Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,917 --> 00:03:18,563
That's enough, boys.
2
00:03:18,630 --> 00:03:20,836
Fellow citizens
of Santa Maria.
3
00:03:20,902 --> 00:03:23,267
Today is a big day...
4
00:03:23,333 --> 00:03:25,540
in the history
of our thriving
community,
5
00:03:25,605 --> 00:03:29,380
for we have persuaded
that noted disciple
of law and order,
6
00:03:29,445 --> 00:03:32,260
the greatest man-hunter
in the Southwest...
7
00:03:32,325 --> 00:03:34,212
to make his
headquarters here,
8
00:03:34,277 --> 00:03:37,732
United States Marshal
Pat Garrett.
9
00:03:49,188 --> 00:03:51,108
Good morning.
10
00:03:51,174 --> 00:03:53,093
Good morning.
11
00:03:56,070 --> 00:03:59,076
Who do you see about
making a bank loan?
Customary to see a banker.
12
00:03:59,141 --> 00:04:00,996
That's not a bad idea.
Where is he?
13
00:04:01,061 --> 00:04:04,292
Right here. Frenger's the name.
Glad to know ya.
Davis is my name.
14
00:04:04,357 --> 00:04:07,140
Uh-huh. Well, just what--
15
00:04:07,205 --> 00:04:10,020
Too much noise out here.
Come on in.
16
00:04:13,541 --> 00:04:15,812
That celebration'sfor Pat Garrett.
17
00:04:15,877 --> 00:04:18,469
He's the fellathat gave Billy the Kidwhat was coming to him.
18
00:04:18,533 --> 00:04:20,933
Yeah.
19
00:04:20,998 --> 00:04:23,716
Now, then, Davis,
what can I do for you?
20
00:04:23,782 --> 00:04:26,820
I'd like to borrow
a little money.
That's what we're here for.
21
00:04:26,885 --> 00:04:29,893
- How much do you need?
- Oh, about $2,000.
22
00:04:29,957 --> 00:04:34,020
Two thousand? I'd say
that was a lot more
than a little money.
23
00:04:34,085 --> 00:04:37,764
Yes, I guess it is.
24
00:04:37,829 --> 00:04:41,509
Uh, stranger around here,
aren't you?
25
00:04:41,573 --> 00:04:43,429
Yes, you might say that.
26
00:04:43,493 --> 00:04:46,564
For a loan of that size,
the bank demands
pretty good collateral.
27
00:04:46,629 --> 00:04:50,085
Oh, I got the best collateral
in the world... right here.
28
00:04:53,381 --> 00:04:55,364
I don't like
jokes, Davis.
29
00:04:55,429 --> 00:04:57,573
That's fine.
This is no joke.
30
00:04:57,637 --> 00:05:00,932
- So, that's it.
- That's it.
31
00:05:00,997 --> 00:05:03,844
You'll never get
aw-- away with this.
32
00:05:03,909 --> 00:05:05,860
I'm not trying to get away
with anything, Frenger.
33
00:05:05,925 --> 00:05:09,412
It's just gonna be
an ordinary bank loan,
legal and friendly-like.
34
00:05:09,477 --> 00:05:12,773
You're gonna give me the money.
I'll give you an I.O.U.
35
00:05:32,773 --> 00:05:35,236
Huh!
Keep your hands
on the desk.
36
00:05:37,061 --> 00:05:39,428
You're kind of careless,
aren't you, Frenger?
37
00:05:39,493 --> 00:05:41,508
Gave me 200 too much.
38
00:05:41,574 --> 00:05:44,260
People get hurt
when they get
too careless.
39
00:05:45,382 --> 00:05:47,397
You and I are going
for a little ride.
40
00:05:47,461 --> 00:05:49,317
Better lock that safe.
41
00:05:49,381 --> 00:05:52,516
A lot of dishonest
people in this world.
42
00:05:52,581 --> 00:05:55,876
I guess it's true that
I have some reputation.
43
00:05:55,942 --> 00:05:57,796
But I'm not claiming
any credit for that.
44
00:05:57,862 --> 00:06:01,636
Because I'm backed
by a force
that can't be beaten--
45
00:06:01,702 --> 00:06:04,420
law and order... and justice.
46
00:06:07,077 --> 00:06:09,252
Head for that
buckskin horse.
47
00:06:14,278 --> 00:06:17,124
Look a little happier.
Talk to me.
What'll I say?
48
00:06:17,189 --> 00:06:19,108
You might try
saying your prayers.
49
00:06:20,101 --> 00:06:21,957
Come on.
Smile.
50
00:06:22,021 --> 00:06:24,356
Well, folks, I guess
I've been up here
talking long enough.
51
00:06:24,421 --> 00:06:28,628
Anytime any of you have
any complaints, you can always
find me in my office.
52
00:06:37,414 --> 00:06:39,333
Hold it!
53
00:06:40,581 --> 00:06:42,500
Get down.
54
00:06:44,038 --> 00:06:47,524
Take your boots off.
Take 'em off!
Now see here, Davis--
55
00:06:53,894 --> 00:06:55,813
Hand 'em here.
56
00:07:00,933 --> 00:07:03,108
Thanks for the loan.
57
00:07:03,173 --> 00:07:05,092
Adios.
58
00:08:16,805 --> 00:08:20,771
Howdy, Frenger.
What's the matter?Can't you afford boots?
59
00:08:20,836 --> 00:08:22,851
Today when you were shouting
about law and order,
60
00:08:22,917 --> 00:08:25,475
my bank was held up
by a vicious,
cold-blooded killer.
61
00:08:25,541 --> 00:08:28,132
Made me walk
all the way back
from Coyote Canyon.
62
00:08:28,197 --> 00:08:31,076
Suppose you calm down,
tell me what happened.
What'd he look like?
63
00:08:31,140 --> 00:08:33,860
Well, he was tall.
64
00:08:33,925 --> 00:08:37,444
Wore a-- Oh, looked like
any other cowboy.
65
00:08:37,508 --> 00:08:41,060
I demand a posse.
I'm offering a reward
of $3,000...
66
00:08:41,124 --> 00:08:43,011
for the man who brings him in
dead or alive.
67
00:08:43,077 --> 00:08:45,348
Wait a minute, men.
68
00:08:45,413 --> 00:08:47,843
I'd like to acquaint you
with the way I work.
69
00:08:47,909 --> 00:08:52,324
Sometimes these dead-or-alive
rewards are inclined
to make a man too eager.
70
00:08:52,388 --> 00:08:54,852
I won't stand for any
unnecessary shooting.
71
00:08:54,917 --> 00:08:56,772
I want to warn
every one of you.
72
00:08:56,837 --> 00:09:00,516
If you bring this man in dead,
I don't want to find
any holes in his back.
73
00:09:00,581 --> 00:09:03,043
That's all.
74
00:10:10,701 --> 00:10:12,909
Pleasure to have
known you, Sonny.
75
00:11:44,365 --> 00:11:47,276
Maybe you want to
move behind,
huh, senor?
76
00:11:47,341 --> 00:11:51,052
Yes. Thanks.
77
00:12:13,549 --> 00:12:16,491
Didn't get your ticket,
did I?
78
00:12:16,556 --> 00:12:19,339
What's the matter
with your arm?
I cut myself.
79
00:12:19,405 --> 00:12:22,827
Say, there's a railroad
nurse aboard. I'll get her.
Oh, never mind--
80
00:12:40,317 --> 00:12:42,908
Hello.
I'm Miss Hollister,
the nurse.
81
00:12:42,973 --> 00:12:46,012
May I see your arm?
82
00:12:46,077 --> 00:12:49,020
Oh, I must have misunderstood.
I thought you accidentally
cut yourself.
83
00:12:49,085 --> 00:12:51,259
No, a rattlesnake bit me.
I had to bleed it myself.
84
00:12:51,324 --> 00:12:53,660
You should have seen
a doctor immediately.
85
00:12:53,725 --> 00:12:56,284
Well, all a doctor'd do
is bleed it.
Perhaps.
86
00:12:56,349 --> 00:12:58,620
How long ago
did this happen?
Not long.
87
00:13:00,701 --> 00:13:03,676
I'll have to clean this.
This may hurt.
88
00:13:08,061 --> 00:13:11,036
Do you feel
nauseated?
No'm.
89
00:13:11,101 --> 00:13:13,372
Don't do that!Well, it has to bebandaged.
90
00:13:13,436 --> 00:13:15,580
Yes, but with
something clean.
91
00:13:16,605 --> 00:13:18,716
Would you hold this,
please?
92
00:13:21,341 --> 00:13:24,796
You may feel quite ill
in a little while, but
that's a natural reaction.
93
00:13:24,860 --> 00:13:27,548
Don't be alarmed.
I'll be right here.
94
00:13:27,613 --> 00:13:29,692
Yes'm.
95
00:13:31,357 --> 00:13:33,499
There you are, Mr.--
96
00:13:33,564 --> 00:13:36,892
McEwen. Ross McEwen.
