All language subtitles for Early.Man.2018.1080p.READNFO.HDRip.X264.AC3+EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,960 --> 00:01:12,933 THE EARTH 2 00:01:17,057 --> 00:01:19,167 THE NEOPLEISTOCEEN AGE ... 3 00:01:22,620 --> 00:01:24,730 NEAR MANCHESTER 4 00:01:27,320 --> 00:01:29,142 AROUND EAT TIME 5 00:03:47,446 --> 00:03:49,844 SOME TIMES LATER ... 6 00:04:24,372 --> 00:04:28,721 Almost, Hognob. Somewhat further. 7 00:04:30.010 --> 00:04:34.578 Do your best. We can do it. 8 00:04:36,250 --> 00:04:38,147 Another small piece, Hognob. 9 00:04:41.057 --> 00:04:43.094 I can join. 10 00:04:48,647 --> 00:04:49,978 Got you. 11 00:04:53,339 --> 00:04:54,728 Still have it. 12 00:05:03.173 --> 00:05:08.795 No, Hognob. Enough. 13 00:05:11,926 --> 00:05:15,383 Mum. Come on, Hognob, we wake up Bobnar. 14 00:05:16,104 --> 00:05:17,209 Chief? 15 00:05:22,420 --> 00:05:23,626 Chief? 16 00:05:27,321 --> 00:05:28,649 Are you awake, Chief? 17 00:05:31,251 --> 00:05:33,697 Chief. Time to go hunting. 18 00:05:33,698 --> 00:05:36,306 Quite early, do not you, Dug? - But, Chief ... 19 00:05:36.484 --> 00:05:38.104 we are always early. 20 00:05:41.052 --> 00:05:43.905 Come on, everybody, wake up. 21 00:05:44,032 --> 00:05:46,982 Quality over Quantity (QoQ) Releases Early Man (2018) 22 00:05:46,983 --> 00:05:48,951 Translation: NoBrainer, Mandy & TDK 23 00:05:59,344 --> 00:06:03,461 Tomorrow, everybody. - Tomorrow, Chief. 24 00:06:03,797 --> 00:06:05,471 Frisk this morning. 25 00:06:13,866 --> 00:06:15,917 Wait a minute, Chief. 26 00:06:17,452 --> 00:06:18,773 Chief. 27 00:06:18,854 --> 00:06:22,377 I've been thinking. Are we always hunting rabbits? 28 00:06:22,378 --> 00:06:25,362 And they are still tasty too. 29 00:06:25,363 --> 00:06:31,153 Yes, but can not we hunt for something bigger? 30 00:06:31.154 --> 00:06:36.583 Like a hare? - Like a buffalo. Or a mammoth. 31 00:06:39,736 --> 00:06:44,178 You want us to go hunting on a five-ton, bone-breaking mammoth? 32 00:06:44,587 --> 00:06:46,369 Yes, why not? 33 00:06:47.561 --> 00:06:49.906 I think we can, Chief. 34 00:06:50,257 --> 00:06:53,105 Dug, look at our forefathers. 35 00:06:53,177 --> 00:06:59,200 They did not hunt big things either, did they? They hunted small round creatures. 36 00:06:59,833 --> 00:07:01,474 Or something. 37 00:07:02,654 --> 00:07:04,784 What are they? 38 00:07:04,785 --> 00:07:08,023 No idea. They probably could not sign rabbits. 39 00:07:16.863 --> 00:07:19.023 Wait. Chief. 40 00:07:19,762 --> 00:07:21,572 About that with that mammoth ... 41 00:07:21,592 --> 00:07:26,766 Listen, I'll keep it in mind. good? 42 00:07:28,015 --> 00:07:32,677 Come on, Dug. Okay, collect all. 43 00:07:33,418 --> 00:07:34,722 Grab a spear. 44 00:07:35,629 --> 00:07:37,441 It is pointy. 45 00:07:37,442 --> 00:07:41,146 Treebor, hurry up. - Mom. 46 00:07:41.147 --> 00:07:42,984 Tomorrow, Barry. - Tomorrow, Dug. 47 00:07:42,985 --> 00:07:47,306 Will Mr. Rock go hunting today? - He would not want to miss it for no gold. 48 00:07:47,337 --> 00:07:52,663 Tomorrow, Asbo. Underwear changed? - Yes, Chief, along with Thongo. The champion. 49 00:07:53,778 --> 00:07:55,543 Chief? - Yes, Gravelle? 50 00:07:56,096 --> 00:08:01,345 When I raise my arm, it hurts. - Do not do that then. 51 00:08:01,710 --> 00:08:04,759 Grubup, do not eat, that's Eemak. 52 00:08:09,834 --> 00:08:12,182 Exactly. Good... 53 00:08:12,489 --> 00:08:15,652 Head down, all. - Thank you, Dug. 54 00:08:21,738 --> 00:08:25,071 We thank our valley, our home ... 55 00:08:25,179 --> 00:08:30,939 this valuable land that sustains us and offers protection against the Badlands. 56 00:08:31,538 --> 00:08:36,249 That we can live in peace, in harmonious balance with our forest ... 57 00:08:36,250 --> 00:08:39,207 and all the animals that we share it with. 58 00:08:41,782 --> 00:08:43,871 Okay, let's kill something. 59 00:09:34,739 --> 00:09:36,021 A rabbit. 60 00:09:39,263 --> 00:09:41,901 Very well. 61 00:09:44,790 --> 00:09:46,102 I got him. 62 00:09:46,820 --> 00:09:48,322 He's coming, Eemak 63 00:09:55,447 --> 00:09:59,058 Nice try. - The surprise attack. 64 00:10:01.316 --> 00:10:02.516 Right, Chief. 65 00:10:03.297 --> 00:10:04,600 I got him. 66 00:10:07,186 --> 00:10:08,350 Nope. 67 00:10:08,782 --> 00:10:10.664 Crazy. Champion. 68 00:10:17,061 --> 00:10:18,624 I'll take him, Gravelle. 69 00:10:24,622 --> 00:10:27,532 Let me out. I'm stuck. 70 00:10:34,754 --> 00:10:36,822 Well done, Mr. Rock. 71 00:10:38.303 --> 00:10:42.613 Well done, everyone. Rabbit surprise tonight. 72 00:10:56,766 --> 00:11:01,322 See, Dug? We hunt rabbits and everything is good. 73 00:11:02,802 --> 00:11:07,049 The thing with rabbits is, Chief ... They are rather small. 74 00:11:07,050 --> 00:11:09,629 Dug, look at us. 75 00:11:10.825 --> 00:11:13.985 Do you really think we do can catch a mammoth? 