moment, maar ...
1236
01:02:06,222 --> 01:02:07,222
- Ja dus...
- Oh.
1237
01:02:07,724 --> 01:02:08,724
Koel.
1238
01:02:08,891 --> 01:02:09,891
Ja.
1239
01:02:11,227 --> 01:02:13,312
Dus wat gebeurde er op je prom?
1240
01:02:15,398 --> 01:02:17,567
Het was niet mijn beste
uur, dat is zeker.
1241
01:02:17,900 --> 01:02:19,336
Aandacht!
1242
01:02:19,360 --> 01:02:20,671
Opgelet, iedereen.
1243
01:02:20,695 --> 01:02:24,073
Dit is het moment dat we hebben
alles wachtte op.
1244
01:02:24,449 --> 01:02:27,052
Dit is de bekroning
van dit jaar
1245
01:02:27,076 --> 01:02:28,578
prom koning en koningin.
1246
01:02:28,828 --> 01:02:31,456
Murphy Dadner en
Christine Likinfelt.
1247
01:02:35,293 --> 01:02:36,294
Niet!
1248
01:02:38,963 --> 01:02:40,757
Zag je de look
op hun gezichten?
1249
01:02:41,090 --> 01:02:42,341
Ik ben de promokoning.
1250
01:02:42,717 --> 01:02:44,218
Duidelijk.
1251
01:02:44,635 --> 01:02:46,262
Ik ga gaan halen
gelegd, oké?
1252
01:02:46,387 --> 01:02:47,555
'Nacht, verliezers.
1253
01:02:48,306 --> 01:02:50,057
Heb je dat bij Maddy's ouders gedaan?
1254
01:02:50,641 --> 01:02:52,810
Ja, en toen kocht ik de
huis vlak naast hen,
1255
01:02:52,977 --> 01:02:55,017
zodat ik ze voor altijd zou kunnen pijnigen.
Dat is gestoord!
1256
01:02:56,856 --> 01:02:58,000
Waarom stop je niet?
1257
01:02:58,024 --> 01:02:59,025
Omdat...
1258
01:02:59,650 --> 01:03:01,486
niemand heeft mijn prom gesaboteerd.
1259
01:03:02,904 --> 01:03:04,131
Pa, je reikt.
1260
01:03:04,155 --> 01:03:06,008
Als iemand mijn prom had verpest,
1261
01:03:06,032 --> 01:03:08,051
Ik zou veel minder een klootzak zijn,
1262
01:03:08,075 --> 01:03:09,595
we zouden in een mooier huis wonen,
1263
01:03:09,619 --> 01:03:11,579
en je moeder niet
hebben je verlaten.
1264
01:03:12,079 --> 01:03:13,307
Ik smeek je.
1265
01:03:13,331 --> 01:03:15,267
Vernietig dat prom.
1266
01:03:15,291 --> 01:03:17,335
Je zou iedereen doen
een enorme gunst.
1267
01:03:20,671 --> 01:03:22,006
Goed gesprek.
1268
01:03:34,685 --> 01:03:36,872
♪ Hé, hé, hé jij daar ♪ i>
1269
01:03:36,896 --> 01:03:37,873
♪ Ik zei, hé, kijk naar mij ♪ i>
1270
01:03:37,897 --> 01:03:39,833
♪ Ik heb nog een drankje nodig
zoals zure zoete thee ♪ i>
1271
01:03:39,857 --> 01:03:41,543
♪ Zal niet betalen
het kan beter vrij zijn ♪ i>
1272
01:03:41,567 --> 01:03:44,588
♪ Kijk, alles wat ik echt wil
doen Is plezier hebben ♪ i>
1273
01:03:44,612 --> 01:03:46,423
♪ Twist die kers nu
Met die taal ♪ i>
1274
01:03:46,447 --> 01:03:48,091
♪ Misschien vanavond
Jij bent degene ♪ i>
1275
01:03:48,115 --> 01:03:50,135
♪ Partij van één partij van sommige ♪ i>
1276
01:03:50,159 --> 01:03:51,828
♪ Partij van jonge, jonge jongeren ... ♪ i>
1277
01:03:52,411 --> 01:03:53,621
♪ Vertel me het plan ♪ i>
1278
01:03:53,788 --> 01:03:55,641
♪ Is het te veel voor
Ik begrijp het? ♪ i>
1279
01:03:55,665 --> 01:03:57,500
♪ Moet ik schreeuwen
Voor een gele taxi? ♪ i>
1280
01:03:58,084 --> 01:03:59,311
♪ Partij de hele nacht lang ♪ i>
1281
01:03:59,335 --> 01:04:02,064
♪ Drinken tot we oh
We zullen het nooit weten. I>
1282
01:04:02,088 --> 01:04:03,106
♪ Klopt dat? ♪ i>
1283
01:04:03,130 --> 01:04:05,108
♪ Tot we feesten
Alsof het verkeerd is ♪ i>
1284
01:04:05,132 --> 01:04:07,528
♪ Dit feestje schommelt
Wat ga je meenemen? ♪ i>
1285
01:04:07,552 --> 01:04:09,822
♪ Ik heb mijn lipgloss
Strakke kleding ♪ i>
1286
01:04:09,846 --> 01:04:11,698
♪ Hoge hakken en helemaal zwart ♪ i>
1287
01:04:11,722 --> 01:04:14,993
♪ Tijd om dit onderdeel te krijgen
wiegen Wat ga je zien? ♪ i>
1288
01:04:15,017 --> 01:04:17,120
♪ Zie ze helder
lichten Fancy cars ♪ i>
1289
01:04:17,144 --> 01:04:19,164
♪ Champagnedouches
Filmsterren ♪ i>
1290
01:04:19,188 --> 01:04:21,208
♪ Tijd om dit te krijgen
feestje schommelen ♪ i>
1291
01:04:21,232 --> 01:04:22,626
♪ Waar zal het zijn? ♪ i>
1292
01:04:22,650 --> 01:04:24,753
♪ Bij NYC en NYA ♪ i>
1293
01:04:24,777 --> 01:04:26,463
♪ Vlieg naar Vegas en
noem het een dag ♪ i>
1294
01:04:26,487 --> 01:04:28,382
♪ Tijd om dit te krijgen
feestje schommelen ♪ i>
1295
01:04:28,406 --> 01:04:29,883
♪ Wanneer zal het zijn? ♪ i>
1296
01:04:29,907 --> 01:04:31,677
♪ Elke dag, elke nacht ♪ i>
1297
01:04:31,701 --> 01:04:33,744
♪ Elk uur, de hele tijd ♪ i>
1298
01:04:40,418 --> 01:04:41,627
Whoo!