97
00:13:38,589 --> 00:13:40,444
Try to be
as quiet as possible.
98
00:13:40,509 --> 00:13:42,716
If you need anything,
have the conductor
call me.
99
00:13:42,781 --> 00:13:45,628
I hope you feel
better now.
I'm sure I will, ma'am.
100
00:13:57,453 --> 00:14:00,139
That's his saddle.
I remember the markin's.
101
00:14:00,205 --> 00:14:03,244
Looks like he didn't
swap horses, or he wouldn't
have cached his saddle.
102
00:14:03,309 --> 00:14:06,379
We know one thing--
He's still around here,
holed up someplace.
103
00:14:06,444 --> 00:14:09,676
Yes, he wouldn't be fool enough
to get on a train, where
people might see him.
104
00:14:09,740 --> 00:14:12,492
That's right.
Unless he's smart enough
to figure...
105
00:14:12,557 --> 00:14:15,083
that we wouldn't think
he'd do a fool thing like that.
106
00:14:15,148 --> 00:14:18,059
Huh?
Get the horses, Glen.
107
00:14:18,124 --> 00:14:20,043
Can you show us
where you found it?
108
00:14:49,452 --> 00:14:51,948
You'll have to hold
the train a few minutes.
We've got orders to search.
109
00:14:52,013 --> 00:14:53,899
Why? What's up?
Lookin' for someone.
110
00:14:53,965 --> 00:14:56,075
Who?
That's our business.
111
00:14:56,141 --> 00:14:59,020
Oh, all right.
Go right ahead, then.
112
00:14:59,084 --> 00:15:01,195
We ain't lettin' him
cut in on the reward.
113
00:15:01,260 --> 00:15:03,628
You two wait
for the end car.
All right.
114
00:15:39,917 --> 00:15:41,995
Nothing in
the other cars.
115
00:15:51,756 --> 00:15:53,995
Well, I didn't think
he'd be on a train
coming this way.
116
00:15:54,060 --> 00:15:55,915
He wouldn't geton any train...
117
00:15:55,980 --> 00:15:58,412
with a $3,000 rewardon his head.
118
00:16:31,901 --> 00:16:34,139
Yes, that's his horse,
all right.
119
00:16:34,204 --> 00:16:37,723
Sure is
a peculiar brand.
120
00:16:37,788 --> 00:16:39,707
Yep.
121
00:16:51,788 --> 00:16:54,411
Indians are coming!
You're gonna be scalped!
122
00:16:54,476 --> 00:16:58,603
I'm gonna scalp ya.
I'm gonna scalp ya.
123
00:16:58,669 --> 00:17:00,588
Shh. Go away.
Junior!
124
00:17:00,653 --> 00:17:03,851
You sick.
Where have you been?
For goodness' sakes.
125
00:17:03,916 --> 00:17:06,220
I thought you fell off
the train!
126
00:17:06,284 --> 00:17:10,188
I'm sorry he bothered you.
He's had too much train,
I guess.
127
00:17:14,732 --> 00:17:16,651
Well, I think
you'll live, Mr. McEwen.
128
00:17:16,716 --> 00:17:18,828
Kind of looks
that way, ma'am.
129
00:17:18,893 --> 00:17:20,875
Going all the way through
to El Paso?
130
00:17:20,940 --> 00:17:23,500
No. Why? Is that
where you're going?
131
00:17:23,564 --> 00:17:27,115
No, I'll be stationed
at the new railroad hospital
in Alamogordo.
132
00:17:27,180 --> 00:17:29,035
Well, I asked for it.
133
00:17:29,100 --> 00:17:32,172
Back home, it all sounded
so exciting.
134
00:17:32,237 --> 00:17:35,851
Nurse for the railroad,
new frontiers,
the-- the romantic West.
135
00:17:37,420 --> 00:17:41,035
"The romantic West."
Look at it.
136
00:17:41,100 --> 00:17:43,595
I got a sneaking suspicion
you like your East
better than the West.
137
00:17:43,661 --> 00:17:46,443
Like it?
Why, there's no comparison.
138
00:17:46,508 --> 00:17:51,083
All you've got here
is miles of rocks and desert
and hills with no trees.
139
00:17:51,148 --> 00:17:53,483
We've got a lot
of wonderful--
Rattlesnakes?
140
00:17:55,084 --> 00:17:58,092
- Buenas dias, se�orita, se�or.
- Good morning.
141
00:17:58,157 --> 00:18:00,555
I hope the news of the washout
has not interfered
with your plans.
142
00:18:00,620 --> 00:18:03,787
- Washout?
- Oh, perhaps you have not
heard yet.
143
00:18:03,853 --> 00:18:06,732
Very big rain ahead.
The tracks have gone out.
144
00:18:06,797 --> 00:18:09,163
We will all have to leave
the train at Albuquerque.
145
00:18:28,173 --> 00:18:31,499
Albuquerque Palace Hotel,
right this way.
146
00:18:31,564 --> 00:18:35,659
This way for the Palace Hotel.
147
00:18:35,724 --> 00:18:40,011
Well, folks, looks like
there won't any trains
out of here for maybe a week.
148
00:18:42,252 --> 00:18:46,571
Hold on, now. The agent here
has fixed things up for you
so you can stay at the hotel.
149
00:18:46,636 --> 00:18:49,036
The railroad will pay the bills
and take care of the baggage.
150
00:18:49,100 --> 00:18:52,651
Now, if there any of you
who can't wait for
repairs on the road,
151
00:18:52,716 --> 00:18:56,075
there's a mail hack that'll
take you to Gallup on the
other side of the washout.
152
00:18:56,140 --> 00:18:59,019
More than likely save you
a day or two.
153
00:18:59,084 --> 00:19:01,643
What time the hack leave?
5:00 tomorrow morning.
154
00:19:01,709 --> 00:19:05,452
- 5:00, senorita.
- Mr. and Mrs. Winston
and Junior.
155
00:19:05,516 --> 00:19:09,707
- Trotter. Help with baggage.
- We'll take care of everything, Mr. Trotter.
156
00:19:11,373 --> 00:19:14,059
Put me down for a seat.
Monte Marquez.
157
00:19:14,124 --> 00:19:18,219
How about you, senorita?
5:00 in the morning?
No, thanks.
158
00:19:22,380 --> 00:19:24,299
One for McEwen.
159
00:19:25,932 --> 00:19:28,363
Well, Miss Hollister,
I guess I won't be
seeing you again.
160
00:19:28,428 --> 00:19:30,347
Thanks for everything.
161
00:19:37,196 --> 00:19:40,012
Put me down
for a seat.
162
00:19:40,076 --> 00:19:42,251
Fay Hollister.
163
00:19:44,684 --> 00:19:46,540
Junior!
Where are you, Junior?
164
00:19:46,604 --> 00:19:48,523
Junior!
165
00:19:51,852 --> 00:19:53,771
Mama!
166
00:19:59,756 --> 00:20:02,347
Junior!
Where's Junior?
167
00:20:02,412 --> 00:20:04,459
Want a bite, Mom?
Junior!
168
00:20:04,525 --> 00:20:06,603
Pa, I'm so worried.
169
00:20:06,668 --> 00:20:09,580
Will you stop worrying?
Everything's gonna be
all right.
170
00:20:09,644 --> 00:20:11,915
I can't help it. I--
Oh, Mr. McEwen.
171
00:20:11,980 --> 00:20:14,155
Have you heard the news?There's a killer loose.
172
00:20:14,221 --> 00:20:17,067
Is that so?
Who'd he kill?
Ma, there you go again.
173
00:20:17,132 --> 00:20:20,363
Nobody's been killed.
She heard some talk about
a fellow who held up a bank.
174
00:20:20,428 --> 00:20:22,475
You don't say.
Have they picked up
his trail yet?
175
00:20:22,540 --> 00:20:24,523
If they have not,
they will soon.
176
00:20:24,589 --> 00:20:26,443
There's a very big
reward for him.
177
00:20:26,508 --> 00:20:28,716
All right.
Let's get on, folks.
178
00:20:37,484 --> 00:20:40,075
Junior, get back here
where you belong!
179
00:20:40,140 --> 00:20:42,059
Hurry up.
180
00:20:48,780 --> 00:20:52,107
Giddup! Giddup!
181
00:20:52,173 --> 00:20:54,092
Giddup!
182
00:21:11,612 --> 00:21:13,467
Is it much farther
to Gallup?
183
00:21:13,532 --> 00:21:16,123
Naw, we'll make it
in a couple days, easy.
184
00:21:16,188 --> 00:21:19,067
You mean,
we'll be doing this
all day long?
185
00:21:19,132 --> 00:21:22,939
Except when they stop
to water the horses
at Anderson.
186
00:21:23,004 --> 00:21:26,331
You're gonna wear yourself out
if you keep fighting
every bump, Miss Hollister.
187
00:21:26,396 --> 00:21:28,955
Just lean back
and relax.
Relax?
188
00:21:29,020 --> 00:21:31,451
On this bouncy bandwagon?