76 00:11:13,986 --> 00:11:15,585 Good footwork, Mr. Rock. 77 00:11:15.836 --> 00:11:17.386 We? 78 00:11:18,122 --> 00:11:19,995 You have practiced. 79 00:11:32,603?? --> 00:11:34,194 All quiet. 80 00:12:12.229 --> 00:12:14.784 The rabbits fight back. 81 00:12:16,428 --> 00:12:18,698 These are not rabbits. 82 00:12:19,746 --> 00:12:21,278 Attack. 83 00:12:53,387 --> 00:12:54,905 Mr. Rock. 84 00:13:01,987 --> 00:13:03,959 To the Badlands. 85 00:13:03,960 --> 00:13:07,652 The valley out? - Get out. 86 00:13:09,479 --> 00:13:10,530 Hognob. 87 00:13:19,157 --> 00:13:21,771 Where is Dug? Have you seen Dug? 88 00:13:25,028 --> 00:13:27,203 Go ahead. - Thanks, Chief. 89 00:13:28,987 --> 00:13:30,410 Dug. 90 00:14:09,911 --> 00:14:12,074 Excellent. 91 00:14:14,856 --> 00:14:20,133 Secure the valley and dig it up. 92 00:14:20,860 --> 00:14:22,672 What about, Mr. Nooth? 93 00:14:24,817 --> 00:14:31,039 Dumb cup. Dig up the ore. The metal that is in the ground. 94 00:14:32.241 --> 00:14:35.880 The ore in the ground. 95 00:14:39,808 --> 00:14:44,292 And the primitives? - Let them creep in the Badlands. 96 00:14:44,293 --> 00:14:47,214 They have not performed anything with their tiny flints ... 97 00:14:47.215 --> 00:14:49.521 You have chosen the wrong strain. 98 00:14:49.522 --> 00:14:55.386 I am so afraid of your stones. The Stone Age is over, dino. 99 00:14:56,427 --> 00:14:59,275 Long live the Bronze Age. 100 00:15:13,498 --> 00:15:16,760 Okay, we're going. - Good, Mr. Nooth. 101 00:15:16,987 --> 00:15:18,945 I am late for my massage. 102 00:16:36.490 --> 00:16:38.557 Hey, get out. 103 00:16:50,394 --> 00:16:56,027 Multifunctional pocket swords. Also handy for opening bottles. 104 00:16:56,323 --> 00:17:01.475 Sliced ??bread. This is the best since ever. 105 00:17:12.028 --> 00:17:13.704 Stay away from the bronze. 106 00:17:13.705 --> 00:17:18.040 The what? - The bronze. Do you sometimes come from the Stone Age? 107 00:17:34,856 --> 00:17:36,295 CLOSED 108 00:17:45,502 --> 00:17:48,599 50 schnookels. 109 00:17:48,600 --> 00:17:51,817 Voluntary contribution, everyone has to pay. 110 00:17:51,937 --> 00:17:57,021 It has become more expensive again. - 50 schnookels. Voluntary contribution. 111 00:17:57,022 --> 00:17:59,719 She did not voluntarily contribute. 112 00:18:00,251 --> 00:18:01,494 Stop her. 113 00:18:04,709 --> 00:18:05,785 Stop her. 114 00:18:37,080 --> 00:18:38,539 Hey. 115 00:18:53,165 --> 00:18:56,492 I really would not want to be there. 116 00:19:02,874 --> 00:19:07,870 H�gelgraber, do you sometimes not see well? The arena is this way. 117 00:19:11,954 --> 00:19:14,889 Your sissies are being slaughtered. 118 00:19:17.783 --> 00:19:18.800 Walk. 119 00:19:36,764 --> 00:19:42,690 All up for our powerful leader: Mr. Nooth. 120 00:19:44,658 --> 00:19:48,712 Who challenges the champions? 121 00:19:48,713 --> 00:19:53,938 We challenge them. - We accept the challenge. 122 00:19:56.559 --> 00:19:58.938 The time has arrived. 123 00:20:01.006 --> 00:20:04,616 Let the holy game begin. 124 00:20:14.704 --> 00:20:18.305 See here for you: Real Bronzio ... 125 00:20:18.520 --> 00:20:21.134 with their leader Jurgend. 126 00:20:21,781 --> 00:20:25,743 The official for today: referee Dino. 127 00:20:26,552 --> 00:20:32,765 In the name of Queen Oofeefa we thank you for the great game. 128 00:20:38,009 --> 00:20:40,676 Playing football. 129 00:20:43.240 --> 00:20:46.50 While I count my schnokels. 130 00:20:58,867 --> 00:21:02,722 H�gelgraber, what are you doing? Go on goal. 131 00:21:02,751 --> 00:21:06,241 What's with H�gelgraber? Come on. 132 00:21:11,810 --> 00:21:13,469 Pick up. 133 00:21:13,770 --> 00:21:15,468 To me. 134 00:21:17.689 --> 00:21:20.002 Release. 135 00:21:22,438 --> 00:21:23,835 Free kick. 136 00:21:26,656 --> 00:21:29,489 H�gelgraber, just join. 137 00:21:51,336 --> 00:21:53,457 Just kick. 138 00:22:15,389 --> 00:22:19,578 What are you doing, H�gelgraber? You make your own goal. 139 00:22:21,489 --> 00:22:23,354 He is not me. 140 00:22:32,988 --> 00:22:37,597 A caveman? 141 00:22:37.835 --> 00:22:41.184 Who plays the holy game? Bring him here. 142 00:22:43,324 --> 00:22:45,090 How dare you... 143 00:22:47,633 --> 00:22:51,613 How dare you go on our holy ground. 144 00:22:54,134 --> 00:22:57,968 You have taken our land. Our home. 145 00:22:58,660 --> 00:23:03,784 Which? Say, Stone Age Animal, you have no home. 146 00:23:04,018 --> 00:23:06,837 It's done with your kind. 147 00:23:07,725 --> 00:23:10,549 Take him and kill him, slowly. 148 00:23:16,018 --> 00:23:20,929 I mean, take him normally and then slowly kill him. Idiots. 149 00:23:21,190 --> 00:23:22,912 Continue with the game. 150 00:23:24,906 --> 00:23:27,927 We challenge the champions. 151 00:23:27,928 --> 00:23:29,985 Wait. 152 00:23:42.139 --> 00:23:45.36 We challenge the champions. 153 00:23:46,884 --> 00:23:49,322 What did you say? 154 00:23:49,713 --> 00:23:52,967 He said, "We are ...". - I heard him. 155 00:23:53,414 --> 00:23:59,284 If we win, we will keep our valley. You leave my tribe alone. 