All language subtitles for Fuck the Prom 2017 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brengt poker terug Million Dollar Sunday Tournament elke zondag 2 00:00:26,067 --> 00:00:28,695 Kerel, eerste dag van de middelbare school. 3 00:00:28,903 --> 00:00:30,739 Oh, je hebt zoveel geluk. 4 00:00:30,947 --> 00:00:32,991 Wat ik zou geven om terug te gaan en doe het allemaal nog een keer, 5 00:00:33,116 --> 00:00:34,993 precies op dezelfde manier. 6 00:00:35,285 --> 00:00:36,536 Star quarterback, 7 00:00:36,703 --> 00:00:38,139 - prom koning ... - Prom koning. 8 00:00:38,163 --> 00:00:39,247 Klasse vice-president. 9 00:00:39,372 --> 00:00:41,666 Alle glorie, geen van de verantwoordelijkheid. 10 00:00:41,916 --> 00:00:43,793 Ik weet het, pa. Ik heb gehoord het duizend keer. 11 00:00:44,586 --> 00:00:45,920 Onthoud wat ik je heb verteld. 12 00:00:46,045 --> 00:00:47,045 Wees populair. 13 00:00:47,130 --> 00:00:48,130 Het is het beste. 14 00:00:48,214 --> 00:00:49,758 Controleren. Wat dan ook. 15 00:00:49,883 --> 00:00:50,818 Vergeet dat niet. 16 00:00:50,842 --> 00:00:52,469 Zie je vanavond. 17 00:01:04,814 --> 00:01:05,857 Klaar? 18 00:01:05,982 --> 00:01:07,317 Zoals ik ooit zal zijn. 19 00:01:11,279 --> 00:01:12,405 Cole. 20 00:01:13,698 --> 00:01:15,784 Stop met proberen te gluren bij Maddy's tepels. 21 00:01:16,826 --> 00:01:18,328 O mijn God! Papa! 22 00:01:19,621 --> 00:01:21,081 Sorry daarvoor. 23 00:01:21,206 --> 00:01:22,791 Hij weet niet dat hij een volwassene is. 24 00:01:24,793 --> 00:01:25,895 Wil je racen? 25 00:01:25,919 --> 00:01:28,171 Nah. Niet vandaag. 26 00:01:29,339 --> 00:01:30,339 Ben je bang dat je verliest? 27 00:01:30,757 --> 00:01:31,757 Ha! 28 00:01:32,342 --> 00:01:33,819 Ja je hebt gelijk. 29 00:01:33,843 --> 00:01:37,347 Omdat ik bedoel, jongens zijn gewoon zo veel sneller en sterker. 30 00:01:37,806 --> 00:01:39,224 En totale sukkels. 31 00:01:39,974 --> 00:01:41,285 Bedankt voor de voorsprong. 32 00:01:41,309 --> 00:01:42,310 Oh shit. 33 00:01:42,727 --> 00:01:44,413 Inkomende eerstejaars Maddy Dadner 34 00:01:44,437 --> 00:01:47,398 is bijna klaar om te verslaan haar aartsrivaal Cole Reed. 35 00:01:48,942 --> 00:01:50,151 En de menigte wordt wild. 36 00:01:54,322 --> 00:01:56,074 Ik wil geen mensen om te denken dat ik een loser ben. 37 00:01:56,199 --> 00:01:57,885 Erger nog, je hebt me altijd. 38 00:01:57,909 --> 00:01:59,035 Op school en naast de deur. 39 00:01:59,702 --> 00:02:00,995 - True. - Oh Hey. Hou vol. 40 00:02:08,419 --> 00:02:09,587 Whoa! 41 00:02:10,672 --> 00:02:11,672 Bedankt. 42 00:02:17,220 --> 00:02:19,907 Maar, uh, denk je echt? middelbare school zal zijn 43 00:02:19,931 --> 00:02:21,408 zo anders van de middelbare school? 44 00:02:21,432 --> 00:02:22,743 Waarschijnlijk niet. 45 00:02:22,767 --> 00:02:24,887 Het zijn allemaal dezelfde kinderen die we hebben bekend sinds de kleuterklas. 46 00:02:25,145 --> 00:02:27,313 Hoeveel kunnen mensen echt verandering in drie maanden? 47 00:02:47,041 --> 00:02:48,376 Kom op, ik zal je ontmoeten tijdens de les. 48 00:02:48,960 --> 00:02:50,003 Oh oke. 49 00:02:51,504 --> 00:02:53,006 Hoe gaat het, makker! 50 00:02:57,635 --> 00:02:59,262 Kijk naar die tighty Whitey's. 51 00:03:00,013 --> 00:03:01,431 Leuk je te ontmoeten, klein. 52 00:03:12,400 --> 00:03:13,818 Raad eens wie een nieuwe bijnaam heeft gekregen. 53 00:03:24,537 --> 00:03:25,622 Hoe gaat het, Tighty? 54 00:03:26,497 --> 00:03:29,000 Ooh, Tighty. Fantastisch, schat. 55 00:03:29,208 --> 00:03:30,418 Het schoonhouden, Tighty? 56 00:03:35,840 --> 00:03:37,026 Hé, Tighty. 57 00:03:37,050 --> 00:03:39,153 Je denkt dat je voor de gek houdt mensen met die koptelefoon, 58 00:03:39,177 --> 00:03:41,530 maar ik weet dat je bent geweest luisteren en bijhouden 59 00:03:41,554 --> 00:03:43,240 van hoe vaak je hebt Tighty genoemd, 60 00:03:43,264 --> 00:03:45,864 omdat je helemaal kreupel bent en geobsedeerd door jouw shitty bijnaam. 61 00:03:46,601 --> 00:03:47,685 Goedemorgen, City. 62 00:03:47,852 --> 00:03:49,455 Het enige "goede" over vanmorgen 63 00:03:49,479 --> 00:03:51,314 is dat het een dag is dichter bij afstuderen. 64 00:03:52,941 --> 00:03:53,941 Oh nee. 65 00:03:54,692 --> 00:03:56,736 Je bent een inspiratie. 66 00:03:56,903 --> 00:03:58,756 De Mandamp; mevrouw zijn godinnen. 67 00:03:58,780 --> 00:04:01,508 De Mandamp; mevrouw wordt zo genoemd omdat hun voornamen zijn Maddy en Marissa, 68 00:04:01,532 --> 00:04:03,052 welke begint met een "M". Sup, Stuffs? 69 00:04:17,674 --> 00:04:19,676 Kom op, Maddy. G2G. 70 00:04:21,344 --> 00:04:24,055 Het is Stufts, met een "T". 71 00:04:24,264 --> 00:04:25,473 Geen "dingen". 72 00:04:26,641 --> 00:04:27,976 Waarom probeer je het nog een keer? 73 00:04:28,309 --> 00:04:29,811 Je weet dat ze dat niet doen luister naar jou. 74 00:04:30,061 --> 00:04:31,341 Het is het principe van het ding. 75 00:04:37,986 --> 00:04:39,630 Principal Statszill hier. 76 00:04:39,654 --> 00:04:41,674 Allemaal welkom sexy jonge dingen 77 00:04:41,698 --> 00:04:42,949 terug van de voorjaarsvakantie. 78 00:04:43,074 --> 00:04:44,492 Prom is net om de hoek. 79 00:04:44,617 --> 00:04:45,952 Wacht niet om een ​​datum te vinden. 80 00:04:46,369 --> 00:04:50,349 Het laatste wat je wilt is verkwisten de beste nacht van je jonge leven 81 00:04:50,373 --> 00:04:53,084 op een derde niveau verliezer van AP Cal. 82 00:04:54,377 --> 00:04:57,398 Dus beschouw dit als uw officieel "bewaar de datum" 83 00:04:57,422 --> 00:05:00,550 voor 17 mei, de nacht van de grote "P". 84 00:05:00,758 --> 00:05:02,027 Prom, dat is. 85 00:05:02,051 --> 00:05:03,051 Goede dag. 86 00:05:06,514 --> 00:05:07,616 Oké dan. 87 00:05:07,640 --> 00:05:09,726 Groepsstudietijd. Paar up, pair, up, pair up. 88 00:05:12,687 --> 00:05:13,980 Tig. 89 00:05:14,147 --> 00:05:15,898 Tig. Tig. 90 00:05:19,902 --> 00:05:21,237 Eet een kom lullen! 91 00:05:23,031 --> 00:05:25,217 Zou je alsjeblieft kunnen focussen op iets anders dan 92 00:05:25,241 --> 00:05:26,659 je leeftijdsgenoten maken haat zichzelf? 93 00:05:27,535 --> 00:05:28,762 Ga nu maar door haal je telefoons eruit 94 00:05:28,786 --> 00:05:31,186 en gebruik ze op dezelfde manier als je ouders en ik zal het nooit begrijpen. 95 00:05:34,292 --> 00:05:35,501 Nou, wat hebben we ... 96 00:05:35,877 --> 00:05:36,961 Kom op! 97 00:05:37,211 --> 00:05:39,172 Je kunt je niet verbergen tekeningen van mij voor altijd. 98 00:05:39,297 --> 00:05:40,506 Alleen tot ze klaar zijn. 99 00:05:41,090 --> 00:05:42,800 Wanneer is dat 100 00:05:43,009 --> 00:05:44,052 17 mei. 101 00:05:44,385 --> 00:05:46,363 De kunstacademie waar ik op heb gesolliciteerd is gastheer van een galerijavond, 102 00:05:46,387 --> 00:05:48,198 en dat is waar ik zal zijn toon mijn tekeningen. 103 00:05:48,222 --> 00:05:50,534 Dat is het beste nieuws ooit. 104 00:05:50,558 --> 00:05:53,144 Bedankt voor het officieel geven ik een reden om het schoolfeest te missen. 105 00:05:55,313 --> 00:05:57,523 Hé, raad eens wat ik ben doen op 17 mei. 106 00:05:57,940 --> 00:05:59,585 Um, niemand geeft erom. 107 00:05:59,609 --> 00:06:01,211 Ik ga naar Cole's kunstshow 108 00:06:01,235 --> 00:06:02,904 en iedereen kan het zuigen. 109 00:06:03,529 --> 00:06:04,530 Gek. 110 00:06:06,449 --> 00:06:09,160 Oh. Wat hebben we hier? 111 00:06:09,827 --> 00:06:11,388 Cole op Instagram. 112 00:06:11,412 --> 00:06:12,681 En waar is hij? 113 00:06:12,705 --> 00:06:14,957 Oh natuurlijk. Maddy Dadner's feed. 114 00:06:15,958 --> 00:06:17,376 Het is gewoon voor inspiratie. 115 00:06:18,169 --> 00:06:19,772 Van Maddy's feed? 116 00:06:19,796 --> 00:06:22,673 Waarom kun je niet een van de ander kiezen? 16 miljard meisjes op Instagram? 117 00:06:22,965 --> 00:06:25,384 Kom op. Iedereen is op haar feed. 118 00:06:26,010 --> 00:06:28,280 Hebben jullie Maddy's gezien? wenkbrauwen van afgelopen weekend? 119 00:06:28,304 --> 00:06:29,806 Oh! Op fleek. 120 00:06:30,765 --> 00:06:32,534 Er is een heel specifieke reden 121 00:06:32,558 --> 00:06:34,685 waarom zij de meeste volgers heeft in de hele school. 122 00:06:35,019 --> 00:06:36,997 Omdat niemand het is bewaking van pervige oude kerels 123 00:06:37,021 --> 00:06:38,123 die niet willen betalen voor porno. 124 00:06:38,147 --> 00:06:39,333 Triest maar waar. 125 00:06:39,357 --> 00:06:41,192 Maar het is ook vanwege haar haar. 126 00:06:42,443 --> 00:06:43,504 Elke dag sinds het eerste jaar, 127 00:06:43,528 --> 00:06:44,963 Maddy's had een ander kapsel 128 00:06:44,987 --> 00:06:46,547 en plaatste een foto van elke afzonderlijke. 129 00:06:48,866 --> 00:06:49,866 Stalker. 130 00:06:50,576 --> 00:06:52,203 Zelfs jij kunt het niet weerstaan de Mandamp; M's. 131 00:06:52,870 --> 00:06:54,413 De Mandamp; M's zijn een inspiratie. 132 00:06:54,580 --> 00:06:56,082 De Mandamp; M's zijn godinnen. 133 00:06:56,207 --> 00:06:58,459 - De Mandamp; M's zijn ... - Zelfs niet hier op dit moment. 134 00:06:59,127 --> 00:07:00,503 Wat is er mis met jullie allemaal? 135 00:07:01,003 --> 00:07:02,338 Alsof je onschuldig bent. 136 00:07:02,547 --> 00:07:05,387 Ik weet dat je soms nog steeds met Maddy praat. Ja. En ik heb er zelf een hekel aan. 137 00:07:07,260 --> 00:07:08,695 Ik kijk naar mezelf de spiegel en zeg, 138 00:07:08,719 --> 00:07:10,555 "Stomme trut, zij heb je vriend gestolen. ' 139 00:07:15,435 --> 00:07:17,019 Ik ben aan het rennen lijnen voor een toneelstuk. 140 00:07:17,311 --> 00:07:19,730 Oh. O ja. 141 00:07:19,939 --> 00:07:21,732 Ik ken dat spel, oké? 142 00:07:22,358 --> 00:07:23,526 Ik leef dat spel. 143 00:07:31,200 --> 00:07:33,512 Charles Adams misschien niet zijn geaccepteerd door 144 00:07:33,536 --> 00:07:35,472 zijn presidentiële vader, John, 145 00:07:35,496 --> 00:07:37,266 maar je kunt acceptatie vinden 146 00:07:37,290 --> 00:07:38,791 door in te passen. 147 00:07:41,419 --> 00:07:43,171 Tighty en Stuffs. 148 00:07:43,880 --> 00:07:45,256 Dat is een match gemaakt in de hemel. 149 00:07:46,007 --> 00:07:48,593 Het zijn "Stufts" met een "T". 150 00:07:49,343 --> 00:07:50,343 Idioot. 151 00:07:56,142 --> 00:07:57,077 Hallo, Maddy. 152 00:07:57,101 --> 00:07:58,901 O mijn God. Jouw haar ziet er geweldig uit vandaag, Maddy. 153 00:08:01,689 --> 00:08:03,500 Ik kan niet geloven dat we het hebben gebruikt om vrienden met hen te zijn. 154 00:08:03,524 --> 00:08:05,084 Ik wou dat ik nog nooit een ontmoet had een van hen. 155 00:08:05,193 --> 00:08:06,569 In zekere zin was ik ze, 156 00:08:06,819 --> 00:08:08,070 dus er is er een. 157 00:08:08,279 --> 00:08:10,281 Makkelijk met de raadsels, Meester Baggins. 158 00:08:10,865 --> 00:08:13,051 Eigenlijk, als jij waren nog steeds "zij", 159 00:08:13,075 --> 00:08:14,219 we zouden geen vrienden zijn. 160 00:08:14,243 --> 00:08:17,389 Kunnen we alstublieft het incident niet naar voren brengen die ons samen bracht, Tighty? 161 00:08:17,413 --> 00:08:19,413 We hebben die hersteld genoeg om een ​​ontbijt te maken. 162 00:08:19,874 --> 00:08:20,934 En een tweede ontbijt. 163 00:08:20,958 --> 00:08:22,518 - Of elf uur. - Daar moet je mee stoppen. 164 00:08:25,004 --> 00:08:26,899 Wat denk je over deze? 165 00:08:26,923 --> 00:08:29,109 Ik heb het gevoel dat het de essentie van de middelbare school. 166 00:08:29,133 --> 00:08:31,511 Sporten, winnen, Kane en ik. 167 00:08:32,428 --> 00:08:33,679 IDK. 168 00:08:34,597 --> 00:08:35,806 Nou, hoe zit het met ... 169 00:08:36,307 --> 00:08:37,600 deze? 170 00:08:38,935 --> 00:08:40,978 Moeten we geen foto's gebruiken van, zoals de hele ploeg, 171 00:08:41,354 --> 00:08:42,539 niet alleen jij en Kane? 172 00:08:42,563 --> 00:08:43,916 Ja tuurlijk. Maar wij besproken hebben 173 00:08:43,940 --> 00:08:47,100 een ambitieuze kracht paar foto van Kane en ik. Ik moet gewoon de beste vinden. 174 00:08:48,110 --> 00:08:49,546 Waarom doen we niet gewoon een collage van je haarfoto's 175 00:08:49,570 --> 00:08:50,655 en noem het een dag 176 00:08:53,115 --> 00:08:54,115 Nee. 177 00:08:54,158 --> 00:08:56,136 Maar als je zou kunnen stoppen om een ​​te zijn zelfzuchtige duif voor één seconde, 178 00:08:56,160 --> 00:08:57,160 dat zou geweldig zijn. 179 00:08:57,286 --> 00:08:59,264 Heb je me net een pidge genoemd? 180 00:08:59,288 --> 00:09:00,456 Dus wat als ik dat deed? 181 00:09:06,045 --> 00:09:07,755 Hoe durf je? 182 00:09:13,177 --> 00:09:15,346 Kom op. Je weet dat ik dat zou doen verraad je nooit zo. 183 00:09:17,098 --> 00:09:18,450 Ga met de voetbalfoto. 184 00:09:18,474 --> 00:09:19,559 Het is iconischer. 185 00:09:19,767 --> 00:09:20,768 Als een lied van Taylor Swift. 186 00:09:21,519 --> 00:09:23,359 Oh, je hebt gelijk. Nu op de groepsfoto's. 187 00:09:25,523 --> 00:09:27,567 Ik ga naar de damestoilet. Ben zo terug 188 00:09:27,775 --> 00:09:28,775 Wauw. 189 00:09:29,235 --> 00:09:30,337 Wat? 190 00:09:30,361 --> 00:09:31,612 Marissa, ik ben zo onder de indruk. 191 00:09:31,988 --> 00:09:32,989 Geen afkorting. 192 00:09:33,781 --> 00:09:35,032 Lacht hardop. 193 00:09:43,708 --> 00:09:45,167 Ze moet dit nemen. 194 00:09:49,171 --> 00:09:50,673 Hé, M, je bent je ... vergeten 195 00:09:52,633 --> 00:09:54,427 Jij pidge! 196 00:09:55,845 --> 00:09:57,205 Maddy, dat is het niet hoe het eruit ziet. 197 00:09:57,555 --> 00:09:59,783 Dus het is niet mijn vriendje en beste vriend die uit maakt, 198 00:09:59,807 --> 00:10:01,434 maar eerder wat optisch illusie van dat? 199 00:10:03,728 --> 00:10:05,354 Wel, als u gelooft dat dan, ja. 200 00:10:05,938 --> 00:10:06,957 O mijn God. 201 00:10:06,981 --> 00:10:09,066 U? Ik kan niet eens ... Dit ... 202 00:10:09,317 --> 00:10:10,526 Ja, Maddy. Je hebt gelijk. 203 00:10:10,943 --> 00:10:12,543 Oh, fuck it. Het is niet hoe het eruit ziet. 204 00:10:16,407 --> 00:10:17,867 Mm. 205 00:10:20,161 --> 00:10:21,203 Geloof het. 206 00:10:27,168 --> 00:10:28,461 Maddy, wat is er aan de hand? 207 00:10:34,925 --> 00:10:35,968 Niets. 208 00:10:37,386 --> 00:10:38,512 Alles. 