189
00:21:31,516 --> 00:21:34,971
Sure, you can, if you try.
Just sit limp
and roll with it.
190
00:21:35,036 --> 00:21:39,515
Oh, I'm sorry.
My pleasure, miss.
191
00:21:39,580 --> 00:21:42,844
Here.
Lean against me.
192
00:21:45,340 --> 00:21:48,699
Uh-uh.
I said relax.
193
00:22:01,852 --> 00:22:05,179
There's our stop up ahead.
Right by Inscription Rock.
194
00:22:21,516 --> 00:22:24,427
Howdy, Al.
Where'd you get
all the customers?
195
00:22:24,493 --> 00:22:27,115
Washout on a line.
Think you can fit us?
196
00:22:27,180 --> 00:22:29,740
Be a pleasure.
Might take a little time.
197
00:22:29,804 --> 00:22:34,027
Say, why don't you folks
look around a little?
You might find it interesting.
198
00:22:34,093 --> 00:22:37,579
All right, folks. Get down.
Don't wander off too far.
We'll be eating soon.
199
00:22:57,948 --> 00:23:00,282
"Paso por aqui."
200
00:23:00,347 --> 00:23:02,523
What does that mean
in English?
201
00:23:02,588 --> 00:23:06,298
Uh, paso por aquimeans, uh,
202
00:23:06,364 --> 00:23:08,986
"Pass this way--"
"He pass this way."
203
00:23:09,052 --> 00:23:11,866
They stopped to carve
their names in the rock?
204
00:23:11,932 --> 00:23:14,427
Oh, Miss Hollister,
this you must know...
205
00:23:14,492 --> 00:23:17,531
about El Moro, this rock.
206
00:23:17,596 --> 00:23:21,179
Very long ago,
many people are unhappy
in their own land.
207
00:23:21,244 --> 00:23:23,291
So they come here
to start a new life...
208
00:23:23,356 --> 00:23:25,787
in this so-wonderful
country of yours.
209
00:23:25,852 --> 00:23:27,707
They reach here.
210
00:23:27,772 --> 00:23:32,395
But out there is wilderness,
and maybe they never return.
211
00:23:33,676 --> 00:23:35,724
Then they look up
at El Moro standing here,
212
00:23:35,788 --> 00:23:38,795
so strong,
and it give them strength.
213
00:23:38,861 --> 00:23:43,883
For here they find
water, shade and shelter.
214
00:23:43,947 --> 00:23:47,371
And so people will know
that they had been here,
that they passed this way,
215
00:23:47,436 --> 00:23:51,755
they carve into the stone
with daggers a record--
maybe a gravestone.
216
00:23:51,820 --> 00:23:55,531
"Paso por aqui."
And the year of it.
217
00:23:55,596 --> 00:23:58,987
Adventurous scoundrels,but brave men, all of them,
218
00:23:59,052 --> 00:24:02,475
who have left their--
how do you say it--
219
00:24:02,540 --> 00:24:04,875
impression, "imprenta"--
Imprint.
220
00:24:04,940 --> 00:24:07,755
That is it.
Imprint.
221
00:24:07,820 --> 00:24:11,627
Brave men who leave
their imprint on El Morofor us to read.
222
00:24:13,611 --> 00:24:15,595
Oh, I'm sorry.
The rock, it make me
forget myself.
223
00:24:15,660 --> 00:24:17,515
I hope I have not
talked too much.
224
00:24:17,580 --> 00:24:19,435
No, I was just thinking,
225
00:24:19,500 --> 00:24:21,835
isn't it strange
how everything
worthwhile in life...
226
00:24:21,900 --> 00:24:25,643
is made possible
only by sacrifice.
S�, se�orita.
227
00:24:27,980 --> 00:24:30,923
Grub's on!
Come and get it!
228
00:24:37,676 --> 00:24:40,443
It's good!
229
00:24:44,988 --> 00:24:48,603
Well, not to be
rushin' you folks,
but we'll be rollin' soon.
230
00:24:49,884 --> 00:24:53,659
- More coffee?- No, thanks.
231
00:24:53,724 --> 00:24:57,563
Hello, boys.
What brings you this way?
232
00:24:57,627 --> 00:25:01,531
Tryin' to catch up with
the mail hack. Got some reward
posters on that bank bandit.
233
00:25:01,596 --> 00:25:03,483
I want you to drop them off
at the sheriff's office
at Gallup.
234
00:25:03,548 --> 00:25:06,075
- Sure.- Bandit?
235
00:25:06,140 --> 00:25:08,538
Where's Junior?
Where's Junior?
Junior!
236
00:25:08,604 --> 00:25:11,706
Junior!
Junior, where are you?
Come here!
237
00:25:11,772 --> 00:25:15,386
Oh, Junior.
It's just like I told ya, Pa.
We'll all be killed.
238
00:25:15,451 --> 00:25:18,011
There ain't nothin'
to get jumpy about,
ma'am.
239
00:25:18,075 --> 00:25:20,731
No. We figure
he ain't nowhere
around here.
240
00:25:20,796 --> 00:25:22,747
Tack these up someplace,
will you, Anderson?
241
00:25:22,812 --> 00:25:25,531
A bank bandit?
What's this all about?
242
00:25:25,596 --> 00:25:28,187
Well, a fella walked into
the Santa Maria bank,
don't fire a shot...
243
00:25:28,252 --> 00:25:30,554
and walks out with $2,000.
244
00:25:30,619 --> 00:25:34,106
He even give the bankeran I.O.U for it,signed Jefferson Davis.
245
00:25:34,172 --> 00:25:37,243
Jefferson Davis?
Yeah, and that ain't all.
246
00:25:37,564 --> 00:25:39,402
While he's robbing the bank,
guess who's down the street...
247
00:25:39,468 --> 00:25:41,322
making a speech
about the law?
248
00:25:41,387 --> 00:25:44,043
Pat Garrett!
That ain't so funny
to the banker.
249
00:25:44,107 --> 00:25:48,619
He's put up
a $3,000 reward for him,
dead or alive.
250
00:25:48,684 --> 00:25:51,018
Dead or alive?
251
00:25:51,083 --> 00:25:54,476
What kind of laws
do you have out here?
He only stole $2,000.
252
00:25:54,540 --> 00:25:56,651
Why, it doesn't
make sense.
253
00:25:56,716 --> 00:25:58,667
I think maybe perhaps
the banker means to prove...
254
00:25:58,732 --> 00:26:01,931
it is more profitable
to catch a bandit
than to be one.
255
00:26:01,996 --> 00:26:05,739
Well, of course, crime
must be punished, but
to kill a man for stealing--
256
00:26:05,804 --> 00:26:08,939
You're in the West now,
Miss Hollister. It seems
everybody gets law-abiding...
257
00:26:09,004 --> 00:26:11,338
when there's
a reward at stake.
258
00:26:11,404 --> 00:26:13,579
Time to be rollin',
folks.
259
00:26:13,644 --> 00:26:15,499
Come, Junior.
260
00:26:21,228 --> 00:26:24,971
Uh, don't suppose any
of you saw a tall hombre
riding a buckskin...
261
00:26:25,036 --> 00:26:27,819
with a "raft
and wine glass" brand.
262
00:26:27,884 --> 00:26:30,346
I figure him
to stay out of sight
of trains or mail hacks.
263
00:26:30,412 --> 00:26:33,226
I just thought
you might have seen him
before you got on the train...
264
00:26:33,292 --> 00:26:35,979
if you happen to come
from Santa Maria way.
265
00:26:36,043 --> 00:26:39,339
- Well, uh, I-- I just--
- Senor.
266
00:26:39,404 --> 00:26:41,259
You will excuse me, please.
267
00:26:41,324 --> 00:26:43,818
Perhaps you have
overlooked one thing.
268
00:26:43,883 --> 00:26:46,539
If your Mr. Jefferson Davis
have the cunning
to rob a bank...
269
00:26:46,603 --> 00:26:50,187
under the nose of the very great
Pat Garrett and escape,
270
00:26:50,252 --> 00:26:53,035
then I think he would
not long remain
on a buckskin horse.
271
00:26:53,100 --> 00:26:57,131
If I were this man, I would be
on my way to M�xicomuy pronto, yes, no?
272
00:26:57,196 --> 00:27:00,427
Yeah, I suppose so.
Anderson, how about some food?
273
00:27:03,468 --> 00:27:06,123
Mister, you aren't wearing
a leather jacket.
274
00:27:06,188 --> 00:27:08,299
Go on, go on.
Your mother wants you.
275
00:27:09,452 --> 00:27:12,778
Ma, that man there--
276
00:27:12,844 --> 00:27:15,658
Oh!
277
00:27:19,596 --> 00:27:23,371
Junior, you get--
278
00:27:23,436 --> 00:27:26,443
Stop crying, or I'll give you
a good whipping.
279
00:27:26,508 --> 00:27:30,379
Miss Hollister, if we
do not hurry, the driver,
he will go off without us.
