All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S04E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,639 --> 00:00:33,337 - - 2 00:00:56,665 --> 00:00:59,146 Let's get this over with. 3 00:00:59,189 --> 00:01:02,062 We-- We can wait. 4 00:01:02,105 --> 00:01:04,890 Until he's buried, at least. 5 00:01:04,934 --> 00:01:08,198 You took us there, we'd talk. That was the deal. 6 00:01:08,242 --> 00:01:10,070 Ask what you want to ask. 7 00:01:20,167 --> 00:01:22,082 How did you end up here? 8 00:01:25,737 --> 00:01:28,305 That's a big question. 9 00:01:28,349 --> 00:01:32,092 Sometimes those are the easiest ones to answer. 10 00:01:36,835 --> 00:01:39,403 There was one day... 11 00:01:42,363 --> 00:01:44,713 when we could have stopped 12 00:01:44,756 --> 00:01:47,194 all of this from happening. 13 00:01:49,979 --> 00:01:52,547 Let's start there. 14 00:01:52,590 --> 00:01:54,853 Tell me about that day. 15 00:02:33,805 --> 00:02:36,504 How long had it been since they'd showed up? 16 00:02:36,547 --> 00:02:39,594 A couple of weeks. 17 00:02:58,961 --> 00:03:02,312 We started to stretch our rations with cattle feed. 18 00:03:02,356 --> 00:03:05,750 Have you ever eaten cattle feed? 19 00:03:05,794 --> 00:03:09,232 Lemme tell you-- 20 00:03:09,276 --> 00:03:11,626 it's an acquired taste. 21 00:03:15,760 --> 00:03:17,588 You OK? 22 00:03:20,287 --> 00:03:21,723 I'm fine. 23 00:03:25,814 --> 00:03:27,859 Allow me to be of assistance. 24 00:03:27,903 --> 00:03:29,034 No, let's save it. 25 00:03:29,078 --> 00:03:30,601 It's the last we have. 26 00:03:30,645 --> 00:03:33,213 Yeah, when the pancakes get better. 27 00:03:35,302 --> 00:03:38,914 For when things get better. - That's right. 28 00:03:38,957 --> 00:03:41,046 This is far too significant a condiment 29 00:03:41,090 --> 00:03:42,657 for cattle feed pancakes. 30 00:03:42,700 --> 00:03:45,486 For when things get better. 31 00:03:47,314 --> 00:03:49,446 That can happen. 32 00:03:49,490 --> 00:03:51,013 It already did for us. 33 00:03:51,056 --> 00:03:54,625 Even if it feels not like that right now. 34 00:03:55,626 --> 00:03:58,760 Things will get better. 35 00:03:58,803 --> 00:04:02,285 Shouldn't we be eating the cattle before we eat their feed? 36 00:04:02,329 --> 00:04:04,592 No one's killin' anything that moves today. 37 00:04:04,635 --> 00:04:07,377 We're sailing out even farther? 38 00:04:07,421 --> 00:04:09,901 We've already been everywhere within 50 miles of here. 39 00:04:09,945 --> 00:04:11,512 Everywhere we thought there might be food. 40 00:04:11,555 --> 00:04:12,948 I started to get creative. 41 00:04:12,991 --> 00:04:14,428 I thought of places our friends 42 00:04:14,471 --> 00:04:16,125 in the parking lot may not have hit. 43 00:04:16,168 --> 00:04:18,475 - Bowling alley 44 00:04:18,519 --> 00:04:20,042 Maybe they have nachos. 45 00:04:20,085 --> 00:04:22,305 Cheese that comes from a can. 46 00:04:22,349 --> 00:04:24,307 Where we goin'? 47 00:04:24,351 --> 00:04:25,700 "We"? 48 00:04:25,743 --> 00:04:27,310 No one goes out alone, 49 00:04:27,354 --> 00:04:29,225 and I still have half the county to grid. 50 00:04:30,835 --> 00:04:32,620 Let's go. 51 00:04:34,578 --> 00:04:37,712 Goin' on runs that day... 52 00:04:40,367 --> 00:04:42,673 ...that was our first misstep. 53 00:04:42,717 --> 00:04:44,806 Now, remember-- 54 00:04:44,849 --> 00:04:48,418 no spines, no purple, no black. 55 00:04:48,462 --> 00:04:51,508 You know I went to A&M, right? 56 00:04:51,552 --> 00:04:53,684 Spent more time smokin' the plants 57 00:04:53,728 --> 00:04:55,860 than I did studyin' them, but... 58 00:04:55,904 --> 00:04:57,601 I know which ones are safe to eat. 59 00:05:00,300 --> 00:05:02,998 All right, I told you somethin'. 60 00:05:03,041 --> 00:05:04,913 Now you tell me something. 61 00:05:04,956 --> 00:05:07,524 - About what? - About you. 62 00:05:09,221 --> 00:05:11,485 I didn't go to A&M. 63 00:05:13,791 --> 00:05:18,753 Look here. It appears our search has borne fruit. 