209 00:10:38,971 --> 00:10:41,283 Kane heeft niets gedaan zonder toestemming, toch? 210 00:10:41,307 --> 00:10:42,975 -Nee. 211 00:10:44,977 --> 00:10:46,121 Ik bedoel, ja, dat deed hij. 212 00:10:46,145 --> 00:10:47,539 Oh, niet mijn baby! 213 00:10:47,563 --> 00:10:48,915 - Oh God! - Niet mijn baby! 214 00:10:48,939 --> 00:10:50,900 - Bel de politie. - Het is niet zoals dat. 215 00:10:51,192 --> 00:10:52,568 Godzijdank. 216 00:10:52,943 --> 00:10:54,695 Confrontatie blijft een uitdaging voor mij. 217 00:10:54,945 --> 00:10:56,214 Dat en zuivel. 218 00:10:56,238 --> 00:10:57,657 Ik haat de middelbare school. 219 00:10:58,157 --> 00:11:00,076 Ik wil gewoon dat het voorbij is. 220 00:11:00,743 --> 00:11:02,370 Whoa. Werkelijk? 221 00:11:02,620 --> 00:11:03,513 Maar... 222 00:11:03,537 --> 00:11:05,457 Lieverd, schat. Luister. ik wil je iets vertellen. 223 00:11:05,539 --> 00:11:06,957 Je vader en Ik, we kunnen vertellen. 224 00:11:07,249 --> 00:11:08,644 Onze middelbare schooljaren, 225 00:11:08,668 --> 00:11:11,021 ze waren zo ongeveer het equivalent van het zijn 226 00:11:11,045 --> 00:11:12,963 opgesloten in een emotionele gevangenis 227 00:11:13,214 --> 00:11:14,673 van constante spot 228 00:11:14,924 --> 00:11:16,109 en marteling. 229 00:11:16,133 --> 00:11:18,302 Je vader heeft de kost rotzooi schopte uit hem 230 00:11:18,469 --> 00:11:19,804 dagelijks. 231 00:11:19,970 --> 00:11:22,970 En ik werd een vette hoofdtrol genoemd. Alles gebeurt om een ​​goede reden. 232 00:11:25,267 --> 00:11:26,602 Ook al voelt het misschien 233 00:11:26,769 --> 00:11:29,397 vreselijk vernederend en bestraffend en wreed. 234 00:11:30,189 --> 00:11:31,357 At ... Destijds. 235 00:11:31,524 --> 00:11:32,691 - Ik vind het niet leuk. 236 00:11:36,112 --> 00:11:39,174 Ik had nooit gedacht dat dat perfect was populaire kinderen op school 237 00:11:39,198 --> 00:11:41,134 had iets te halen dit is overstuur. 238 00:11:41,158 --> 00:11:42,284 Goed... 239 00:11:44,161 --> 00:11:45,579 Misschien is ze niet zo populair. 240 00:11:47,915 --> 00:11:50,167 Oh nee, liefje. Jouw vader meende het niet. 241 00:11:50,709 --> 00:11:51,709 Honing... 242 00:11:52,002 --> 00:11:53,045 IK... 243 00:11:54,046 --> 00:11:55,339 Wij zijn slechte ouders. 244 00:11:55,965 --> 00:11:56,965 Idem dat. 245 00:12:06,308 --> 00:12:07,369 Hoe gaat het! 246 00:12:07,393 --> 00:12:08,519 Jezus! 247 00:12:08,978 --> 00:12:10,997 Waarom kan je niet gewoon doe je hoofd er in 248 00:12:11,021 --> 00:12:13,357 en vraag me hoe mijn dag was, zoals elke andere menselijke vader? 249 00:12:13,607 --> 00:12:14,709 Dus het was zwak, toch? 250 00:12:14,733 --> 00:12:16,420 Nee, het was goed. 251 00:12:16,444 --> 00:12:18,547 Ik vermoed dat je dat nog steeds niet bent een datum hebben voor het schoolbal. 252 00:12:18,571 --> 00:12:19,798 Je kent mijn kunst show is die nacht. 253 00:12:19,822 --> 00:12:22,408 Ugh! Kunst is saai! 254 00:12:22,908 --> 00:12:24,511 Prom gaat over seks. 255 00:12:24,535 --> 00:12:26,579 Seks is spannend. 256 00:12:30,207 --> 00:12:32,084 Kijk, ik weet dat je dat bent een beetje een rare, 257 00:12:32,501 --> 00:12:34,020 en worden gelegd voor het afstuderen 258 00:12:34,044 --> 00:12:35,588 is een soort pijpdroom. Maar... 259 00:12:36,255 --> 00:12:37,941 Misschien zijn er wat meisje daar 260 00:12:37,965 --> 00:12:39,276 wie is er raar, net als jij, 261 00:12:39,300 --> 00:12:41,594 dat komt neer op clown op prom night. 262 00:12:43,012 --> 00:12:44,930 Wat een stijlvolle man rolmodel dat ik heb. 263 00:12:45,431 --> 00:12:46,682 Wat wil je van me, Cole? 264 00:12:47,141 --> 00:12:48,702 Ik was prom king. 265 00:12:48,726 --> 00:12:49,828 Ik regeerde een nacht 266 00:12:49,852 --> 00:12:51,979 waar tientallen maagdelijkheid werden gelegd om te rusten. 267 00:12:52,229 --> 00:12:55,065 Ik denk dat ik een DNA-test wil voor mijn afstudeerpresentatie. 268 00:12:55,441 --> 00:12:56,442 Laat maar. 269 00:12:56,692 --> 00:12:58,110 Je zit voor altijd bij me. 270 00:12:58,861 --> 00:13:00,654 Ugh! Pa, kom op! 271 00:13:10,581 --> 00:13:12,058 Ik weet dat dit ongepast is, 272 00:13:12,082 --> 00:13:14,418 maar ik wed dat die meid dat is een moordenaar in de zak. 273 00:13:35,898 --> 00:13:37,024 Gaat het? 274 00:13:39,985 --> 00:13:41,111 Het gaat goed met mij. 275 00:13:54,500 --> 00:13:55,543 Wat is er gebeurd, Maddy? 276 00:14:00,089 --> 00:14:01,149 Oke. 277 00:14:01,173 --> 00:14:03,008 We hoeven niet te praten. 278 00:14:03,217 --> 00:14:06,470 We kunnen gewoon wachten tot mijn vader schreeuwt iets aanstootgevends van mijn huis. 279 00:14:08,681 --> 00:14:09,932 Het is in orde. 280 00:14:10,391 --> 00:14:11,952 Het is een goede afleiding van het feit dat 281 00:14:11,976 --> 00:14:13,245 Ik ben volledig verraden 282 00:14:13,269 --> 00:14:15,604 door zowel mijn ex-bf als mijn ex-bff. 283 00:14:15,771 --> 00:14:17,147 Op een manier... 284 00:14:17,356 --> 00:14:20,109 het is niet zo verrassend. 285 00:14:21,110 --> 00:14:22,950 Prom en afstuderen zijn net om de hoek, 286 00:14:23,320 --> 00:14:25,865 iedereen verliest hun geesten proberen te creëren 287 00:14:26,490 --> 00:14:29,928 een laatste reeks perfecte foto's herinneringen die ze kunnen posten, 288 00:14:29,952 --> 00:14:32,430 om te bewijzen hoe geweldig 289 00:14:32,454 --> 00:14:33,873 hun middelbare school ervaring was. 290 00:14:35,708 --> 00:14:36,917 Je hebt gelijk. 291 00:14:38,335 --> 00:14:40,546 Weet je, het is een tijdje geleden omdat we zo rondhingen. 292 00:14:41,297 --> 00:14:44,216 Troost je snikken vorm ons opknoping? 293 00:14:49,763 --> 00:14:52,409 Weet je nog wanneer we trok die krijtlijnen 294 00:14:52,433 --> 00:14:55,728 van onszelf op het voorste trottoir en de politie gebeld als een grap? 295 00:14:56,270 --> 00:14:57,438 Ja. 296 00:14:58,022 --> 00:14:59,916 Herinner je die transmutatie nog cirkel die ik in de buurt heb toegevoegd? 297 00:14:59,940 --> 00:15:00,940 Ja dat doe ik. 298 00:15:02,067 --> 00:15:03,787 Heb je ooit Brotherhood? bekeken Oh God. Nee. 299 00:15:08,240 --> 00:15:09,408 Was het goed? 300 00:15:10,576 --> 00:15:11,785 Maakt niet uit. 301 00:15:20,252 --> 00:15:21,587 Ik dacht dat hij van me hield. 302 00:15:22,671 --> 00:15:24,214 Wat nu? Hij kan de pot op. 303 00:15:25,507 --> 00:15:28,135 Het zijn drama-absurditeit. 304 00:15:30,179 --> 00:15:31,619 En ik ken jou. ik zie je op school, 305 00:15:34,600 --> 00:15:37,811 en je bent anders dan alles van de andere populaire kinderen. 306 00:15:39,605 --> 00:15:41,023 Waarom dan niet? ooit tegen me praten? 307 00:15:42,650 --> 00:15:44,026 Ik zou je hetzelfde kunnen vragen. 308 00:15:53,869 --> 00:15:55,329 Cole, kom op, we zijn een selfie maken. 309 00:15:55,996 --> 00:15:57,933 Wat? Nee nee nee nee. 310 00:15:57,957 --> 00:15:59,416 Ja. Kom laten we gaan. 311 00:16:00,918 --> 00:16:02,169 Oké, maar ik heb ... 312 00:16:03,879 --> 00:16:05,714 nog nooit zo gedaan. 313 00:16:06,215 --> 00:16:07,215 Wacht... 314 00:16:07,508 --> 00:16:09,343 Ben je een selfie-maagd? 315 00:16:10,636 --> 00:16:12,179 Een chirurg? 316 00:16:12,638 --> 00:16:13,615 Ja. 317 00:16:13,639 --> 00:16:16,141 Oh, ik ben zo bezig je selfie maagdelijkheid. 318 00:16:16,308 --> 00:16:18,102 Glimlach. Zie er gelukkig uit. 319 00:16:18,268 --> 00:16:19,548 [Sluiter van de camera snel klikken] 320 00:16:20,521 --> 00:16:21,939 Wacht, waarom ben je zoveel nemen? 321 00:16:22,189 --> 00:16:23,124 "Zo veel"? 322 00:16:23,148 --> 00:16:24,167 Ik ben net begonnen. 323 00:16:24,191 --> 00:16:25,919 Ik moet het op zijn minst doen 40 voordat ik kan posten. 324 00:16:25,943 --> 00:16:26,878 Wat? 325 00:16:26,902 --> 00:16:28,088 Je zal er aan wennen. 326 00:16:28,112 --> 00:16:29,798 Wat is je Insta, dus ik kan je taggen. 327 00:16:29,822 --> 00:16:31,841 Oh nee. Nee, dat is niet nodig. 328 00:16:31,865 --> 00:16:33,305 Geef me je telefoon. Kom op, geef mij. 329 00:16:40,708 --> 00:16:42,001 Wow, heb je deze gedaan? 330 00:16:43,085 --> 00:16:44,253 Eh, ja. 331 00:16:45,295 --> 00:16:46,839 Mijn tekenvaardigheid is zielig. 332 00:16:47,464 --> 00:16:49,216 Ik heb geen cool talenten dan ook. 333 00:16:51,010 --> 00:16:52,136 Werkelijk... 334 00:16:53,220 --> 00:16:55,264 Ik herinner me iets dat 335 00:16:56,015 --> 00:16:57,474 je was behoorlijk geweldig in. 336 00:17:01,020 --> 00:17:04,106 - De menigte wordt wild! 337 00:17:04,481 --> 00:17:05,691 Ah! 338 00:17:09,987 --> 00:17:10,987 Okee. Ben je klaar? 339 00:17:12,281 --> 00:17:13,741 Ben je klaar om mij victor te noemen? 340 00:17:18,454 --> 00:17:19,454 Perfect. 341 00:17:20,122 --> 00:17:21,683 Wat is er met 40 foto's gebeurd? 342 00:17:21,707 --> 00:17:23,375 Momenten zoals dit moet ongefilterd zijn. 343 00:17:31,550 --> 00:17:32,694 Oh, p.s., 344 00:17:32,718 --> 00:17:35,137 je wordt gevolgd door de hele school op Instagram. 345 00:17:36,555 --> 00:17:37,555 Wat? 346 00:17:38,098 --> 00:17:39,338 Bijproduct. Waarom deed je dat? 347 00:17:40,100 --> 00:17:41,500 Ik wil geen mensen mijn spullen zien. 348 00:17:42,853 --> 00:17:43,896 Um ... 349 00:17:45,481 --> 00:17:47,107 Ik verwijder mijn account. 350 00:17:47,524 --> 00:17:48,609 Heel grappig, Cole. 351 00:17:54,239 --> 00:17:56,742 Oh, we zijn nu zo anders. 352 00:17:57,618 --> 00:17:59,286 Misschien ben je dat wel. Ik ben niet. 353 00:18:01,246 --> 00:18:02,664 Waarom stopten we met praten? 354 00:18:06,251 --> 00:18:07,419 Werkelijk? 355 00:18:08,629 --> 00:18:09,922 Weet je het niet meer? 356 00:18:11,256 --> 00:18:12,424 Nee. 357 00:18:15,427 --> 00:18:16,553 Tighty? 358 00:18:16,929 --> 00:18:18,347 Ik heb je nooit zo genoemd. 359 00:18:18,472 --> 00:18:19,824 Ja, nou, toen dat gebeurde 360 00:18:19,848 --> 00:18:21,517 dat was het begin van het einde voor ons. 361 00:18:24,019 --> 00:18:25,979 Hoe gaat het, makker! 362 00:18:30,192 --> 00:18:31,192 Hoe gaat het, Tighty? 363 00:18:31,693 --> 00:18:32,694 Wat heb je daar? 364 00:18:54,216 --> 00:18:55,551 Ik weet niet echt wat ik moet zeggen. 365 00:18:56,301 --> 00:18:57,511 Maakt niet uit. 366 00:18:58,137 --> 00:19:00,418 Maar wat is mij dat? Kane en ik waren vrienden. 367 00:19:01,640 --> 00:19:03,600 Nou ja, dat zijn we tenminste vrienden opnieuw. 368 00:19:05,769 --> 00:19:06,769 We zijn? 369 00:19:07,104 --> 00:19:08,772 Ja, dat zijn we. 370 00:19:12,568 --> 00:19:13,777 Verdorie! 371 00:19:14,319 --> 00:19:16,905 Waarom heeft dit alles gedaan? gebeuren vlak voor het schoolbal? 372 00:19:18,157 --> 00:19:19,199 Dat is het. 373 00:19:19,366 --> 00:19:20,450 Wat is het? 374 00:19:20,742 --> 00:19:21,743 Bal. 375 00:19:22,119 --> 00:19:23,495 Zolang je naar prom gaat, 376 00:19:23,662 --> 00:19:26,290 jouw middelbare schoolervaring zal geen volledige mislukking zijn. 377 00:19:26,665 --> 00:19:28,935 En als je gekroond bent prom koning of koningin, 378 00:19:28,959 --> 00:19:31,128 het is alsof het je verteld wordt winnen op de middelbare school. 379 00:19:31,336 --> 00:19:33,189 Ja, maar soms het is het homo-jochie, 380 00:19:33,213 --> 00:19:34,524 of de transseksuele jongen, 381 00:19:34,548 --> 00:19:35,817 of de kreupele jongen. 382 00:19:35,841 --> 00:19:39,011 Zodat de populaire kinderen dat kunnen voelen als goede mensen voor 383 00:19:39,219 --> 00:19:40,762 toestaan ​​ dat het gebeurt. 384 00:19:41,847 --> 00:19:43,515 Ik heb er nooit zo over nagedacht. 385 00:19:44,850 --> 00:19:46,143 Kijk, um ... 386 00:19:46,852 --> 00:19:48,580 Wat het populaire kinderen realiseren het zich niet 387 00:19:48,604 --> 00:19:51,207 is dat het grootste deel van hun geweldig middelbare school ervaringen 388 00:19:51,231 --> 00:19:53,168 zijn ten koste van 389 00:19:53,192 --> 00:19:55,235 van de gevoelens van de onpopulaire kinderen. 390 00:20:05,037 --> 00:20:06,538 Wat als we het hebben geruïneerd? 391 00:20:08,665 --> 00:20:09,708 Wat? 392 00:20:09,958 --> 00:20:11,168 Bal. 393 00:20:11,668 --> 00:20:12,961 Ben je boos vriend? 394 00:20:13,086 --> 00:20:14,504 Nee ik meen het. 395 00:20:14,671 --> 00:20:15,857 Ik bedoel, verdienen ze het niet? 396 00:20:15,881 --> 00:20:18,109 Ik denk dat je een beetje bent boos over wat er vandaag is gebeurd. 397 00:20:18,133 --> 00:20:20,904 Nee, dit is mijn kans om verwerpen de laatste vier jaar. 398 00:20:20,928 --> 00:20:21,905 Hoe? 399 00:20:21,929 --> 00:20:23,809 We zullen er een nacht van maken ze zullen het nooit vergeten. 400 00:20:24,389 --> 00:20:26,892 We doen het volledig het vernietigen. 401 00:20:27,517 --> 00:20:29,394 Ik bedoel, het klinkt leuk, maar ... 402 00:20:29,645 --> 00:20:30,925 Ik heb al plannen die nacht. 403 00:20:31,188 --> 00:20:32,189 Oh. 404 00:20:32,898 --> 00:20:34,191 Hete date, hé? 405 00:20:35,400 --> 00:20:36,485 Wat is haar naam? 406 00:20:36,777 --> 00:20:38,546 De kunstacademie dat Ik heb gesolliciteerd 407 00:20:38,570 --> 00:20:41,031 houdt een galerijavond voor hun toekomstige studenten. 408 00:20:41,949 --> 00:20:42,949 Oke. 409 00:20:44,326 --> 00:20:45,702 Maar kom op, Cole. 410 00:20:45,953 --> 00:20:47,913 Dit is hoe je wint op de middelbare school. 411 00:20:49,248 --> 00:20:50,499 Doe het met mij. 412 00:20:55,837 --> 00:20:56,922 Fijn. Ik doe mee. 413 00:20:57,381 --> 00:20:58,548 Ja! 414 00:21:02,469 --> 00:21:04,680 We doen dit. Ik kan het niet geloof dat we dit doen. 415 00:21:04,846 --> 00:21:06,640 Jij en ik, weer samen. 416 00:21:06,848 --> 00:21:08,100 Realiteitscontrole. 417 00:21:08,350 --> 00:21:09,430 We hebben hulp nodig. 418 00:21:10,018 --> 00:21:11,311 Echt niet. 419 00:21:12,020 --> 00:21:13,289 "Echt niet"? Wat doen je bedoelt "geen weg"? 420 00:21:13,313 --> 00:21:14,633 Je haat ze allemaal erger dan ik. 421 00:21:14,773 --> 00:21:16,209 Ik ben gewoon niet zo in de war. 422 00:21:16,233 --> 00:21:18,461 Trouwens, wraak nemen op de populaire kinderen? 423 00:21:18,485 --> 00:21:20,171 Dat is hetzelfde als pesten van onze kant. 424 00:21:20,195 --> 00:21:21,238 Dus, ben je binnen? 425 00:21:22,531 --> 00:21:23,657 Ze is erbij betrokken. 