280
00:27:30,444 --> 00:27:32,971
I suppose leather jackets
and checkered bandanas...
281
00:27:33,036 --> 00:27:34,858
are rather common
out here, aren't they?
282
00:27:34,924 --> 00:27:38,219
�Qui�n sabe, se�orita?
But I think soon that eight
or nine innocent men...
283
00:27:38,284 --> 00:27:41,003
who wear them
will be in jail,
or maybe shot or hanged.
284
00:27:41,068 --> 00:27:43,755
We gotta go.
Senorita, the hack.
285
00:28:41,548 --> 00:28:43,499
Checkered neckerchief.
286
00:28:43,564 --> 00:28:47,115
Say, Mr. Garrett,
there was a fellow--
I remember now!
287
00:28:47,179 --> 00:28:50,442
He cut himself,
and I got a railroad nurse
to fix him up.
288
00:28:50,507 --> 00:28:54,027
Yes, sir. That was
the same night some
deputy searched the train.
289
00:28:54,092 --> 00:28:57,066
Didn't find nothin', though.
That railroad nurse--
What's her name?
290
00:28:57,131 --> 00:28:59,691
Miss Hollister.
Do you know where
she was going?
291
00:28:59,756 --> 00:29:02,986
Yes, to that new hospital
at Alamogordo.
292
00:29:17,787 --> 00:29:19,035
There.
How's that?
293
00:29:19,099 --> 00:29:21,018
Fine.
294
00:29:22,267 --> 00:29:24,666
We'll be getting into
Alamogordo soon.
295
00:29:24,732 --> 00:29:26,907
That's where I get off.
I know.
296
00:29:26,972 --> 00:29:28,827
Card?
I'll take two.
297
00:29:28,892 --> 00:29:31,130
Three.
298
00:29:31,196 --> 00:29:33,435
I'll take four.
I'll bet one white chip.
299
00:29:33,499 --> 00:29:35,418
Call that.
Call.
300
00:29:37,147 --> 00:29:39,642
I am being very foolish.
I will raise the bet.
301
00:29:39,707 --> 00:29:42,875
I guess I'll call.
Ooh! All hearts!
302
00:29:42,940 --> 00:29:44,826
Oh, I guess I won't.
Neither will I.
303
00:29:44,892 --> 00:29:46,938
That's good enough for me.
304
00:29:49,115 --> 00:29:51,963
Alamogordo, 15 minutes.
305
00:29:52,027 --> 00:29:54,363
Sorry, boys,
I got to leave.
306
00:29:55,835 --> 00:29:58,587
Lovely night,
isn't it?
Yes.
307
00:29:59,835 --> 00:30:01,850
Yes, it is.
308
00:30:03,771 --> 00:30:05,915
Miss Hollister--
Yes?
309
00:30:08,923 --> 00:30:11,771
Do you mind if I smoke?
Not at all.
310
00:30:14,972 --> 00:30:17,146
The night always
changes things somehow.
311
00:30:18,716 --> 00:30:20,922
Everything seems soft,
gentle.
312
00:30:23,771 --> 00:30:27,418
Shuts out other things.
Troubles.
313
00:30:29,467 --> 00:30:32,602
Miss Hollister...
314
00:30:32,667 --> 00:30:35,995
you'll be getting off
soon, and,
315
00:30:36,059 --> 00:30:39,003
well, there's-- there's
something I want you
to know about me.
316
00:30:40,540 --> 00:30:44,090
That day I got on the train,
the day you fixed my arm,
317
00:30:44,155 --> 00:30:46,491
I was grateful,
318
00:30:46,556 --> 00:30:49,146
but I never intended--
319
00:30:49,212 --> 00:30:52,378
You see, when I got
on the train, I was--
I was--
320
00:30:52,443 --> 00:30:55,450
Alamogordo next.
Ten minutes.
321
00:31:03,067 --> 00:31:05,531
You were saying?
322
00:31:05,596 --> 00:31:07,546
Oh, it-- it wasn't important.
323
00:31:12,539 --> 00:31:15,578
Well, I suppose
I'd better get my things.
324
00:31:19,931 --> 00:31:22,683
I hope everything
turns out well for you.
325
00:31:22,747 --> 00:31:25,178
Good-bye.
Good-bye.
326
00:31:29,115 --> 00:31:32,122
Mr. McEwen, I know
I shouldn't be talking
like this,
327
00:31:32,187 --> 00:31:34,235
but I just can't help it.
328
00:31:34,300 --> 00:31:37,818
If-- If you're in
some kind of trouble,
it doesn't matter.
329
00:31:39,388 --> 00:31:42,042
I'd like to help.
330
00:31:45,371 --> 00:31:47,290
Now, now.
331
00:31:47,355 --> 00:31:49,786
Everything's gonna be
all right.
332
00:31:49,852 --> 00:31:51,931
We'll be pulling in
to the station soon, and...
333
00:31:54,364 --> 00:31:57,402
you want to look pretty
when you get off,
don't you?
334
00:31:59,548 --> 00:32:01,946
There.
That's better.
335
00:32:02,011 --> 00:32:04,315
I'm gonna get
your things.
336
00:32:04,379 --> 00:32:07,738
And who knows. One of
these days we might be
taking a buggy ride together.
337
00:33:08,571 --> 00:33:10,490
Alamogordo.
338
00:33:33,915 --> 00:33:35,898
Aboard!
339
00:34:23,707 --> 00:34:25,626
Oh--
340
00:34:33,883 --> 00:34:36,410
Uh, pardon me.
Is there a Miss Hollister here?
341
00:34:36,475 --> 00:34:38,523
Uh, no, there isn't.
342
00:34:42,875 --> 00:34:45,179
Excuse me, senor.
That is Miss Hollister.
343
00:34:45,244 --> 00:34:47,163
Oh. Thank you.
344
00:34:48,155 --> 00:34:50,010
Miss Hollister?Yes.
345
00:34:50,075 --> 00:34:53,305
I'm sorry I'm late,
but I just never seem
to have enough time.
346
00:34:53,371 --> 00:34:56,507
You must be Dr. Eldredge.
Yes, I'm Dr. Eldredge.
347
00:34:56,571 --> 00:35:00,699
I won't say,
"Welcome to Alamogordo."
I'll just say, "Welcome to you."
348
00:35:00,763 --> 00:35:03,034
Oh, thank you.
I'll take the rug.
349
00:35:03,099 --> 00:35:07,098
All right. I have a rig
outside to drive us
to the hospital.
350
00:35:07,164 --> 00:35:10,746
I imagine you Easterners
find our West rather rough.
351
00:35:10,812 --> 00:35:14,682
But I do hope
you'll get to like it.
I'm sure I will.
352
00:35:17,306 --> 00:35:21,434
Senor McEwen, I see
that you have missed
your train.
353
00:35:21,499 --> 00:35:24,347
Well, what do you know.
I guess I did.
354
00:35:32,955 --> 00:35:34,874
Hi, boss.
355
00:35:37,115 --> 00:35:40,282
Monte!
Glad to see you back!
356
00:35:43,099 --> 00:35:45,178
How you do?
Win or lose?
Lose.
357
00:35:45,243 --> 00:35:47,291
Good.
358
00:35:47,355 --> 00:35:49,307
How are you?
359
00:35:53,979 --> 00:35:56,058
You seem to know
everybody around here.
S�, se�or.
360
00:35:56,124 --> 00:35:58,266
My cousins and I,
we own this place.
361
00:35:58,331 --> 00:36:00,250
You see, the bar,
it is Cousin Phillip's.
362
00:36:00,315 --> 00:36:03,162
The restaurant
is Cousin Jose's.
The tables are mine.
363
00:36:03,227 --> 00:36:06,458
Looks all right.
No matter what happens,
we never run out of cousins.
364
00:36:06,523 --> 00:36:08,442
Same as usual?
S�.
365
00:36:08,508 --> 00:36:11,065
No, thanks.
And you,
Senor McEwen.
366
00:36:11,131 --> 00:36:13,146
What will you do
in Alamogordo?
367
00:36:13,212 --> 00:36:16,794
Oh, I might get a job.
That should be easy.
368
00:36:16,859 --> 00:36:19,482
I hear great numbers
are hunting that
bank bandit.
369
00:36:20,955 --> 00:36:24,505
A $3,000 reward is
a great deal of money.
Yeah.
370
00:36:24,571 --> 00:36:28,186
There are men
who would kill for it.
371
00:36:28,250 --> 00:36:31,547
But to a gambler, me,
372
00:36:31,611 --> 00:36:33,563
this money would be
most unlucky.
373
00:36:33,627 --> 00:36:35,739
Yeah.
374
00:36:35,803 --> 00:36:37,659
It might be a little
unhealthy too.
375
00:36:40,315 --> 00:36:42,971
Monte, it's good
to see you back.
376
00:36:43,035 --> 00:36:45,947
Senor Burnett, how are you?
I want you to meet
a very good friend of mine.
377
00:36:46,011 --> 00:36:48,698
Ross McEwen.