64 00:05:18,796 --> 00:05:21,059 I'll see if there's a cart. 65 00:05:25,977 --> 00:05:28,763 How long you gonna keep doin' that? 66 00:05:28,806 --> 00:05:30,634 Doin' what? 67 00:05:30,678 --> 00:05:33,245 Actin' like you're afraid of me. 68 00:05:33,289 --> 00:05:35,335 Ah. I assure you, 69 00:05:35,378 --> 00:05:38,338 that is not the case. 70 00:05:38,381 --> 00:05:40,252 Well, then what is it? 71 00:05:40,296 --> 00:05:41,776 Were you afraid of him? 72 00:05:43,038 --> 00:05:45,997 No. Of course not. 73 00:05:46,041 --> 00:05:48,913 What did you think of him? 74 00:05:48,957 --> 00:05:50,915 I thought we were talking about Nick. 75 00:05:50,959 --> 00:05:53,265 Talkin' about you. 76 00:05:58,488 --> 00:06:00,969 Ohh, man. 77 00:06:01,012 --> 00:06:03,711 Heads up! 78 00:06:03,754 --> 00:06:05,190 Ohh! 79 00:06:05,234 --> 00:06:06,757 I see him! 80 00:06:25,733 --> 00:06:27,604 Aaah! 81 00:06:29,345 --> 00:06:31,260 - - 82 00:06:46,493 --> 00:06:47,755 Ohh-- 83 00:06:51,236 --> 00:06:52,368 Thanks. 84 00:06:53,413 --> 00:06:55,850 Ahh. Pricks. 85 00:07:01,508 --> 00:07:05,599 Saw it on my map when my mom brought us out here. 86 00:07:05,642 --> 00:07:09,603 I know it's crazy, but it felt like a sign. 87 00:07:09,646 --> 00:07:12,475 Of what? We're not gonna find food in the library. 88 00:07:12,519 --> 00:07:14,390 I know. 89 00:07:17,219 --> 00:07:19,003 You coming or not? 90 00:07:24,095 --> 00:07:26,576 I went because Nick wanted me to. 91 00:07:26,620 --> 00:07:30,841 I thought it would be good for me. 92 00:07:30,885 --> 00:07:32,930 I thought it would be good for him. 93 00:08:09,967 --> 00:08:11,621 You really taking that? 94 00:08:11,665 --> 00:08:15,233 Nick, what are we doing here? 95 00:08:15,277 --> 00:08:17,540 Books. We need books. 96 00:08:17,584 --> 00:08:19,411 - For what? - For a library. 97 00:08:19,455 --> 00:08:22,240 People need a reason to fight, Lucy. 98 00:08:22,284 --> 00:08:24,155 People need a reason to want to stick around. 99 00:08:24,199 --> 00:08:25,679 It can't all just be about food. 100 00:08:25,722 --> 00:08:28,290 Nick, there's nothing left. 101 00:08:28,333 --> 00:08:30,553 There's gotta be something. 102 00:08:42,217 --> 00:08:44,524 This is about her, isn't it? 103 00:08:44,567 --> 00:08:46,569 She thinks they're lookin' out for them, 104 00:08:46,613 --> 00:08:48,484 she thinks they're like family. 105 00:08:51,792 --> 00:08:53,533 I was just like her. 106 00:08:55,491 --> 00:08:58,886 At the colonia, I believed in what we were doing. 107 00:08:58,929 --> 00:09:02,585 I thought it was a good place to be, but it wasn't. 108 00:09:02,629 --> 00:09:05,849 I just couldn't see it. 109 00:09:05,893 --> 00:09:08,373 And you helped me. 110 00:09:08,417 --> 00:09:11,028 And we'll help her-- just not like this. 111 00:09:15,424 --> 00:09:17,382 But you couldn't help her, could you? 112 00:09:21,038 --> 00:09:24,607 She killed Nick. 113 00:09:24,651 --> 00:09:26,957 What do you think? 114 00:09:39,970 --> 00:09:41,972 Hey. 115 00:09:42,016 --> 00:09:46,368 You know, I used to be a police officer... 116 00:09:52,156 --> 00:09:55,246 ...and I knew a guy back on the force, 117 00:09:55,290 --> 00:09:59,207 he'd drink a bottle of rye whiskey for dinner every night. 118 00:09:59,250 --> 00:10:01,296 Day in, day out. 119 00:10:03,690 --> 00:10:08,129 Then one day, he survived a close call with a suspect. 120 00:10:08,172 --> 00:10:10,653 Stole a garbage truck, 121 00:10:10,697 --> 00:10:13,569 squashed his patrol car flat as a pancake. 122 00:10:16,311 --> 00:10:18,922 You know, he only went one week without that rye. 123 00:10:22,970 --> 00:10:25,755 What I come away with was, 124 00:10:25,799 --> 00:10:28,671 takes more than one bad afternoon-- 125 00:10:28,715 --> 00:10:32,370 or a good one-- to turn somebody. 