1299
01:04:42,378 --> 01:04:43,963
Hallo studenten,
1300
01:04:44,088 --> 01:04:47,734
en welkom bij de besten
nacht van je leven.
1301
01:04:47,758 --> 01:04:49,802
Bal! Whoo! Whoo!
1302
01:04:52,513 --> 01:04:53,806
Whoo! Whoo!
1303
01:04:54,849 --> 01:04:57,119
Serieus, dat ben je
gelukkig als je het kunt toppen.
1304
01:04:57,143 --> 01:05:01,147
Oh, en vergeet niet te stemmen
voor je prom koning en koningin.
1305
01:05:01,689 --> 01:05:04,001
Oh, en vergeet het niet
een condoom dragen ...
1306
01:05:04,025 --> 01:05:05,151
of trek eruit. Wat dan ook.
1307
01:05:06,444 --> 01:05:07,778
Heb een geweldige nacht.
1308
01:05:08,279 --> 01:05:09,279
Whoo wee!
1309
01:05:09,530 --> 01:05:11,032
Dus, jongens, ik piekerde
de punch bowl.
1310
01:05:11,365 --> 01:05:12,366
Net als een klein beetje.
1311
01:05:14,201 --> 01:05:15,961
- Ja. De stemming in
voor prom queen en koning
1312
01:05:18,581 --> 01:05:20,684
wordt gezegd om te garanderen
Marissa en Kane winnen.
1313
01:05:20,708 --> 01:05:23,562
En we zijn helemaal klaar
om ze met verf te Carrie.
1314
01:05:23,586 --> 01:05:25,647
Die referentie is zo uitgespeeld.
1315
01:05:25,671 --> 01:05:28,191
Kunnen we het niet sloop noemen
ze van Degrassi? i>
1316
01:05:28,215 --> 01:05:31,278
Oh mijn god, doe het niet
verwijs naar die stomme show.
1317
01:05:31,302 --> 01:05:32,637
Wat maakt het uit wat we het noemen?
1318
01:05:33,346 --> 01:05:34,865
Okee? We hebben gewoon
moet ervoor zorgen
1319
01:05:34,889 --> 01:05:36,609
dat ze allebei omhoog zijn
daar op hetzelfde moment.
1320
01:05:37,224 --> 01:05:38,225
Waar is Dadner?
1321
01:05:39,477 --> 01:05:40,477
Ze is weg.
1322
01:05:41,145 --> 01:05:42,980
Die pidge.
1323
01:05:43,356 --> 01:05:45,036
Nou, de spreekwoordelijke
mal is op, mijn vrienden.
1324
01:05:45,191 --> 01:05:47,669
Waarom ben ik zelfs op school? ik
wilde niet naar het schoolbal komen.
1325
01:05:47,693 --> 01:05:48,712
Hallo!
1326
01:05:48,736 --> 01:05:51,131
We hebben Maddy niet nodig
om dit te valideren.
1327
01:05:51,155 --> 01:05:52,365
Al die mensen die er zijn,
1328
01:05:52,531 --> 01:05:54,760
wil gewoon hun perfecte
middelbare school herinneringen
1329
01:05:54,784 --> 01:05:56,678
naar hun perfecte
middelbare school leven.
1330
01:05:56,702 --> 01:05:58,245
We kunnen dat niet nog een keer laten gebeuren.
1331
01:05:59,246 --> 01:06:00,849
Dus laten we uitgaan
daar en geef ze
1332
01:06:00,873 --> 01:06:04,794
slechts een klein voorproefje van wat ze hebben
gedaan aan een ieder van ons.
1333
01:06:05,878 --> 01:06:08,148
Jullie zijn er klaar voor om dit te maken
prom die ze nooit zullen vergeten?
1334
01:06:08,172 --> 01:06:09,757
- Ja.
- Jazeker.
1335
01:06:09,924 --> 01:06:11,133
Ik ben nu zo ingeschakeld.
1336
01:06:11,926 --> 01:06:13,206
Kom op jongens,
laten we het inbrengen.
1337
01:06:13,386 --> 01:06:14,637
- Oké, hier gaan we.
- Whoo!