He needs a job.
How are you?
378
00:36:49,851 --> 00:36:51,802
Know anything about
working cattle?
Some.
379
00:36:51,867 --> 00:36:53,946
I can use a top hand.
You got one.
380
00:36:54,011 --> 00:36:55,930
Fine. The job
may not last long.
381
00:36:55,994 --> 00:36:58,522
Three of my boys quit
to go chasin'
that bank bandit.
382
00:36:58,587 --> 00:37:01,274
Said they'd be back
when they collected
the reward.
383
00:37:01,339 --> 00:37:05,082
I'll make you a deal,
Mr. Burnett. If they catch
the bandit, I'll quit.
384
00:37:05,148 --> 00:37:08,090
I'll shake on that.
385
00:37:08,155 --> 00:37:11,002
Bartender,
how about some drinks?
386
00:37:11,067 --> 00:37:13,338
Mr. and Mrs. Winston
and Junior,
387
00:37:13,403 --> 00:37:16,059
Trotter, Bowie,
McEwen,
388
00:37:16,123 --> 00:37:18,778
Marquez,
Miss Hollister.
389
00:37:18,844 --> 00:37:21,145
Room for two more
on the mail hack
tomorrow morning?
390
00:37:21,210 --> 00:37:23,739
I'll make room.
Good.
391
00:37:33,244 --> 00:37:35,610
Hello, Sheriff.
392
00:37:35,675 --> 00:37:38,233
That your new hand?
Yeah.
393
00:37:38,299 --> 00:37:41,531
Pretty good boy
with the stock too.
394
00:37:41,595 --> 00:37:43,514
Why?
395
00:37:43,579 --> 00:37:46,202
Well, just like to know
who's around.
396
00:38:01,243 --> 00:38:03,963
If you don't mind stopping
in the shade of this
weeping willow tree,
397
00:38:04,027 --> 00:38:06,778
I'd like to fix
my harness.
398
00:38:10,332 --> 00:38:13,211
Ross, I don't want to ask you
what you've done or why,
399
00:38:13,275 --> 00:38:15,802
but if you havemade a mistake,wouldn't it be better to--
400
00:38:15,866 --> 00:38:17,722
Give myself up?
401
00:38:19,131 --> 00:38:21,243
I didn't want to say it,
but surely it would be better...
402
00:38:21,307 --> 00:38:24,762
than to spend your life
running away.
403
00:38:24,827 --> 00:38:28,505
I've always felt it isn't
what a man has done
in the past that matters.
404
00:38:28,572 --> 00:38:31,738
It's what he does
in the present. Now.
405
00:38:36,763 --> 00:38:40,186
Do you mean that?
Of course I do.
406
00:38:40,251 --> 00:38:44,954
Fay, there's a lot of things
I wanted to tell you
this afternoon,
407
00:38:45,019 --> 00:38:47,034
but I guess
it'll have to wait.
408
00:38:47,099 --> 00:38:49,625
What are you
going to do?
409
00:38:51,355 --> 00:38:53,274
I don't know yet.
410
00:38:56,315 --> 00:38:59,482
You recall a group
that came through here
last week?
411
00:38:59,547 --> 00:39:01,658
Was there a tall
young feller
among them?
412
00:39:01,723 --> 00:39:03,578
'Fraid I can't
help you much.
413
00:39:03,643 --> 00:39:06,458
A lot of folks came past
the rock that week
on account of the washout.
414
00:39:06,523 --> 00:39:08,825
And one of 'em
was a pretty girl.
415
00:39:08,892 --> 00:39:11,738
Ooh, come to think
of it, there was
a tall young fella.
416
00:39:11,803 --> 00:39:13,658
Seemed sort of
interested in her.
417
00:39:13,723 --> 00:39:16,826
You remember what
he was wearin'?
Mmm, can't recall.
418
00:39:16,891 --> 00:39:19,033
He's across the border
by now, Pat.
419
00:39:20,859 --> 00:39:23,643
Maybe.
420
00:39:23,707 --> 00:39:27,034
Deal a good hand to someone
else besides your friend
McEwen, will you, Monte?
421
00:39:27,099 --> 00:39:29,690
My friend has won
also on your deal.
422
00:39:29,755 --> 00:39:31,898
Jim.
On the house.
423
00:39:31,962 --> 00:39:34,490
Pass.
A blue.
424
00:39:35,835 --> 00:39:38,074
Two blue is better.
Are you in?
425
00:39:38,139 --> 00:39:40,986
Hmm?
What's the bet?
Three blues.
426
00:39:42,459 --> 00:39:44,410
Cards?
Come.
427
00:39:46,715 --> 00:39:49,530
One.
428
00:39:49,595 --> 00:39:51,770
How about you?
Is that a pat hand
you're holdin'?
429
00:39:51,835 --> 00:39:54,490
I better take a look.
430
00:39:55,451 --> 00:39:57,690
I'll take four cards.
431
00:40:03,451 --> 00:40:06,202
I'm not afraid
of you, Lou.
Two blues.
432
00:40:06,267 --> 00:40:08,634
I guess I have to sweeten
the pot for myself.
433
00:40:08,698 --> 00:40:10,554
Ten blues better.
434
00:40:10,618 --> 00:40:12,570
It'll cost you just
ten more to see
what I've got.
435
00:40:12,635 --> 00:40:14,522
I'm not that curious.
I'm not either.
436
00:40:30,731 --> 00:40:33,418
You ought to be careful
with a loaded gun.
You might shoot someone.
437
00:40:33,484 --> 00:40:35,754
You question
my dealing, senor?
438
00:40:39,211 --> 00:40:41,674
No, I got enough.
Cash me in.
439
00:40:41,739 --> 00:40:44,010
So am I. I'm quittin'.
That suits me.
440
00:40:44,075 --> 00:40:46,858
I should've quit
before I started.
441
00:40:48,043 --> 00:40:51,914
McEwen. No, I don't
recall the name.
442
00:40:51,979 --> 00:40:55,338
Seen anybody who
matches the description?
No.
443
00:40:57,099 --> 00:40:59,945
Come to think of it,
there's a new hired hand
at the Circle "M."
444
00:41:00,012 --> 00:41:02,186
That might be him.
Want to ride out
and take a look?
445
00:41:02,251 --> 00:41:04,362
Yeah.
I'll get the horses.
446
00:41:04,427 --> 00:41:06,282
Sheriff.
Huh?
447
00:41:06,347 --> 00:41:08,747
Do you know anybody
named Monte Marquez?
448
00:41:08,811 --> 00:41:11,754
Oh, sure. He and his cousin
run the Longhorn Saloon
down the street.
449
00:41:11,819 --> 00:41:13,834
Take us up there.
All right.
450
00:41:17,483 --> 00:41:21,579
I'd like you to
do me a favor, Monte.
You have only to ask.
451
00:41:21,643 --> 00:41:25,642
Uh, a friend of mine
borrowed some money
from a bank in Santa Maria.
452
00:41:25,706 --> 00:41:29,322
I'd like to pay
some of it back
on account, indirectly.
453
00:41:29,387 --> 00:41:31,787
You think you could
mail this from somewhere
outside Alamogordo?
454
00:41:31,851 --> 00:41:33,770
I think
it could be done.
455
00:41:35,114 --> 00:41:38,154
But how will the banker
know who's sending it?
456
00:41:38,219 --> 00:41:41,514
Just sign the letter
"Jefferson Davis."
He'll know.
457
00:41:41,579 --> 00:41:44,554
Will you drink
a little toast with me?
458
00:41:48,139 --> 00:41:49,994
To un caballerovaliente.
459
00:41:50,059 --> 00:41:51,914
Senor Jefferson Davis.
460
00:42:00,363 --> 00:42:03,690
I'm looking for
Monte Marquez.
Just a minute.
461
00:42:11,147 --> 00:42:13,002
Someone ask for me?
Over there.
462
00:42:13,067 --> 00:42:15,914
You wish to
see me, senor?
Yes. My name's Garrett.
463
00:42:15,979 --> 00:42:18,794
Not Pat Garrett,
the most famous marshal
in all the West?
464
00:42:18,859 --> 00:42:21,545
Well, I'm Garrett, anyway.
Drinks for Senor Garrett
and his friend.
465
00:42:21,612 --> 00:42:23,626
It is on the house.
Whiskey.
466
00:42:23,691 --> 00:42:26,730
That's mighty nice of you,
but my deputy's in
kind of a hurry.
467
00:42:28,555 --> 00:42:31,753
- Like to ask you
a few questions.
- S�, se�or, if I can help.
468
00:42:31,819 --> 00:42:34,506
I'm looking for a fella,
calls himself Ross McEwen.
469
00:42:34,571 --> 00:42:37,769
- I understand you met him.- Ross McEwen.
470
00:42:37,835 --> 00:42:42,298
Oh, s�, se�or.He was on the train with me.Very nice fella.
471
00:42:42,363 --> 00:42:46,202
He's working at the Circle "M"
rancho. It is only eight,nine miles from here.