426 00:21:24,074 --> 00:21:25,075 Ja, het gebeurt niet. 427 00:21:25,575 --> 00:21:26,970 Hé, Cole. 428 00:21:26,994 --> 00:21:28,096 Hallo. 429 00:21:28,120 --> 00:21:29,663 Holy shit, hij praatte met je. 430 00:21:30,330 --> 00:21:32,767 City, kom op. Deze is onze laatste kans 431 00:21:32,791 --> 00:21:34,911 om de herinneringen te creëren die we hebben wil je de middelbare school verlaten. 432 00:21:34,960 --> 00:21:36,545 Hé, jij bent Cole, toch? 433 00:21:37,170 --> 00:21:39,440 Het spijt me zeer. ik was aan het proberen om je te volgen op Instagram, 434 00:21:39,464 --> 00:21:41,883 maar om een ​​of andere reden kan ik dat niet vind je account helemaal. 435 00:21:42,175 --> 00:21:43,175 Wat is er aan de hand? 436 00:21:43,927 --> 00:21:44,928 Ik heb het verwijderd. 437 00:21:45,345 --> 00:21:46,345 Wat? 438 00:21:46,680 --> 00:21:47,764 Oh! 439 00:21:52,936 --> 00:21:53,937 Ja. 440 00:21:54,104 --> 00:21:55,647 Willen absoluut geen deel hiervan. 441 00:21:55,939 --> 00:21:57,649 City, we proberen het een statement maken. 442 00:21:59,276 --> 00:22:00,276 Een verklaring? 443 00:22:00,527 --> 00:22:03,923 Sinds wanneer heb je gesproken over wat dan ook, jij basale teef? 444 00:22:03,947 --> 00:22:05,365 Stad, vind je kilte. 445 00:22:05,699 --> 00:22:06,634 Waarom? 446 00:22:06,658 --> 00:22:09,220 Omdat het leven opeens niet is perfect voor Little Miss Popular 447 00:22:09,244 --> 00:22:10,787 en nu wil ze haar wraak? 448 00:22:11,330 --> 00:22:12,497 Waarom zou ik je rotzooien? 449 00:22:12,706 --> 00:22:13,790 Stad... 450 00:22:14,082 --> 00:22:16,394 Wie! Pardon, Tighty, ik heb je daar niet gezien. 451 00:22:16,418 --> 00:22:17,544 Noem hem niet zo. 452 00:22:18,211 --> 00:22:19,713 Wat is er met je aan de hand, Maddy? 453 00:22:20,088 --> 00:22:21,816 Selfies nemen met deze verliezer 454 00:22:21,840 --> 00:22:23,050 en mijn teksten niet teruggeven? 455 00:22:23,258 --> 00:22:25,135 Ik werd bijna wanhopig en gebruikte mijn telefoon ... 456 00:22:26,344 --> 00:22:27,429 als een telefoon ... 457 00:22:27,637 --> 00:22:29,097 leuk vinden om je te bellen. 458 00:22:32,100 --> 00:22:33,380 Waar kijk je naar, Stuffs? 459 00:22:34,561 --> 00:22:35,645 Mijn naam is... 460 00:22:39,232 --> 00:22:40,233 Weet je wat? 461 00:22:41,193 --> 00:22:42,393 Vergeet alles wat ik net zei. 462 00:22:42,944 --> 00:22:44,029 Ik doe mee. 463 00:22:50,827 --> 00:22:52,287 Principal Statszill hier. 464 00:22:53,371 --> 00:22:55,808 Nog een inspirerende dag komt ten einde, 465 00:22:55,832 --> 00:22:58,061 hier bij Charles Adams High. 466 00:22:58,085 --> 00:22:59,085 Whoo! 467 00:22:59,169 --> 00:23:01,129 Ik ben aan het fielden geweest klachten van de junioren 468 00:23:01,254 --> 00:23:03,924 over de hoeveelheid tijd die ik doorbreng bespreken van het senior prom. 469 00:23:04,341 --> 00:23:05,550 Ik zeg ... 470 00:23:06,093 --> 00:23:07,094 Laat een ouder je nemen. 471 00:23:07,928 --> 00:23:09,679 Het is alleen wettelijk verplicht als je gepakt wordt. 472 00:23:10,472 --> 00:23:12,974 Oh, en finales hebben gelijk om de hoek. 473 00:23:13,100 --> 00:23:14,226 Dus, uh ... 474 00:23:15,435 --> 00:23:16,812 Bestudeer, denk ik. 475 00:23:30,450 --> 00:23:31,493 Blijf bij mij weg. 476 00:23:32,702 --> 00:23:35,515 Ik kwam plassen en jij was een ongelukkig bijproduct. 477 00:23:35,539 --> 00:23:36,581 Zo graag. 478 00:23:37,290 --> 00:23:38,290 Marissa, wacht. 479 00:23:42,337 --> 00:23:43,337 Ja? 480 00:23:44,214 --> 00:23:46,258 Hoe lang is het gegaan op tussen jou en Kane? 481 00:23:48,009 --> 00:23:49,403 Hangt er van af. 482 00:23:49,427 --> 00:23:51,513 Brengt hem naakt tellen als het begin? 483 00:23:51,930 --> 00:23:52,931 Wauw. 484 00:23:53,306 --> 00:23:54,599 Typische Marissa. Ja ja ja. 485 00:23:56,601 --> 00:23:58,436 Typische hoer Marissa. 486 00:23:58,854 --> 00:23:59,854 Een manier om slet te sletten. 487 00:23:59,896 --> 00:24:01,148 Hij was mijn vriendje. 488 00:24:01,356 --> 00:24:03,233 En je was verondersteld om mijn beste vriend te zijn. 489 00:24:03,400 --> 00:24:05,235 Wij kunnen de Mandamp zijn; mevrouw, 490 00:24:05,443 --> 00:24:07,320 maar iedereen weet het het draait allemaal om Maddy. 491 00:24:07,612 --> 00:24:09,990 En haar haarstijlen en haar Instagram en haar vriendje. 492 00:24:10,323 --> 00:24:12,033 Niets daarvan is mijn schuld. 493 00:24:12,242 --> 00:24:14,428 Hoe zit het met mij te geven een eetstoornis 494 00:24:14,452 --> 00:24:16,264 door te roepen: "Verwijder het vet." 495 00:24:16,288 --> 00:24:18,141 wanneer ik een bikini post foto op Instagram? 496 00:24:18,165 --> 00:24:19,600 Ik probeerde behulpzaam te zijn. 497 00:24:19,624 --> 00:24:21,477 En nooit me taggen in foto's van ons, 498 00:24:21,501 --> 00:24:23,271 beweren dat je het nooit zult doen doe dat voor iedereen, 499 00:24:23,295 --> 00:24:24,856 gewoon zodat je het krijgt meer volgers. 500 00:24:24,880 --> 00:24:27,859 En dan ga je en tag Tighty 501 00:24:27,883 --> 00:24:29,652 Oh, genoeg met de afkorting. 502 00:24:29,676 --> 00:24:31,821 Je taggen op Instagram en aansluiten bij mijn vriendje 503 00:24:31,845 --> 00:24:33,447 zijn zelfs niet in de hetzelfde universum. 504 00:24:33,471 --> 00:24:36,511 De BF zou je niet eens hebben als het waren niet voor mij. Stop met afkorting! U... 505 00:24:38,518 --> 00:24:39,453 Wacht wat? 506 00:24:39,477 --> 00:24:42,123 De enige reden waarom Kane was de sportschool tijdens cheer practice 507 00:24:42,147 --> 00:24:44,584 en redde je daarvan mand weg gegooid verkeerd, 508 00:24:44,608 --> 00:24:46,443 was omdat ik hem sms'de. 509 00:24:46,568 --> 00:24:49,321 Dan met de wrede wending van het lot, je belandde in zijn armen. 510 00:24:49,529 --> 00:24:50,947 Je perfecte ontmoeting 511 00:24:51,114 --> 00:24:52,574 was een ongeluk. 512 00:24:52,699 --> 00:24:55,911 Geen Disney prinses lot bullshit. 513 00:24:57,454 --> 00:24:59,915 Dus waarom doe je dit nu? 514 00:25:00,373 --> 00:25:02,500 Gemakkelijk. Bal. 515 00:25:03,335 --> 00:25:05,938 Ik weet hoeveel ik ben gekroonde koningin betekent voor jou. 516 00:25:05,962 --> 00:25:07,672 Wat alleen maar maakt ik wil het meer. 517 00:25:08,465 --> 00:25:11,843 En bij Kane zijn is gelijk aan prom queen, pidge. 518 00:25:12,928 --> 00:25:14,512 Nu even nadenken 519 00:25:15,013 --> 00:25:16,932 en luister naar mijn urine raakte het water. 520 00:25:25,941 --> 00:25:27,108 Ik dacht na. 521 00:25:27,234 --> 00:25:28,735 Mijn hele leven is een leugen geweest. 522 00:25:29,527 --> 00:25:31,112 Excuseer mij! 523 00:25:34,199 --> 00:25:35,742 Klaar om dit te doen, Dadner? 524 00:25:36,451 --> 00:25:37,744 Hell, ja. 525 00:25:42,249 --> 00:25:44,018 ♪ Ik voel het vuur ♪ 526 00:25:44,042 --> 00:25:46,419 ♪ En het komt allemaal neer de weg naar de kelder ♪ 527 00:25:46,711 --> 00:25:49,951 ♪ Ik mis een stuk van mijn kloppend hart ♪ ♪ En ik heb iets nodig om het te vervangen ♪ 528 00:25:53,343 --> 00:25:54,719 Negenendertig meer. Daar gaan we. 529 00:25:56,721 --> 00:25:58,532 ♪ U hebt precies wat ik nodig heb ♪ 530 00:25:58,556 --> 00:26:00,676 ♪ Je bent waar ik moet zijn ♪ ♪ Ik kan gewoon niet wegblijven ♪ 531 00:26:02,852 --> 00:26:04,646 ♪ Babymeisje kan niet wegblijven ♪ 532 00:26:05,689 --> 00:26:07,708 ♪ Baby, ik ben gewoon zoals een verslaafde ♪ 533 00:26:07,732 --> 00:26:10,419 ♪ Je wordt A favoriete gewoonte ♪ 534 00:26:10,443 --> 00:26:12,028 ♪ Ik kan gewoon niet wegblijven ♪ 535 00:26:12,195 --> 00:26:14,322 ♪ Babymeisje kan niet wegblijven ♪ 536 00:26:14,781 --> 00:26:17,158 ♪ Oh schat, ik ben gewoon zoals een verslaafde ♪ 537 00:26:17,284 --> 00:26:20,045 ♪ Je wordt een favoriete gewoonte ♪ ♪ Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ♪ 538 00:26:22,122 --> 00:26:24,541 ♪ Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ♪ 539 00:26:24,749 --> 00:26:26,626 ♪ Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ♪ 540 00:26:26,751 --> 00:26:29,004 ♪ Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ♪ 541 00:26:29,462 --> 00:26:31,423 ♪ Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ♪ 542 00:26:31,548 --> 00:26:33,591 ♪ Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ♪ 543 00:26:34,259 --> 00:26:36,928 Ja, we hebben meer nodig mensen om dit uit te trekken. 544 00:26:37,429 --> 00:26:39,097 Wie zou ons willen helpen? 545 00:26:39,681 --> 00:26:42,183 Ieder kind jij en jouw ex-vrienden ooit voor de gek gehouden. 546 00:27:08,084 --> 00:27:09,812 Hoe gaat het, grote vent? 547 00:27:09,836 --> 00:27:11,046 Niet vandaag, jongens. 548 00:27:11,212 --> 00:27:13,149 Ik heb je getrokken sandwich met varkensvlees. 549 00:27:13,173 --> 00:27:14,400 Nee, dat is ... 550 00:27:14,424 --> 00:27:15,860 Je gaat het niet geloven wat ik voor je heb. 551 00:27:15,884 --> 00:27:17,010 Een kleine hotdog. 552 00:27:17,635 --> 00:27:18,904 Mijn moeder heeft een ketting voor je verpakt. 553 00:27:18,928 --> 00:27:20,114 - Wacht nee. Please ... - Worstkoppelingen. 554 00:27:20,138 --> 00:27:21,657 Oh, kijk daar eens naar. 555 00:27:21,681 --> 00:27:23,409 Verse ham, recht uit de broodjeszaak. 556 00:27:23,433 --> 00:27:24,577 Hanks zijn niet-koosjer, oké. 557 00:27:24,601 --> 00:27:25,643 Wat dacht je van deze? 558 00:27:25,769 --> 00:27:26,769 Oh! 559 00:27:28,605 --> 00:27:30,249 Zou je dat kunnen kiezen voor mij, alsjeblieft? 560 00:27:30,273 --> 00:27:31,500 Ik kan niet bewegen zonder het op mijn hoofd. 561 00:27:31,524 --> 00:27:34,295 Jullie vermoorden me nu. Net... 562 00:27:34,319 --> 00:27:35,653 Ik moet naar de les gaan. 563 00:27:36,446 --> 00:27:37,840 Zwijg, Strings. 564 00:27:37,864 --> 00:27:39,074 Het wordt een tzitzit. genoemd 565 00:27:39,282 --> 00:27:40,742 Ja, wat dan ook, Strings. 566 00:27:41,034 --> 00:27:43,161 Snaren, snaren, snaren, 567 00:27:43,370 --> 00:27:45,121 Snaren, snaren, snaren, 568 00:27:45,246 --> 00:27:47,123 Strings, Strings, Strings ... 569 00:28:09,813 --> 00:28:10,956 OMG. 570 00:28:10,980 --> 00:28:12,166 Je bent zo bezweet. 571 00:28:12,190 --> 00:28:14,960 Het is net alsof je lichaam is letterlijk huilend om hulp. 572 00:28:14,984 --> 00:28:17,278 Ik kan het niet geloven je praat tegen me. 573 00:28:17,570 --> 00:28:19,799 Geen grap, maar de zweetvlek op je rug 574 00:28:19,823 --> 00:28:22,492 lijkt letterlijk op de De Verenigde Staten van Amerika. 575 00:28:24,369 --> 00:28:25,537 Ik post dit. 576 00:28:26,329 --> 00:28:28,557 Zweet maakt het goed vlekken op een abnormale manier 577 00:28:28,581 --> 00:28:30,083 is serieus grof. 578 00:28:34,087 --> 00:28:35,087 Ew. 579 00:28:35,380 --> 00:28:36,548 Je ziet eruit als een moeras. 580 00:28:36,840 --> 00:28:38,317 Ben je in het zwembad gesprongen? 581 00:28:38,341 --> 00:28:39,509 Het is niet mijn schuld! 582 00:28:39,926 --> 00:28:41,261 Ik heb een klierprobleem. 583 00:28:58,695 --> 00:29:00,280 "Boo Radley was een buitenstaander. 584 00:29:00,488 --> 00:29:02,657 Een kluizenaar die nooit wegging zijn huis, dankzij ... " 585 00:29:03,992 --> 00:29:05,428 "De vreselijke geruchten verspreid over hem ... " 586 00:29:05,452 --> 00:29:06,721 die tieten. 587 00:29:06,745 --> 00:29:08,425 Dat was de bedoeling wees voor mijn vriendje! 588 00:29:08,538 --> 00:29:10,206 Houd alsjeblieft op met verspreiden ze rond. 589 00:29:14,043 --> 00:29:15,503 Heb je het met hen gedeeld? 590 00:29:19,799 --> 00:29:21,009 Wat dan ook. 591 00:29:22,093 --> 00:29:23,293 Je had me niet moeten vertrouwen. 592 00:29:23,511 --> 00:29:25,805 Tig, Tig, Tig, Tig! 593 00:29:25,930 --> 00:29:28,558 Tig, Tig, Tig, Tig! 594 00:29:28,683 --> 00:29:30,828 Tig, Tig, Tig, Tig! 595 00:29:30,852 --> 00:29:32,997 Tig, Tig, Tig, Tig! 596 00:29:33,021 --> 00:29:35,023 Tig, Tig, Tig, Tig! 597 00:29:35,815 --> 00:29:37,901 Middelbare school is het God verdomme het ergste. 598 00:29:57,504 --> 00:29:58,898 Wie heeft hier de lezing gedaan, 599 00:29:58,922 --> 00:30:01,591 en kent het verschil tussen DNA en RNA? 600 00:30:03,051 --> 00:30:04,093 Emile? 601 00:30:04,302 --> 00:30:05,678 Het verschil is... 602 00:30:07,013 --> 00:30:08,056 Wacht, het spijt me, wat 603 00:30:09,682 --> 00:30:11,142 Het verschil is... 604 00:30:12,268 --> 00:30:13,269 Iemand anders? 605 00:30:14,020 --> 00:30:15,188 Ja, Achiva? 606 00:30:15,939 --> 00:30:16,981 Het verschil is ... 607 00:30:17,106 --> 00:30:18,525 Hij klinkt als een zieke papegaai. 608 00:30:18,983 --> 00:30:20,628 Squawk, squawk, kleine vogel. 609 00:30:20,652 --> 00:30:21,861 Hij is zo'n nerd! 610 00:30:40,296 --> 00:30:43,007 Ik spreek nooit meer. 611 00:31:40,607 --> 00:31:42,275 -Whoo! 612 00:31:48,573 --> 00:31:51,451 Legals! Legals! Legals! 613 00:32:24,901 --> 00:32:27,320 Oké, hier zijn de mensen, mensen, 614 00:32:27,612 --> 00:32:29,364 we gaan het schoolbal vernietigen 615 00:32:29,656 --> 00:32:31,783 voor alle a-holes die vernietigde de middelbare school voor ons. 616 00:32:31,991 --> 00:32:34,744 Serieus, who cares over het stomme schoolbal? 617 00:32:34,953 --> 00:32:36,555 Vrijwel iedereen op school, 618 00:32:36,579 --> 00:32:37,789 behalve voor ons. 619 00:32:37,997 --> 00:32:39,374 Hoe weten we dat dit is niet wat 620 00:32:39,624 --> 00:32:41,250 wreed spel dat ze speelt 621 00:32:41,417 --> 00:32:42,961 om ons later te vernederen, huh? 622 00:32:43,211 --> 00:32:45,371 Ik zou dat nooit doen. Zo we moeten het gewoon vergeten 623 00:32:45,713 --> 00:32:47,441 over al je leed mensen hebben ons doorgezet 624 00:32:47,465 --> 00:32:48,633 en je helpen? 625 00:32:48,841 --> 00:32:50,051 Ja, echt niet. 626 00:32:50,343 --> 00:32:51,469 Ik ben weg. 627 00:32:54,639 --> 00:32:56,116 Luister. 628 00:32:56,140 --> 00:32:58,101 Hier is iets dat ik heb geleerd op de harde manier. 629 00:32:58,851 --> 00:33:01,163 Populariteit is slechts enkele belachelijk concept 630 00:33:01,187 --> 00:33:02,563 die het leven van mensen ruïneert. 631 00:33:03,690 --> 00:33:05,108 De waarheid is dat jij de gelukkigen bent. 632 00:33:05,817 --> 00:33:07,568 Ik ben jaloers op jullie allemaal. 