126 00:10:32,414 --> 00:10:34,329 So I'm guessin' once we pay our respects, 127 00:10:34,372 --> 00:10:36,374 you're gonna be on your way, huh? 128 00:10:36,418 --> 00:10:38,681 Back on your old course. 129 00:10:41,379 --> 00:10:42,990 I'm tellin' you... 130 00:10:45,166 --> 00:10:47,951 I'm tellin' you, I'm gonna find her. 131 00:10:47,995 --> 00:10:49,779 I am. 132 00:10:49,823 --> 00:10:52,434 And I want you with me when I do. 133 00:10:52,477 --> 00:10:56,438 I want you to meet her. 134 00:10:56,481 --> 00:10:59,136 I want her to meet you. 135 00:11:03,010 --> 00:11:05,403 I just want to see him buried, John. 136 00:11:07,275 --> 00:11:10,060 And then, yes, I will be on my way. 137 00:11:12,846 --> 00:11:15,849 Man, I'm better on my own. 138 00:11:20,549 --> 00:11:22,986 We can stop... 139 00:11:23,030 --> 00:11:25,075 if it's too much. 140 00:11:25,119 --> 00:11:28,992 - Too much? - It's OK... 141 00:11:29,036 --> 00:11:31,778 if you just... 142 00:11:34,128 --> 00:11:36,173 Your brother just-- 143 00:11:38,219 --> 00:11:40,525 Yeah, he did. 144 00:11:49,796 --> 00:11:51,711 Man, I used to love these places. 145 00:11:53,582 --> 00:11:56,324 - You ever been? - Been a while. 146 00:11:56,367 --> 00:11:58,413 Just you? 147 00:11:58,456 --> 00:12:00,850 No. 148 00:12:00,894 --> 00:12:03,200 Places like this... 149 00:12:03,244 --> 00:12:05,681 they made really good churros. 150 00:12:05,725 --> 00:12:07,335 Yeah, they did. 151 00:12:22,002 --> 00:12:25,440 This is a good one. We should take this one back with us. 152 00:12:25,483 --> 00:12:27,964 Height's good if you get caught with the dead around you. 153 00:12:28,008 --> 00:12:32,012 Run flat tires. Gets mileage, but holds a lot of gas. 154 00:12:32,055 --> 00:12:34,014 It's even got a tape deck. 155 00:12:44,720 --> 00:12:47,418 No keys, though. 156 00:12:47,462 --> 00:12:50,160 How do you know so much about cars? 157 00:12:50,204 --> 00:12:53,773 I don't know that much. 158 00:12:56,950 --> 00:12:58,690 Come on. 159 00:13:12,182 --> 00:13:14,837 Looks like people lived here. 160 00:13:14,881 --> 00:13:17,318 Mm-hmm, till the fences gave. 161 00:14:11,198 --> 00:14:13,287 Whoever was camped here 162 00:14:13,330 --> 00:14:16,507 moved to higher ground when the fence went down. 163 00:14:19,728 --> 00:14:21,817 Looks like they barricaded the stairs. 164 00:14:24,080 --> 00:14:25,516 There. 165 00:14:25,560 --> 00:14:28,084 That's how we get up. 166 00:14:30,260 --> 00:14:32,610 Think we can make it? 167 00:14:35,135 --> 00:14:37,441 Yeah, we can make it. 168 00:14:44,622 --> 00:14:47,930 So what's your record of churros in a single visit? 169 00:14:47,974 --> 00:14:51,281 Four. I was having fun. 170 00:14:51,325 --> 00:14:53,370 May have been high on chlorine. 171 00:15:03,859 --> 00:15:07,515 Well, that's worse than Band-Aids in the water. 172 00:15:10,648 --> 00:15:13,216 Then what happened? 173 00:15:13,260 --> 00:15:16,828 I just wanted to do the right thing. 174 00:15:23,792 --> 00:15:27,752 There's a reason why we haven't been on a run before. 175 00:15:27,796 --> 00:15:31,147 Well, if you don't like me, you can just tell me. 176 00:15:31,191 --> 00:15:34,194 I do. 177 00:15:34,237 --> 00:15:37,893 That's why I didn't want to give you a chance to get to know me. 178 00:15:40,026 --> 00:15:42,680 I've, uh, done things. 179 00:15:48,338 --> 00:15:50,950 I keep this to remind me 180 00:15:50,993 --> 00:15:53,430 that I don't want to become that man again. 181 00:16:01,656 --> 00:16:04,398 Just looks like a piece of rock to me. 182 00:16:07,183 --> 00:16:08,445 It's not. 183 00:16:11,013 --> 00:16:13,624 So, going on the run brought you closer together. 184 00:16:13,668 --> 00:16:17,280 Of course it did. 185 00:16:17,324 --> 00:16:20,370 We were the only people there still breathing. 186 00:16:43,045 --> 00:16:44,829 Go. 187 00:17:01,455 --> 00:17:04,545 - - 188 00:18:05,780 --> 00:18:07,912 There's still some ammo. We should grab the extra. 