156 00:24:00,697 --> 00:24:06,121 You think you can beat us with football? 157 00:24:14,116 --> 00:24:17,947 A match between Bronze and the beasts? 158 00:24:18,288 --> 00:24:22,679 What an idea. - Sacrilege, leader. 159 00:24:22,680 --> 00:24:24,389 Yes indeed. 160 00:24:24,390 --> 00:24:27,963 The mass would be such a vulgar spectacle love it. 161 00:24:32.589 --> 00:24:34.110 For real? 162 00:24:34.703 --> 00:24:37.727 For the valley, huh? 163 00:25:04,769 --> 00:25:07,661 Dug. - It's Dug. 164 00:25:10.418 --> 00:25:13.627 What does he have for fruit? 165 00:25:14.874 --> 00:25:17.955 Football? What is that? 166 00:25:18,375 --> 00:25:22,964 And how do we get our valley back? - It's a great game, Chief. 167 00:25:23.509 --> 00:25:27.740 The leader of the Bronze people says, that if we win this game from them ... 168 00:25:27,889 --> 00:25:31,082 Nice and short pants, say. - Mom. 169 00:25:31.083 --> 00:25:34.191 ... we get our valley back. - We want that. 170 00:25:34,714 --> 00:25:36,548 And if we do not beat them? 171 00:25:37.303 --> 00:25:43.062 Then we spend the rest of our lives working in a mine. 172 00:25:47.297 --> 00:25:48.537 What is a mine? 173 00:25:48.538 --> 00:25:52.452 Dug, we've never played this game before. 174 00:25:52,453 --> 00:25:56,639 That's right. Someday. 175 00:25:57.401 --> 00:26:00.074 Those petroglyphs in our valley ... 176 00:26:00,075 --> 00:26:04,363 are from our ancestors playing football. 177 00:26:12.662 --> 00:26:14.935 Champion. - If they did ... 178 00:26:15,714 --> 00:26:17,558 why do not we? 179 00:26:20,891 --> 00:26:26,954 I always smell of flickering memories. - This does not change anything, Dug. It is too risky. 180 00:26:26,955 --> 00:26:29,257 Come on, Chief. We can do it. 181 00:26:29,258 --> 00:26:33,822 I want to play soccer. Now. 182 00:26:33,823 --> 00:26:36,751 Listen, we're not going ... No. 183 00:26:38,880 --> 00:26:42,174 Okay, do not worry about us. 184 00:26:42,175 --> 00:26:47,542 It will be fine with us. We just die painfully in the Badlands. 185 00:26:49.158 --> 00:26:53,996 Now, Chief. Please give us a chance. 186 00:26:59,283 --> 00:27:05,329 All right then. We're going to try that football thing. 187 00:27:09,803 --> 00:27:13,783 I promise nothing. - The match is played at full moon. 188 00:27:15.488 --> 00:27:21.017 And then we can go back to the valley. - Fat. 189 00:27:38.527 --> 00:27:43.575 All right, draw up. They are yours, Dug. - Thanks, Chief. 190 00:27:44.006 --> 00:27:45.44 Good. 191 00:27:48,467 --> 00:27:50,873 Are boars allowed to play football? 192 00:27:51,322 --> 00:27:54,681 No, I do not think so. Sorry, Hognob. 193 00:27:58,892 --> 00:28:01,381 This is a football. 194 00:28:02,092 --> 00:28:05,983 One side tries the ball Kicking this goal ... 195 00:28:07,933 --> 00:28:12,137 and the other side tries the ball to kick in that goal. 196 00:28:13,654 --> 00:28:15,526 Football sounds difficult. 197 00:28:15.527 --> 00:28:18.191 What is happening if you shot the ball in it? 198 00:28:18,1992 --> 00:28:22,276 If you do that, the other men will hug you and kiss you. 199 00:28:25.154 --> 00:28:27.777 Who wants to try? - I do. 200 00:28:28.122 --> 00:28:32.202 Mom. - Good, Magma. Fine. 201 00:28:33,729 --> 00:28:38,488 I'm trying to catch a ball and you have to stop me, okay? 202 00:28:41.295 --> 00:28:42.400 Come on. 203 00:28:44,236 --> 00:28:45,526 Beautiful. 204 00:28:45.988 --> 00:28:48.521 Tight action, Mom. - Football is great. 205 00:28:48.522 --> 00:28:53,349 That can not be right. You can not hit other players. 206 00:28:53,350 --> 00:28:55,991 No, you have to attack the ball. 207 00:28:58,140 --> 00:29:00,801 No, no weapons. 208 00:29:00,802 --> 00:29:04,028 With the fist? - No not at all. 209 00:29:04,222 --> 00:29:05,951 What's fun about that? 210 00:29:20,022 --> 00:29:21,451 Okay, Thongo. 211 00:29:28,678 --> 00:29:31,928 Nice try. Next one. 212 00:29:34.220 --> 00:29:35,384 Hognob. 213 00:29:38,944 --> 00:29:40,304 Do your best, Asbo. 214 00:30:00,538 --> 00:30:04,579 Sorry, can we return our ball? 215 00:30:11,035 --> 00:30:12,453 Trust me, Dino. 216 00:30:12,476 --> 00:30:17,556 This football match between the Stone Age and the Bronze World is perfect. 217 00:30:17.771 --> 00:30:21.450 I love it. - From football. 218 00:30:22,306 --> 00:30:25,341 No, from bronze. 219 00:30:28,171 --> 00:30:30,772 It is so cold, hard and smooth. 220 00:30:34,708 --> 00:30:40,925 With this competition I am going to earn a lot of it. - What if the queen discovers it? 221 00:30:40,949 --> 00:30:46,256 That old pie? She does not know what is happening here, fortunately. 222 00:30:50,1993 --> 00:30:54.94 Deliver message. - Your Football, a message bird. 223 00:30:58,914 --> 00:31:01,552 Come, make sure it's ... 224 00:31:06,714 --> 00:31:11,553 Hey? How do you use such a message bird? 225 00:31:11,672 --> 00:31:13,227 It is the queen. 