633 00:33:08,027 --> 00:33:09,404 Een Mandamp; M is jaloers? 634 00:33:10,738 --> 00:33:12,031 -Ja. 635 00:33:12,532 --> 00:33:15,243 Ondanks dat je bent afgewezen, jullie allemaal zijn trouw gebleven aan jezelf. 636 00:33:16,160 --> 00:33:18,705 Ik heb altijd alles gedaan in mijn macht om in te passen. 637 00:33:19,580 --> 00:33:22,208 En ik zal mijn redenen daarvoor toegeven dit doen zijn zielig. 638 00:33:22,834 --> 00:33:25,688 Mijn populaire vriend verlaat me voor mijn populaire beste vriend. 639 00:33:25,712 --> 00:33:26,838 Grote deal, toch? 640 00:33:28,923 --> 00:33:31,043 Maar het is niet te laat om corrigeer de fouten van mijn wegen. 641 00:33:32,927 --> 00:33:34,429 Ik verdien je vertrouwen niet. 642 00:33:37,557 --> 00:33:39,058 Maar ik wil dingen veranderen. 643 00:33:41,978 --> 00:33:44,063 Samen kunnen we een statement maken. 644 00:33:46,107 --> 00:33:47,108 Dus, wat zeg je ervan? 645 00:34:05,877 --> 00:34:08,046 Ik heb geen idee hoe we allemaal zijn begrepen dat, maar ... 646 00:34:09,547 --> 00:34:11,090 Oké, we zijn binnen. 647 00:34:12,300 --> 00:34:13,468 Ja! 648 00:34:15,053 --> 00:34:16,155 Oké, jongens. 649 00:34:16,179 --> 00:34:18,556 Maddy is net als de Khaleesi en Cole ons, koning van het noorden. 650 00:34:19,223 --> 00:34:20,767 Wat maakt mij dat dan? 651 00:34:20,933 --> 00:34:22,894 Brienne, de slechte ezel dame ridder? 652 00:34:23,227 --> 00:34:24,479 Eh, ik neem het wel. 653 00:34:25,563 --> 00:34:27,023 -Whoa. 654 00:34:27,231 --> 00:34:28,483 Een populaire persoon. 655 00:34:28,775 --> 00:34:31,027 Het is goed, jongens. Hij is een van ons. 656 00:34:31,319 --> 00:34:33,362 Uw tekst was cryptisch, stad, maar ... 657 00:34:34,405 --> 00:34:35,615 Nu snap ik het. 658 00:34:35,907 --> 00:34:36,967 Zie wat? 659 00:34:36,991 --> 00:34:38,969 Gewoon proberen te vinden een plek om in te passen. 660 00:34:38,993 --> 00:34:40,593 Blijkbaar ben ik te homo voor de straights, 661 00:34:40,703 --> 00:34:42,163 en te recht voor de homo's. Maar... 662 00:34:43,289 --> 00:34:44,665 misschien met jou, Cole. 663 00:34:44,999 --> 00:34:47,418 Ergens past ik erin. 664 00:34:47,543 --> 00:34:49,897 Als je ons helpt, zal Cole het doen blaas je, geen vragen gesteld. 665 00:34:49,921 --> 00:34:51,106 Ik wat? 666 00:34:51,130 --> 00:34:52,890 In tegenstelling tot het basketbal hof, ik zal passeren. 667 00:34:53,758 --> 00:34:55,259 Sorry, vriend, geen aanstoot, maar ... 668 00:34:56,427 --> 00:34:57,303 je bent gewoon te dik voor mij. 669 00:34:57,428 --> 00:34:58,554 Maar ik ben er nog steeds. 670 00:34:59,055 --> 00:35:00,055 Wat is het plan? 671 00:35:00,139 --> 00:35:02,558 We ontmoeten elkaar van school, mijn plaats morgen. 672 00:35:02,725 --> 00:35:03,976 En ik... 673 00:35:05,978 --> 00:35:09,178 Sorry, ik wilde alleen het laatste woord. Maddy Dadner, rapporteer aan het kantoor van de directeur. 674 00:35:11,150 --> 00:35:13,236 Maddy Dadner, kantoor van de directeur. 675 00:35:27,291 --> 00:35:29,168 Oh! Madeline Dadner. 676 00:35:29,669 --> 00:35:31,045 Oh, Maddy! 677 00:35:31,170 --> 00:35:33,381 Maddy, Maddy! Oh! 678 00:35:33,589 --> 00:35:35,299 Maddy, de modelstudent! 679 00:35:35,842 --> 00:35:37,426 Maddy Miss Popular. 680 00:35:38,678 --> 00:35:43,641 Maddy. Maddy, die eraan herinnert ik ben zoveel van mezelf. 681 00:35:44,475 --> 00:35:45,475 Waarom ben ik hier? 682 00:35:45,643 --> 00:35:46,894 Daarom. 683 00:35:49,814 --> 00:35:51,023 Ik weet niet zeker of ik het volg. 684 00:35:51,190 --> 00:35:53,234 Dat is een foto van jij en Cole Reed. 685 00:35:54,110 --> 00:35:55,379 Zo? 686 00:35:55,403 --> 00:35:57,196 Cole Reed is ... 687 00:35:57,530 --> 00:35:58,530 raar. 688 00:35:59,490 --> 00:36:01,617 Oke? Hij tekent altijd. 689 00:36:01,742 --> 00:36:04,245 Ziet eruit alsof hij thuishoort in een hipster-versie van iCarly. 690 00:36:04,996 --> 00:36:06,956 Ik bedoel, hij zelfs niet behoren tot een kliek. 691 00:36:07,582 --> 00:36:10,084 Probeer je me te vertellen wie ik ben kan en kan niet bevriend zijn met? 692 00:36:10,459 --> 00:36:11,627 Oh, Maddy. 693 00:36:11,878 --> 00:36:14,547 Ik wil je gewoon niet je reputatie verspillen 694 00:36:14,755 --> 00:36:15,899 hier bij de finish. 695 00:36:15,923 --> 00:36:16,924 Wat bedoelt u? 696 00:36:18,551 --> 00:36:20,720 Middelbare school sets de toon voor het leven. 697 00:36:21,345 --> 00:36:22,281 Okee? 698 00:36:22,305 --> 00:36:24,557 Kijk me aan. Eer Samenleving, jaarboek, 699 00:36:24,724 --> 00:36:27,977 en de enige eerstejaars ooit verkozen tot klassenpresident. 700 00:36:28,102 --> 00:36:30,688 En aanvoerder van de cheer squadron. Whoo! 701 00:36:32,690 --> 00:36:34,567 En waar heeft dat mij heen geleid 702 00:36:35,067 --> 00:36:38,213 Om de jongste te worden middelbare schoolhoofd 703 00:36:38,237 --> 00:36:39,423 in de geschiedenis van de staat, 704 00:36:39,447 --> 00:36:40,781 precies waar het allemaal begon, 705 00:36:40,990 --> 00:36:42,533 hier bij Charles Adams High. 706 00:36:42,992 --> 00:36:44,076 Whoo! 707 00:36:45,244 --> 00:36:47,538 Ik snap niet hoe dit werkt alles wat met mij te maken heeft. 708 00:36:48,080 --> 00:36:49,498 Het punt is... 709 00:36:51,667 --> 00:36:54,337 Ik gooide het niet allemaal weg in de laatste minuut 710 00:36:54,462 --> 00:36:55,796 door rond te hangen met ... 711 00:36:56,547 --> 00:36:57,673 Goed... 712 00:36:59,091 --> 00:37:00,091 Die mensen. 713 00:37:00,218 --> 00:37:01,886 En wat bedoel je door "die mensen"? 714 00:37:02,136 --> 00:37:03,576 Oh, je begrijpt wat ik bedoel. Niet echt. 715 00:37:04,972 --> 00:37:06,390 Oh, kom op, meid. 716 00:37:06,933 --> 00:37:08,434 Je bent een slimme koekje. 717 00:37:09,227 --> 00:37:10,394 Ja, en ik begrijp het niet. 718 00:37:10,603 --> 00:37:11,603 De verliezers! 719 00:37:11,979 --> 00:37:13,856 Ga niet om met de verliezers. 720 00:37:15,900 --> 00:37:17,100 Ik kijk gewoon voor je uit, schat. 721 00:37:17,193 --> 00:37:18,694 Door mijn vrienden verliezers te noemen 722 00:37:18,819 --> 00:37:20,238 en afdrukken mijn Instagram-feed? 723 00:37:21,072 --> 00:37:22,365 Ik weet het niet eens hoe doe je dat. 724 00:37:22,573 --> 00:37:23,693 Oh, daar is een app voor. 725 00:37:23,950 --> 00:37:25,618 Waarom ben je gelijk op mijn Instagram? 726 00:37:26,035 --> 00:37:27,078 Oh liefje... 727 00:37:28,120 --> 00:37:30,122 Als je de hele faculteit denkt 728 00:37:30,248 --> 00:37:32,041 volgt hun niet studenten online ... 729 00:37:32,458 --> 00:37:33,876 dan ben je cray cray. 730 00:37:35,253 --> 00:37:36,188 Wauw. 731 00:37:36,212 --> 00:37:38,089 Denk eens aan wat ik zei, oké? 732 00:37:38,214 --> 00:37:39,423 Selfie tijd 733 00:37:40,549 --> 00:37:41,592 Maddy? 734 00:37:41,759 --> 00:37:42,736 Maddy! 735 00:37:42,760 --> 00:37:44,178 Oh, deze verlichting is geweldig. Maddy! 736 00:37:44,345 --> 00:37:46,013 Maddy, Maddy, Maddy. Keer om. 737 00:37:46,430 --> 00:37:47,556 Keer om. 738 00:37:47,890 --> 00:37:48,933 Oh, Maddy! 739 00:37:53,729 --> 00:37:54,939 Dus wanneer kan ik het lezen? 740 00:37:57,066 --> 00:37:58,234 Als het goed genoeg is. 741 00:37:58,651 --> 00:37:59,777 Wat misschien nooit is. 742 00:38:02,321 --> 00:38:03,864 Je bent zo getalenteerd. 743 00:38:05,074 --> 00:38:07,118 Elke kunstacademie zou zijn gek om je niet te nemen. 744 00:38:09,412 --> 00:38:10,621 Dus ja. 745 00:38:11,789 --> 00:38:12,832 Je bent in mijn kamer. 746 00:38:13,582 --> 00:38:14,792 Zo ben ik. 747 00:38:15,668 --> 00:38:17,086 Het maakt niet uit. 748 00:38:17,253 --> 00:38:18,379 Helemaal geen probleem. 749 00:38:18,796 --> 00:38:20,673 Nee. Ik doe het niet echt vind het een grote deal. 750 00:38:23,634 --> 00:38:25,177 Wat zei Statszill dan? 751 00:38:27,388 --> 00:38:28,782 Oh, net genoeg voor mij om te weten 752 00:38:28,806 --> 00:38:30,575 dat ik 100% bezig ben het juiste ding 753 00:38:30,599 --> 00:38:31,767 in het verpesten van het schoolbal. 754 00:38:34,020 --> 00:38:35,229 Je doet het goede. 755 00:38:37,398 --> 00:38:38,983 Oh, nou ... dat zijn we. 756 00:38:39,859 --> 00:38:41,235 Samen. 757 00:38:46,824 --> 00:38:47,824 Luister, Cole ... 758 00:38:48,868 --> 00:38:50,679 Het spijt me van alles dat is gebeurd 759 00:38:50,703 --> 00:38:52,063 sinds de eerste dag van de middelbare school. 760 00:38:52,330 --> 00:38:53,849 We zijn hier al eerder overheen geweest. Het is goed. 761 00:38:53,873 --> 00:38:54,873 - Nee. - Werkelijk. 762 00:38:55,750 --> 00:38:56,959 Nee, dat is het echt niet. 763 00:39:00,963 --> 00:39:02,923 We gingen vaak rondhangen hier altijd. 764 00:39:06,802 --> 00:39:08,697 En ik zat hier altijd, 765 00:39:08,721 --> 00:39:10,032 net als dit. 766 00:39:10,056 --> 00:39:11,533 Jezus! Hoeveel uren denk je dat we hebben uitgegeven 767 00:39:11,557 --> 00:39:12,683 Pokémon hier spelen? 768 00:39:13,309 --> 00:39:14,477 Als een miljoen. 769 00:39:15,853 --> 00:39:18,731 En we praatten over hoe gek het zou zijn wanneer we 16 werden 770 00:39:18,856 --> 00:39:19,940 en waren in staat om te rijden. 771 00:39:23,069 --> 00:39:25,279 Prom was niet eens aan onze radar toen. 772 00:39:31,410 --> 00:39:32,620 Cole ... 773 00:39:33,287 --> 00:39:34,330 Ik moet eerlijk zijn. 774 00:39:35,331 --> 00:39:36,624 Ja. 775 00:39:37,541 --> 00:39:39,627 Waar ik vroeger aan dacht prom zelfs toen. 776 00:39:42,088 --> 00:39:44,382 Wacht, heb je de tweede gedachten over ons plan? 777 00:39:46,634 --> 00:39:48,677 Ik denk dat ik alleen maar zeg ... 778 00:39:49,637 --> 00:39:51,180 zoveel als ik wil er mee doorgaan, 779 00:39:51,305 --> 00:39:53,682 Ik denk dat een deel van mij gewoon Wensen dat ik naar het EK kon gaan. 780 00:39:54,975 --> 00:39:56,394 Maakt dat mij hypocriet? 781 00:39:58,229 --> 00:39:59,373 Niet echt. 782 00:39:59,397 --> 00:40:01,607 Ik denk tot op zekere hoogte we willen allemaal graag. 783 00:40:02,566 --> 00:40:03,901 Samenleving, toch? 784 00:40:06,195 --> 00:40:07,172 Goed. 785 00:40:07,196 --> 00:40:08,406 Ik ben tenminste niet de enige. 786 00:40:09,740 --> 00:40:11,575 Wat denk je dat we trappen? het oude schoolstijl? 787 00:40:12,868 --> 00:40:14,078 Hoe komt het? 788 00:40:14,870 --> 00:40:17,415 Eet magnetron popcorn, 789 00:40:17,790 --> 00:40:18,958 tv kijken? 790 00:40:20,126 --> 00:40:21,961 U zei Brotherhood was goed, toch? 791 00:40:23,379 --> 00:40:24,463 -Ja. 792 00:40:25,798 --> 00:40:29,718 Dus het begin is bijna precies hetzelfde als het origineel Fullmetal. 793 00:40:29,969 --> 00:40:30,946 - Oke. - Maar, uh ... 794 00:40:30,970 --> 00:40:33,448 dan is deze enorme beurt nodig ... 795 00:40:33,472 --> 00:40:34,598 Ooh. 796 00:40:34,765 --> 00:40:35,975 Spannend. 797 00:40:36,267 --> 00:40:37,601 Je herinnert het je, toch? 798 00:40:38,602 --> 00:40:39,602 Vernieuw mijn geheugen. 799 00:40:40,229 --> 00:40:41,647 Gotcha. Oké, hier gaan we. 800 00:40:42,231 --> 00:40:45,276 Edward en Alphonse Elric, broers. 801 00:40:46,444 --> 00:40:47,653 Alchemisten. 802 00:40:47,778 --> 00:40:49,447 Ze hebben transmutatie cirkel ding. 803 00:40:49,572 --> 00:40:50,757 Ze proberen het breng hun moeder terug. 804 00:40:50,781 --> 00:40:51,842 Het gaat allemaal mis. 805 00:40:51,866 --> 00:40:53,200 Alphonse verliest zijn lichaam. 806 00:40:53,409 --> 00:40:54,952 Edward verliest zijn been ... 807 00:41:37,453 --> 00:41:38,597 Hey schat. 808 00:41:38,621 --> 00:41:40,056 - Niet nu. - WTF. 809 00:41:40,080 --> 00:41:41,766 Kom op, Kane, laten we geef iedereen een show. 810 00:41:41,790 --> 00:41:43,292 Jezus! Wil je het stoppen! 811 00:41:44,126 --> 00:41:45,020 Wat is jouw schade? 812 00:41:45,044 --> 00:41:46,284 Dit was een vergissing. Werden gedaan. 813 00:41:47,671 --> 00:41:48,672 Wat? 814 00:41:50,716 --> 00:41:52,968 Heb je gezien wie Maddy zou gaan prommen? 815 00:41:53,093 --> 00:41:54,678 O mijn God. Hij is totes heet. 816 00:41:54,803 --> 00:41:57,199 Ik stem volledig op hen als prom koning en koningin. 817 00:41:57,223 --> 00:41:58,366 Ik ook. 818 00:41:58,390 --> 00:42:00,976 Ik zie het tot nu toe niet maar ik ben helemaal veranderd. 819 00:42:16,909 --> 00:42:17,993 Geen lunch vandaag? 820 00:42:18,327 --> 00:42:19,870 Niets is hier koosjer. 821 00:42:20,287 --> 00:42:22,373 Wacht, jij bent ook joods? 822 00:42:23,082 --> 00:42:24,476 Je lijkt er niet op. 823 00:42:24,500 --> 00:42:26,019 Van moeders kant. 824 00:42:26,043 --> 00:42:27,628 Mijn vader is een worstelende boeddhist. 825 00:42:28,963 --> 00:42:30,047 Mm. Interessant. 826 00:42:30,506 --> 00:42:32,007 Maar, shomer negiah ... 827 00:42:32,341 --> 00:42:33,717 Waar gaat het allemaal over? 828 00:42:34,134 --> 00:42:35,135 Um ... 829 00:42:36,178 --> 00:42:37,513 Ik kan een meisje niet aanraken 830 00:42:37,721 --> 00:42:39,557 zelfs het kleinste beetje, dus ... 831 00:42:40,099 --> 00:42:41,350 Tenzij je mijn vrouw bent ... 832 00:42:41,850 --> 00:42:42,850 dat kunnen we niet. 833 00:42:44,979 --> 00:42:45,980 Oh nee. 834 00:42:47,731 --> 00:42:48,774 Ik bedoelde niet ... 835 00:42:49,233 --> 00:42:50,693 Laat maar zitten. 836 00:42:53,821 --> 00:42:55,906 Oh, hoe opwindend. 837 00:42:56,282 --> 00:42:58,242 Prom koning en koningin, vlak naast ons. 838 00:42:59,285 --> 00:43:02,037 Moeten we niet blij zijn dat we dat zijn gaat alles technisch nu naar prom? 839 00:43:03,497 --> 00:43:04,891 Wacht. Jongens, wacht even. 840 00:43:04,915 --> 00:43:06,075 Ik wil dit moment vastleggen. 841 00:43:06,166 --> 00:43:08,669 Ik ga een selfie maken en tag je allemaal erin. 842 00:43:08,794 --> 00:43:09,794 Koel! 843 00:43:14,300 --> 00:43:15,700 - Zoet. - Begrepen. Hou vol. Hou vol. 844 00:43:16,719 --> 00:43:19,221 We moeten minstens 40 of 50 nemen om ervoor te zorgen dat we er allemaal goed uitzien. 845 00:43:38,324 --> 00:43:39,342 Hé, Tighty. 846 00:43:39,366 --> 00:43:41,720 Mij ​​dat noemen helpt niet je krijgt wat je wilt van mij. 847 00:43:41,744 --> 00:43:42,828 Maar ik heb je aandacht getrokken. 