1338
01:06:15,680 --> 01:06:16,949
Een twee drie!
1339
01:06:16,973 --> 01:06:18,599
- We zijn gegroepeerd!
1340
01:06:18,724 --> 01:06:20,452
- Oké, goed.
- Zoveel opties.
1341
01:06:20,476 --> 01:06:21,787
Een twee drie!
1342
01:06:21,811 --> 01:06:22,788
Holler G.
1343
01:06:22,812 --> 01:06:24,289
- O mijn God.
- Goedheid genadig.
1344
01:06:24,313 --> 01:06:25,606
Kom op jongens...
1345
01:06:25,731 --> 01:06:27,566
B voor Bay-kant?
1346
01:06:28,067 --> 01:06:30,611
Oké, ik denk dat we moeten stoppen.
1347
01:06:52,341 --> 01:06:53,634
Kan ik inbinden?
1348
01:06:54,343 --> 01:06:55,737
Laat ons met rust, Marissa.
1349
01:06:55,761 --> 01:06:56,947
Maak je een grapje?
1350
01:06:56,971 --> 01:06:58,389
Vergeef je hem en mij niet?
1351
01:07:00,099 --> 01:07:01,243
F dit.
1352
01:07:01,267 --> 01:07:02,977
Hey schat.
1353
01:07:03,352 --> 01:07:05,479
ik heb iets
speciaal voor jou.
1354
01:07:07,023 --> 01:07:08,149
Het is hier.
1355
01:07:09,191 --> 01:07:10,276
Wat is er zo grappig? Niets.
1356
01:07:11,527 --> 01:07:12,778
Helemaal niets.
1357
01:07:13,487 --> 01:07:15,281
-Het zal wel.
1358
01:07:30,254 --> 01:07:31,254
Alsjeblieft.
1359
01:07:35,968 --> 01:07:36,968
Okee.
1360
01:07:38,888 --> 01:07:40,139
Allemaal klaar.
1361
01:07:40,765 --> 01:07:41,925
Oké, geef me de zaklantaarn.
1362
01:07:47,772 --> 01:07:49,207
Uh ...
1363
01:07:49,231 --> 01:07:50,649
Ik wou dat ik je eerder had ontmoet.
1364
01:07:52,151 --> 01:07:55,047
Ik zou alles gegeven hebben om een te hebben
vriend zoals deze de afgelopen vier jaar.
1365
01:07:55,071 --> 01:07:56,781
Ik wou dat we zouden hebben
eerder ontmoet.
1366
01:07:59,366 --> 01:08:00,659
En, Efraim,
1367
01:08:01,410 --> 01:08:02,620
het is oke om te kijken.
1368
01:08:03,204 --> 01:08:04,431
Nee serieus.
1369
01:08:04,455 --> 01:08:05,915
Kijk nu meteen.
1370
01:08:10,336 --> 01:08:12,522
Sluit nu het HD-microfoonsnoer aan
en laten we hier weggaan.
1371
01:08:12,546 --> 01:08:13,672
Begrepen.
1372
01:08:14,757 --> 01:08:15,757
Okee.
1373
01:08:19,220 --> 01:08:20,596
♪
1374
01:08:20,971 --> 01:08:22,681
Waar kijk je naar, Sweats?
1375
01:08:26,435 --> 01:08:27,478
O mijn God!
1376
01:08:47,957 --> 01:08:49,166
Oh, je bent homo.
1377
01:08:49,291 --> 01:08:50,352
Yo, man, ben je homo?
1378
01:08:50,376 --> 01:08:51,752
Nee, je bent uit de kliek.
1379
01:08:54,797 --> 01:08:55,881
Meisje, je bent hetero?
1380
01:08:56,006 --> 01:08:57,216
Ga uit de kliek.
1381
01:09:01,887 --> 01:09:05,492
Hé, nu. Hé, nu.
Alles is nog steeds goed.
1382
01:09:05,516 --> 01:09:06,725
Rustig maar.
1383
01:09:07,643 --> 01:09:08,936
Nu dan
1384
01:09:09,311 --> 01:09:11,564
laten we je kijken
leven in herinneringen.
1385
01:09:12,022 --> 01:09:13,149
De beste herinneringen
1386
01:09:13,274 --> 01:09:15,276
die iemand van jullie ooit zal hebben.
1387
01:09:16,277 --> 01:09:17,277
Ooit.
1388
01:09:17,403 --> 01:09:18,487
Raak het.
1389
01:09:36,046 --> 01:09:39,258
Ik moet toegeven. Dit voelt
best goed, Efraim.
1390
01:09:41,177 --> 01:09:42,344
Efraim?
1391
01:09:56,692 --> 01:09:59,069
Guys. Het is niet...
1392
01:09:59,195 --> 01:10:00,571
Ik ben het niet.
1393
01:10:00,821 --> 01:10:03,824
Ik ben het, oké, maar
het is niet mijn penis.
1394
01:10:04,742 --> 01:10:06,202
Het is niet mijn penis!
1395
01:10:20,174 --> 01:10:23,260
Je beseft dat je het waarschijnlijk zult krijgen
gearresteerd voor het verspreiden van porno, toch?
1396
01:10:24,053 --> 01:10:25,137
De moeite waard.
1397
01:10:25,721 --> 01:10:27,890
Oh nee. Je komt eraan
met mij, kleine man.
1398
01:10:28,057 --> 01:10:29,850
Nee, dat kan ik niet zijn
aangeraakt door een meisje.