226 00:31:14.905 --> 00:31:18.827 Speak in his ear, ma'am. He does everything he hears. 227 00:31:19,948 --> 00:31:24,396 But if I do not even know if I can ... Test, test. 228 00:31:24,802 --> 00:31:28,466 Nooth? - Maybe she heard about the match. 229 00:31:28,493 --> 00:31:32,637 Of course not. - I heard about the match. 230 00:31:32,948 --> 00:31:37,518 You organize a football match wanted a couple? 231 00:31:38,156 --> 00:31:42,246 Idiot. Imagine that we lose. - That does not happen. 232 00:31:42,270 --> 00:31:45,814 I said: imagine. Exactly. 233 00:31:45.3737 --> 00:31:51.005 The mighty Bronze Age brought to its knees by a bunch of cavemen. 234 00:31:51,414 --> 00:31:56,455 I warn you, Nooth. You better not lose. 235 00:31:59,159 --> 00:32:01,337 End of message. 236 00:32:06,890 --> 00:32:11,219 Silly old witch. How dare she speak to me like that? 237 00:32:11.242 --> 00:32:16.690 Silly old witch. How dare she speak to me like that? 238 00:32:16.714 --> 00:32:18.385 Deliver message. 239 00:32:21,722 --> 00:32:27,321 Guards, get that bird back. What does the queen know? 240 00:32:27,444 --> 00:32:31,661 The cavemen are pummels. My players are ... - Overpaid? 241 00:32:31,876 --> 00:32:35,836 Champions. - Oh yes, champions. 242 00:32:35,859 --> 00:32:39,987 They think, sleep and eat football. 243 00:32:40,685 --> 00:32:44,226 I do not think the cavemen do that. 244 00:32:45,283 --> 00:32:47,845 Get up, time to start training. 245 00:32:50,967 --> 00:32:54,239 To him, to her, to me. - I'm free. 246 00:33:01.006 --> 00:33:02.566 No, not like that. 247 00:33:03,833 --> 00:33:08,288 With 'free kick' I meant the ball. - Sorry, Dug. 248 00:33:08.502 --> 00:33:10.614 Hognob, no. 249 00:33:14,249 --> 00:33:18,530 Barry, where are you going? Do not go away. - Football is difficult. 250 00:33:18.553 --> 00:33:21,353 Dug, my toe is doing very well. 251 00:33:22,370 --> 00:33:27,298 Quietly, Magma. - Grubup, let go. I told you... 252 00:33:29,330 --> 00:33:30,970 This is the only one we have. 253 00:33:31,683 --> 00:33:36,315 Come on everybody. We must be able to do this. Do not sit down. 254 00:33:36,339 --> 00:33:40,827 Grubup does not like football. Grubup gets hungry. 255 00:33:40,850 --> 00:33:42,890 Eemak, keep it inside. 256 00:33:47.291 --> 00:33:50.452 Food. Jammie. 257 00:34:14.566 --> 00:34:17,151 A D. 258 00:34:18,464 --> 00:34:20,895 No, duck. 259 00:34:22,624 --> 00:34:27,600 Look, a big man-eating wild duck. Flight. 260 00:35:05.541 --> 00:35:10.096 You have not eaten your original soup. - I have no appetite. 261 00:35:22,224 --> 00:35:27,063 Dug, give up football, for their own good. 262 00:35:27.185 --> 00:35:29.667 They just can not. 263 00:35:29,785 --> 00:35:34,544 Do you miss the valley? - The valley is gone. 264 00:35:34.666 --> 00:35:38.426 We're better off in the desert, then dabbling in a mine. 265 00:35:38.545 --> 00:35:43.081 There is a big, strange duck, but at least we are together. 266 00:35:43,683 --> 00:35:48,562 We are still a tribe. - We know that our ancestors played football. 267 00:35:48,973 --> 00:35:52,939 I still think we can do it. - By which? 268 00:35:53.251 --> 00:35:55.973 You do not even have a ball. 269 00:36:01.573 --> 00:36:03.028 It is over. 270 00:36:09,972 --> 00:36:14,780 No, there is still time. Come, Hognob. 271 00:36:33.272 --> 00:36:36.280 Okay, Hognob. 272 00:36:47.793 --> 00:36:51.003 Let's get balls. 273 00:37:20,037 --> 00:37:22,357 What is this for strange magic? 274 00:37:27,879 --> 00:37:31,646 Hognob, stay here. I do not want to attract attention. 275 00:38:06,876 --> 00:38:10,101 What kind of noise? 276 00:38:12.126 --> 00:38:14.084 Is that you, Stefano? 277 00:38:14,683 --> 00:38:19,594 Stop messing around and come here with those sturdy hands from you. 278 00:38:25,110 --> 00:38:29,311 Come on, Stefano. It is time for my massage. 279 00:38:29.407 --> 00:38:31.517 HOLBEWONERSVVECHT WEDEWOEDE 280 00:38:45.369 --> 00:38:49.201 The new player gets the ball on the center circle. 281 00:38:50,592 --> 00:38:56,379 She passes one, plays the other through the legs and laps perfectly over the defender. 282 00:38:56,690 --> 00:39:01,299 She goes all the way. She shoots and scores. 283 00:39:03,012 --> 00:39:07,939 And the audience is going loose. Goal. 284 00:39:24,571 --> 00:39:29,373 I need this, Stefano. I am stressed. 285 00:39:29,614 --> 00:39:32,230 A hardworking governor like me ... 286 00:39:32,253 --> 00:39:37,653 who is trapped in this terrible desert, deserves some extras. 287 00:39:37.776 --> 00:39:42.177 Simple pleasures, such as good food, a massage ... 288 00:39:42,296 --> 00:39:47,534 his own football team. Hurry up. I do not have the whole day. 289 00:39:49.415 --> 00:39:55.265 My tendons feel like rope. Wash the whole pig. 290 00:39:59,939 --> 00:40:03,779 You're that crazy caveman. - The angry potter. 