848 00:43:42,953 --> 00:43:45,432 Je kreeg mijn aandacht niet zo vaak terwijl je me een afgesloten kast in duwde. 849 00:43:45,456 --> 00:43:46,957 Ja, maar je vecht niet terug. 850 00:43:47,207 --> 00:43:49,043 Marissa, wat wil je? 851 00:43:49,376 --> 00:43:51,211 Jij, ik, prom. 852 00:43:51,545 --> 00:43:53,985 Ik ga al met Maddy. Smijt tat pidge en kom met mij mee. 853 00:43:55,299 --> 00:43:56,299 Ben je high? 854 00:43:56,383 --> 00:43:58,528 Een beetje. Maar dat is niet zo bedoel ik bedoel niet wat ik zeg. 855 00:43:58,552 --> 00:43:59,845 Waarom wil je met me meegaan? 856 00:43:59,970 --> 00:44:01,472 Je profiel is in opkomst, 857 00:44:01,722 --> 00:44:03,390 en Kane's is down. 858 00:44:03,724 --> 00:44:06,226 Als ik met je mee ga, prom koningin kan van mij zijn. 859 00:44:06,518 --> 00:44:08,413 Waarom denk je dat ik het ben? zou ooit met je meegaan 860 00:44:08,437 --> 00:44:09,563 na wat je Maddy hebt aangedaan? 861 00:44:09,688 --> 00:44:12,608 Je bent een idioot als je denkt dat ze het is gaat uiteindelijk met jou mee gaan. 862 00:44:12,900 --> 00:44:15,611 Kane wil haar terug en Kane krijgt wat hij wil. 863 00:44:15,736 --> 00:44:17,964 Ze zal jou en jouw verlaten verliezer vrienden in een hartslag. 864 00:44:17,988 --> 00:44:19,174 Je kent haar niet zoals ik. 865 00:44:19,198 --> 00:44:20,616 Ik denk dat het de omgekeerd. 866 00:44:21,075 --> 00:44:23,994 Trouwens, ze wil gewoon om als vrienden te gaan. 867 00:44:24,244 --> 00:44:25,722 Aan de andere kant, 868 00:44:25,746 --> 00:44:27,247 als je met me meegaat, 869 00:44:27,539 --> 00:44:30,959 Ik zal het heel maken de moeite waard. 870 00:44:32,544 --> 00:44:34,922 Laat me die opstijgen tighty whiteys. 871 00:44:35,130 --> 00:44:36,024 Mm. 872 00:44:36,048 --> 00:44:37,257 Ja nee. 873 00:44:37,383 --> 00:44:38,276 Wacht, welke? 874 00:44:38,300 --> 00:44:39,718 Je zei ja, en toen zei je nee. 875 00:44:39,927 --> 00:44:41,178 Het gaat een pass worden. 876 00:44:41,303 --> 00:44:43,222 "Pass" Je kunt niet zomaar passeren. 877 00:44:43,472 --> 00:44:44,598 Of schiet de bal, wat dan ook. 878 00:44:45,349 --> 00:44:47,429 Je bent niet echt goed met sportmetaforen, toch? 879 00:44:47,476 --> 00:44:48,644 Niet echt. 880 00:44:59,488 --> 00:45:01,048 Hé, City, wacht even. Wat is er, Dadner? 881 00:45:03,617 --> 00:45:05,452 Nou, ik dacht dat we het konden heb wat meiden tijd. 882 00:45:06,412 --> 00:45:07,538 Je maakt me in de maling. 883 00:45:07,913 --> 00:45:09,623 Wat, doe je geen meisjes tijd? 884 00:45:10,207 --> 00:45:11,875 Ergens daarbinnen Ik weet dat je dat doet. 885 00:45:13,293 --> 00:45:14,837 Oh geweldig. 886 00:45:15,671 --> 00:45:16,815 Hé, Maddy. 887 00:45:16,839 --> 00:45:17,857 Hoe gaat het, dingen? 888 00:45:17,881 --> 00:45:18,942 Mijn naam is Stufts. 889 00:45:18,966 --> 00:45:21,260 Het is Stufts, niet Stuffs. 890 00:45:22,344 --> 00:45:24,012 En ik heb niets meer om tegen je te zeggen. 891 00:45:26,223 --> 00:45:28,225 Dat wil je echt niet ga naar prom met mij? 892 00:45:28,600 --> 00:45:29,935 Zelfs niet iets. 893 00:45:32,521 --> 00:45:33,761 Waarom wil je niet met me meegaan? 894 00:45:34,398 --> 00:45:35,607 Ben je dicht? 895 00:45:35,816 --> 00:45:37,651 Omdat je vals speelde ik met mijn beste vriend. 896 00:45:38,110 --> 00:45:40,237 Het was een vergissing, schat. 897 00:45:40,362 --> 00:45:41,864 En nu dat je bent met Tighty ... 898 00:45:42,698 --> 00:45:43,633 Ik bedoel Cole. 899 00:45:43,657 --> 00:45:46,469 Ik besef dat ik er niet tegen kan om te gooien weg onze relatie als deze. 900 00:45:46,493 --> 00:45:47,679 Misschien zou je daar heb ik aan gedacht 901 00:45:47,703 --> 00:45:50,205 voordat je je tong had uit de neus van Marissa hangen. 902 00:45:50,330 --> 00:45:51,457 Heeft ze je die foto gestuurd? 903 00:45:53,834 --> 00:45:55,627 Laat maar. Eh, kijk. 904 00:45:55,752 --> 00:45:57,063 Ik heb het verkloot. 905 00:45:57,087 --> 00:45:59,315 Okee? En ik verwacht het niet dingen om terug naar normaal te gaan. 906 00:45:59,339 --> 00:46:01,341 Maar we hebben gepraat over prom voor jaren. 907 00:46:01,467 --> 00:46:02,801 We moeten samen gaan. 908 00:46:03,385 --> 00:46:05,095 Alleen omdat je je excuses aanbiedt 909 00:46:06,472 --> 00:46:07,848 betekent niet jou krijg wat je wilt. 910 00:46:09,057 --> 00:46:10,434 Madeline. 911 00:46:13,812 --> 00:46:15,063 Het spijt me. 912 00:46:17,024 --> 00:46:18,317 Okee? Werkelijk. 913 00:46:19,568 --> 00:46:21,004 Maar laat het alsjeblieft niet een enkele fout 914 00:46:21,028 --> 00:46:22,654 beroof ons van onze finale herinneringen samen. 915 00:46:25,199 --> 00:46:26,492 Op z'n minst 916 00:46:26,617 --> 00:46:28,303 beschaam jezelf niet door nieuwe te maken 917 00:46:28,327 --> 00:46:29,367 met de verliezers op school. 918 00:46:32,873 --> 00:46:34,541 Goede speech. 919 00:46:35,125 --> 00:46:37,127 Weet je, voor sommigen van ons, 920 00:46:37,669 --> 00:46:39,046 jij bent de verliezer. 921 00:46:43,342 --> 00:46:45,445 Weet je, misschien als ik het bewaard had dating Stufts al die jaren, 922 00:46:45,469 --> 00:46:46,887 ze zou minder van een emo-klootzak zijn. 923 00:46:47,012 --> 00:46:48,138 Ik ben geen emo. 924 00:46:50,140 --> 00:46:52,601 Kom op, laten we gaan rondhangen met Cole en de anderen. 925 00:46:52,976 --> 00:46:54,144 Wacht. 926 00:46:54,937 --> 00:46:56,355 Jij en Kane? 927 00:46:56,980 --> 00:46:58,420 Oh, kom op, dat wist je. Nee, dat deed ik niet. 928 00:46:59,858 --> 00:47:01,193 Jij bent degene die hij voor me heeft achtergelaten. 929 00:47:01,610 --> 00:47:03,546 Ja, technisch gezien, maar ... 930 00:47:03,570 --> 00:47:05,072 zien aangezien ik er niet echt om geef, 931 00:47:05,239 --> 00:47:07,241 helemaal, laat het maar vallen, oké? 932 00:47:07,449 --> 00:47:09,093 Dus toen Marissa zei dat ze kreeg 933 00:47:09,117 --> 00:47:11,078 een meisje uit de weg, dat was jij? 934 00:47:11,578 --> 00:47:13,247 -Ja, hoe gaat het ... 935 00:47:13,580 --> 00:47:14,807 dit niet weten? 936 00:47:14,831 --> 00:47:16,726 Ik bedoel, je bent beste vrienden met alle mensen 937 00:47:16,750 --> 00:47:18,478 die me haten en me Stuff noemen. 938 00:47:18,502 --> 00:47:19,878 Ik heb er nooit aan deelgenomen. 939 00:47:20,921 --> 00:47:22,774 Ik weet niet eens waarom ze noem je dat. Vertel het me. 940 00:47:22,798 --> 00:47:23,798 Fijn. 941 00:47:26,009 --> 00:47:27,529 Alle jongens hebben gesproken 942 00:47:34,768 --> 00:47:36,248 welke van ons heeft de grootste kist. 943 00:47:36,645 --> 00:47:38,373 Dat is zo veroordelend. 944 00:47:38,397 --> 00:47:40,107 Alsof we onze lichamen kunnen beheersen. 945 00:47:40,857 --> 00:47:43,068 Ik heb gepoft voor, zoals, twee weken. 946 00:47:43,944 --> 00:47:45,320 Ik krijg zoveel aandacht. 947 00:47:45,571 --> 00:47:46,572 Vulling? 948 00:47:46,697 --> 00:47:47,948 Toiletpapier in mijn BH. 949 00:47:48,073 --> 00:47:49,157 Het verkoopt volledig. 950 00:47:49,908 --> 00:47:51,243 Kane heeft me vandaag zelfs gesproken. 951 00:47:52,077 --> 00:47:53,287 OMG. 952 00:47:53,412 --> 00:47:54,997 Wacht, maar is hij niet iemand daten? 953 00:47:55,205 --> 00:47:56,957 Ja, maar zij is a totaal tante Jemima. 954 00:47:57,958 --> 00:47:58,958 Je bedoelt dat ze zwart is? 955 00:47:59,126 --> 00:48:01,169 Nee. Ze is gewoon plat als een pannenkoek. 956 00:48:02,379 --> 00:48:04,464 Hij zal snel genoeg interesse verliezen. 957 00:48:13,098 --> 00:48:14,266 Hé, Kane. 958 00:48:14,391 --> 00:48:16,184 Hé, daar is mijn meisje. 959 00:48:16,560 --> 00:48:18,228 Ik ga meer frites krijgen. 960 00:48:21,356 --> 00:48:23,317 Oh, het spijt me zo! 961 00:48:23,442 --> 00:48:24,693 Oh! 962 00:48:25,402 --> 00:48:26,528 Wauw. 963 00:48:27,487 --> 00:48:28,989 -Wacht, wacht, jij ... 964 00:48:29,114 --> 00:48:30,324 Wat ben je aan het doen? 965 00:48:37,289 --> 00:48:38,289 Hey wacht. 966 00:48:39,249 --> 00:48:40,250 Nee. 967 00:48:41,585 --> 00:48:43,295 And Stuffs was geboren. 968 00:48:43,795 --> 00:48:45,922 Allemaal omdat ik het wilde Kane vindt me leuk. 969 00:48:47,841 --> 00:48:49,259 En toen kwam hij bij mij terecht. 970 00:48:50,218 --> 00:48:51,303 Weet je, het is grappig. 971 00:48:51,928 --> 00:48:54,681 Ik zou jou kunnen zijn was dat niet gebeurd. 972 00:48:57,392 --> 00:48:58,727 Misschien is het beter dat je dat niet hebt gedaan. 973 00:48:59,353 --> 00:49:00,479 "Kan zijn"? Ik zou zeker zeggen. 974 00:49:03,982 --> 00:49:05,734 Kom op, Dadner. Laten we gaan. 975 00:49:11,198 --> 00:49:14,451 Oké, dus TJ en Emile, je komt boven deze fase, 976 00:49:15,160 --> 00:49:17,120 en dat is onze grote finale. 977 00:49:17,746 --> 00:49:19,122 Slechts een klein probleem. 978 00:49:19,498 --> 00:49:20,558 Het is Sjabbat morgen, 979 00:49:20,582 --> 00:49:22,626 dus ik kan niets doen met elektriciteit. 980 00:49:23,877 --> 00:49:25,504 Of met behulp van de telefoon. 981 00:49:25,796 --> 00:49:26,796 Of geld. 982 00:49:27,047 --> 00:49:28,090 Tot na zonsondergang. 983 00:49:28,548 --> 00:49:29,692 Maak je geen zorgen, dat doe ik kom naar je huis 984 00:49:29,716 --> 00:49:31,426 en zorg voor de vies werk voor jou. 985 00:49:33,887 --> 00:49:35,097 Oke. 986 00:49:36,014 --> 00:49:37,075 Klinkt goed. 987 00:49:37,099 --> 00:49:38,975 Perfect. Het lijkt op we zijn goed om te gaan. 988 00:49:39,518 --> 00:49:40,560 - Ja. - Koel. 989 00:49:51,738 --> 00:49:52,906 Wat was dat? 990 00:49:53,448 --> 00:49:55,409 - Niets. - Oké, nu moet ik het zien. 991 00:49:57,411 --> 00:49:58,680 Ja, hij heeft gelijk. Niets. 992 00:49:58,704 --> 00:50:00,414 Welnu, nu moet ik het zien. 993 00:50:02,541 --> 00:50:03,541 Oh. 994 00:50:03,625 --> 00:50:04,835 Welnu, nu moeten we het zien. 995 00:50:05,252 --> 00:50:06,253 Wat is het? 996 00:50:07,629 --> 00:50:08,629 Marissa-foto's. 997 00:50:08,672 --> 00:50:10,048 Oh, laat me dat zien. 998 00:50:11,758 --> 00:50:14,612 Het is voor het schandaal, niet de meisjes delen. Bruto. 999 00:50:14,636 --> 00:50:15,804 Gewoon chillen, jongens, oké? 1000 00:50:15,929 --> 00:50:17,929 Ze probeert het gewoon te krijgen ik ga met haar naar het schoolfeest. 1001 00:50:20,517 --> 00:50:21,560 Dit is perfect. 1002 00:50:22,185 --> 00:50:23,185 Beyond. 1003 00:50:25,355 --> 00:50:27,023 Oké, vul me in. 1004 00:50:28,150 --> 00:50:29,151 Je moet haar nemen. 1005 00:50:30,152 --> 00:50:31,337 Wacht wat? 1006 00:50:31,361 --> 00:50:33,488 Oh, ik snap het. Hmm. 1007 00:50:34,156 --> 00:50:36,158 Okee. Iemand Geef me hier een idee van. 1008 00:50:37,242 --> 00:50:38,594 Als ze met je meegaat, 1009 00:50:38,618 --> 00:50:40,847 dan kunnen we haar opzetten en zorgen alles wat we hebben gepland 1010 00:50:40,871 --> 00:50:42,164 ze krijgt het ergste van. 1011 00:50:44,708 --> 00:50:45,643 Wat is dit? 1012 00:50:45,667 --> 00:50:46,769 Ja. 1013 00:50:46,793 --> 00:50:48,295 Mijn zoon een feestje? 1014 00:50:48,670 --> 00:50:52,340 Waarom in Gods naam zou iemand dat doen wil je naar een feest komen dat hij gooit? 1015 00:50:53,008 --> 00:50:54,843 Oh, want het zijn allemaal engerds. 1016 00:50:57,012 --> 00:50:58,889 Maar Maddy is hier. 1017 00:51:01,349 --> 00:51:02,601 We waren net aan het afronden. 1018 00:51:02,726 --> 00:51:04,811 Oh, het spijt me zo erg jongens vertrekken. 1019 00:51:06,438 --> 00:51:08,064 Weet je, Maddy, als wil je rondhangen, 1020 00:51:08,482 --> 00:51:10,001 Ik haal je bier helemaal op. 1021 00:51:10,025 --> 00:51:11,505 Maar je kunt het niet vertellen je ouders, oké? 1022 00:51:11,651 --> 00:51:13,028 Oké, toch? 1023 00:51:13,403 --> 00:51:14,613 Huh? 1024 00:51:15,113 --> 00:51:16,198 Tot ziens, papa. 1025 00:51:17,115 --> 00:51:18,283 Oke. 1026 00:51:21,328 --> 00:51:22,829 Kerel, als je ballen vallen ... 1027 00:51:27,417 --> 00:51:29,169 Okee. Nou, op die opmerking ... 1028 00:51:29,628 --> 00:51:31,022 laten we het een nacht noemen. 1029 00:51:31,046 --> 00:51:32,422 - Ja. - Ja. 1030 00:51:33,757 --> 00:51:34,925 We zullen jullie later zien. 1031 00:51:35,091 --> 00:51:36,091 Doei. 1032 00:51:42,557 --> 00:51:43,767 Hallo. 1033 00:51:45,727 --> 00:51:47,646 Ah ... ik dacht dat je wegging. 1034 00:51:48,688 --> 00:51:49,688 Nou ja, ik heb het geprobeerd, 1035 00:51:49,773 --> 00:51:52,526 maar je vader stond erop te laten zien mij zijn schooljaarboeken. 1036 00:51:53,777 --> 00:51:54,945 Alle vier de jaren. 1037 00:51:56,780 --> 00:51:58,073 Ach, het spijt me zo. 1038 00:51:58,865 --> 00:52:00,575 Niemand zou het moeten doen verdraag dat alleen. 1039 00:52:02,661 --> 00:52:04,704 Hé, je bent echt ongelooflijk om ons allemaal te leiden. 1040 00:52:06,540 --> 00:52:08,458 Meer zoals jij. Het was helemaal jouw idee. 1041 00:52:09,042 --> 00:52:10,168 Ik ben geen leider. 1042 00:52:10,460 --> 00:52:11,545 Wel, ik denk van wel. 1043 00:52:14,297 --> 00:52:16,497 Dus, weet je zeker dat je me wilt? om Marissa naar het bal te brengen? 1044 00:52:20,095 --> 00:52:21,638 Ik weet dat het gemeen klinkt, 1045 00:52:22,472 --> 00:52:23,807 maar ja. 1046 00:52:24,307 --> 00:52:25,368 Ik bedoel, ze verdient het, 1047 00:52:25,392 --> 00:52:27,269 en nu dat van Kane haar niet nemen, 1048 00:52:27,435 --> 00:52:28,955 we moeten ervoor zorgen dat ze opdaagt. 1049 00:52:28,979 --> 00:52:30,146 Ja. 1050 00:52:30,939 --> 00:52:32,649 Ik was gewoon een beetje ... 1051 00:52:33,650 --> 00:52:35,318 Ik kijk er erg naar uit om met je mee te gaan. 1052 00:52:37,445 --> 00:52:38,464 Oh. 1053 00:52:38,488 --> 00:52:40,488 Ik bedoel, ik weet dat het zou gebeuren wees gewoon als vrienden en zo, 1054 00:52:40,824 --> 00:52:43,034 en mogelijke verpletteringen en wat dan ook, maar ... 1055 00:52:43,994 --> 00:52:45,680 zelfs alleen maar om op te hangen met je uit voor de nacht, 1056 00:52:45,704 --> 00:52:47,080 dat is gewoon... 1057 00:52:52,419 --> 00:52:53,837 Het spijt me. Het spijt me. 1058 00:52:54,004 --> 00:52:55,523 - Het is in orde. Werkelijk. - Ik weet niet wat ik aan het doen ben. 1059 00:52:55,547 --> 00:52:56,590 Het is goed. 1060 00:52:56,715 --> 00:52:57,924 Ik moet gaan. 1061 00:52:58,049 --> 00:52:59,175 Ik bel je morgen. 