Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,517 --> 00:00:04,577
My rabbits began to die.
1
00:00:04,687 --> 00:00:07,281
Almost all of them are dead.
2
00:00:08,291 --> 00:00:11,192
Now that you are here,
not one of them will live.
3
00:00:30,313 --> 00:00:32,338
I made it myself!
4
00:00:32,448 --> 00:00:34,473
See its fineness!
5
00:00:41,557 --> 00:00:43,889
I'll take just one shot.
6
00:00:43,993 --> 00:00:46,587
That's all I need.
7
00:00:46,696 --> 00:00:50,598
One bullet, always deadly.
8
00:00:50,700 --> 00:00:52,600
Shoot.
9
00:01:07,083 --> 00:01:09,745
Can you tell which one you shot?
10
00:01:10,887 --> 00:01:13,947
This one is yours.
It's been hit in the head.
11
00:01:14,057 --> 00:01:16,890
This one is mine.
It's been hit in the heart.
12
00:01:19,896 --> 00:01:23,423
The heart, and the head.
13
00:01:26,102 --> 00:01:28,093
Swap them.
14
00:01:30,740 --> 00:01:32,731
It's time.
15
00:02:47,116 --> 00:02:49,550
Too much perfection is a mistake.
16
00:03:20,716 --> 00:03:22,650
You won!
17
00:03:22,752 --> 00:03:26,552
Don't leave me! You will be the best.
18
00:03:26,656 --> 00:03:29,557
I'll help you. There's only one left.
19
00:04:59,081 --> 00:05:03,040
You want to fight me?
How will you do it?
20
00:05:03,152 --> 00:05:05,245
I haven't got a gun anymore.
21
00:05:19,769 --> 00:05:24,103
I traded the gun for a butterfly net.
22
00:05:29,578 --> 00:05:33,014
You'll have to fight with your fists.
23
00:05:33,115 --> 00:05:37,415
Strike! Strike! Strike!
24
00:06:17,059 --> 00:06:21,428
You see, my net
is mightier than your bullets.
25
00:06:24,867 --> 00:06:30,737
If you shoot again,
it will go back into your heart.
26
00:06:54,096 --> 00:06:56,792
How could you win?
27
00:06:56,899 --> 00:07:01,336
For I don't fight, I have nothing.
28
00:07:01,437 --> 00:07:05,931
Even though you cheated,
you couldn't have taken anything.
29
00:07:06,041 --> 00:07:09,602
Yes, I could have taken your life.
30
00:07:09,712 --> 00:07:12,476
Life! I don't care about that.
31
00:07:12,581 --> 00:07:15,072
I'll show you.
32
00:07:20,256 --> 00:07:22,247
You lost.
33
00:09:37,326 --> 00:09:42,423
You won! You are the best.
34
00:10:13,929 --> 00:10:19,526
I have been spilt like water,
and my bones have been dislocated.
35
00:10:19,602 --> 00:10:24,471
My heart has turned
to wax and melts within me.
36
00:10:24,573 --> 00:10:27,701
And my tongue sticks to my jaw.
37
00:10:27,810 --> 00:10:30,643
I am laid low in the dust of death.
38
00:10:32,147 --> 00:10:38,711
My God,
why hast thou forsaken me?
39
00:10:38,821 --> 00:10:44,919
Why are You so far from saving me,
from heeding my groans?
40
00:10:45,027 --> 00:10:49,396
Oh, my God, I cry in the daytime,
but thou dost not answer.
41
00:10:49,498 --> 00:10:53,059
In the night I cry, but I get no respite.
42
00:12:48,350 --> 00:12:50,341
It's either him or me?
43
00:14:55,711 --> 00:14:59,511
Make thy paths known from me.
Oh, Lord, teach me thy ways.
44
00:14:59,615 --> 00:15:02,709
Lead me in thy truth and teach me.
45
00:15:02,818 --> 00:15:05,378
Thou art God, my savior.
46
00:15:05,487 --> 00:15:09,287
I have waited all day long
for thee.
47
00:15:09,391 --> 00:15:12,383
You'll show the sinners the way.
48
00:15:12,494 --> 00:15:16,225
You'll lead us
through final judgment.
49
00:15:18,000 --> 00:15:19,763
PSALMS
50
00:17:19,654 --> 00:17:21,986
I am not a God.