472
00:42:46,267 --> 00:42:48,890
Thanks. I might have
that drink with you
on the way back.
473
00:42:48,955 --> 00:42:50,874
Be a pleasure,
senor.
474
00:43:00,923 --> 00:43:02,810
Thanks, Monte.
475
00:43:02,875 --> 00:43:04,794
I will miss you,
amigo.
476
00:43:06,459 --> 00:43:08,793
If you will permit me, senor,
477
00:43:08,859 --> 00:43:10,745
you will need provisions
and a horse.
478
00:43:10,810 --> 00:43:13,370
They will be in the back
when you are ready.
479
00:43:38,602 --> 00:43:40,458
Ross!
480
00:43:40,522 --> 00:43:42,666
I was hoping
I'd find you
off-duty.
481
00:43:42,731 --> 00:43:45,642
I have to leave for a while,
but I wanted to see you.
482
00:43:45,707 --> 00:43:47,978
I have a little
present for you.
483
00:43:56,283 --> 00:43:58,138
Oh, it's beautiful.
484
00:44:02,523 --> 00:44:04,442
Oh, no.
485
00:44:15,867 --> 00:44:17,914
Ross.
486
00:44:17,979 --> 00:44:19,834
What is it?
Something's the matter.
487
00:44:19,899 --> 00:44:22,778
I haven't time to explain now.
But I'd like for you
to wear that.
488
00:46:16,939 --> 00:46:19,754
Hey.
Ross, what's happened?
You're running away again.
489
00:46:19,819 --> 00:46:22,218
I'm an outlaw.
I'm the one that robbed
the Santa Maria bank.
490
00:46:22,283 --> 00:46:24,746
Pat Garrett'sin Alamogordo.I'm wanted dead or alive.
491
00:46:26,219 --> 00:46:29,002
You've got to stay
away from me.
492
00:47:15,610 --> 00:47:18,553
Marshal!
Miss Hollister's not here!
Her bed hasn't been slept in!
493
00:47:18,619 --> 00:47:23,097
- When did you see her last?
- Why, yesterday afternoon,
before she went off-duty.
494
00:47:23,163 --> 00:47:25,401
What do you think happened?
She have any visitors?
495
00:47:25,467 --> 00:47:28,570
No. No I didn't see anybody.
Do you think she's all right?
496
00:47:28,635 --> 00:47:31,450
Nothing for you
to worry about, Doctor.
Yeah, don't worry.
497
00:47:31,515 --> 00:47:35,129
Get your men, Egan. Warn 'em
before they start shooting,
McEwen has a woman with him.
498
00:47:35,195 --> 00:47:37,785
Pick me up
at the telegraph office.
499
00:48:04,378 --> 00:48:06,234
I want that bandit
brought in.
500
00:48:06,298 --> 00:48:09,241
If he's dead,
there'll be some
extra money in it for you.
501
00:48:20,090 --> 00:48:23,001
Here they come,
right into our lap.
502
00:48:36,683 --> 00:48:38,537
Look what's coming.
503
00:48:41,899 --> 00:48:44,249
A posse, probably
from Alamogordo.
504
00:49:11,867 --> 00:49:13,817
Follow me.
505
00:49:36,875 --> 00:49:39,305
Keep going.
I'll catch up with you.
506
00:50:48,890 --> 00:50:50,873
That'll hold 'em.
507
00:51:09,818 --> 00:51:12,217
Spread out, men!
If you find an opening,
take it.
508
00:51:19,386 --> 00:51:22,618
You can't get through
there, Pat.
It's a solid wall of flames.
509
00:51:22,683 --> 00:51:24,793
Let's get to the top!
510
00:51:47,770 --> 00:51:49,721
Come on.
511
00:51:59,738 --> 00:52:02,650
That way's blocked too.
Garrett's forcing us
right back to Alamogordo.
512
00:52:02,714 --> 00:52:05,497
You can't go on.
The longer you keep running,
the worse it'll get.
513
00:52:05,562 --> 00:52:07,417
That's a chance
I've got to take.
514
00:52:07,482 --> 00:52:10,553
You said you paid back part
of the money. Go to Garrett--
It's too late.
515
00:52:10,618 --> 00:52:12,602
You sound as though
you're afraid.
516
00:52:12,666 --> 00:52:15,130
Ross, you're not
a coward.
517
00:52:15,194 --> 00:52:18,585
You'd better head back
to town. They won't bother
you if you're alone.
518
00:52:18,649 --> 00:52:21,177
You can't run away
from yourself.
You're not a criminal,
519
00:52:21,243 --> 00:52:23,097
but if you don't
stop now, you will be.
520
00:52:23,163 --> 00:52:25,273
You'll go on and on.
You'll have to steal
to live.
521
00:52:25,338 --> 00:52:27,193
And then one of these days,
you'll have to shoot
your way out.
522
00:52:27,258 --> 00:52:31,321
And then it will be too late.
You'll be just another outlaw.
A killer!
523
00:52:31,386 --> 00:52:34,489
Maybe I am a coward.
Depends on how
you look at it.
524
00:52:34,554 --> 00:52:37,721
There's only one way
to look at a coward.
525
00:52:38,682 --> 00:52:41,050
Good-bye, Ross.
526
00:53:37,626 --> 00:53:39,658
- It's the girl.- Come on!
527
00:53:49,130 --> 00:53:51,034
Well, if it ain't
the pretty little nurse.
528
00:53:51,098 --> 00:53:53,146
Better come with us.
Garrett will be
glad to see you.
529
00:53:53,210 --> 00:53:55,289
Not so fast, Ben.
This little lady's
worth money.
530
00:53:55,354 --> 00:53:57,209
Maybe she'd like to
talk to us first.
531
00:53:57,274 --> 00:54:00,441
I have nothing
to say to you!
Help the lady from her horse.
532
00:54:28,026 --> 00:54:30,633
Where'd you leave
Ross McEwen?
Where is he?
533
00:54:30,699 --> 00:54:34,857
Where is he?
Let me go!
You're hurting me!
534
00:54:37,419 --> 00:54:39,721
I get touchy
when it comes to
manhandling women.
535
00:54:39,786 --> 00:54:42,122
What did you
expect us to do?
Treat her like a lady?
536
00:54:42,186 --> 00:54:44,617
Egan! Get 'em
out of here!
537
00:54:44,681 --> 00:54:46,441
Before I lose
my temper.
538
00:54:46,506 --> 00:54:48,361
Fescia, Gruber!
539
00:54:48,426 --> 00:54:50,666
You all right, miss?
540
00:54:50,730 --> 00:54:53,001
Sorry this had to happen.
541
00:54:53,066 --> 00:54:56,297
It might give you
an idea of what
McEwen's up against.
542
00:54:56,362 --> 00:54:58,698
These men are only
interested in that reward.
543
00:54:58,762 --> 00:55:01,481
Alive or dead.
544
00:55:01,546 --> 00:55:03,721
You care to tell me
where you left him?
545
00:55:03,786 --> 00:55:06,185
While he's still alive?
546
00:55:06,250 --> 00:55:10,665
Perhaps you don't understand
the seriousness of helping
a criminal to escape.
547
00:55:10,730 --> 00:55:12,681
Unless he forced you
to go with him.
548
00:55:12,747 --> 00:55:14,954
He didn't force me,
and he's not
a criminal.
549
00:55:15,019 --> 00:55:20,041
Why can't you leave him alone?
You don't understand.
I'm trying to help this man.
550
00:55:20,106 --> 00:55:22,121
If I capture him,
he'll go in walkin'.
551
00:55:22,186 --> 00:55:25,737
The others get to him
first, you can't tell
what might happen.
552
00:55:25,802 --> 00:55:28,073
I can't tell you
where I left him.
553
00:55:28,138 --> 00:55:31,657
Well--
Mr. Garrett, I don't know much
about your Western justice,
554
00:55:31,721 --> 00:55:34,025
but I do know this man
wants to do the right thing.
555
00:55:34,090 --> 00:55:36,520
He's paid back part
of the money already.
556
00:55:36,586 --> 00:55:38,825
It's true.
557
00:55:38,890 --> 00:55:42,954
It must be clear, even to you,
that he's not a criminal
to be locked in a cell, or...
558
00:55:43,018 --> 00:55:44,874
shot at like a wild animal.
559
00:55:44,938 --> 00:55:48,040
McEwen's broken the law.
It's my job to bring him in.
560
00:55:48,106 --> 00:55:50,920
And sooner or later,
I will.
561
00:55:50,986 --> 00:55:54,889
Sheriff Egan, see that
Miss Hollister gets safely back
to Alamogordo.
562
00:55:57,066 --> 00:56:00,265
What did you find out, Pat?
Something mighty peculiar.
563
00:56:00,330 --> 00:56:02,666
Seems we're chasin' a fellow
who robbed a bank,
564
00:56:02,730 --> 00:56:05,225
and then gave the money
back to the banker.