189 00:18:11,177 --> 00:18:13,309 Naomi! 190 00:18:47,038 --> 00:18:48,301 Hang on! 191 00:19:16,067 --> 00:19:18,331 When did you sharpen it? 192 00:19:21,203 --> 00:19:23,640 That came later. 193 00:19:23,684 --> 00:19:25,381 Keep talking. 194 00:19:50,928 --> 00:19:52,800 Check this out. 195 00:20:00,677 --> 00:20:02,940 Okay, this stuff's really hard to come by. 196 00:20:02,984 --> 00:20:05,856 We gotta take as much of this back as we can. 197 00:20:09,295 --> 00:20:10,948 Thanks. 198 00:20:21,176 --> 00:20:23,091 Here. 199 00:20:23,134 --> 00:20:24,527 Take a look. 200 00:20:24,571 --> 00:20:28,879 Maybe those people missed this whole area. 201 00:20:28,923 --> 00:20:31,055 This might not be the only place around here 202 00:20:31,099 --> 00:20:32,753 those people haven't picked over. 203 00:20:32,796 --> 00:20:34,189 I thought I saw some buildings 204 00:20:34,233 --> 00:20:36,452 off the road back there. 205 00:20:36,496 --> 00:20:39,586 We could drive out there, maybe. 206 00:20:41,588 --> 00:20:43,024 Naomi? 207 00:20:43,067 --> 00:20:45,548 So what happened? 208 00:20:45,592 --> 00:20:47,115 Did she run? 209 00:20:50,901 --> 00:20:53,034 We were all running. 210 00:21:04,698 --> 00:21:06,787 Victor? 211 00:21:06,830 --> 00:21:09,268 What the hell, man. Where are we? 212 00:21:22,672 --> 00:21:26,546 I've been loading this with provisions since the crops failed. 213 00:21:26,589 --> 00:21:29,766 There's enough in here to last...maybe a month. 214 00:21:33,379 --> 00:21:34,902 Why are you showing me this? 215 00:21:34,945 --> 00:21:38,427 There's enough room in here for two. 216 00:21:41,865 --> 00:21:45,826 This food, the stadium-- Victor, people are hungry. 217 00:21:45,869 --> 00:21:48,437 What's here would barely feed everyone for a day. 218 00:21:48,481 --> 00:21:50,396 Yeah, and that day could be the difference 219 00:21:50,439 --> 00:21:52,920 between people making it and not making it. 220 00:21:52,963 --> 00:21:54,530 So can this. 221 00:21:58,969 --> 00:22:01,711 I did things before I met you. 222 00:22:01,755 --> 00:22:03,713 People got hurt. People died. 223 00:22:03,757 --> 00:22:06,455 At times for no other reason than my own self-preservation. 224 00:22:06,499 --> 00:22:10,633 I want to live. There's famine on our horizon. 225 00:22:10,677 --> 00:22:13,506 And this-- this is how I ensure I survive it. 226 00:22:13,549 --> 00:22:15,638 How we both survive it. 227 00:22:15,682 --> 00:22:18,075 You want to to get to know me? 228 00:22:19,947 --> 00:22:22,036 This is me. 229 00:22:31,001 --> 00:22:33,961 I'm sorry, Victor, I can't do that. 230 00:22:35,484 --> 00:22:37,747 I didn't think so. 231 00:22:41,838 --> 00:22:44,798 I'll drive myself back. 232 00:22:44,841 --> 00:22:47,844 You got everything you need right here. 233 00:22:57,767 --> 00:22:59,682 So, did you leave? 234 00:22:59,726 --> 00:23:01,467 Strand? 235 00:23:01,510 --> 00:23:05,035 You think this is your fault. 236 00:23:05,079 --> 00:23:07,734 It's not his fault. 237 00:23:12,260 --> 00:23:15,959 He wasn't the only one that thought about leaving. 238 00:23:38,547 --> 00:23:39,940 Shit. 239 00:23:45,728 --> 00:23:49,732 Second time you ran out on me since we met. 240 00:23:49,776 --> 00:23:52,213 You don't have to tell us where you came from 241 00:23:52,256 --> 00:23:54,215 or what happened to you. 242 00:23:54,258 --> 00:23:56,522 You don't have to tell us anything. 243 00:23:56,565 --> 00:24:00,134 But you're either with us trying to keep this going, or you're not. 244 00:24:00,177 --> 00:24:05,182 I just can't do it again. 245 00:24:05,226 --> 00:24:08,359 I just... I can't. 246 00:24:10,710 --> 00:24:12,407 Do what? 247 00:24:12,451 --> 00:24:14,322 Try to keep this going. 248 00:24:16,759 --> 00:24:18,979 I did the same thing once. 249 00:24:21,285 --> 00:24:25,376 I went off on my own. Nobody could've talked me out of it. 250 00:24:25,420 --> 00:24:29,903 Then I realized it wasn't where I wanted to be, not really. 