291 00:40:03,898 --> 00:40:08,100 What are you doing here, caveman? This is the holy field. Nobody can come here. 292 00:40:08.219 --> 00:40:11.507 Balls. I need balls. 293 00:40:11,817 --> 00:40:16,100 You broke into the stadium, just to find balls? 294 00:40:18,381 --> 00:40:20,228 You are brave, caveman. 295 00:40:21,971 --> 00:40:28,108 And stupid. More stupid than brave actually. - Thank you. 296 00:40:28,765 --> 00:40:30,415 By the way, I am Goona. 297 00:40:31,662 --> 00:40:32,813 Dug. 298 00:40:33.220 --> 00:40:35.271 Come on, I can help. 299 00:40:42.423 --> 00:40:44.550 That's nice. 300 00:40:47.231 --> 00:40:50.229 I do not know why the queen is worried. 301 00:40:51.543 --> 00:40:54,881 We know that cavemen are losers. 302 00:40:54.904 --> 00:40:58.064 Those Stone Age chisels can not even beat their own grandmothers. 303 00:40:58,183 --> 00:41:03,352 Stupid croquettes. Dumb boobs. 304 00:41:03,663 --> 00:41:08,744 Stefano, not that hard. That is enough massage. 305 00:41:08,767 --> 00:41:11,912 How about soothing music? 306 00:41:19,252 --> 00:41:22,835 I'm jealous of you. - On me? 307 00:41:22,858 --> 00:41:28,538 You can go on that holy field play for thousands of fans. 308 00:41:29,668 --> 00:41:31,507 Maybe you will ever do that too. 309 00:41:31,918 --> 00:41:34,917 Do you think girls to play for Real Bronzio? 310 00:41:35.516 --> 00:41:40.029 You are really crazy. Why do you think I'm secretly coming here? 311 00:41:40,627 --> 00:41:41,918 Who is that? 312 00:41:42,229 --> 00:41:45,478 Scarper. - Stop, thieves. 313 00:41:45,789 --> 00:41:46,957 Here. 314 00:41:51,373 --> 00:41:55,840 They went there. No, there. 315 00:42:01,697 --> 00:42:03,464 Give me, quickly. 316 00:42:11,961 --> 00:42:16,617 You're very good. - Thanks. I exercise a lot. 317 00:42:20,914 --> 00:42:22,792 I have a great idea. 318 00:42:32,317 --> 00:42:33,875 Come. 319 00:42:41.875 --> 00:42:44.886 What are you having tonight, Stefano? 320 00:42:45.197 --> 00:42:47.598 Stefano? - Yes, Sire? 321 00:43:03.440 --> 00:43:04.527 Hognob. 322 00:43:06,600 --> 00:43:11,401 Hognob, this is Goona. Goona, Hognob. Hi, Hognob. 323 00:43:23,560 --> 00:43:28,161 Is it going, Sire? - Of course not, idiot. 324 00:43:28.602 --> 00:43:31.565 I just received a massage from a pig. 325 00:43:40.229 --> 00:43:43.794 Wake up, everyone. I want to introduce you to someone. 326 00:43:44,104 --> 00:43:47,634 This is Goona. - Hi. 327 00:43:47,657 --> 00:43:51,166 She helps us win. - Why would she do that? 328 00:43:51.193 --> 00:43:55.225 Then she can go on the holy field play for thousands of fans. 329 00:43:56,551 --> 00:44:00,410 Nice to be there. In what system do you play? 330 00:44:00,433 --> 00:44:06,393 System? - 4-4-2 or 4-4-3? Who is the central defender? 331 00:44:07.088 --> 00:44:13,179 Do you play on the man or in a zone? - We kick the ball and run after it. 332 00:44:14,792 --> 00:44:19,434 Do you think you beat Real Bronzio? by running after the ball? 333 00:44:20,433 --> 00:44:22,561 You must get to know the opponent. 334 00:44:25,728 --> 00:44:31,097 This is Jurgend, the captain. The best goal scorer in the known world. 335 00:44:32.034 --> 00:44:35.099 And he is also known. Their winger ... 336 00:44:35,122 --> 00:44:38,908 Lightning Hammer. He never shoots at the same place twice. 337 00:44:41.309 --> 00:44:46.45 Midfielder Qwik Wun Tu. He kicks faster than you can think. 338 00:44:47,468 --> 00:44:49,810 Defender Gonad the Gaul. 339 00:44:50,955 --> 00:44:53,301 Nobody escapes his tackle. 340 00:44:56.182 --> 00:44:57.67 Mom. 341 00:44:57,918 --> 00:45:02,795 Make no mistake. These are the best players that bronze can buy. 342 00:45:03,109 --> 00:45:08,317 They are huge, gigantic football giants. 343 00:45:08,436 --> 00:45:11,861 We can never beat such a good team. 344 00:45:12.623 --> 00:45:16.12 They might be good, but they are not a team. 345 00:45:17.903 --> 00:45:21.213 They are eleven players who all think they are the star. 346 00:45:21.527 --> 00:45:25,398 That is their weakness and so you can defeat them. 347 00:45:28.037 --> 00:45:29.566 Goona is right. 348 00:45:29,592 --> 00:45:34,343 They might be better players, but we have something they do not have. 349 00:45:34,845 --> 00:45:39,769 Moss? - No moss, Barry. We have each other. 350 00:45:40.080 --> 00:45:44.366 If we work together, maybe it works. 351 00:45:47.184 --> 00:45:51.439 We have a lot to do and do not even have a full team. 352 00:45:53,440 --> 00:45:58,640 What is happening here? - This is Goona and she helps us win. 353 00:45:58,663 --> 00:46:03,291 I thought we were done with football. - Not now that you are there. You're in the team. 354 00:46:04.576 --> 00:46:09.281 I'm not going to play. I am an old man. I am almost 32. 355 00:46:09,400 --> 00:46:12,008 That is indeed old. You are the keeper. 