1399
01:10:34,605 --> 01:10:35,689
Goed...
1400
01:10:35,856 --> 01:10:38,025
Dat zullen we nooit zijn
in staat om dat te zien.
1401
01:10:39,026 --> 01:10:41,403
Wat misschien geen slechte zaak is.
1402
01:10:42,238 --> 01:10:44,156
Oké, allemaal gekke kinderen.
1403
01:10:44,365 --> 01:10:46,617
Stemmen is officieel gesloten.
1404
01:10:46,909 --> 01:10:48,744
Het is tijd om dat uit te zoeken
onze koning en koningin.
1405
01:10:48,994 --> 01:10:50,287
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
1406
01:10:50,496 --> 01:10:51,914
Tegen mijn in
beter oordeel.
1407
01:10:52,122 --> 01:10:53,916
Ik weet dat je stil bent
verliefd op mij.
1408
01:10:54,083 --> 01:10:55,251
Sorry helaas.
1409
01:10:55,584 --> 01:10:57,711
Geen happy end voor ons. Im
opslaan voor Maddy.
1410
01:11:00,172 --> 01:11:01,757
Je kunt zo'n klootzak zijn.
1411
01:11:03,926 --> 01:11:05,487
Willen bij mijn vriendin zijn
1412
01:11:05,511 --> 01:11:07,614
wanneer we koning en koningin winnen
maakt me een lul?
1413
01:11:07,638 --> 01:11:09,449
Jij bent degene die probeert
ga nu meteen met me mee.
1414
01:11:09,473 --> 01:11:11,618
Oké, allereerst
in je dromen.
1415
01:11:11,642 --> 01:11:14,496
En ten tweede, ik weet dat je dat bent
geen klootzak, Kane.
1416
01:11:14,520 --> 01:11:16,331
Je hebt het net onder de knie
gedraagt zich als een.
1417
01:11:16,355 --> 01:11:17,773
Als een voormalige prom queen,
1418
01:11:18,649 --> 01:11:21,068
dit is een moment dat
je vergeet nooit.
1419
01:11:21,443 --> 01:11:23,546
Het symboliseert een hele school
1420
01:11:23,570 --> 01:11:27,199
samenkomen en
het eens zijn over één ding.
1421
01:11:27,866 --> 01:11:28,843
Populariteit.
1422
01:11:28,867 --> 01:11:32,180
Weet je, ik herinner me wanneer je dat niet was
zo'n complete douche lik.
1423
01:11:32,204 --> 01:11:35,040
En ergens in mijn
koud, dood hart, ik ...
1424
01:11:38,627 --> 01:11:40,605
Ik wil nog steeds mijn laatste
herinneringen met jou
1425
01:11:40,629 --> 01:11:42,189
om iets meer te zijn
dan gewoon verschrikkelijk.
1426
01:11:42,881 --> 01:11:44,591
Laten we dit ding onthullen.
1427
01:11:46,385 --> 01:11:48,262
Ik weet hoe ik je verliet
want Maddy was shitty.
1428
01:11:49,263 --> 01:11:50,282
Waarom deed je het dan?
1429
01:11:50,306 --> 01:11:51,700
Omdat ik moest.
1430
01:11:51,724 --> 01:11:52,891
Nee, dat deed je niet.
1431
01:11:53,809 --> 01:11:56,270
Je had net uit elkaar kunnen vallen
met mij als een normaal persoon.
1432
01:11:57,229 --> 01:12:00,792
In plaats van toegeven aan alle
druk om koning jock te worden
1433
01:12:00,816 --> 01:12:02,985
en me schoppen naar de
beteugelen als een zwerfhond.
1434
01:12:03,193 --> 01:12:06,238
De koning van dit jaar
en koningin zijn ...
1435
01:12:06,572 --> 01:12:07,906
Kan ik een tromgeroffel krijgen?
1436
01:12:08,824 --> 01:12:10,093
Nu...
1437
01:12:10,117 --> 01:12:11,702
Oké, ik zal het zelf doen.
1438
01:12:15,205 --> 01:12:16,999
Ik bedoel, wat er ook gebeurd is
voor die lieve jongen
1439
01:12:17,166 --> 01:12:19,209
dat vroeg altijd
toestemming om me te kussen?
1440
01:12:19,626 --> 01:12:22,105
Die mij altijd gaf
elastiekjes elke dag
1441
01:12:22,129 --> 01:12:23,809
omdat je wist dat ik het leuk vond
om met ze te spelen.
1442
01:12:23,839 --> 01:12:26,258
Niet verrassend...
1443
01:12:26,759 --> 01:12:28,260
Maddy en Kane!
1444
01:12:29,386 --> 01:12:31,263
Maak je een grapje!
1445
01:12:31,597 --> 01:12:32,598
Ik moet gaan.
1446
01:12:32,890 --> 01:12:33,890
Geloof me...
1447
01:12:34,516 --> 01:12:35,516
dat wil je niet.
1448
01:12:41,690 --> 01:12:43,730
Wat, jongens? Dat
zou Marissa zijn.
1449
01:12:54,620 --> 01:12:55,704
Geniet ervan ... Wauw.
1450
01:12:59,083 --> 01:13:00,334
Dit is een verrassing.
1451
01:13:00,667 --> 01:13:01,978
Oké, dit was allemaal het idee van Maddy.