251 00:24:33,646 --> 00:24:36,039 Maybe you will too. 252 00:24:39,521 --> 00:24:41,523 Let's get you some gas. 253 00:24:44,700 --> 00:24:46,136 What about you? 254 00:24:46,180 --> 00:24:48,574 Did you think about leaving? 255 00:24:49,879 --> 00:24:53,492 Yes. We all did. 256 00:24:57,496 --> 00:24:59,193 We have to go. 257 00:24:59,236 --> 00:25:01,195 There could be something for her-- 258 00:25:01,238 --> 00:25:04,111 records or cassettes or CDs. 259 00:25:04,154 --> 00:25:05,591 Something. 260 00:25:10,509 --> 00:25:12,772 [ growling continues 261 00:26:00,036 --> 00:26:01,995 Lucy, I'm sorry, we shouldn't have come here. 262 00:26:02,038 --> 00:26:03,474 I don't want to end up like that. 263 00:26:03,518 --> 00:26:05,172 We're not gonna end up like that. 264 00:26:05,215 --> 00:26:07,087 We're not gonna give up, OK? Things are gonna get better. 265 00:26:07,130 --> 00:26:08,741 - This isn't the colonia. - Maybe it is. 266 00:26:08,784 --> 00:26:10,569 Maybe we just haven't realized it. 267 00:26:10,612 --> 00:26:12,483 No. We know what's wrong, we're trying to fix it. 268 00:26:12,527 --> 00:26:13,659 Maybe we just can't! 269 00:26:13,702 --> 00:26:15,182 What if we found a new place? 270 00:26:15,225 --> 00:26:17,271 What if we started over? 271 00:26:17,314 --> 00:26:19,012 New fields, new crops-- 272 00:26:19,055 --> 00:26:20,883 we've done it before, we can do it again. 273 00:26:20,927 --> 00:26:23,016 Where would we go? 274 00:26:26,802 --> 00:26:29,979 First page we open to-- that's where we go. 275 00:26:30,023 --> 00:26:32,155 That's where we start over. 276 00:26:32,199 --> 00:26:34,636 That's where we take everyone. 277 00:26:37,117 --> 00:26:39,598 What page did it open to? 278 00:26:39,641 --> 00:26:42,252 Whatever page it was, 279 00:26:42,296 --> 00:26:45,734 it's the reason you're sitting here, isn't it? 280 00:26:47,867 --> 00:26:51,261 I never should have opened that book. 281 00:27:41,964 --> 00:27:44,097 You need help with something? 282 00:27:44,140 --> 00:27:47,666 You got any relish in there? 283 00:28:07,642 --> 00:28:11,733 You finished the relish already, haven't you? 284 00:28:11,777 --> 00:28:14,997 And the ketchup, and the...mustard. 285 00:28:15,041 --> 00:28:18,522 Always go through all the condiments 286 00:28:18,566 --> 00:28:21,525 trying to dress up the things you really don't want to eat. 287 00:28:21,569 --> 00:28:25,965 Smell pretty good, don't they? Considering they're from a can. 288 00:28:27,880 --> 00:28:32,928 So...where you sending everyone out to these days? 289 00:28:32,972 --> 00:28:36,932 So you can beat us there? I don't think so. 290 00:28:36,976 --> 00:28:38,673 You know, Madison, 291 00:28:38,717 --> 00:28:40,544 every time you send someone out 292 00:28:40,588 --> 00:28:42,242 there's a chance they might not come back. 293 00:28:42,285 --> 00:28:44,679 - They'll be back. - You sure? 294 00:28:44,723 --> 00:28:45,854 I know my people. 295 00:28:47,551 --> 00:28:50,729 OK. Did I ever tell you the story 296 00:28:50,772 --> 00:28:53,340 about where Ennis and I were before I packed up the bus? 297 00:28:53,383 --> 00:28:57,039 I used to live just like you fine folks. 298 00:28:57,083 --> 00:28:58,824 Well, not in a baseball stadium, 299 00:28:58,867 --> 00:29:00,913 nothing quite that unusual, 300 00:29:00,956 --> 00:29:03,829 but it was a settlement, 301 00:29:03,872 --> 00:29:06,570 my family's cattle ranch in the hill country, 302 00:29:06,614 --> 00:29:08,094 two or three other families. 303 00:29:10,226 --> 00:29:12,054 It was a really nice place to be. 304 00:29:14,578 --> 00:29:17,973 Then some wildfires kicked up about 30 miles away-- 305 00:29:18,017 --> 00:29:19,975 I know where you're going with this. 306 00:29:20,019 --> 00:29:22,108 You were smart. 