565
00:56:05,290 --> 00:56:07,145
Oh.
566
00:57:21,098 --> 00:57:24,681
Well, fella, you come
a long ways without
getting any place.
567
00:58:59,642 --> 00:59:01,497
Thanks, fella.
568
00:59:55,258 --> 00:59:57,177
It's him, Pat.
569
00:59:57,242 --> 01:00:00,825
Looks like he's quit tryin'
to get across the border.
Maybe.
570
01:00:37,402 --> 01:00:40,248
What do you
make of it, Pat?
It might be his.
571
01:00:40,314 --> 01:00:43,097
Looks like he's headin'
for the sands.
On foot?
572
01:00:43,162 --> 01:00:45,753
He's got too much sense
to try that without water.
573
01:00:45,818 --> 01:00:48,697
One chance in a hundred
of gettin' through.
Maybe.
574
01:00:48,762 --> 01:00:50,713
If it was me,
I'd risk it.
575
01:00:50,778 --> 01:00:52,953
I got a notion
this man would too.
576
01:02:09,634 --> 01:02:11,489
Se�or?
577
01:02:31,513 --> 01:02:33,513
Se�or?
578
01:02:35,905 --> 01:02:37,760
The strength--
579
01:02:37,825 --> 01:02:40,193
Dip-- Diphtheria.
580
01:02:43,842 --> 01:02:45,696
That's far enough.
581
01:02:45,762 --> 01:02:50,112
I'm buying your horse.
Tell me, can a man
get through that pass?
582
01:02:51,233 --> 01:02:53,824
Se�or, por favor.
583
01:02:53,890 --> 01:02:55,809
Just tell me,
can a man get through?
584
01:02:57,730 --> 01:02:59,521
S�.
585
01:02:59,585 --> 01:03:02,304
A night's ride.
586
01:03:02,369 --> 01:03:04,801
You turn at the rock.
587
01:03:07,521 --> 01:03:09,729
Se�or, por Dios.
588
01:03:10,753 --> 01:03:12,768
Por Dios, se�or.
589
01:04:31,809 --> 01:04:33,824
I'm here to help you.
590
01:04:36,162 --> 01:04:39,840
Gracias, amigo. Gracias.
591
01:05:32,129 --> 01:05:34,880
Easy, son.
Easy, now.
592
01:05:34,945 --> 01:05:36,992
I'll take care of you.
593
01:05:41,633 --> 01:05:43,488
Easy, now.
594
01:06:08,641 --> 01:06:11,584
I didn't look at the brand
on this steer when I shot him,
but I don't believe...
595
01:06:11,649 --> 01:06:15,424
there's a man in New Mexico
mean enough to make a fuss
under the circumstances.
596
01:06:26,433 --> 01:06:29,505
Ah, come on now.
You're bigger than he is.
You gotta eat more.
597
01:06:29,569 --> 01:06:31,425
That's it.
598
01:07:30,657 --> 01:07:33,825
How are they now?
Oh, I don't know.
599
01:07:33,889 --> 01:07:36,288
There must be something more
we can do for them.
600
01:07:36,354 --> 01:07:39,104
No man could have
done more.
601
01:07:39,169 --> 01:07:42,784
You haven't any sulfur,
have you? It'd do 'em good
to breathe the fumes.
602
01:07:42,849 --> 01:07:46,112
Oh, no, senor.
603
01:07:49,441 --> 01:07:51,424
There's sulfur in gunpowder.
604
01:07:51,489 --> 01:07:54,912
I'll take some out
of my cartridges,
and lead it down, let it dry.
605
01:07:54,977 --> 01:07:57,151
Make a smudge out of it.
That might help.
606
01:08:30,978 --> 01:08:33,345
I want you to breathe deep,
just like he did.
607
01:08:38,881 --> 01:08:40,929
Breathe deep, son.
608
01:08:45,474 --> 01:08:49,184
That's fine medicine.
Helps his cough
and gives me one.
609
01:08:52,897 --> 01:08:56,831
A man can't just disappear.
He's gotta be around
here someplace.
610
01:08:56,898 --> 01:08:59,328
Sounds reasonable,
but where?
611
01:08:59,393 --> 01:09:01,728
Yeah, that's what's
got me worried.
612
01:09:22,641 --> 01:09:26,224
My son,
why do you not rest?
613
01:09:28,082 --> 01:09:31,057
Don Florencio, we need
a doctor and medicine.
614
01:09:31,121 --> 01:09:33,744
It can't be far
to the nearest town.
615
01:09:33,809 --> 01:09:36,657
I'll take the horse--
My son, if you go,
616
01:09:36,722 --> 01:09:39,984
some will surely die
before you get back.
617
01:09:40,049 --> 01:09:43,728
The nearest town
is Alamogordo.
618
01:09:43,793 --> 01:09:46,703
To go there and return
is two days.
619
01:09:46,769 --> 01:09:49,456
They will need someone,
620
01:09:49,521 --> 01:09:51,952
and I will be helpless.
621
01:09:52,018 --> 01:09:55,921
Maybe I can rig up
some kind of a signal.
622
01:09:55,985 --> 01:09:59,632
There must be someone just
fool enough to come and see
what it's all about.
623
01:10:11,664 --> 01:10:13,583
Clint, that smoke--
624
01:10:13,649 --> 01:10:16,848
looks like somebody's
trying to attract attention.
625
01:10:16,913 --> 01:10:19,088
Say, it does at that.
626
01:10:19,153 --> 01:10:21,360
How far do you figure
it is to that signal?
627
01:10:21,425 --> 01:10:25,744
I don't know. Looks like
a pretty long ride.
Maybe for nothin'.
628
01:10:25,809 --> 01:10:29,457
Well, there's one thing
clear-- somebody's
askin' for help.
629
01:10:29,522 --> 01:10:31,760
I reckon that's us,
Clint.
630
01:11:17,441 --> 01:11:20,704
All right, son,I'm coming.
631
01:11:37,008 --> 01:11:40,080
Clint, there's people
dyin' in there.
Looks like diphtheria.
632
01:11:40,145 --> 01:11:43,216
There's a man carin' for them
that's almost as bad off
as they are.
633
01:11:43,282 --> 01:11:46,032
You get to Alamogordo
as fast as you can
and bring back a doctor.
634
01:11:47,505 --> 01:11:50,736
That's fine.
That's fi--
635
01:12:09,809 --> 01:12:11,889
I saw your smoke, boy.
636
01:12:13,937 --> 01:12:15,856
Guess you could use
a little help.
637
01:12:17,042 --> 01:12:20,240
Yeah, I guess I could.
638
01:12:59,360 --> 01:13:03,359
They are better?
Yes, them seem
more comfortable anyway.
639
01:13:03,425 --> 01:13:05,824
We'll know more
when the doctor gets here.
640
01:13:10,369 --> 01:13:14,111
Still asleep.A week of sleepis what he needs.
641
01:13:14,177 --> 01:13:19,744
The very bullet from his gun
he used to make sulfur to burn.
642
01:13:20,769 --> 01:13:23,296
This boy, Senor Garrett,
643
01:13:23,360 --> 01:13:25,664
there never was one like him.
644
01:13:31,777 --> 01:13:34,912
He's the reason
we are alive.
645
01:13:38,945 --> 01:13:40,831
It is the doctor?
646
01:13:41,985 --> 01:13:43,968
You're a welcome sight,
Doctor.
647
01:13:45,600 --> 01:13:48,768
See to my daughter
and los ni�os first.
648
01:13:53,697 --> 01:13:56,159
What's your interest here,
Mr. Marquez?
649
01:13:56,225 --> 01:13:58,336
I came to see if I
could help, Senor Garrett.
650
01:13:58,401 --> 01:14:00,895
You see, don Florencio,
he's the only one
who's not my cousin.
651
01:14:00,960 --> 01:14:03,808
He's my uncle.
That's mighty nice of you.
652
01:14:14,177 --> 01:14:17,088
I'm comin'. I'm comin'.
653
01:14:20,225 --> 01:14:23,712
Oh, Carlos, Carlos.
654
01:14:23,777 --> 01:14:25,823
Agua.
655
01:14:34,529 --> 01:14:36,704
My name's Slim.
Who are you?
656
01:14:36,769 --> 01:14:39,072
I am Monte Marquez.
657
01:14:39,137 --> 01:14:41,856
Senor Garrett sent word
there was a sickness here.
658
01:14:41,921 --> 01:14:44,544
I suppose, uh,
you met the marshal.
659
01:14:44,609 --> 01:14:47,616
Yes, but we didn't
get to talk much.
660
01:14:47,681 --> 01:14:52,096
I think he will be out soon.
He's in there with the doctor
and the, uh, nurse.
661
01:14:55,616 --> 01:14:59,423
And Se�or Garrett's deputy
is out there taking care
of the horses.
662
01:14:59,489 --> 01:15:03,455
Mr. Marquez, your cousins
are coming along fine.
Doctor wants lots of hot water.
663
01:15:03,520 --> 01:15:05,791
Then we'll need firewood.