51
00:17:23,191 --> 00:17:26,058
I am a man.
52
00:17:26,161 --> 00:17:28,789
How long have I been here?
53
00:17:29,865 --> 00:17:32,800
When you got here,
I hadn't yet been born.
54
00:17:32,901 --> 00:17:35,028
I've looked after you
since I was a child.
55
00:17:35,137 --> 00:17:38,629
The old woman says
that you'll free us. Come!
56
00:18:19,047 --> 00:18:23,108
We've been prisoners
here for many years.
57
00:18:23,218 --> 00:18:25,618
That hole is the only way out.
58
00:18:25,720 --> 00:18:29,451
You have to climb
for a few days to get to it.
59
00:18:29,558 --> 00:18:33,517
Outside, down the mountain,
there's a town.
60
00:18:33,628 --> 00:18:35,459
They won't help us to get out.
61
00:18:35,564 --> 00:18:38,624
We are deformed,
due to the continuous incest.
62
00:18:38,733 --> 00:18:40,758
We are repulsive to them.
63
00:18:54,983 --> 00:18:57,884
It must be hard to bring me here.
64
00:18:58,887 --> 00:19:00,377
Why did you do it?
65
00:19:00,489 --> 00:19:03,390
The old lady knows.
66
00:19:03,492 --> 00:19:06,017
She sent for you.
67
00:19:06,128 --> 00:19:08,062
She wants to see you now.
68
00:20:33,281 --> 00:20:38,014
This is not me! This is not my face.
69
00:21:37,512 --> 00:21:42,472
I'll get money and I'll dig a tunnel.
70
00:21:42,584 --> 00:21:46,452
The tunnel will join
the town with this cave.
71
00:21:46,554 --> 00:21:50,615
When I finish it, you'll be free at last.
72
00:21:50,725 --> 00:21:53,125
You'll get out of here!
73
00:22:35,136 --> 00:22:38,333
So, that's the great town!
74
00:26:59,634 --> 00:27:02,535
We'll have to beg.
75
00:29:25,379 --> 00:29:27,472
Fix the curls.
76
00:29:46,534 --> 00:29:48,900
Fix my nails!
77
00:30:02,617 --> 00:30:04,551
Cream!
78
00:30:16,831 --> 00:30:18,958
A fan!
79
00:30:52,133 --> 00:30:57,730
This degenerate
is looking at my legs!
80
00:31:05,980 --> 00:31:09,507
Help, he's embracing me!
81
00:31:17,158 --> 00:31:20,150
You are witnesses!
He's kissed me by force!
82
00:31:23,898 --> 00:31:28,198
Filthy slave! How dare you!
83
00:31:28,302 --> 00:31:31,738
Help, he's raping me!
84
00:31:49,023 --> 00:31:54,017
Stop him! Murderer!
85
00:31:54,128 --> 00:31:56,892
Stop him! Don't let him get away!
86
00:31:56,998 --> 00:32:00,229
Rapist! He's a degenerate!
87
00:32:07,575 --> 00:32:12,239
Murderer, murderer!
88
00:32:44,445 --> 00:32:50,145
Do you think it's worth it
for my people to come here?
89
00:32:54,889 --> 00:32:56,982
This is worse.
90
00:33:00,995 --> 00:33:02,986
I'll keep on digging.
91
00:33:22,550 --> 00:33:25,041
How many meters have we dug?
92
00:33:27,254 --> 00:33:29,245
I dig!
93
00:34:30,818 --> 00:34:33,412
We've lost our audience!
94
00:34:36,624 --> 00:34:40,390
Hey, you monsters! Come here!
95
00:34:48,035 --> 00:34:50,060
We'll pay you a good fee.
96
00:36:52,459 --> 00:36:54,450
Both are dead.
97
00:36:55,396 --> 00:36:57,626
- Who died first?
- This one.
98
00:36:57,731 --> 00:36:59,722
This one is the champion.
99
00:37:58,993 --> 00:38:05,398
You protect us, oh Lord!
You protect us, oh Lord!
100
00:38:54,415 --> 00:38:59,614
God loves us and protects us!
101
00:38:59,720 --> 00:39:03,451
If we have faith,
nothing will happen to us.
102
00:39:03,557 --> 00:39:07,254
We must play with our Lord.
103
00:39:07,361 --> 00:39:10,762
Death is our bet.