307 00:29:22,151 --> 00:29:24,371 You saw what was coming, 308 00:29:24,414 --> 00:29:28,636 tried to warn everyone else, but they didn't listen. 309 00:29:28,679 --> 00:29:32,161 So you and your brother left before the fires hit. 310 00:29:35,730 --> 00:29:37,863 I'm sorry about the rest of your family. 311 00:29:40,648 --> 00:29:43,172 People are stubborn creatures. 312 00:29:43,216 --> 00:29:44,608 Weenie? 313 00:29:44,652 --> 00:29:47,089 I'm good. 314 00:29:49,439 --> 00:29:51,485 If you didn't come out here for the food, 315 00:29:51,528 --> 00:29:54,662 or the...company, 316 00:29:54,705 --> 00:29:56,795 what are you doin' here? 317 00:29:59,188 --> 00:30:01,451 To tell you that my offer still stands. 318 00:30:01,495 --> 00:30:03,976 You want relish, I'm sure we could scrounge up 319 00:30:04,019 --> 00:30:06,717 a packet or two in the concession stands. 320 00:30:06,761 --> 00:30:09,111 We could all make a go of it in there, 321 00:30:09,155 --> 00:30:11,505 if we just work together. 322 00:30:11,548 --> 00:30:15,117 You genuinely believe that, don't you? 323 00:30:15,161 --> 00:30:16,815 I do. 324 00:30:18,947 --> 00:30:21,602 That's why this place is gonna fall. 325 00:30:23,691 --> 00:30:26,433 My offer stands, too. 326 00:30:26,476 --> 00:30:29,175 Oh, I'm not gonna join you. 327 00:30:31,351 --> 00:30:33,744 You had the story wrong, by the way, 328 00:30:33,788 --> 00:30:35,007 about me and Ennis leavin'. 329 00:30:35,050 --> 00:30:38,314 I convinced everyone to stay. 330 00:30:38,358 --> 00:30:41,796 I told 'em we could save the place. 331 00:30:41,840 --> 00:30:44,930 And they listened. 332 00:30:44,973 --> 00:30:50,500 Then the fires got close, and... 333 00:30:50,544 --> 00:30:54,374 my brother and I were the only ones that made it out alive. 334 00:30:55,766 --> 00:30:58,900 We could hear them dying... 335 00:30:58,944 --> 00:31:01,511 screamin' as we drove off. 336 00:31:14,307 --> 00:31:17,310 So that's why this day was so important... 337 00:31:17,353 --> 00:31:19,573 because you decided to leave. 338 00:31:19,616 --> 00:31:23,359 Because you gave up on the stadium. 339 00:31:28,234 --> 00:31:30,279 Here we go. 340 00:31:49,603 --> 00:31:52,867 I was a nurse in ICU. 341 00:31:52,911 --> 00:31:57,480 I saw a lot of car accidents, lot of strokes. 342 00:31:57,524 --> 00:32:01,789 After a while, you knew who was gonna make it and who wasn't. 343 00:32:04,183 --> 00:32:07,099 You gotta talk to your mom. 344 00:32:07,142 --> 00:32:10,624 The stadium... it's not gonna last. 345 00:32:10,667 --> 00:32:13,105 You gotta start thinkin' about where you're gonna go next. 346 00:32:15,368 --> 00:32:17,587 I'll talk to her. 347 00:32:29,382 --> 00:32:32,037 You think you know what happened that day.... 348 00:32:32,080 --> 00:32:33,777 but you're wrong. 349 00:32:42,308 --> 00:32:44,440 Where's Victor? 350 00:32:44,484 --> 00:32:48,227 - Is he OK? - 351 00:33:02,893 --> 00:33:06,506 Why'd you bring back the supplies for everyone? 352 00:33:06,549 --> 00:33:09,117 Why not just try to get Cole to keep it a secret? 353 00:33:11,250 --> 00:33:15,167 I got a little reminder of what I stood to lose. 354 00:33:27,483 --> 00:33:29,877 And what did people think when they found out 355 00:33:29,920 --> 00:33:32,358 about your escape hatch? 356 00:33:39,756 --> 00:33:42,542 Wow. Looks like you guys had a big day. 357 00:33:42,585 --> 00:33:44,239 Finally caught a break, right? 358 00:33:44,283 --> 00:33:47,373 Boy, we were due! Good work. 359 00:33:51,420 --> 00:33:53,379 I didn't tell them the truth 360 00:33:53,422 --> 00:33:54,510 I was the one who packed it. 361 00:34:00,429 --> 00:34:03,258 So, are you gonna tell me? 362 00:34:03,302 --> 00:34:05,782 What page did it open to? 363 00:34:08,046 --> 00:34:09,830 I guess we're going north. 364 00:34:12,137 --> 00:34:14,313 Wonder how the soil is up there. 365 00:34:21,146 --> 00:34:23,844 Lucy, what if there's another way of looking at this? 366 00:34:23,887 --> 00:34:26,151 I don't understand. 