1452
01:13:02,002 --> 01:13:03,587
Ze verdient het niet
ons oordeel.
1453
01:13:04,671 --> 01:13:05,714
Wauw, Cole.
1454
01:13:06,006 --> 01:13:07,132
Dat was heel groot van je.
1455
01:13:07,674 --> 01:13:08,801
Ja, erg groot.
1456
01:13:09,176 --> 01:13:11,011
Dit is iets
Ik heb altijd gewild.
1457
01:13:12,012 --> 01:13:13,055
Kane?
1458
01:13:15,349 --> 01:13:16,349
Waar is Kane?
1459
01:13:16,850 --> 01:13:18,102
Wees een goede vent, Cole.
1460
01:13:18,811 --> 01:13:20,611
Je bent een grotere man dan
een van ons is dat.
1461
01:13:22,481 --> 01:13:23,481
Mutey, klik erop.
1462
01:13:25,818 --> 01:13:26,944
Ik heb je gered.
1463
01:13:43,836 --> 01:13:45,337
Die jurk is kapot.
1464
01:13:45,546 --> 01:13:46,826
[studenten hijgen en mompelen]
1465
01:13:57,099 --> 01:13:58,559
Nu weet je wat
het voelt als...
1466
01:13:58,976 --> 01:14:00,394
klootzakken.
1467
01:14:19,955 --> 01:14:21,748
Hoe kon je me dit aandoen?
1468
01:14:22,082 --> 01:14:23,667
Ik heb je nooit iets gedaan.
1469
01:14:25,586 --> 01:14:27,146
Dat was niet de bedoeling
ga zo naar beneden.
1470
01:14:27,504 --> 01:14:28,839
Het was niet de bedoeling dat jij het was.
1471
01:14:29,214 --> 01:14:31,484
Je geeft je hele shit de schuld
middelbare school ervaring
1472
01:14:31,508 --> 01:14:33,844
op mij alsof je bent
een verliezer is mijn schuld.
1473
01:14:34,428 --> 01:14:36,448
Je stond gewoon op de
nevenactiviteiten die mij beoordelen,
1474
01:14:36,472 --> 01:14:37,752
denken dat je was
beter dan mij.
1475
01:14:39,391 --> 01:14:41,185
Rechts. Het spijt me.
1476
01:14:43,645 --> 01:14:45,147
Sorry is niet goed genoeg.
1477
01:14:50,986 --> 01:14:52,446
Maak je een grapje?
1478
01:14:53,238 --> 01:14:54,364
Tachtig levens.
1479
01:14:55,532 --> 01:14:56,575
Tighty is terug!
1480
01:15:07,628 --> 01:15:09,087
Genoeg!
1481
01:15:11,298 --> 01:15:12,299
Het spijt me, Maddy.
1482
01:15:13,050 --> 01:15:14,176
Maar dit is alles voor jou.
1483
01:15:14,676 --> 01:15:15,737
Wat?
1484
01:15:15,761 --> 01:15:17,447
Ik heb zelfs niets gedaan.
1485
01:15:17,471 --> 01:15:18,471
Precies.
1486
01:15:19,139 --> 01:15:20,682
Je doet nooit iets.
1487
01:15:21,141 --> 01:15:22,911
Dat is precies
waarom jongens zoals Kane
1488
01:15:22,935 --> 01:15:24,787
denk dat het goed is
kwellen ons eindeloos.
1489
01:15:24,811 --> 01:15:27,022
Omdat er geen zijn
gevolgen voor hun acties.
1490
01:15:27,606 --> 01:15:28,750
Jij blijft hun vriend.
1491
01:15:28,774 --> 01:15:29,751
Jij gaat naar hun feesten.
1492
01:15:29,775 --> 01:15:31,586
Jij wordt hun
vriendin of vriendje.
1493
01:15:31,610 --> 01:15:34,422
Je staat werkeloos zoals
burgers van een oorlog die geloven
1494
01:15:34,446 --> 01:15:36,883
ze hebben geen schuld
voor de gruweldaden
1495
01:15:36,907 --> 01:15:37,987
dat gebeurt op de middelbare school.
1496
01:15:38,992 --> 01:15:40,536
Dus ja, we hebben je nacht verpest.
1497
01:15:41,912 --> 01:15:42,912
Dus?
1498
01:15:44,623 --> 01:15:45,832
We hebben de school niet neergeschoten,
1499
01:15:47,084 --> 01:15:48,377
niemand van ons heeft zelfmoord gepleegd.
1500
01:15:49,753 --> 01:15:50,813
Ook al mogen we dat wel
heb er aan gedacht
1501
01:15:50,837 --> 01:15:52,277
gewoon vanwege de
hoe je ons behandelt.
1502
01:15:54,132 --> 01:15:55,193
En het meest trieste deel is dat
1503
01:15:55,217 --> 01:15:57,010
de meesten van ons gewoon
ik wou dat je ons leuk vond.
1504
01:16:00,222 --> 01:16:01,422
We worden zelfs verliefd op je.
1505
01:16:03,809 --> 01:16:05,435
We zijn allemaal samen opgegroeid.
1506
01:16:07,396 --> 01:16:08,790
De enige mensen in
onze hele leven
1507
01:16:08,814 --> 01:16:10,094
we zullen dat kunnen zeggen.