1062 00:53:00,677 --> 00:53:01,928 Ja, morgen. 1063 00:53:23,074 --> 00:53:24,326 Alles goed, chicklet? 1064 00:53:24,659 --> 00:53:26,661 Het gaat goed, mama. Het gaat goed met mij. 1065 00:53:27,662 --> 00:53:29,974 Schat, ik weet dat je dat niet doet hou altijd van ons advies, 1066 00:53:29,998 --> 00:53:32,250 maar je kunt proberen en met ons praten. 1067 00:53:32,375 --> 00:53:33,877 En we kunnen het niet proberen om het te verknallen. 1068 00:53:36,087 --> 00:53:38,733 Ik voel me alsof ik op een loopband gaat veel te snel 1069 00:53:38,757 --> 00:53:40,091 voor mij om mogelijk af te stappen, 1070 00:53:40,216 --> 00:53:42,427 dus ik blijf gewoon doorgaan sneller en sneller. 1071 00:53:42,719 --> 00:53:44,220 Wacht even, ik begrijp het niet. 1072 00:53:44,346 --> 00:53:45,513 Ik dacht dat je de sportschool haatte. 1073 00:53:45,639 --> 00:53:46,657 Geen moeder. 1074 00:53:46,681 --> 00:53:47,933 Ik heb het over prom. 1075 00:53:48,058 --> 00:53:49,059 - Oh. - Ah. 1076 00:53:49,184 --> 00:53:50,226 Wauw, prom. 1077 00:53:50,393 --> 00:53:52,479 Metaforen zijn dat niet onze kop soep. 1078 00:53:53,146 --> 00:53:55,982 Ik begrijp niet waarom ik erom geef erover zoveel. 1079 00:53:56,566 --> 00:53:59,486 Omdat, missy, sindsdien je was een klein meisje, 1080 00:53:59,611 --> 00:54:01,196 alles waar je over sprak was een belofte. 1081 00:54:01,571 --> 00:54:04,508 Je zou mijn jurken proberen en dans rond in je kamer 1082 00:54:04,532 --> 00:54:06,284 met je kleine Teddy Ruxpin-pop. 1083 00:54:06,409 --> 00:54:07,386 Heel schattig. 1084 00:54:07,410 --> 00:54:08,453 Je was schattig 1085 00:54:08,787 --> 00:54:11,289 Je hebt zelfs je andere gekroond knuffelbeesten, koning en koningin. 1086 00:54:11,498 --> 00:54:14,626 Ik haat het om het toe te geven, maar ik wil prom queen zijn. 1087 00:54:15,377 --> 00:54:17,337 Ook al klinkt het dom en oppervlakkig. 1088 00:54:17,462 --> 00:54:18,856 Het klinkt niet stom, schat. 1089 00:54:18,880 --> 00:54:19,868 Nee. 1090 00:54:19,880 --> 00:54:20,880 Het is een beetje oppervlakkig, maar het is niet stom. 1091 00:54:21,299 --> 00:54:22,550 De meeste meisjes voelen zich zo. 1092 00:54:23,218 --> 00:54:24,594 Wil je prom queen zijn? 1093 00:54:24,719 --> 00:54:26,119 Natuurlijk wilde ik dat om prom queen te zijn. 1094 00:54:26,221 --> 00:54:28,181 Maar het spijt me. Niemand zou een kroon zetten 1095 00:54:28,348 --> 00:54:31,267 op Murphy Dadner's en Het hoofd van Christine Likinfelt. 1096 00:54:31,476 --> 00:54:32,476 Oh kom op. 1097 00:54:32,560 --> 00:54:33,704 Ik weet dat het moeilijk te geloven is, 1098 00:54:33,728 --> 00:54:35,790 omdat we nu zo cool zijn. 1099 00:54:35,814 --> 00:54:37,541 Weet je, het is een soort van bizar om een ​​dochter te hebben 1100 00:54:37,565 --> 00:54:39,961 wie is het meest populair meisje op school, 1101 00:54:39,985 --> 00:54:41,861 toen we werden gedacht of zo raar. 1102 00:54:43,238 --> 00:54:44,572 Mensen noemen ons nog steeds raar. 1103 00:54:45,198 --> 00:54:46,384 Naar ons gezicht. 1104 00:54:46,408 --> 00:54:47,701 Jullie zijn vreemd! 1105 00:54:48,660 --> 00:54:49,637 Zien? 1106 00:54:49,661 --> 00:54:51,079 Wel, hoe zag je prom eruit? 1107 00:54:53,832 --> 00:54:55,476 Opgelet, iedereen. 1108 00:54:55,500 --> 00:54:58,962 Dit is het moment dat we hebben alles wachtte op. 1109 00:54:59,504 --> 00:55:01,506 Dit is de bekroning van dit jaar 1110 00:55:02,298 --> 00:55:03,341 prom koning en koningin. 1111 00:55:03,883 --> 00:55:06,052 Murphy Dadner en Christine Likinfelt. 1112 00:55:08,471 --> 00:55:09,764 Niet! 1113 00:55:15,770 --> 00:55:17,873 Het spijt me zo is er met jullie gebeurd. 1114 00:55:17,897 --> 00:55:19,607 Ach, geen pijn geen winst. 1115 00:55:20,316 --> 00:55:22,402 Luister, schat. Jij bent een brave meid. 1116 00:55:22,569 --> 00:55:25,631 Als je naar prom gaat en wordt gekroond tot prom queen 1117 00:55:25,655 --> 00:55:26,841 zal je gelukkig maken, 1118 00:55:26,865 --> 00:55:27,842 dan zeggen we ervoor gaan. 1119 00:55:27,866 --> 00:55:29,927 Ga ervoor. - En waag het niet 1120 00:55:29,951 --> 00:55:31,595 zorgen maken over wat iemand zegt, 1121 00:55:31,619 --> 00:55:32,972 of wat iemand denkt. 1122 00:55:32,996 --> 00:55:34,122 Jij bent jou. 1123 00:55:35,832 --> 00:55:36,916 Oke. 1124 00:55:37,042 --> 00:55:39,687 - Ik hou van je. - Ach, ik hou ook van jou. 1125 00:55:39,711 --> 00:55:40,855 Dank je. 1126 00:55:40,879 --> 00:55:42,255 Graag gedaan, kip. 1127 00:55:43,923 --> 00:55:45,175 'Nacht, pinda. 1128 00:55:47,594 --> 00:55:49,530 Ik denk dat dit de enige is tijd gaven we goed advies. 1129 00:55:49,554 --> 00:55:51,699 Laten we ervan genieten, omdat het zo is niet weer gebeuren. 1130 00:55:51,723 --> 00:55:52,724 Nee nooit. 1131 00:55:53,266 --> 00:55:54,493 Je maakt me af. 1132 00:55:54,517 --> 00:55:55,453 Je maakt me af! 1133 00:55:55,477 --> 00:55:57,580 Je neemt brood mee van de mond van mijn kinderen. 1134 00:55:57,604 --> 00:55:58,581 Kom hier. Kijken... 1135 00:55:58,605 --> 00:55:59,915 Het kan me niet schelen wat ... Kijk naar de... 1136 00:55:59,939 --> 00:56:01,149 Hé, oom Moish. 1137 00:56:02,442 --> 00:56:03,610 Ik zal je terugbellen. 1138 00:56:04,152 --> 00:56:07,352 Hoeveel geld zou het voor u kosten annuleert u alle limousines voor het bal vanavond? 1139 00:56:08,323 --> 00:56:09,532 Ik zou dat nooit doen. 1140 00:56:10,158 --> 00:56:12,094 Maar wat als ik het je vertelde was voor je neef Efraim, 1141 00:56:12,118 --> 00:56:14,513 en hij was bereid de rest te spenderen van zijn bar mitswa geld erop? 1142 00:56:14,537 --> 00:56:17,391 Luister, meisje-wie-gebruik-piercings to-get-aandacht, 1143 00:56:17,415 --> 00:56:20,126 Hoe weet ik dat je echt bent hier voor mijn neef Ephraim? 1144 00:57:46,838 --> 00:57:48,339 Hé, liefje. wanneer's de limo aankomen? 1145 00:57:49,299 --> 00:57:50,550 Limo geannuleerd. We zijn ermee aan het taxiën. 1146 00:57:50,675 --> 00:57:52,844 Ik kan niet worden gezien vanuit een ... 1147 00:57:53,595 --> 00:57:54,762 Ik bedoel, oké. 1148 00:57:55,096 --> 00:57:56,764 Maakt niet uit, zo lang zoals we samen zijn. 1149 00:57:56,973 --> 00:57:58,409 Prom zal worden aangestoken. 1150 00:57:58,433 --> 00:57:59,869 Misschien zou je dat kunnen doen ding op Instagram 1151 00:57:59,881 --> 00:58:01,328 waar je naar op zoek bent naar mij met de ogen van het hart. 1152 00:58:01,352 --> 00:58:02,352 Het zal wel. 1153 00:58:02,979 --> 00:58:04,415 Je hoeft niet boos te worden. 1154 00:58:04,439 --> 00:58:06,375 Ik weet dat je Maddy van streek maakt en Kane kwamen weer bij elkaar, 1155 00:58:06,399 --> 00:58:08,680 maar haal het er niet uit. Ik ben nergens van van streek. 1156 00:58:12,322 --> 00:58:13,615 Wat zei je? 1157 00:58:13,865 --> 00:58:15,718 Ik weet het. Concureer zeker. 1158 00:58:15,742 --> 00:58:18,471 Maar ik denk dat iedereen zich voelt echt slecht voor je, 1159 00:58:18,495 --> 00:58:20,455 dus we hebben nog steeds een kans koning en koningin winnen. 1160 00:58:23,416 --> 00:58:25,210 Hello! Earth to Cole. 1161 00:58:27,879 --> 00:58:31,758 Hoe dan ook, je bent waar ga vanavond liggen. 1162 00:58:40,850 --> 00:58:41,935 Wat is er verdomme! 1163 00:58:42,227 --> 00:58:43,228 Maddy! 1164 00:58:45,188 --> 00:58:46,439 Laat haar met rust, man. 1165 00:58:46,898 --> 00:58:48,358 Kane, doe het niet. Wacht even, alsjeblieft. 1166 00:58:49,817 --> 00:58:51,257 Wat ben je aan het doen? Cole, kalmeer. 1167 00:58:51,736 --> 00:58:53,506 Hoe kon je me dit aandoen? Aan ons allemaal? 1168 00:58:53,530 --> 00:58:54,882 - Het is gecompliceerd. - Probeer mij! 1169 00:58:54,906 --> 00:58:57,426 Het gebeurt allemaal te snel. Deed gisteravond betekent niets voor u? 1170 00:58:58,076 --> 00:59:00,284 Nee. Ik heb net besloten dat ik dat niet ben zal kleine wraak laten binnenkomen 1171 00:59:00,296 --> 00:59:02,516 de manier waarop ik het schoolbal heb dat ik altijd al wilde. 1172 00:59:02,580 --> 00:59:05,500 Ja, maar met de kerel dat geruïneerde middelbare school voor mij. 1173 00:59:05,750 --> 00:59:06,769 Die kerel! 1174 00:59:06,793 --> 00:59:08,586 Ik verwacht je niet begrijpen. 1175 00:59:09,087 --> 00:59:11,357 Ik wil gewoon gaan prom met mijn vriendje 1176 00:59:11,381 --> 00:59:13,359 om foto's te maken en te genieten van de laatste moment van de middelbare school 1177 00:59:13,383 --> 00:59:15,110 zoals elke andere normale jongen. 1178 00:59:15,134 --> 00:59:17,238 Ja, het is cliché, maar dat maakt mij niet uit. 1179 00:59:17,262 --> 00:59:19,389 Alles over hoog school is cliché. 1180 00:59:20,974 --> 00:59:23,935 Vooral het deel over het populaire meisjes die menselijke vuilnisbranden zijn. 1181 00:59:27,814 --> 00:59:29,774 Kijk, ik beloof dit is voor het beste. 1182 00:59:30,858 --> 00:59:32,151 Nu kun je naar je kunstexpositie gaan. 1183 00:59:34,487 --> 00:59:35,863 Kijk, ik zal jullie niet rateren. 1184 00:59:36,906 --> 00:59:38,384 Maar met alles je hebt gepland, 1185 00:59:38,408 --> 00:59:40,326 Gewoon niet verpesten prom voor mij, oké? 1186 00:59:45,915 --> 00:59:47,059 Ben je klaar met je ruzie? 1187 00:59:47,083 --> 00:59:48,083 Kunnen we nu gaan 1188 00:59:54,882 --> 00:59:56,819 Hé, woedemonster, wat is hier aan de hand? 1189 00:59:56,843 --> 00:59:57,903 Wat maakt het jou uit? 1190 00:59:57,927 --> 00:59:59,863 Het kan me iets schelen dat je dat bent het huis vernietigen. 1191 00:59:59,887 --> 01:00:01,949 Je staat op het punt om naar toe te gaan college en kijk nooit terug. 1192 01:00:01,973 --> 01:00:03,016 Ik woon hier nog steeds. 1193 01:00:06,144 --> 01:00:07,895 Maddy ging naar het schoolfeest met Kane. 1194 01:00:08,730 --> 01:00:10,315 Oh! 1195 01:00:11,232 --> 01:00:13,792 Nou, dat is logisch. Kane is geweldig. Ben je nu serieus? 1196 01:00:14,527 --> 01:00:16,046 Ja, ik meen het. hij is veel koeler dan jij. 1197 01:00:16,070 --> 01:00:17,131 Oh! 1198 01:00:17,155 --> 01:00:20,617 Cole, het spijt me. ik weet wat vind je van Maddy? 1199 01:00:21,200 --> 01:00:23,220 Als ik 25 jaar jonger was, Ik zou dat ook willen raken. 1200 01:00:23,244 --> 01:00:25,204 -Dad! - En ik weet het je promplannen. 1201 01:00:25,788 --> 01:00:28,142 - Je hebt je blauwdrukken achtergelaten. 1202 01:00:28,166 --> 01:00:30,793 - Ze waren in mijn kamer. - Ja, weg ... in je kamer. 1203 01:00:31,919 --> 01:00:34,119 Oke? Weet je, soms ik kom hier en ik ga rondhangen. 1204 01:00:34,714 --> 01:00:36,525 Doe net alsof ik geen volwassen met een baan, 1205 01:00:36,549 --> 01:00:38,593 de verantwoordelijkheden... Het is erg stressverlichtend. 1206 01:00:39,427 --> 01:00:40,720 O mijn God. 1207 01:00:41,012 --> 01:00:42,573 Soms denk ik wat het is zou graag teruggaan 1208 01:00:42,597 --> 01:00:44,015 en maak ook andere keuzes. 1209 01:00:49,270 --> 01:00:50,355 Je bent raar. 1210 01:00:51,481 --> 01:00:53,083 Hoe dan ook, het maakt niet uit. 1211 01:00:53,107 --> 01:00:54,442 Ik deed het voor haar. 1212 01:00:57,070 --> 01:00:58,112 Kan zijn. 1213 01:00:58,279 --> 01:01:00,079 Maar je deed het voor de andere kinderen ook. 1214 01:01:00,865 --> 01:01:02,009 Sinds je waren een kleine jongen, 1215 01:01:02,033 --> 01:01:04,535 je was altijd veel aardiger voor mensen dan ik ooit was. 1216 01:01:05,161 --> 01:01:06,162 Ik bewonder dat. 1217 01:01:07,997 --> 01:01:09,874 Je wordt aardig. Wat is er gaande? 1218 01:01:14,212 --> 01:01:16,339 Misschien heb je het niet gemerkt, Ik ben een beetje een lul. 1219 01:01:17,465 --> 01:01:18,942 - Goed... - Nee, maak geen ruzie! 1220 01:01:18,966 --> 01:01:20,093 Ik weet dat het waar is. 1221 01:01:20,927 --> 01:01:22,970 Dat is waarom je moet zie je plan door. 1222 01:01:23,471 --> 01:01:24,889 Dus mensen zoals Kane 1223 01:01:26,391 --> 01:01:27,392 word niet zoals ik. 1224 01:01:30,520 --> 01:01:31,955 Ik heb zoveel spijt 1225 01:01:31,979 --> 01:01:33,539 als ik nadenk over hoe Ik heb mensen behandeld. 1226 01:01:34,649 --> 01:01:36,275 Oh God. Wat ik deed tijdens het schoolbal. 1227 01:01:36,484 --> 01:01:37,777 Maar jij was prom king. 1228 01:01:38,611 --> 01:01:40,839 Je was populair, had tonnen vrienden. 1229 01:01:40,863 --> 01:01:42,323 Ik heb het portret gezien. 1230 01:01:45,743 --> 01:01:47,620 Ja, maar ik was een klootzak. 1231 01:01:49,580 --> 01:01:51,180 Dat is waarom je moeder uiteindelijk verliet ik mij. 1232 01:01:54,836 --> 01:01:56,421 Prom king was de hoogtepunt van mijn leven. 1233 01:01:57,463 --> 01:01:58,506 Behalve voor u. 1234 01:02:01,509 --> 01:02:02,510 Er was... 1235 01:02:03,261 --> 01:02:06,198 verondersteld te zijn als een zoet moment, maar ... 1236 01:02:06,222 --> 01:02:07,222 - Ja dus... - Oh. 1237 01:02:07,724 --> 01:02:08,724 Koel. 1238 01:02:08,891 --> 01:02:09,891 Ja. 1239 01:02:11,227 --> 01:02:13,312 Dus wat gebeurde er op je prom? 1240 01:02:15,398 --> 01:02:17,567 Het was niet mijn beste uur, dat is zeker. 1241 01:02:17,900 --> 01:02:19,336 Aandacht! 1242 01:02:19,360 --> 01:02:20,671 Opgelet, iedereen. 1243 01:02:20,695 --> 01:02:24,073 Dit is het moment dat we hebben alles wachtte op. 1244 01:02:24,449 --> 01:02:27,052 Dit is de bekroning van dit jaar 1245 01:02:27,076 --> 01:02:28,578 prom koning en koningin. 1246 01:02:28,828 --> 01:02:31,456 Murphy Dadner en Christine Likinfelt. 1247 01:02:35,293 --> 01:02:36,294 Niet! 1248 01:02:38,963 --> 01:02:40,757 Zag je de look op hun gezichten? 1249 01:02:41,090 --> 01:02:42,341 Ik ben de promokoning. 1250 01:02:42,717 --> 01:02:44,218 Duidelijk. 1251 01:02:44,635 --> 01:02:46,262 Ik ga gaan halen gelegd, oké? 1252 01:02:46,387 --> 01:02:47,555 'Nacht, verliezers. 1253 01:02:48,306 --> 01:02:50,057 Heb je dat bij Maddy's ouders gedaan? 1254 01:02:50,641 --> 01:02:52,810 Ja, en toen kocht ik de huis vlak naast hen, 1255 01:02:52,977 --> 01:02:55,017 zodat ik ze voor altijd zou kunnen pijnigen. Dat is gestoord! 1256 01:02:56,856 --> 01:02:58,000 Waarom stop je niet? 1257 01:02:58,024 --> 01:02:59,025 Omdat... 1258 01:02:59,650 --> 01:03:01,486 niemand heeft mijn prom gesaboteerd. 