367 00:34:26,194 --> 00:34:28,501 Where did the book take you? 368 00:34:34,159 --> 00:34:35,769 What'd you find? 369 00:34:35,812 --> 00:34:37,988 OK, what if we went farther than anywhere on these maps, 370 00:34:38,032 --> 00:34:40,861 farther than those assholes in the parking lot have scavenged? 371 00:34:42,732 --> 00:34:45,213 Nick, we can't go that far out every time we need something. 372 00:34:45,257 --> 00:34:46,780 No, we only need to do it once. 373 00:34:46,823 --> 00:34:50,305 We find seeds, we find fertilizers, we replant. 374 00:34:50,349 --> 00:34:53,787 Ya know? We turn this place back into what it was. 375 00:34:58,444 --> 00:35:01,099 OK. I'll go tell the others. 376 00:35:02,143 --> 00:35:03,927 Good work. 377 00:35:05,538 --> 00:35:06,887 Thanks for today. 378 00:35:06,930 --> 00:35:09,498 Hey, replanting was your idea. 379 00:35:09,542 --> 00:35:11,935 I'm just glad we're gonna do it here. 380 00:35:27,299 --> 00:35:28,604 Mom. 381 00:35:33,827 --> 00:35:35,481 We need to talk. 382 00:35:35,524 --> 00:35:37,265 You told her about Naomi, right? 383 00:35:39,311 --> 00:35:40,877 No. 384 00:35:49,277 --> 00:35:51,192 Were you always right? 385 00:35:51,236 --> 00:35:54,630 The ICU. The patients you thought would die. 386 00:35:54,674 --> 00:35:56,850 They ever live? 387 00:35:59,374 --> 00:36:00,419 No, 388 00:36:00,462 --> 00:36:02,595 I let Naomi do her own talking. 389 00:36:07,556 --> 00:36:09,341 Nice wheels. 390 00:36:09,384 --> 00:36:11,734 What else did you find? 391 00:36:11,778 --> 00:36:15,085 Even if we make it work here, things are gonna get worse 392 00:36:15,129 --> 00:36:17,131 before they get better. 393 00:36:21,309 --> 00:36:24,617 I want to help set up an infirmary. 394 00:36:24,660 --> 00:36:26,314 And I'm gonna help. 395 00:36:28,055 --> 00:36:29,665 I don't understand. You stayed 396 00:36:29,709 --> 00:36:33,103 at the stadium, you fought for it. 397 00:36:33,147 --> 00:36:36,237 Why is that the day everything changed? 398 00:36:36,281 --> 00:36:40,023 We should have talked my mom into leaving. 399 00:36:41,286 --> 00:36:42,896 I should have followed my gut. 400 00:36:42,939 --> 00:36:45,203 I should have kept that car secret. 401 00:36:45,246 --> 00:36:49,119 We should have flipped to another page. 402 00:36:49,163 --> 00:36:53,907 We should have found someplace else to go. 403 00:36:53,950 --> 00:36:57,215 But we wanted to believe. 404 00:36:57,258 --> 00:36:59,347 We wanted to stay. 405 00:36:59,391 --> 00:37:01,871 I wanted to be a better person. 406 00:37:01,915 --> 00:37:04,222 That's why my brother is dead. 407 00:37:04,265 --> 00:37:05,701 That's why Nick is dead. 408 00:37:05,745 --> 00:37:09,314 That's why my friend is dead. 409 00:37:09,357 --> 00:37:12,404 We could have stopped it all. 410 00:38:13,247 --> 00:38:14,640 Is this it? 411 00:38:14,683 --> 00:38:17,730 This is it. 412 00:38:26,652 --> 00:38:29,002 Why here? 413 00:38:29,045 --> 00:38:31,918 What difference does it make to you? 414 00:38:31,961 --> 00:38:34,834 I... I just wanted to know. 415 00:38:52,504 --> 00:38:55,202 This isn't about Nick, is it? 416 00:38:55,245 --> 00:38:58,118 You're goin' after the rest of them. 417 00:38:58,161 --> 00:39:00,381 Even after what happened to him? 418 00:39:00,425 --> 00:39:03,471 You don't know that. 419 00:39:03,515 --> 00:39:04,820 You didn't know Nick. 420 00:39:06,996 --> 00:39:10,348 You've been lying to me this whole time. We had a deal. 421 00:39:10,391 --> 00:39:13,176 To answer your questions. And we did. 422 00:39:13,220 --> 00:39:15,570 The answers only matter if they're the truth. 423 00:39:15,614 --> 00:39:17,703 They are. 424 00:39:17,746 --> 00:39:21,576 Maybe. But you served them to me between two slices of bullshit, 425 00:39:21,620 --> 00:39:23,186 so how am I supposed to tell the difference? 