1508
01:16:10,566 --> 01:16:13,294
En hier zijn we, gebruikmakend van al deze
nieuwe vormen van communicatie
1509
01:16:13,318 --> 01:16:14,587
niet om ons allemaal samen te brengen,
1510
01:16:14,611 --> 01:16:17,215
maar om elkaar uit elkaar te halen.
1511
01:16:17,239 --> 01:16:19,092
Films zijn geweest
gemaakt voor tientallen jaren
1512
01:16:19,116 --> 01:16:21,344
over hoe wreed wij
zijn voor elkaar.
1513
01:16:21,368 --> 01:16:22,345
En we kunnen vertellen.
1514
01:16:22,369 --> 01:16:23,787
Er gebeurt gewoon nooit iets.
1515
01:16:25,581 --> 01:16:28,351
De middelbare school is slechts een
populariteitswedstrijd.
1516
01:16:28,375 --> 01:16:29,894
Maar om een of andere reden,
Dat is niet goed genoeg.
1517
01:16:29,918 --> 01:16:32,462
Dus we hebben een actueel gemaakt
populariteitswedstrijd ...
1518
01:16:34,464 --> 01:16:35,757
voor prom koning en koningin.
1519
01:16:36,258 --> 01:16:38,677
Om te verifiëren hoe impopulair dit is
de rest van ons zijn.
1520
01:16:41,972 --> 01:16:43,015
Wat is daar aan de hand?
1521
01:16:48,270 --> 01:16:49,270
Bal.
1522
01:16:58,655 --> 01:16:59,781
Fuck de prom!
1523
01:17:01,366 --> 01:17:02,743
Ja, fuck het bal.
1524
01:17:04,953 --> 01:17:06,014
Fuck de prom!
1525
01:17:06,038 --> 01:17:07,432
Ja, fuck het bal.
1526
01:17:07,456 --> 01:17:08,683
Fuck het bal.
1527
01:17:08,707 --> 01:17:09,851
Fuck het bal.
1528
01:17:09,875 --> 01:17:10,876
Fuck het bal.
1529
01:17:11,668 --> 01:17:13,438
Fuck het bal.
1530
01:17:13,462 --> 01:17:14,981
Fuck het bal.
1531
01:17:15,005 --> 01:17:16,608
Fuck het bal.
1532
01:17:16,632 --> 01:17:18,067
Fuck het bal.
1533
01:17:18,091 --> 01:17:19,676
Fuck het bal. Fuck het bal.
1534
01:17:21,428 --> 01:17:22,864
Fuck het bal.
1535
01:17:22,888 --> 01:17:24,490
Fuck het bal.
1536
01:17:24,514 --> 01:17:25,891
Fuck het bal.
1537
01:17:45,994 --> 01:17:47,496
Wacht even, kunnen we even wachten?
1538
01:17:48,580 --> 01:17:49,873
Maak het snel.
1539
01:17:51,416 --> 01:17:52,918
Ik wist dat dit zou gebeuren.
1540
01:17:54,586 --> 01:17:55,796
We hebben niet eens kunnen dansen.
1541
01:17:56,004 --> 01:17:57,190
Ik heb het je gezegd.
1542
01:17:57,214 --> 01:17:58,799
Ik ben Shomer. Ik kan niet ...
1543
01:18:02,344 --> 01:18:03,613
Oké, dat is genoeg.
1544
01:18:03,637 --> 01:18:04,781
Dat is genoeg.
1545
01:18:04,805 --> 01:18:06,264
Maak een back-up. Maak een back-up.
1546
01:18:07,724 --> 01:18:10,524
Je zit in de zedendelinquent
lijst voor de rest van je leven, jochie.
1547
01:18:10,644 --> 01:18:11,937
Zeker de moeite waard.
1548
01:18:22,572 --> 01:18:23,573
Wil je dansen? Zeker.
1549
01:18:28,745 --> 01:18:30,640
Nee het spijt me. Kan niet ...
Kan het niet doen.
1550
01:18:30,664 --> 01:18:31,664
Nee, ik kan het niet doen.
1551
01:18:36,420 --> 01:18:37,421
Geluk. Geluk.
1552
01:18:42,592 --> 01:18:43,969
Felicity Stufts.
1553
01:18:47,431 --> 01:18:49,111
U reageert niet op
je eigen naam niet meer?
1554
01:18:50,142 --> 01:18:52,728
Nou, er is niemand geroepen
mij dat sinds ...
1555
01:18:53,937 --> 01:18:56,064
Wel, jij.
1556
01:18:58,442 --> 01:18:59,568
Dans met me, Felicity.
1557
01:19:00,527 --> 01:19:02,112
♪
1558
01:19:20,881 --> 01:19:21,983
Wil je dansen?
1559
01:19:22,007 --> 01:19:23,192
Ja!
1560
01:19:23,216 --> 01:19:24,426
Laten we gaan. Cole, kunnen we praten?
1561
01:19:38,940 --> 01:19:40,734
Momenten zoals deze zouden dat moeten zijn
blijven ongefilterd.
1562
01:19:41,526 --> 01:19:42,527
Rechts?
1563
01:20:20,190 --> 01:20:21,876
Nou, ze laten me
op proef,
1564
01:20:21,900 --> 01:20:24,545
maar ik ben op de zedendelinquenten
lijst voor onbepaalde tijd.
1565
01:20:24,569 --> 01:20:26,339
Laten we het feit bespreken
dat we trending zijn.
1566
01:20:26,363 --> 01:20:27,465
Fuck het bal.