104
00:39:10,864 --> 00:39:13,560
And let the one
who doesn't have faith, die.
105
00:39:23,644 --> 00:39:27,341
A miracle!
106
00:39:56,910 --> 00:39:59,538
A miracle!
107
00:40:20,968 --> 00:40:23,163
A miracle!
108
00:40:35,649 --> 00:40:37,981
Fear not, it's a blank.
109
00:41:15,289 --> 00:41:18,019
The weapon. It's a miracle!
110
00:41:29,570 --> 00:41:31,868
A miracle!
111
00:41:35,843 --> 00:41:37,708
APOCALYPSE
112
00:41:37,811 --> 00:41:40,075
No one will come anymore.
113
00:41:40,180 --> 00:41:42,341
The circus is over.
114
00:41:42,449 --> 00:41:44,246
I'll go also.
115
00:43:25,686 --> 00:43:27,677
Come in, come in!
116
00:43:32,059 --> 00:43:36,928
As always,
the Decent Women League,
117
00:43:37,030 --> 00:43:41,433
after it's monthly inspection,
greets their husbands.
118
00:43:41,535 --> 00:43:44,333
Everything in here is decent.
119
00:43:51,178 --> 00:43:54,341
Do you want to make some money?
Come, come!
120
00:43:59,553 --> 00:44:01,384
Go down!
121
00:44:02,556 --> 00:44:04,854
Come in!
122
00:44:28,382 --> 00:44:31,078
Do your kissing stunt.
123
00:44:46,099 --> 00:44:49,000
We now want to see the rest.
124
00:44:49,102 --> 00:44:52,503
Undress! The wedding night!
125
00:45:30,877 --> 00:45:34,108
I love you. They do not exist.
126
00:45:34,214 --> 00:45:36,409
There's nobody, but you.
127
00:45:36,516 --> 00:45:40,043
We're alone. Take me, please.
128
00:46:20,894 --> 00:46:23,658
We'll be able to buy dynamite
129
00:46:23,764 --> 00:46:26,255
to keep digging the tunnel.
130
00:46:32,105 --> 00:46:35,871
Hey, why are you hiding?
131
00:46:47,788 --> 00:46:49,380
I am ashamed.
132
00:46:49,489 --> 00:46:51,923
You must be disgusted by me.
133
00:46:52,025 --> 00:46:54,016
You are going to leave me.
134
00:46:58,799 --> 00:47:00,824
No, come with me.
135
00:47:24,724 --> 00:47:27,022
Tell him to marry us.
136
00:47:34,401 --> 00:47:36,062
Go!
137
00:47:39,206 --> 00:47:42,198
We are going to get married, Father.
138
00:48:22,349 --> 00:48:27,082
You can't kill him.
He's doing great things.
139
00:48:40,200 --> 00:48:44,193
He promised he'd dig the tunnel,
so they would be free.
140
00:48:58,318 --> 00:49:02,982
I'll wait until you finish the job.
Then I will kill you.
141
00:49:03,089 --> 00:49:07,321
But I'll be watching you,
so you don't escape.
142
00:50:32,078 --> 00:50:36,344
We'll never finish it.
It takes too much time.
143
00:50:38,852 --> 00:50:41,946
If you want us to go faster,
144
00:50:42,055 --> 00:50:44,046
help us to dig.
145
00:50:46,693 --> 00:50:49,423
And if you want to finish sooner,
146
00:50:52,365 --> 00:50:54,424
help us to beg.
147
00:52:22,889 --> 00:52:24,550
It's hard rock.
148
00:52:24,657 --> 00:52:27,990
We've tried it a thousand times
and we can't do it.
149
00:52:34,134 --> 00:52:36,125
Just a thousand times?
150
00:52:51,684 --> 00:52:54,346
Your pain must be unbearable.
151
00:53:00,727 --> 00:53:05,562
This body feels the pain, not me.
152
00:53:20,713 --> 00:53:24,171
You'll never do it. Stop it!
153
00:53:40,066 --> 00:53:43,729
We've made it! We've made it!
154
00:53:43,836 --> 00:53:46,862
Do not tell them yet.
They are still unprepared.
155
00:54:17,103 --> 00:54:19,628
I cannot kill my master.
156
01:02:40,906 --> 01:02:42,897
Subtitles by
International Broadcast Facilities
10754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.