426 00:39:23,230 --> 00:39:25,232 Sniff before you bite. 427 00:39:27,626 --> 00:39:29,323 Good luck finding them without me. 428 00:39:29,367 --> 00:39:31,325 We don't need you anymore. 429 00:39:31,369 --> 00:39:32,979 Alicia found this 430 00:39:33,022 --> 00:39:36,896 on our friend with the El Camino. 431 00:39:36,939 --> 00:39:39,115 They split off across the landscape 432 00:39:39,159 --> 00:39:42,031 and reassemble with their gains. 433 00:39:42,075 --> 00:39:44,338 We know where they meet up next. 434 00:39:44,382 --> 00:39:46,427 You just needed a ride here. 435 00:39:46,471 --> 00:39:49,038 You got snookered, Al. 436 00:39:49,082 --> 00:39:51,737 So you're all really gonna lug all of this 437 00:39:51,780 --> 00:39:53,826 wherever the Vultures are meeting? 438 00:39:53,869 --> 00:39:57,395 Depends. You offering to drive? 439 00:39:57,438 --> 00:40:00,049 Don't take them, Al. Take me. 440 00:40:00,093 --> 00:40:03,183 Their story just ends up with more people getting hurt. 441 00:40:03,226 --> 00:40:04,880 Mine doesn't. 442 00:40:04,924 --> 00:40:07,927 There's a lot of our story you don't know. 443 00:40:09,929 --> 00:40:11,626 Give me one reason I can believe 444 00:40:11,670 --> 00:40:13,628 anything you tell me from here on out. 445 00:40:13,672 --> 00:40:15,761 We don't have to tell you anything. 446 00:40:15,804 --> 00:40:17,893 You want the truth? 447 00:40:17,937 --> 00:40:20,592 You want to know how this ends? 448 00:40:20,635 --> 00:40:22,289 Come see it for yourself. 449 00:40:31,907 --> 00:40:33,953 - Load up. - 450 00:40:36,869 --> 00:40:41,221 But you're still planning on burying your brother, right? 451 00:40:41,264 --> 00:40:43,832 You're not gonna just leave him on the side of the road? 452 00:40:48,141 --> 00:40:50,404 We'll bury him here. 453 00:40:50,448 --> 00:40:52,014 Here. 454 00:40:55,801 --> 00:40:59,239 He liked growing things, right? 455 00:42:04,783 --> 00:42:06,567 Hey. 456 00:42:06,611 --> 00:42:08,090 Where'd you get that? 457 00:42:10,179 --> 00:42:12,573 We took what we could when we left the stadium. 458 00:42:12,617 --> 00:42:15,968 Guns, supplies... put 'em in anything we could find. 459 00:42:16,011 --> 00:42:17,709 Could I? 460 00:42:17,752 --> 00:42:20,799 Please? It belonged to her. 461 00:42:22,148 --> 00:42:23,802 To who? 462 00:42:23,845 --> 00:42:25,891 Laura. 463 00:42:37,685 --> 00:42:40,775 Uh, we should set this stuff up in the locker room. 464 00:42:40,819 --> 00:42:42,603 Just give me a second. 465 00:43:16,768 --> 00:43:19,509 Naomi 466 00:43:19,553 --> 00:43:23,165 She never told me her real name. 467 00:43:23,209 --> 00:43:27,039 Where is she 468 00:43:27,082 --> 00:43:28,388 Where is she?! 469 00:43:30,477 --> 00:43:32,914 Naomi didn't make it out. 470 00:43:32,958 --> 00:43:34,568 The stadium. 471 00:43:34,612 --> 00:43:36,004 Things went wrong. 472 00:43:44,578 --> 00:43:45,971 What happened? 473 00:43:47,973 --> 00:43:49,888 She's dead. 474 00:43:52,368 --> 00:43:55,067 No, that's not true. 475 00:43:55,110 --> 00:43:57,809 She's out there. 476 00:43:57,852 --> 00:43:59,680 She's gotta be. 477 00:43:59,724 --> 00:44:04,642 There's the rub. Your story did end with someone getting hurt. 478 00:44:04,685 --> 00:44:07,296 - Looks like you need-- - Shut up. 479 00:44:09,864 --> 00:44:13,520 They did this. 480 00:44:14,739 --> 00:44:18,177 Come with us. Help us end it. 481 00:44:18,220 --> 00:44:20,875 Just let me be. 482 00:44:20,919 --> 00:44:24,052 Everybody... just let me be. 483 00:44:52,646 --> 00:44:55,170 I'll find out what happened... 484 00:44:55,214 --> 00:44:57,695 and I'll come back for you. 485 00:44:58,783 --> 00:45:00,306 Al. 486 00:45:02,525 --> 00:45:03,744 Go. 487 00:45:06,616 --> 00:45:07,922 Go. 488 00:45:38,910 --> 00:45:40,999 I'm sorry, John. 489 00:45:44,829 --> 00:45:48,049 You were right. 490 00:45:48,093 --> 00:45:50,225 We're always on our own. 31975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.