1567
01:20:27,489 --> 01:20:28,591
Zo geweldig.
1568
01:20:28,615 --> 01:20:30,075
Waarom sprak ik niet eerder?
1569
01:20:30,367 --> 01:20:31,910
O mijn God. Maddy's haar.
1570
01:20:32,202 --> 01:20:33,495
Dit is hetzelfde kapsel ...
1571
01:20:35,705 --> 01:20:37,040
Dat haar echter.
1572
01:20:37,165 --> 01:20:39,042
Het haar, het is hetzelfde!
1573
01:20:55,934 --> 01:20:56,934
Dadner.
1574
01:21:06,444 --> 01:21:07,444
Cole, wacht even.
1575
01:21:10,949 --> 01:21:13,827
Geef hem gewoon een paar
meer dagen om af te koelen.
1576
01:21:15,787 --> 01:21:16,787
Ja.
1577
01:21:19,791 --> 01:21:21,459
Wel Hallo.
1578
01:21:21,710 --> 01:21:23,003
Waar heb ik het plezier van te danken?
1579
01:21:23,128 --> 01:21:24,588
Is Cole hier?
1580
01:21:25,046 --> 01:21:27,841
Hij is waarschijnlijk 68 aan het spelen
eenzijdig dobbelspel ergens.
1581
01:21:28,091 --> 01:21:30,135
Perfect. Mag ik binnen komen? Im
iets aan het zoeken.
1582
01:21:30,802 --> 01:21:31,779
Ja.
1583
01:21:31,803 --> 01:21:33,906
Oh, en weet je wat
school Cole's kunstshow is voor?
1584
01:21:33,930 --> 01:21:35,056
Kan me niet schelen.
1585
01:21:35,974 --> 01:21:38,059
♪ Tuck me in ♪ i>
1586
01:21:38,351 --> 01:21:40,371
♪ En schakel mij in ♪ i>
1587
01:21:40,395 --> 01:21:42,606
♪ Sight seeing ♪ i>
1588
01:21:42,814 --> 01:21:44,733
♪ Vertrek als een bom ♪ i>
1589
01:21:44,941 --> 01:21:48,820
♪ Je moet je pakken
moet een keer duren ♪ i>
1590
01:21:49,821 --> 01:21:53,909
♪ Je moet je wakker maken
Moet soms wakker worden ♪ i>
1591
01:21:54,910 --> 01:21:56,411
Cole Reed.
1592
01:21:57,037 --> 01:21:58,038
Ja!
1593
01:21:59,247 --> 01:22:00,874
Kane Heely. i>
1594
01:22:00,999 --> 01:22:02,334
Felicity Stufts. i>
1595
01:22:02,876 --> 01:22:04,377
TJ ... i>
1596
01:22:04,586 --> 01:22:06,171
Brian Hertsenburg. i>
1597
01:22:06,963 --> 01:22:08,465
Larry Max. i>
1598
01:22:08,965 --> 01:22:10,610
Abby Klein. i>
1599
01:22:10,634 --> 01:22:12,653
Emile Clan.
1600
01:22:12,677 --> 01:22:14,280
Ik hou ook van praten.
1601
01:22:14,304 --> 01:22:15,347
Whoo!
1602
01:22:15,722 --> 01:22:17,557
Maddy "de bom" Dadner.
1603
01:22:17,682 --> 01:22:18,683
Whoo!
1604
01:22:18,850 --> 01:22:20,101
Dat is mijn meid!
1605
01:22:22,437 --> 01:22:24,165
Weet je, je hebt misschien schoongemaakt
maak je act een beetje,
1606
01:22:24,189 --> 01:22:25,429
maar ik denk nog steeds dat je raar bent.
1607
01:22:25,482 --> 01:22:26,608
Oh, zei de eenzame perv.
1608
01:22:27,192 --> 01:22:28,360
True.
1609
01:22:34,699 --> 01:22:35,699
Dus je kwam binnen.
1610
01:22:35,992 --> 01:22:37,035
Dus ik deed.
1611
01:22:37,160 --> 01:22:39,037
Wanneer ga je weg?
1612
01:22:39,829 --> 01:22:40,829
Direct.
1613
01:22:41,289 --> 01:22:42,707
Ja, het begint dit weekend.
1614
01:22:43,249 --> 01:22:45,853
Gaan we maken
een van die domme
1615
01:22:45,877 --> 01:22:47,717
middelbare school-best-friend-pact
in contact blijven?
1616
01:22:48,672 --> 01:22:50,090
Ik bedoel, als dat zo is
wat je moet doen
1617
01:22:50,215 --> 01:22:51,967
bescherm jouw
kwetsbare gevoelens.
1618
01:22:52,092 --> 01:22:53,593
Me
1619
01:22:53,927 --> 01:22:56,888
Mr. I-Made-A-Speech-At-Prom-
With-My-Pants-Around- My-Enkels.
1620
01:22:57,055 --> 01:23:01,059
Zegt mevrouw I-Saved-My-Ex-Bf-
Who-Used-To-Give-Me- Rubber-banden.
1621
01:23:01,977 --> 01:23:03,269
Hou je mond.
1622
01:23:05,605 --> 01:23:06,815
Dank u voor...
1623
01:23:07,649 --> 01:23:09,651
geen middelbare school maken
helemaal zuigen.
1624
01:23:10,902 --> 01:23:13,530
Moeten we knuffelen
nu of zoiets?