1259 01:03:02,904 --> 01:03:04,131 Pa, je reikt. 1260 01:03:04,155 --> 01:03:06,008 Als iemand mijn prom had verpest, 1261 01:03:06,032 --> 01:03:08,051 Ik zou veel minder een klootzak zijn, 1262 01:03:08,075 --> 01:03:09,595 we zouden in een mooier huis wonen, 1263 01:03:09,619 --> 01:03:11,579 en je moeder niet hebben je verlaten. 1264 01:03:12,079 --> 01:03:13,307 Ik smeek je. 1265 01:03:13,331 --> 01:03:15,267 Vernietig dat prom. 1266 01:03:15,291 --> 01:03:17,335 Je zou iedereen doen een enorme gunst. 1267 01:03:20,671 --> 01:03:22,006 Goed gesprek. 1268 01:03:34,685 --> 01:03:36,872 ♪ Hé, hé, hé jij daar ♪ 1269 01:03:36,896 --> 01:03:37,873 ♪ Ik zei, hé, kijk naar mij ♪ 1270 01:03:37,897 --> 01:03:39,833 ♪ Ik heb nog een drankje nodig zoals zure zoete thee ♪ 1271 01:03:39,857 --> 01:03:41,543 ♪ Zal niet betalen het kan beter vrij zijn ♪ 1272 01:03:41,567 --> 01:03:44,588 ♪ Kijk, alles wat ik echt wil doen Is plezier hebben ♪ 1273 01:03:44,612 --> 01:03:46,423 ♪ Twist die kers nu Met die taal ♪ 1274 01:03:46,447 --> 01:03:48,091 ♪ Misschien vanavond Jij bent degene ♪ 1275 01:03:48,115 --> 01:03:50,135 ♪ Partij van één partij van sommige ♪ 1276 01:03:50,159 --> 01:03:51,828 ♪ Partij van jonge, jonge jongeren ... ♪ 1277 01:03:52,411 --> 01:03:53,621 ♪ Vertel me het plan ♪ 1278 01:03:53,788 --> 01:03:55,641 ♪ Is het te veel voor Ik begrijp het? ♪ 1279 01:03:55,665 --> 01:03:57,500 ♪ Moet ik schreeuwen Voor een gele taxi? ♪ 1280 01:03:58,084 --> 01:03:59,311 ♪ Partij de hele nacht lang ♪ 1281 01:03:59,335 --> 01:04:02,064 ♪ Drinken tot we oh We zullen het nooit weten. 1282 01:04:02,088 --> 01:04:03,106 ♪ Klopt dat? ♪ 1283 01:04:03,130 --> 01:04:05,108 ♪ Tot we feesten Alsof het verkeerd is ♪ 1284 01:04:05,132 --> 01:04:07,528 ♪ Dit feestje schommelt Wat ga je meenemen? ♪ 1285 01:04:07,552 --> 01:04:09,822 ♪ Ik heb mijn lipgloss Strakke kleding ♪ 1286 01:04:09,846 --> 01:04:11,698 ♪ Hoge hakken en helemaal zwart ♪ 1287 01:04:11,722 --> 01:04:14,993 ♪ Tijd om dit onderdeel te krijgen wiegen Wat ga je zien? ♪ 1288 01:04:15,017 --> 01:04:17,120 ♪ Zie ze helder lichten Fancy cars ♪ 1289 01:04:17,144 --> 01:04:19,164 ♪ Champagnedouches Filmsterren ♪ 1290 01:04:19,188 --> 01:04:21,208 ♪ Tijd om dit te krijgen feestje schommelen ♪ 1291 01:04:21,232 --> 01:04:22,626 ♪ Waar zal het zijn? ♪ 1292 01:04:22,650 --> 01:04:24,753 ♪ Bij NYC en NYA ♪ 1293 01:04:24,777 --> 01:04:26,463 ♪ Vlieg naar Vegas en noem het een dag ♪ 1294 01:04:26,487 --> 01:04:28,382 ♪ Tijd om dit te krijgen feestje schommelen ♪ 1295 01:04:28,406 --> 01:04:29,883 ♪ Wanneer zal het zijn? ♪ 1296 01:04:29,907 --> 01:04:31,677 ♪ Elke dag, elke nacht ♪ 1297 01:04:31,701 --> 01:04:33,744 ♪ Elk uur, de hele tijd ♪ 1298 01:04:40,418 --> 01:04:41,627 Whoo! 1299 01:04:42,378 --> 01:04:43,963 Hallo studenten, 1300 01:04:44,088 --> 01:04:47,734 en welkom bij de besten nacht van je leven. 1301 01:04:47,758 --> 01:04:49,802 Bal! Whoo! Whoo! 1302 01:04:52,513 --> 01:04:53,806 Whoo! Whoo! 1303 01:04:54,849 --> 01:04:57,119 Serieus, dat ben je gelukkig als je het kunt toppen. 1304 01:04:57,143 --> 01:05:01,147 Oh, en vergeet niet te stemmen voor je prom koning en koningin. 1305 01:05:01,689 --> 01:05:04,001 Oh, en vergeet het niet een condoom dragen ... 1306 01:05:04,025 --> 01:05:05,151 of trek eruit. Wat dan ook. 1307 01:05:06,444 --> 01:05:07,778 Heb een geweldige nacht. 1308 01:05:08,279 --> 01:05:09,279 Whoo wee! 1309 01:05:09,530 --> 01:05:11,032 Dus, jongens, ik piekerde de punch bowl. 1310 01:05:11,365 --> 01:05:12,366 Net als een klein beetje. 1311 01:05:14,201 --> 01:05:15,961 - Ja. De stemming in voor prom queen en koning 1312 01:05:18,581 --> 01:05:20,684 wordt gezegd om te garanderen Marissa en Kane winnen. 1313 01:05:20,708 --> 01:05:23,562 En we zijn helemaal klaar om ze met verf te Carrie. 1314 01:05:23,586 --> 01:05:25,647 Die referentie is zo uitgespeeld. 1315 01:05:25,671 --> 01:05:28,191 Kunnen we het niet sloop noemen ze van Degrassi? 1316 01:05:28,215 --> 01:05:31,278 Oh mijn god, doe het niet verwijs naar die stomme show. 1317 01:05:31,302 --> 01:05:32,637 Wat maakt het uit wat we het noemen? 1318 01:05:33,346 --> 01:05:34,865 Okee? We hebben gewoon moet ervoor zorgen 1319 01:05:34,889 --> 01:05:36,609 dat ze allebei omhoog zijn daar op hetzelfde moment. 1320 01:05:37,224 --> 01:05:38,225 Waar is Dadner? 1321 01:05:39,477 --> 01:05:40,477 Ze is weg. 1322 01:05:41,145 --> 01:05:42,980 Die pidge. 1323 01:05:43,356 --> 01:05:45,036 Nou, de spreekwoordelijke mal is op, mijn vrienden. 1324 01:05:45,191 --> 01:05:47,669 Waarom ben ik zelfs op school? ik wilde niet naar het schoolbal komen. 1325 01:05:47,693 --> 01:05:48,712 Hallo! 1326 01:05:48,736 --> 01:05:51,131 We hebben Maddy niet nodig om dit te valideren. 1327 01:05:51,155 --> 01:05:52,365 Al die mensen die er zijn, 1328 01:05:52,531 --> 01:05:54,760 wil gewoon hun perfecte middelbare school herinneringen 1329 01:05:54,784 --> 01:05:56,678 naar hun perfecte middelbare school leven. 1330 01:05:56,702 --> 01:05:58,245 We kunnen dat niet nog een keer laten gebeuren. 1331 01:05:59,246 --> 01:06:00,849 Dus laten we uitgaan daar en geef ze 1332 01:06:00,873 --> 01:06:04,794 slechts een klein voorproefje van wat ze hebben gedaan aan een ieder van ons. 1333 01:06:05,878 --> 01:06:08,148 Jullie zijn er klaar voor om dit te maken prom die ze nooit zullen vergeten? 1334 01:06:08,172 --> 01:06:09,757 - Ja. - Jazeker. 1335 01:06:09,924 --> 01:06:11,133 Ik ben nu zo ingeschakeld. 1336 01:06:11,926 --> 01:06:13,206 Kom op jongens, laten we het inbrengen. 1337 01:06:13,386 --> 01:06:14,637 - Oké, hier gaan we. - Whoo! 1338 01:06:15,680 --> 01:06:16,949 Een twee drie! 1339 01:06:16,973 --> 01:06:18,599 - We zijn gegroepeerd! 1340 01:06:18,724 --> 01:06:20,452 - Oké, goed. - Zoveel opties. 1341 01:06:20,476 --> 01:06:21,787 Een twee drie! 1342 01:06:21,811 --> 01:06:22,788 Holler G. 1343 01:06:22,812 --> 01:06:24,289 - O mijn God. - Goedheid genadig. 1344 01:06:24,313 --> 01:06:25,606 Kom op jongens... 1345 01:06:25,731 --> 01:06:27,566 B voor Bay-kant? 1346 01:06:28,067 --> 01:06:30,611 Oké, ik denk dat we moeten stoppen. 1347 01:06:52,341 --> 01:06:53,634 Kan ik inbinden? 1348 01:06:54,343 --> 01:06:55,737 Laat ons met rust, Marissa. 1349 01:06:55,761 --> 01:06:56,947 Maak je een grapje? 1350 01:06:56,971 --> 01:06:58,389 Vergeef je hem en mij niet? 1351 01:07:00,099 --> 01:07:01,243 F dit. 1352 01:07:01,267 --> 01:07:02,977 Hey schat. 1353 01:07:03,352 --> 01:07:05,479 ik heb iets speciaal voor jou. 1354 01:07:07,023 --> 01:07:08,149 Het is hier. 1355 01:07:09,191 --> 01:07:10,276 Wat is er zo grappig? Niets. 1356 01:07:11,527 --> 01:07:12,778 Helemaal niets. 1357 01:07:13,487 --> 01:07:15,281 -Het zal wel. 1358 01:07:30,254 --> 01:07:31,254 Alsjeblieft. 1359 01:07:35,968 --> 01:07:36,968 Okee. 1360 01:07:38,888 --> 01:07:40,139 Allemaal klaar. 1361 01:07:40,765 --> 01:07:41,925 Oké, geef me de zaklantaarn. 1362 01:07:47,772 --> 01:07:49,207 Uh ... 1363 01:07:49,231 --> 01:07:50,649 Ik wou dat ik je eerder had ontmoet. 1364 01:07:52,151 --> 01:07:55,047 Ik zou alles gegeven hebben om een ​​te hebben vriend zoals deze de afgelopen vier jaar. 1365 01:07:55,071 --> 01:07:56,781 Ik wou dat we zouden hebben eerder ontmoet. 1366 01:07:59,366 --> 01:08:00,659 En, Efraim, 1367 01:08:01,410 --> 01:08:02,620 het is oke om te kijken. 1368 01:08:03,204 --> 01:08:04,431 Nee serieus. 1369 01:08:04,455 --> 01:08:05,915 Kijk nu meteen. 1370 01:08:10,336 --> 01:08:12,522 Sluit nu het HD-microfoonsnoer aan en laten we hier weggaan. 1371 01:08:12,546 --> 01:08:13,672 Begrepen. 1372 01:08:14,757 --> 01:08:15,757 Okee. 1373 01:08:19,220 --> 01:08:20,596 ♪ 1374 01:08:20,971 --> 01:08:22,681 Waar kijk je naar, Sweats? 1375 01:08:26,435 --> 01:08:27,478 O mijn God! 1376 01:08:47,957 --> 01:08:49,166 Oh, je bent homo. 1377 01:08:49,291 --> 01:08:50,352 Yo, man, ben je homo? 1378 01:08:50,376 --> 01:08:51,752 Nee, je bent uit de kliek. 1379 01:08:54,797 --> 01:08:55,881 Meisje, je bent hetero? 1380 01:08:56,006 --> 01:08:57,216 Ga uit de kliek. 1381 01:09:01,887 --> 01:09:05,492 Hé, nu. Hé, nu. Alles is nog steeds goed. 1382 01:09:05,516 --> 01:09:06,725 Rustig maar. 1383 01:09:07,643 --> 01:09:08,936 Nu dan 1384 01:09:09,311 --> 01:09:11,564 laten we je kijken leven in herinneringen. 1385 01:09:12,022 --> 01:09:13,149 De beste herinneringen 1386 01:09:13,274 --> 01:09:15,276 die iemand van jullie ooit zal hebben. 1387 01:09:16,277 --> 01:09:17,277 Ooit. 1388 01:09:17,403 --> 01:09:18,487 Raak het. 1389 01:09:36,046 --> 01:09:39,258 Ik moet toegeven. Dit voelt best goed, Efraim. 1390 01:09:41,177 --> 01:09:42,344 Efraim? 1391 01:09:56,692 --> 01:09:59,069 Guys. Het is niet... 1392 01:09:59,195 --> 01:10:00,571 Ik ben het niet. 1393 01:10:00,821 --> 01:10:03,824 Ik ben het, oké, maar het is niet mijn penis. 1394 01:10:04,742 --> 01:10:06,202 Het is niet mijn penis! 1395 01:10:20,174 --> 01:10:23,260 Je beseft dat je het waarschijnlijk zult krijgen gearresteerd voor het verspreiden van porno, toch? 1396 01:10:24,053 --> 01:10:25,137 De moeite waard. 1397 01:10:25,721 --> 01:10:27,890 Oh nee. Je komt eraan met mij, kleine man. 1398 01:10:28,057 --> 01:10:29,850 Nee, dat kan ik niet zijn aangeraakt door een meisje. 1399 01:10:34,605 --> 01:10:35,689 Goed... 1400 01:10:35,856 --> 01:10:38,025 Dat zullen we nooit zijn in staat om dat te zien. 1401 01:10:39,026 --> 01:10:41,403 Wat misschien geen slechte zaak is. 1402 01:10:42,238 --> 01:10:44,156 Oké, allemaal gekke kinderen. 1403 01:10:44,365 --> 01:10:46,617 Stemmen is officieel gesloten. 1404 01:10:46,909 --> 01:10:48,744 Het is tijd om dat uit te zoeken onze koning en koningin. 1405 01:10:48,994 --> 01:10:50,287 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 1406 01:10:50,496 --> 01:10:51,914 Tegen mijn in beter oordeel. 1407 01:10:52,122 --> 01:10:53,916 Ik weet dat je stil bent verliefd op mij. 1408 01:10:54,083 --> 01:10:55,251 Sorry helaas. 1409 01:10:55,584 --> 01:10:57,711 Geen happy end voor ons. Im opslaan voor Maddy. 1410 01:11:00,172 --> 01:11:01,757 Je kunt zo'n klootzak zijn. 1411 01:11:03,926 --> 01:11:05,487 Willen bij mijn vriendin zijn 1412 01:11:05,511 --> 01:11:07,614 wanneer we koning en koningin winnen maakt me een lul? 1413 01:11:07,638 --> 01:11:09,449 Jij bent degene die probeert ga nu meteen met me mee. 1414 01:11:09,473 --> 01:11:11,618 Oké, allereerst in je dromen. 1415 01:11:11,642 --> 01:11:14,496 En ten tweede, ik weet dat je dat bent geen klootzak, Kane. 1416 01:11:14,520 --> 01:11:16,331 Je hebt het net onder de knie gedraagt ​​zich als een. 1417 01:11:16,355 --> 01:11:17,773 Als een voormalige prom queen, 1418 01:11:18,649 --> 01:11:21,068 dit is een moment dat je vergeet nooit. 1419 01:11:21,443 --> 01:11:23,546 Het symboliseert een hele school 1420 01:11:23,570 --> 01:11:27,199 samenkomen en het eens zijn over één ding. 1421 01:11:27,866 --> 01:11:28,843 Populariteit. 1422 01:11:28,867 --> 01:11:32,180 Weet je, ik herinner me wanneer je dat niet was zo'n complete douche lik. 1423 01:11:32,204 --> 01:11:35,040 En ergens in mijn koud, dood hart, ik ... 1424 01:11:38,627 --> 01:11:40,605 Ik wil nog steeds mijn laatste herinneringen met jou 1425 01:11:40,629 --> 01:11:42,189 om iets meer te zijn dan gewoon verschrikkelijk. 1426 01:11:42,881 --> 01:11:44,591 Laten we dit ding onthullen. 1427 01:11:46,385 --> 01:11:48,262 Ik weet hoe ik je verliet want Maddy was shitty. 1428 01:11:49,263 --> 01:11:50,282 Waarom deed je het dan? 1429 01:11:50,306 --> 01:11:51,700 Omdat ik moest. 1430 01:11:51,724 --> 01:11:52,891 Nee, dat deed je niet. 1431 01:11:53,809 --> 01:11:56,270 Je had net uit elkaar kunnen vallen met mij als een normaal persoon. 1432 01:11:57,229 --> 01:12:00,792 In plaats van toegeven aan alle druk om koning jock te worden 1433 01:12:00,816 --> 01:12:02,985 en me schoppen naar de beteugelen als een zwerfhond. 1434 01:12:03,193 --> 01:12:06,238 De koning van dit jaar en koningin zijn ... 1435 01:12:06,572 --> 01:12:07,906 Kan ik een tromgeroffel krijgen? 1436 01:12:08,824 --> 01:12:10,093 Nu... 1437 01:12:10,117 --> 01:12:11,702 Oké, ik zal het zelf doen. 1438 01:12:15,205 --> 01:12:16,999 Ik bedoel, wat er ook gebeurd is voor die lieve jongen 1439 01:12:17,166 --> 01:12:19,209 dat vroeg altijd toestemming om me te kussen? 1440 01:12:19,626 --> 01:12:22,105 Die mij altijd gaf elastiekjes elke dag 1441 01:12:22,129 --> 01:12:23,809 omdat je wist dat ik het leuk vond om met ze te spelen. 1442 01:12:23,839 --> 01:12:26,258 Niet verrassend... 1443 01:12:26,759 --> 01:12:28,260 Maddy en Kane! 1444 01:12:29,386 --> 01:12:31,263 Maak je een grapje! 1445 01:12:31,597 --> 01:12:32,598 Ik moet gaan. 1446 01:12:32,890 --> 01:12:33,890 Geloof me... 1447 01:12:34,516 --> 01:12:35,516 dat wil je niet. 1448 01:12:41,690 --> 01:12:43,730 Wat, jongens? Dat zou Marissa zijn. 1449 01:12:54,620 --> 01:12:55,704 Geniet ervan ... Wauw. 1450 01:12:59,083 --> 01:13:00,334 Dit is een verrassing. 1451 01:13:00,667 --> 01:13:01,978 Oké, dit was allemaal het idee van Maddy. 1452 01:13:02,002 --> 01:13:03,587 Ze verdient het niet ons oordeel. 1453 01:13:04,671 --> 01:13:05,714 Wauw, Cole. 1454 01:13:06,006 --> 01:13:07,132 Dat was heel groot van je. 1455 01:13:07,674 --> 01:13:08,801 Ja, erg groot. 1456 01:13:09,176 --> 01:13:11,011 Dit is iets Ik heb altijd gewild. 1457 01:13:12,012 --> 01:13:13,055 Kane? 1458 01:13:15,349 --> 01:13:16,349 Waar is Kane? 1459 01:13:16,850 --> 01:13:18,102 Wees een goede vent, Cole. 1460 01:13:18,811 --> 01:13:20,611 Je bent een grotere man dan een van ons is dat. 1461 01:13:22,481 --> 01:13:23,481 Mutey, klik erop. 1462 01:13:25,818 --> 01:13:26,944 Ik heb je gered. 1463 01:13:43,836 --> 01:13:45,337 Die jurk is kapot. 1464 01:13:45,546 --> 01:13:46,826 [studenten hijgen en mompelen] 1465 01:13:57,099 --> 01:13:58,559 Nu weet je wat het voelt als... 1466 01:13:58,976 --> 01:14:00,394 klootzakken. 