I'll get it.
664
01:15:14,912 --> 01:15:16,703
Oh, Slim.
665
01:15:16,769 --> 01:15:18,848
This is Miss Hollister,
the nurse.
666
01:15:21,313 --> 01:15:23,904
How do you do?
667
01:15:28,961 --> 01:15:31,424
I, uh--
668
01:15:31,489 --> 01:15:33,696
I better get the firewood.
669
01:15:33,761 --> 01:15:35,903
Slim.
670
01:15:35,969 --> 01:15:39,679
There's a razor
in my saddlebag.
You're welcome to use it.
671
01:15:39,744 --> 01:15:41,599
Thanks.
672
01:16:34,785 --> 01:16:37,855
Who is it?Senor Garrett.
673
01:16:37,921 --> 01:16:40,064
Where's he going?
674
01:16:42,881 --> 01:16:45,279
But I think the way's
open for you.
675
01:16:47,041 --> 01:16:50,687
If you were Garrett,
where would you look for
this no-account bank bandit?
676
01:16:50,753 --> 01:16:53,183
South. The border.
677
01:16:53,248 --> 01:16:55,967
That's just what I figured.
I think I'll head north.
678
01:16:56,032 --> 01:16:58,847
I could bring you supplies
at Inscription Rock.
679
01:16:58,912 --> 01:17:00,767
Amigo.
680
01:17:02,241 --> 01:17:04,096
Oh.
681
01:17:15,457 --> 01:17:17,311
Senor.
682
01:17:18,849 --> 01:17:21,472
Give me time to get
in back of him.
683
01:17:21,537 --> 01:17:24,352
No. I'll play this out alone.
684
01:17:32,320 --> 01:17:34,208
Leaving?
Yeah.
685
01:17:34,272 --> 01:17:36,415
Good luck.
686
01:17:36,481 --> 01:17:39,391
Thanks.
Adios, amigo.
687
01:17:39,457 --> 01:17:42,143
Vaya con Dios.Adios.
688
01:18:17,409 --> 01:18:19,680
Well, Doctor,
what you think?
689
01:18:19,745 --> 01:18:22,784
Barring relapse, we should save everyone.
Good.
690
01:18:22,848 --> 01:18:25,631
You look pretty healthy
to me, muchachos.
691
01:18:28,193 --> 01:18:31,391
But it was a narrow squeak.
692
01:18:31,457 --> 01:18:34,816
That, uh, young man
who nursed them through,
693
01:18:34,880 --> 01:18:38,111
why, Monte, no one on earth
could have done a better job,
694
01:18:38,177 --> 01:18:40,223
considering what he had
to work with.
695
01:18:40,288 --> 01:18:42,720
Nothing practically,
but his own two hands.
696
01:18:42,785 --> 01:18:46,208
You are right, Doctor.
This fellow's a man
complete.
697
01:18:46,272 --> 01:18:48,991
He has the courageto gamble with life.
698
01:19:14,992 --> 01:19:18,639
I think it is with no pleasure
that we see this fellow
ride out of our lives...
699
01:19:20,433 --> 01:19:22,288
and our hearts.
700
01:19:22,353 --> 01:19:24,080
But me,
701
01:19:25,648 --> 01:19:27,504
I will see him again.
702
01:19:30,448 --> 01:19:32,432
I could deliver a message.
703
01:20:10,961 --> 01:20:13,072
Hello, Slim.
704
01:20:17,393 --> 01:20:19,248
I'm not wearing
a gun, boy.
705
01:20:21,552 --> 01:20:24,976
Mind if I ridea ways with you?Why?
706
01:20:25,041 --> 01:20:27,248
I'd like to have
a little talk with you.
707
01:20:28,817 --> 01:20:30,672
Suit yourself.
708
01:20:42,304 --> 01:20:44,991
That nurse, Miss Hollister,
she's a nice girl.
709
01:20:45,056 --> 01:20:47,167
She's all right.
Just all right?
710
01:20:47,233 --> 01:20:49,120
Keep her out of this!
711
01:20:49,184 --> 01:20:52,063
That'll be hard to do now.
712
01:20:52,129 --> 01:20:55,679
I figure you're too busy
a man to waste time
riding with me.
713
01:20:55,744 --> 01:20:57,792
I have plenty of time
for you.
714
01:20:57,857 --> 01:21:00,512
That's a mighty fine thing
you did for that
Mexican family.
715
01:21:00,576 --> 01:21:02,944
No more than any
other man would do.
Not any man.
716
01:21:03,009 --> 01:21:07,648
Especially a man
who's running away from the law,
Mr. Ross McEwen.
717
01:21:11,456 --> 01:21:13,695
But your stopping
proved one thing--
718
01:21:13,760 --> 01:21:17,056
you've got backbone
from your neck way down
to the seat of your pants.
719
01:21:17,120 --> 01:21:19,008
Listen. Get this straight.
720
01:21:19,073 --> 01:21:21,888
I paid back some of the money
I stole and I'm gonna
pay the rest of it.
721
01:21:21,953 --> 01:21:24,959
I don't plan to spend
the next ten years of my life
rottin' in a cell.
722
01:21:25,025 --> 01:21:27,135
Don't blame ya.
723
01:21:34,048 --> 01:21:37,312
What are you gonna
do about it?
That's up to you.
724
01:21:37,376 --> 01:21:39,551
Listen, Garrett--
Ever been in Tularosa?
725
01:21:39,616 --> 01:21:42,943
What's Tularosa
got to do with it?
We're headin' that way.
726
01:21:43,009 --> 01:21:46,655
If I was to ride in with ya
and put you on a train, nobody
would think a thing about it.
727
01:21:46,721 --> 01:21:49,919
Just Pat Garrett
waving good-bye to a friend.
728
01:21:49,985 --> 01:21:52,447
You'd be free.
Don't tell me
the law's gettin' soft.
729
01:21:52,513 --> 01:21:54,496
But on the other hand,
730
01:21:54,560 --> 01:21:59,072
if I was to tell a judge
and jury that you're
paying back the money,
731
01:21:59,136 --> 01:22:02,080
that you stopped to help
a sick family,
732
01:22:02,144 --> 01:22:05,088
but you gave yourself up
voluntarily,
733
01:22:06,913 --> 01:22:11,008
well, I'm inclined
to believe that a judge and
jury might be very lenient.
734
01:22:12,769 --> 01:22:15,616
Garrett, there's
someone I have to see
at Inscription Rock.
735
01:22:15,680 --> 01:22:18,623
Go ahead.
What's holdin' you?
736
01:22:21,633 --> 01:22:23,807
I'll meet you at Anderson's.
737
01:22:53,921 --> 01:22:56,544
Amigo,
I got the provisions.
738
01:23:09,504 --> 01:23:11,679
I guess I've been blind.
739
01:23:13,376 --> 01:23:17,727
No, I realized I might...
never see you again.
740
01:23:17,792 --> 01:23:22,015
When Monte told me he was
going to meet you here,
I had to come.
741
01:23:23,073 --> 01:23:25,471
It'll be easier
now that you're here.
742
01:23:26,720 --> 01:23:28,607
I'm giving myself up.
743
01:23:31,041 --> 01:23:32,927
Garrett?
744
01:23:32,992 --> 01:23:35,552
He's waiting for me now.
745
01:23:38,560 --> 01:23:40,511
It's funny.
746
01:23:40,576 --> 01:23:44,735
On the way here, I made up
my mind to go with you...
if you wanted me.
747
01:23:47,008 --> 01:23:51,487
Fay, it means we won't
be together for a while,
748
01:23:51,552 --> 01:23:55,423
but... if we can forget
what's happened,
I think it's worth it.
749
01:24:35,569 --> 01:24:38,287
Everything
all right, boy?
Yeah, Pat.
750
01:24:42,000 --> 01:24:47,119
Miss Hollister,
I would not push my smallest
upon this large world.
751
01:24:47,185 --> 01:24:51,376
I did not tell you this before,
but one of these who pass here,
752
01:24:51,440 --> 01:24:54,351
not of the first,
not of the very great,
753
01:24:54,416 --> 01:24:58,191
but one who was also brave,
he was of mine.
754
01:24:59,376 --> 01:25:01,552
My very great, great papa.
755
01:25:01,616 --> 01:25:06,544
I hear thisby the firelightwhen I was small.
756
01:25:06,609 --> 01:25:11,248
And this Ross McEwen,he pass by hereand do good things.
757
01:25:11,441 --> 01:25:14,991
His name too
belong on El Moro.
758
01:25:15,056 --> 01:25:17,168
Un caballero valiente,
759
01:25:17,232 --> 01:25:19,727
Ross McEwen.
760
01:25:21,009 --> 01:25:24,047
"Paso por aqu�."
761
01:25:24,112 --> 01:25:26,735
Passed this way.
762
01:25:29,568 --> 01:25:31,423
Ross McEwen.
763
01:25:33,120 --> 01:25:35,552
Valiant gentleman.
61895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.