356 00:46:13,090 --> 00:46:14,665 That is setteled then. 357 00:46:14,880 --> 00:46:19,561 Where is your training facility? Real Bronzio has the best. 358 00:46:19,680 --> 00:46:21,451 The only thing we have is ... 359 00:46:23,682 --> 00:46:25,241 the desert. 360 00:46:28.041 --> 00:46:30.372 Three two one. 361 00:46:31.163 --> 00:46:32.780 Here, everyone. 362 00:46:34,074 --> 00:46:37,930 What are you doing? - There, everyone. 363 00:46:51.362 --> 00:46:53.125 This is dangerous. 364 00:47:00,133 --> 00:47:02,292 What do you want that ... 365 00:47:08,843 --> 00:47:13,413 Get well ... - Play over and keep moving. This is important. 366 00:47:13,436 --> 00:47:16,051 But whatever happens, stay in formation. 367 00:47:53,937 --> 00:47:57,641 If so. All work together. 368 00:48:06,927 --> 00:48:11,927 This can also be added. You found this in the valley of primitives? 369 00:48:12,146 --> 00:48:17,169 Their ancestors played soccer much earlier than we did. 370 00:48:17,288 --> 00:48:22,968 The queen may not know this. - Deliver message. 371 00:48:23,379 --> 00:48:24,804 Oh no. 372 00:48:24,827 --> 00:48:29,001 Why do I hear that the savages ... 373 00:48:29,316 --> 00:48:33,233 have played soccer much earlier than we do? 374 00:48:33,643 --> 00:48:39,531 I did not know. - According to my spies, they get better. 375 00:48:39,746 --> 00:48:41,651 They train every day. 376 00:48:43,874 --> 00:48:48,410 Do not ruin this, Nooth, or else ... 377 00:48:51,060 --> 00:48:56,341 I tell you who enters the mine. You. 378 00:48:56,939 --> 00:49:01,931 It's enough like this. They are Steentijdbruten. They live in caves. 379 00:49:02.054 --> 00:49:06.251 They eat mud. I have to switch them off. 380 00:49:06,374 --> 00:49:12,292 Making their caveman-headies crazy. - Brilliant. How do we do that? 381 00:49:12,411 --> 00:49:16,166 No idea. The solution does not just come in. 382 00:49:20.541 --> 00:49:24.677 Sire, we have something else in the mine of the valley. 383 00:49:24,700 --> 00:49:27,565 We have made a copy for you. 384 00:49:38.413 --> 00:49:41.006 That is perfect. 385 00:49:47,815 --> 00:49:49,167 Hognob. 386 00:49:52,280 --> 00:49:54,711 Good rescue. 387 00:49:55,169 --> 00:49:58,658 We might have a chance tomorrow. 388 00:49:58,947 --> 00:50:01,632 A small chance, but a chance. 389 00:50:01,654 --> 00:50:04,808 If our ancestors did, we can do it too. 390 00:50:04,831 --> 00:50:07,545 Not bad for 32, right? 391 00:50:08,298 --> 00:50:11,055 Never thought I would say this, but we are good. 392 00:50:11.178 --> 00:50:13.290 Here. - That's mine. 393 00:50:17.215 --> 00:50:18.380 I'll get it. 394 00:50:32,618 --> 00:50:34,577 Back home soon. 395 00:50:45.98 --> 00:50:49.082 What are you doing? Let me go. 396 00:50:50,164 --> 00:50:55,987 Calm down, caveman. I just wanted to show our new mine. 397 00:50:57.565 --> 00:51:01.075 You will soon get a lot of bronze out of it. 398 00:51:01,102 --> 00:51:04,278 We do not enter any mine, mammoth head. 399 00:51:04.301 --> 00:51:08.172 Because you are great footballers ... 400 00:51:08,634 --> 00:51:11,055 just like your ancestors. 401 00:51:11,677 --> 00:51:12,971 You... 402 00:51:13.005 --> 00:51:14.605 You know them? 403 00:51:14,639 --> 00:51:18,305 We did not only find bronze here. 404 00:51:32,158 --> 00:51:34,117 What? 405 00:51:36,221 --> 00:51:38,478 More cave paintings? 406 00:51:38,511 --> 00:51:39,940 Yes. 407 00:51:40.159 --> 00:51:44.185 But these tell the whole story. 408 00:51:45.366 --> 00:51:50.528 Your ancestors did not just play football ... 409 00:51:50.561 --> 00:51:52.666 they invented it. 410 00:51:54,984 --> 00:51:58,327 You even taught other tribes the rules. 411 00:51:59,922 --> 00:52:02,122 But you had one problem. 412 00:52:02.155 --> 00:52:05.057 No matter how much you tried ... 413 00:52:05,091 --> 00:52:08,644 you always lost. 414 00:52:09.266 --> 00:52:11.222 Game after game ... 415 00:52:11,255 --> 00:52:13,276 match after game. 416 00:52:14,624 --> 00:52:17,812 You gave it, after many moons ... 417 00:52:19,024 --> 00:52:22,682 even just on. 418 00:52:22,716 --> 00:52:25,443 It was too painful for you. 419 00:52:25,477 --> 00:52:27,583 Your tribe ... 420 00:52:27,617 --> 00:52:30,374 was rock-solid in football. 421 00:52:30,755 --> 00:52:32,856 You are losers, caveman. 422 00:52:32,890 --> 00:52:34,442 Always has been. 423 00:52:34,475 --> 00:52:37,241 And you will stay that way. - No. 424 00:52:37.745 --> 00:52:39.854 No, that can not be true. 425 00:52:39,888 --> 00:52:43,194 Do you really believe that you can beat us tomorrow? 426 00:52:43,578 --> 00:52:45,287 Come face it, caveman ... 427 00:52:45,321 --> 00:52:49,213 you and your tribe do not have it in you. 428 00:52:50,226 --> 00:52:53,609 But I want to offer you a deal. 429 00:52:54,216 --> 00:52:56,124 A way out. 430 00:52:58,187 --> 00:53:00,834 Sleep time. Great day tomorrow. 431 00:53:00,867 --> 00:53:04,329 Come on, Treebor. - Can I sleep in a football outfit? 432 00:53:04,826 --> 00:53:06,126 Goodnight everybody. 