1467 01:14:19,955 --> 01:14:21,748 Hoe kon je me dit aandoen? 1468 01:14:22,082 --> 01:14:23,667 Ik heb je nooit iets gedaan. 1469 01:14:25,586 --> 01:14:27,146 Dat was niet de bedoeling ga zo naar beneden. 1470 01:14:27,504 --> 01:14:28,839 Het was niet de bedoeling dat jij het was. 1471 01:14:29,214 --> 01:14:31,484 Je geeft je hele shit de schuld middelbare school ervaring 1472 01:14:31,508 --> 01:14:33,844 op mij alsof je bent een verliezer is mijn schuld. 1473 01:14:34,428 --> 01:14:36,448 Je stond gewoon op de nevenactiviteiten die mij beoordelen, 1474 01:14:36,472 --> 01:14:37,752 denken dat je was beter dan mij. 1475 01:14:39,391 --> 01:14:41,185 Rechts. Het spijt me. 1476 01:14:43,645 --> 01:14:45,147 Sorry is niet goed genoeg. 1477 01:14:50,986 --> 01:14:52,446 Maak je een grapje? 1478 01:14:53,238 --> 01:14:54,364 Tachtig levens. 1479 01:14:55,532 --> 01:14:56,575 Tighty is terug! 1480 01:15:07,628 --> 01:15:09,087 Genoeg! 1481 01:15:11,298 --> 01:15:12,299 Het spijt me, Maddy. 1482 01:15:13,050 --> 01:15:14,176 Maar dit is alles voor jou. 1483 01:15:14,676 --> 01:15:15,737 Wat? 1484 01:15:15,761 --> 01:15:17,447 Ik heb zelfs niets gedaan. 1485 01:15:17,471 --> 01:15:18,471 Precies. 1486 01:15:19,139 --> 01:15:20,682 Je doet nooit iets. 1487 01:15:21,141 --> 01:15:22,911 Dat is precies waarom jongens zoals Kane 1488 01:15:22,935 --> 01:15:24,787 denk dat het goed is kwellen ons eindeloos. 1489 01:15:24,811 --> 01:15:27,022 Omdat er geen zijn gevolgen voor hun acties. 1490 01:15:27,606 --> 01:15:28,750 Jij blijft hun vriend. 1491 01:15:28,774 --> 01:15:29,751 Jij gaat naar hun feesten. 1492 01:15:29,775 --> 01:15:31,586 Jij wordt hun vriendin of vriendje. 1493 01:15:31,610 --> 01:15:34,422 Je staat werkeloos zoals burgers van een oorlog die geloven 1494 01:15:34,446 --> 01:15:36,883 ze hebben geen schuld voor de gruweldaden 1495 01:15:36,907 --> 01:15:37,987 dat gebeurt op de middelbare school. 1496 01:15:38,992 --> 01:15:40,536 Dus ja, we hebben je nacht verpest. 1497 01:15:41,912 --> 01:15:42,912 Dus? 1498 01:15:44,623 --> 01:15:45,832 We hebben de school niet neergeschoten, 1499 01:15:47,084 --> 01:15:48,377 niemand van ons heeft zelfmoord gepleegd. 1500 01:15:49,753 --> 01:15:50,813 Ook al mogen we dat wel heb er aan gedacht 1501 01:15:50,837 --> 01:15:52,277 gewoon vanwege de hoe je ons behandelt. 1502 01:15:54,132 --> 01:15:55,193 En het meest trieste deel is dat 1503 01:15:55,217 --> 01:15:57,010 de meesten van ons gewoon ik wou dat je ons leuk vond. 1504 01:16:00,222 --> 01:16:01,422 We worden zelfs verliefd op je. 1505 01:16:03,809 --> 01:16:05,435 We zijn allemaal samen opgegroeid. 1506 01:16:07,396 --> 01:16:08,790 De enige mensen in onze hele leven 1507 01:16:08,814 --> 01:16:10,094 we zullen dat kunnen zeggen. 1508 01:16:10,566 --> 01:16:13,294 En hier zijn we, gebruikmakend van al deze nieuwe vormen van communicatie 1509 01:16:13,318 --> 01:16:14,587 niet om ons allemaal samen te brengen, 1510 01:16:14,611 --> 01:16:17,215 maar om elkaar uit elkaar te halen. 1511 01:16:17,239 --> 01:16:19,092 Films zijn geweest gemaakt voor tientallen jaren 1512 01:16:19,116 --> 01:16:21,344 over hoe wreed wij zijn voor elkaar. 1513 01:16:21,368 --> 01:16:22,345 En we kunnen vertellen. 1514 01:16:22,369 --> 01:16:23,787 Er gebeurt gewoon nooit iets. 1515 01:16:25,581 --> 01:16:28,351 De middelbare school is slechts een populariteitswedstrijd. 1516 01:16:28,375 --> 01:16:29,894 Maar om een ​​of andere reden, Dat is niet goed genoeg. 1517 01:16:29,918 --> 01:16:32,462 Dus we hebben een actueel gemaakt populariteitswedstrijd ... 1518 01:16:34,464 --> 01:16:35,757 voor prom koning en koningin. 1519 01:16:36,258 --> 01:16:38,677 Om te verifiëren hoe impopulair dit is de rest van ons zijn. 1520 01:16:41,972 --> 01:16:43,015 Wat is daar aan de hand? 1521 01:16:48,270 --> 01:16:49,270 Bal. 1522 01:16:58,655 --> 01:16:59,781 Fuck de prom! 1523 01:17:01,366 --> 01:17:02,743 Ja, fuck het bal. 1524 01:17:04,953 --> 01:17:06,014 Fuck de prom! 1525 01:17:06,038 --> 01:17:07,432 Ja, fuck het bal. 1526 01:17:07,456 --> 01:17:08,683 Fuck het bal. 1527 01:17:08,707 --> 01:17:09,851 Fuck het bal. 1528 01:17:09,875 --> 01:17:10,876 Fuck het bal. 1529 01:17:11,668 --> 01:17:13,438 Fuck het bal. 1530 01:17:13,462 --> 01:17:14,981 Fuck het bal. 1531 01:17:15,005 --> 01:17:16,608 Fuck het bal. 1532 01:17:16,632 --> 01:17:18,067 Fuck het bal. 1533 01:17:18,091 --> 01:17:19,676 Fuck het bal. Fuck het bal. 1534 01:17:21,428 --> 01:17:22,864 Fuck het bal. 1535 01:17:22,888 --> 01:17:24,490 Fuck het bal. 1536 01:17:24,514 --> 01:17:25,891 Fuck het bal. 1537 01:17:45,994 --> 01:17:47,496 Wacht even, kunnen we even wachten? 1538 01:17:48,580 --> 01:17:49,873 Maak het snel. 1539 01:17:51,416 --> 01:17:52,918 Ik wist dat dit zou gebeuren. 1540 01:17:54,586 --> 01:17:55,796 We hebben niet eens kunnen dansen. 1541 01:17:56,004 --> 01:17:57,190 Ik heb het je gezegd. 1542 01:17:57,214 --> 01:17:58,799 Ik ben Shomer. Ik kan niet ... 1543 01:18:02,344 --> 01:18:03,613 Oké, dat is genoeg. 1544 01:18:03,637 --> 01:18:04,781 Dat is genoeg. 1545 01:18:04,805 --> 01:18:06,264 Maak een back-up. Maak een back-up. 1546 01:18:07,724 --> 01:18:10,524 Je zit in de zedendelinquent lijst voor de rest van je leven, jochie. 1547 01:18:10,644 --> 01:18:11,937 Zeker de moeite waard. 1548 01:18:22,572 --> 01:18:23,573 Wil je dansen? Zeker. 1549 01:18:28,745 --> 01:18:30,640 Nee het spijt me. Kan niet ... Kan het niet doen. 1550 01:18:30,664 --> 01:18:31,664 Nee, ik kan het niet doen. 1551 01:18:36,420 --> 01:18:37,421 Geluk. Geluk. 1552 01:18:42,592 --> 01:18:43,969 Felicity Stufts. 1553 01:18:47,431 --> 01:18:49,111 U reageert niet op je eigen naam niet meer? 1554 01:18:50,142 --> 01:18:52,728 Nou, er is niemand geroepen mij dat sinds ... 1555 01:18:53,937 --> 01:18:56,064 Wel, jij. 1556 01:18:58,442 --> 01:18:59,568 Dans met me, Felicity. 1557 01:19:00,527 --> 01:19:02,112 ♪ 1558 01:19:20,881 --> 01:19:21,983 Wil je dansen? 1559 01:19:22,007 --> 01:19:23,192 Ja! 1560 01:19:23,216 --> 01:19:24,426 Laten we gaan. Cole, kunnen we praten? 1561 01:19:38,940 --> 01:19:40,734 Momenten zoals deze zouden dat moeten zijn blijven ongefilterd. 1562 01:19:41,526 --> 01:19:42,527 Rechts? 1563 01:20:20,190 --> 01:20:21,876 Nou, ze laten me op proef, 1564 01:20:21,900 --> 01:20:24,545 maar ik ben op de zedendelinquenten lijst voor onbepaalde tijd. 1565 01:20:24,569 --> 01:20:26,339 Laten we het feit bespreken dat we trending zijn. 1566 01:20:26,363 --> 01:20:27,465 Fuck het bal. 1567 01:20:27,489 --> 01:20:28,591 Zo geweldig. 1568 01:20:28,615 --> 01:20:30,075 Waarom sprak ik niet eerder? 1569 01:20:30,367 --> 01:20:31,910 O mijn God. Maddy's haar. 1570 01:20:32,202 --> 01:20:33,495 Dit is hetzelfde kapsel ... 1571 01:20:35,705 --> 01:20:37,040 Dat haar echter. 1572 01:20:37,165 --> 01:20:39,042 Het haar, het is hetzelfde! 1573 01:20:55,934 --> 01:20:56,934 Dadner. 1574 01:21:06,444 --> 01:21:07,444 Cole, wacht even. 1575 01:21:10,949 --> 01:21:13,827 Geef hem gewoon een paar meer dagen om af te koelen. 1576 01:21:15,787 --> 01:21:16,787 Ja. 1577 01:21:19,791 --> 01:21:21,459 Wel Hallo. 1578 01:21:21,710 --> 01:21:23,003 Waar heb ik het plezier van te danken? 1579 01:21:23,128 --> 01:21:24,588 Is Cole hier? 1580 01:21:25,046 --> 01:21:27,841 Hij is waarschijnlijk 68 aan het spelen eenzijdig dobbelspel ergens. 1581 01:21:28,091 --> 01:21:30,135 Perfect. Mag ik binnen komen? Im iets aan het zoeken. 1582 01:21:30,802 --> 01:21:31,779 Ja. 1583 01:21:31,803 --> 01:21:33,906 Oh, en weet je wat school Cole's kunstshow is voor? 1584 01:21:33,930 --> 01:21:35,056 Kan me niet schelen. 1585 01:21:35,974 --> 01:21:38,059 ♪ Tuck me in ♪ 1586 01:21:38,351 --> 01:21:40,371 ♪ En schakel mij in ♪ 1587 01:21:40,395 --> 01:21:42,606 ♪ Sight seeing ♪ 1588 01:21:42,814 --> 01:21:44,733 ♪ Vertrek als een bom ♪ 1589 01:21:44,941 --> 01:21:48,820 ♪ Je moet je pakken moet een keer duren ♪ 1590 01:21:49,821 --> 01:21:53,909 ♪ Je moet je wakker maken Moet soms wakker worden ♪ 1591 01:21:54,910 --> 01:21:56,411 Cole Reed. 1592 01:21:57,037 --> 01:21:58,038 Ja! 1593 01:21:59,247 --> 01:22:00,874 Kane Heely. 1594 01:22:00,999 --> 01:22:02,334 Felicity Stufts. 1595 01:22:02,876 --> 01:22:04,377 TJ ... 1596 01:22:04,586 --> 01:22:06,171 Brian Hertsenburg. 1597 01:22:06,963 --> 01:22:08,465 Larry Max. 1598 01:22:08,965 --> 01:22:10,610 Abby Klein. 1599 01:22:10,634 --> 01:22:12,653 Emile Clan. 1600 01:22:12,677 --> 01:22:14,280 Ik hou ook van praten. 1601 01:22:14,304 --> 01:22:15,347 Whoo! 1602 01:22:15,722 --> 01:22:17,557 Maddy "de bom" Dadner. 1603 01:22:17,682 --> 01:22:18,683 Whoo! 1604 01:22:18,850 --> 01:22:20,101 Dat is mijn meid! 1605 01:22:22,437 --> 01:22:24,165 Weet je, je hebt misschien schoongemaakt maak je act een beetje, 1606 01:22:24,189 --> 01:22:25,429 maar ik denk nog steeds dat je raar bent. 1607 01:22:25,482 --> 01:22:26,608 Oh, zei de eenzame perv. 1608 01:22:27,192 --> 01:22:28,360 True. 1609 01:22:34,699 --> 01:22:35,699 Dus je kwam binnen. 1610 01:22:35,992 --> 01:22:37,035 Dus ik deed. 1611 01:22:37,160 --> 01:22:39,037 Wanneer ga je weg? 1612 01:22:39,829 --> 01:22:40,829 Direct. 1613 01:22:41,289 --> 01:22:42,707 Ja, het begint dit weekend. 1614 01:22:43,249 --> 01:22:45,853 Gaan we maken een van die domme 1615 01:22:45,877 --> 01:22:47,717 middelbare school-best-friend-pact in contact blijven? 1616 01:22:48,672 --> 01:22:50,090 Ik bedoel, als dat zo is wat je moet doen 1617 01:22:50,215 --> 01:22:51,967 bescherm jouw kwetsbare gevoelens. 1618 01:22:52,092 --> 01:22:53,593 Me 1619 01:22:53,927 --> 01:22:56,888 Mr. I-Made-A-Speech-At-Prom- With-My-Pants-Around- My-Enkels. 1620 01:22:57,055 --> 01:23:01,059 Zegt mevrouw I-Saved-My-Ex-Bf- Who-Used-To-Give-Me- Rubber-banden. 1621 01:23:01,977 --> 01:23:03,269 Hou je mond. 1622 01:23:05,605 --> 01:23:06,815 Dank u voor... 1623 01:23:07,649 --> 01:23:09,651 geen middelbare school maken helemaal zuigen. 1624 01:23:10,902 --> 01:23:13,530 Moeten we knuffelen nu of zoiets? 1625 01:23:18,702 --> 01:23:20,078 Oké jongens. Selfie tijd. 1626 01:23:21,329 --> 01:23:22,723 Ik dacht ooit aan jouw haar werd saai 1627 01:23:22,747 --> 01:23:24,266 je gaf niet om selfies, Dadner. 1628 01:23:24,290 --> 01:23:25,959 Zwijg en kom in beeld. 1629 01:23:28,378 --> 01:23:29,458 Sorry, ik ben weg. Wacht wat? 1630 01:23:30,547 --> 01:23:31,607 Hoe kan dat? 1631 01:23:31,631 --> 01:23:32,966 - Oke. - Moet gaan. 1632 01:23:34,384 --> 01:23:35,584 Kerel, je gaat gewoon weg? 1633 01:23:35,719 --> 01:23:36,696 Laat me hangen? 1634 01:23:36,720 --> 01:23:38,114 Kom op. Kom op, Cole. 1635 01:23:38,138 --> 01:23:39,305 Cole. 1636 01:23:41,933 --> 01:23:42,910 Ik moet gaan, jongens. 1637 01:23:42,934 --> 01:23:44,978 - Maddy, kom op. - Jeetje. 1638 01:23:45,687 --> 01:23:46,855 Cole ... 1639 01:23:47,272 --> 01:23:50,167 Gast, ik weet niet hoe jij heb dit nog niet uitgevonden, 1640 01:23:50,191 --> 01:23:52,777 maar Maddy is de hele reden je bent naar de kunstacademie gegaan. 1641 01:23:53,778 --> 01:23:54,858 Waar heb je het over? 1642 01:23:55,155 --> 01:23:58,092 Zij was degene die je gestuurd heeft portfolio to Head of Admissions. 1643 01:23:58,116 --> 01:23:59,468 Hoe weet je dit niet? 1644 01:23:59,492 --> 01:24:00,803 Omdat niemand me dat heeft verteld. 1645 01:24:00,827 --> 01:24:03,496 O mijn God. je bent zo'n domme jongen. 1646 01:24:04,122 --> 01:24:06,082 Godzijdank ga ik naar de universiteit waar echte mannen op wachten. 1647 01:24:06,916 --> 01:24:08,001 Wat moet ik doen? 1648 01:24:09,127 --> 01:24:10,128 Bedankt haar? 1649 01:24:20,555 --> 01:24:21,681 Hallo. 1650 01:24:22,515 --> 01:24:23,600 Kunnen we praten? 1651 01:24:25,602 --> 01:24:26,895 Ja natuurlijk. 1652 01:24:28,063 --> 01:24:30,523 Ik ben je enorm dank verschuldigd. 1653 01:24:30,815 --> 01:24:32,150 Huh. Waarvoor? 1654 01:24:32,942 --> 01:24:35,278 Een vreselijke vriend zijn, of voor het ruïneren van je schoolbal? 1655 01:24:38,073 --> 01:24:39,633 Je weet precies wat Ik heb het over. 1656 01:24:42,911 --> 01:24:45,271 Cole, jij bent een van de meesten ongelooflijke mensen die ik ooit heb ontmoet. 1657 01:24:46,122 --> 01:24:48,166 Om nog maar te zwijgen over handen de meest getalenteerde. 1658 01:24:49,167 --> 01:24:50,227 Ik kon niet met mezelf leven 1659 01:24:50,251 --> 01:24:52,532 als je het niet hebt gehaald droomschool vanwege mij. 1660 01:24:59,094 --> 01:25:00,094 Wat is dit? 1661 01:25:01,387 --> 01:25:02,680 Een weggaand cadeau. 1662 01:25:03,389 --> 01:25:05,629 Maar jij bent degene die beweegt. Had ik je een geschenk moeten geven? 1663 01:25:06,768 --> 01:25:07,894 Je hebt al. 1664 01:25:08,937 --> 01:25:10,271 Kom op, open het. 1665 01:25:50,353 --> 01:25:51,771 Er staat dat je van me houdt. 1666 01:25:53,815 --> 01:25:55,692 Is dat echt, of is dat zo dat is gewoon het verhaal? 1667 01:25:57,819 --> 01:25:58,862 Het is geen fictie. 1668 01:26:13,918 --> 01:26:15,003 We zouden niet ... 1669 01:26:17,714 --> 01:26:18,983 Kun je niet blijven tot het einde van de zomer, 1670 01:26:19,007 --> 01:26:20,008 voor de school begint? 1671 01:26:21,009 --> 01:26:22,009 Ik denk het niet. 1672 01:26:23,720 --> 01:26:26,431 Dingen werden zo intens tussen ons zo snel, 1673 01:26:26,639 --> 01:26:28,892 Ik denk dat het misschien het beste is als we alleen maar vrienden zijn. 1674 01:26:33,229 --> 01:26:35,440 Ja, je hebt waarschijnlijk gelijk. 1675 01:26:41,487 --> 01:26:43,567 Denk je dat de universiteit dat zal doen makkelijker zijn dan de middelbare school? 1676 01:26:45,742 --> 01:26:46,951 Ik hoop het. 1677 01:26:50,747 --> 01:26:52,540 Dus wat gaan we nu doen? 1677 01:26:53,305 --> 01:26:59,480 Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/5v2sr Help andere gebruikers om de beste ondertitels te kiezen 121329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.