1625
01:23:18,702 --> 01:23:20,078
Oké jongens. Selfie tijd.
1626
01:23:21,329 --> 01:23:22,723
Ik dacht ooit aan jouw
haar werd saai
1627
01:23:22,747 --> 01:23:24,266
je gaf niet om
selfies, Dadner.
1628
01:23:24,290 --> 01:23:25,959
Zwijg en kom in beeld.
1629
01:23:28,378 --> 01:23:29,458
Sorry, ik ben weg. Wacht wat?
1630
01:23:30,547 --> 01:23:31,607
Hoe kan dat?
1631
01:23:31,631 --> 01:23:32,966
- Oke.
- Moet gaan.
1632
01:23:34,384 --> 01:23:35,584
Kerel, je gaat gewoon weg?
1633
01:23:35,719 --> 01:23:36,696
Laat me hangen?
1634
01:23:36,720 --> 01:23:38,114
Kom op. Kom op, Cole.
1635
01:23:38,138 --> 01:23:39,305
Cole.
1636
01:23:41,933 --> 01:23:42,910
Ik moet gaan, jongens.
1637
01:23:42,934 --> 01:23:44,978
- Maddy, kom op.
- Jeetje.
1638
01:23:45,687 --> 01:23:46,855
Cole ...
1639
01:23:47,272 --> 01:23:50,167
Gast, ik weet niet hoe jij
heb dit nog niet uitgevonden,
1640
01:23:50,191 --> 01:23:52,777
maar Maddy is de hele reden
je bent naar de kunstacademie gegaan.
1641
01:23:53,778 --> 01:23:54,858
Waar heb je het over?
1642
01:23:55,155 --> 01:23:58,092
Zij was degene die je gestuurd heeft
portfolio to Head of Admissions.
1643
01:23:58,116 --> 01:23:59,468
Hoe weet je dit niet?
1644
01:23:59,492 --> 01:24:00,803
Omdat niemand me dat heeft verteld.
1645
01:24:00,827 --> 01:24:03,496
O mijn God. je bent
zo'n domme jongen.
1646
01:24:04,122 --> 01:24:06,082
Godzijdank ga ik naar de universiteit
waar echte mannen op wachten.
1647
01:24:06,916 --> 01:24:08,001
Wat moet ik doen?
1648
01:24:09,127 --> 01:24:10,128
Bedankt haar?
1649
01:24:20,555 --> 01:24:21,681
Hallo.
1650
01:24:22,515 --> 01:24:23,600
Kunnen we praten?
1651
01:24:25,602 --> 01:24:26,895
Ja natuurlijk.
1652
01:24:28,063 --> 01:24:30,523
Ik ben je enorm dank verschuldigd.
1653
01:24:30,815 --> 01:24:32,150
Huh. Waarvoor?
1654
01:24:32,942 --> 01:24:35,278
Een vreselijke vriend zijn,
of voor het ruïneren van je schoolbal?
1655
01:24:38,073 --> 01:24:39,633
Je weet precies wat
Ik heb het over.
1656
01:24:42,911 --> 01:24:45,271
Cole, jij bent een van de meesten
ongelooflijke mensen die ik ooit heb ontmoet.
1657
01:24:46,122 --> 01:24:48,166
Om nog maar te zwijgen over handen
de meest getalenteerde.
1658
01:24:49,167 --> 01:24:50,227
Ik kon niet met mezelf leven
1659
01:24:50,251 --> 01:24:52,532
als je het niet hebt gehaald
droomschool vanwege mij.
1660
01:24:59,094 --> 01:25:00,094
Wat is dit?
1661
01:25:01,387 --> 01:25:02,680
Een weggaand cadeau.
1662
01:25:03,389 --> 01:25:05,629
Maar jij bent degene die beweegt.
Had ik je een geschenk moeten geven?
1663
01:25:06,768 --> 01:25:07,894
Je hebt al.
1664
01:25:08,937 --> 01:25:10,271
Kom op, open het.
1665
01:25:50,353 --> 01:25:51,771
Er staat dat je van me houdt.
1666
01:25:53,815 --> 01:25:55,692
Is dat echt, of is dat zo
dat is gewoon het verhaal?
1667
01:25:57,819 --> 01:25:58,862
Het is geen fictie.
1668
01:26:13,918 --> 01:26:15,003
We zouden niet ...
1669
01:26:17,714 --> 01:26:18,983
Kun je niet blijven tot
het einde van de zomer,
1670
01:26:19,007 --> 01:26:20,008
voor de school begint?
1671
01:26:21,009 --> 01:26:22,009
Ik denk het niet.
1672
01:26:23,720 --> 01:26:26,431
Dingen werden zo intens
tussen ons zo snel,
1673
01:26:26,639 --> 01:26:28,892
Ik denk dat het misschien het beste is
als we alleen maar vrienden zijn.
1674
01:26:33,229 --> 01:26:35,440
Ja, je hebt waarschijnlijk gelijk.
1675
01:26:41,487 --> 01:26:43,567
Denk je dat de universiteit dat zal doen
makkelijker zijn dan de middelbare school?
1676
01:26:45,742 --> 01:26:46,951
Ik hoop het.
1677
01:26:50,747 --> 01:26:52,540
Dus wat gaan we nu doen?
1677
01:26:53,305 --> 01:26:59,480
Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/5v2sr
Help andere gebruikers om de beste ondertitels te kiezen
121329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.