433 00:53:12,100 --> 00:53:15,964 Think about it, caveman, because the mine is waiting. 434 00:53:15,997 --> 00:53:19,085 On you and your primitive friends. 435 00:53:27,673 --> 00:53:29,189 To work. 436 00:53:33,611 --> 00:53:35,401 My arm hurts. 437 00:53:36.165 --> 00:53:39.510 Where are you, Mama? - Silence. 438 00:53:40,345 --> 00:53:43,766 Idiot, what did you do? 439 00:53:45,671 --> 00:53:49,292 In the end, we are only one tribe that hunts rabbits. 440 00:53:49.325 --> 00:53:51.037 I'm sorry, Chief. 441 00:53:51.309 --> 00:53:53.629 I did not want this to happen. 442 00:53:53.663 --> 00:53:55.583 You have to believe me. 443 00:54:01,381 --> 00:54:02,978 Hognob. 444 00:54:08.150 --> 00:54:10.996 My dear, dear friend. 445 00:54:14,274 --> 00:54:16,327 What if I'm wrong? 446 00:54:17,434 --> 00:54:20,012 What if Chief was always right? 447 00:54:20,300 --> 00:54:24,368 What if we are just a tribe who hunts rabbits? 448 00:54:26,393 --> 00:54:28,046 Forgive me, Hognob ... 449 00:54:29.155 --> 00:54:31.037 but I have to close a deal. 450 00:54:31.071 --> 00:54:33.112 I have to save the tribe. 451 00:54:57,116 --> 00:55:00,637 Buy your cuddly caveman here, before they die out. 452 00:55:00,671 --> 00:55:03,784 100 schnookels. 453 00:55:03,818 --> 00:55:06,783 Free contribution. Everyone has to pay. 454 00:55:06,954 --> 00:55:08,037 100 schnookels. 455 00:55:08.156 --> 00:55:10.683 It has doubled. - Free contribution. 456 00:55:10.717 --> 00:55:12.888 Everyone has to pay. - This is outrageous. 457 00:55:12.922 --> 00:55:15.572 Can you exchange against a plate? 458 00:55:17,637 --> 00:55:20,252 It goes according to plan, Dino. 459 00:55:20,845 --> 00:55:23,781 I love you, small, bronze coin. 460 00:55:23,814 --> 00:55:25,196 Hey. 461 00:55:25,437 --> 00:55:27,690 I love you, and yours. 462 00:55:27,724 --> 00:55:28,952 And also yours. 463 00:55:29,977 --> 00:55:31,920 What are you doing? 464 00:55:32,280 --> 00:55:34,214 Not that stupid old bird again. 465 00:55:34.248 --> 00:55:37.138 Tell cook to cook it. 466 00:55:37,799 --> 00:55:40,621 Stupid old bird? 467 00:55:41.517 --> 00:55:43,898 'Cook'? 468 00:55:45,399 --> 00:55:47,057 Your Majesty. 469 00:55:47,831 --> 00:55:50.003 This is an unexpected ... 470 00:55:51,440 --> 00:55:53,082 pleasure. 471 00:55:53.118 --> 00:55:55.966 I thought I would come to this contest myself ... 472 00:55:55,999 --> 00:56:00,893 and what to amuse me. - A great pleasure, Your Majesty. 473 00:56:03.041 --> 00:56:07.439 It must be said, Brian, that Real Bronzio's manager has a disadvantage. 474 00:56:08.118 --> 00:56:12.651 A terrible start for him. Just awful. 475 00:56:12.685 --> 00:56:15.366 Nerves before the match. 476 00:56:15.370 --> 00:56:16.559 You're right, Brian. 477 00:56:16.682 --> 00:56:20.054 I took my Royal Commentators with me. 478 00:56:20,361 --> 00:56:21,762 To sit. 479 00:56:21,882 --> 00:56:23,640 Right. 480 00:56:24.271 --> 00:56:26.165 Let's start with the fun. 481 00:56:26,840 --> 00:56:30,210 Bring out the Stone Age challengers. 482 00:56:40.241 --> 00:56:42.886 What? Where are you taking me? 483 00:56:42,919 --> 00:56:45,289 What do you want to say? 484 00:56:53,644 --> 00:56:56,318 Dug, right. 485 00:57:10.041 --> 00:57:14.120 Who challenges the champions? 486 00:57:16.006 --> 00:57:19.816 You leave my people alone, as agreed? 487 00:57:19,850 --> 00:57:22,377 Yes, just say the words. 488 00:57:23,963 --> 00:57:25,602 Not me. 489 00:57:26,444 --> 00:57:31,702 I give up and offer myself voluntarily for the mines. 490 00:57:32,926 --> 00:57:35,097 And? 491 00:57:35,964 --> 00:57:37,990 And our valley ... 492 00:57:38,427 --> 00:57:39,654 is yours. 493 00:57:39.688 --> 00:57:43.006 Dear heaven. Are cavemen crawling in their den? 494 00:57:43,470 --> 00:57:45,933 Apparently. 495 00:57:45.966 --> 00:57:48.469 How disappointing. 496 00:57:49.034 --> 00:57:51.802 Everyone home. 497 00:57:51,835 --> 00:57:53,316 There is no contest. 498 00:57:53,834 --> 00:57:56,740 Sorry for the inconvenience. 499 00:57:57,192 --> 00:57:59,342 Tell the staff: no refunds. 500 00:57:59,376 --> 00:58:01,265 Wrong. 501 00:58:01,457 --> 00:58:04,989 Wrong? Nobody plays. 502 00:58:05,023 --> 00:58:07,062 No, this goes wrong. 503 00:58:23,928 --> 00:58:28,267 Bryan, the Stone Age team seems to have flown in. 504 00:58:29.149 --> 00:58:32.789 Indeed, Brian. They look absolutely good in the air. 505 00:58:32,823 --> 00:58:34,887 Do you understand? 506 00:58:35,309 --> 00:58:39,544 Well done. There appears to be a competition. 507 00:59:04,098 --> 00:59:05,999 Did you start without us, Dug? 508 00:59:06,032 --> 00:59:08,490 Chief, we can not play this match. 509 00:59:08.524 --> 00:59:10.667 Because of a few paintings? 510 00:59:11.075 --> 00:59:13.955 So you know about those awful drawings? 511 00:59:13,989 --> 00:59:17,369 They are terrible. I can even paint better. 512 00:59:17,402 --> 00:59:19,323 But they are not anymore. 513 00:59:19,356 --> 00:59:21,143 Paintings. 514 00:59:22,692 --> 00:59:24,979 They count. 515 00:59:25,013 --> 00:59:26,910 You were right, Dug. 516 00:59:26,944 --> 00:59:29,504 I thought we were just rabbit hunters. 517 00:59:29,901 --> 00:59:33,105 Well, no more. You let me see that. 518 00:59:33,658 --> 00:59:35,839 Who is playing with Dug? 519 00:59:35,873 --> 00:59:37,292 For the valley? 520 00:59:37,927 --> 00:59:39,778 Champion. 521 00:59:40.853 --> 00:59:43.220 That would have wanted Mr. Rock. 522 00:59:52.054 --> 00:59:55.216 We challenge the champions. 523 00:59:57,615 --> 1:00:00,411 Your funeral, caveman. 524 01:00:04,631 --> 01:00:07,274 This can be an odd match ... 525 01:00:07.393 --> 01:00:09.780 but hopefully it is entertaining. 526 01:00:10.391 --> 01:00:12.407 Let's deal with this. 527 01:00:18.120 --> 01:00:19.632 What? 528 01:00:20,398 --> 01:00:22,431 We're going for it. 529 01:00:22.853 --> 01:00:24.275 This is interesting. 530 1:00:25,481 --> 1:00:27,567 H�gelgraber. 531 01:00:27,601 --> 01:00:28,957 Waking. 532 01:00:30.318 --> 01:00:32.563 Very interesting. 533 01:00:42.233 --> 01:00:43.672 THE BRUTEN 534 01:00:44,631 --> 01:00:46,459 Unbelievable, Bryan. 535 01:00:46,688 --> 01:00:50,872 The Stone Age team has teased the napping opponents. 536 01:00:53.148 --> 01:00:55.900 Beginner's happiness, Your Majesty. 537 1:00:59,340 --> 01:01:01,029 Bad move, caveman. 538 01:01:01.062 --> 01:01:03.174 Now you have made us angry. 539 01:01:07,940 --> 01:01:11,156 And it's right again. 540 01:01:11.190 --> 01:01:14.645 Jurgend. 541 01:01:14,679 --> 01:01:16,733 Let's take a look again. 542 01:01:19,339 --> 01:01:20,664 Stairs. 543 01:01:20,697 --> 01:01:21,971 Goal. 544 01:01:22.005 --> 01:01:25.731 The dolls are right. - Kiss Kiss. Hug. 545 01:01:25,948 --> 01:01:27,985 The dolls do not lie, Brian. 546 01:01:31.235 --> 01:01:34.517 And that's a goal. Number two. 547 01:01:34.597 --> 01:01:37.68 Real Bronzio does not intend to accept it. 548 01:01:37.701 --> 01:01:39.843 Never mind. Come on, everybody. 549 01:01:48.043 --> 01:01:52.064 And so the match seems to be played. 550 01:01:59,208 --> 01:02:03.567 It's a break, Bryan, and Real Bronzio dominates this game. 551 01:02:03,663 --> 01:02:04,718 you go to the mine 552 01:02:08,013 --> 01:02:11,352 We're just going back to the valley. 553 01:02:11,385 --> 01:02:13,072 Come on, everybody. 554 01:02:13,134 --> 01:02:15,493 Show them what we can do. 555 01:02:24,658 --> 01:02:26,426 Think about your training, Eemak. 556 01:02:40.588 --> 01:02:42.886 Good, Eemak. That's how you do it. 557 01:02:42.920 --> 01:02:45.671 Gosh, it seems a counterattack by the cavemen. 558 01:02:45.90 --> 01:02:48.214 Let's see you tackle. 559 01:02:51,273 --> 01:02:52,842 Great, Magma. 560 01:02:56.148 --> 01:02:57.635 What was that? 561 01:02:58.04 --> 01:03:00.786 Unorthodox, Bryan, but effective. 562 01:03:02,679 --> 01:03:04,719 This is unheard of. 563 01:03:04,839 --> 01:03:09,498 I can not remember a team who scored two goals against Real Bronzio. 564 01:03:11.523 --> 01:03:15,319 Idiot. What are you thinking? Dumb ... 565 01:03:15.352 --> 01:03:17.805 Idiot. Do I have to do everything? 566 01:03:17.928 --> 01:03:19.698 A caveman comes along. 567 01:03:20,728 --> 01:03:22,891 Snack, Your Majesty? 568 01:03:23,249 --> 01:03:24,570 Get rid of your snacks. 569 01:03:24,689 --> 01:03:28,686 Real Bronzio does not know what happens to them. 570 01:03:34,413 --> 01:03:38,433 The Stone Age team starts to play well together. 571 01:03:38,466 --> 01:03:42,376 You do not miss it, Brian. It is just Early Man United. 572 01:03:42.410 --> 01:03:44.158 That's a joke, Brian. 573 01:03:44.541 --> 01:03:48.467 Look at that. The Stone Age attacker evades one ... 574 01:03:48.701 --> 01:03:50.475 plays another by the legs ... 575 01:03:51.825 --> 01:03:53.719 Go for it, Goona. 576 01:03:56.007 --> 01:03:57.265 She's going for it. 577 01:03:59.627 --> 01:04:01.090 She shoots. 578 01:04:01,828 --> 01:04:04,000 She scores. 579 01:04:05,249 --> 01:04:07,718 The audience goes through the roof. 580 01:04:07,752 --> 01:04:09,341 And who can blame them? 581 01:04:11.672 --> 01:04:15.120 Wait a minute. She should not even stand on the field. 582 01:04:15.153 --> 01:04:16.435 And why not? 583 01:04:16.554 --> 01:04:19.069 She is a girl ... 584 01:04:20,677 --> 01:04:22,356 A great player. 585 01:04:23.316 --> 01:04:26.581 Re-pack your ... 586 01:04:26,614 --> 01:04:30,404 unless you are for the rest of the season want to be suspended. 587 01:04:30,438 --> 01:04:32,283 Continue playing. 588 01:04:37.966 --> 01:04:40.283 Dino. 589 01:04:41.845 --> 01:04:45.74 Do you have your rule book at hand? - Of course. 590 01:04:46.091 --> 01:04:47.609 Well done. 591 01:04:47,731 --> 01:04:49,650 Because I throw it at you. 592 01:04:53.452 --> 01:04:55.284 Come on, everybody. 593 01:04:55,318 --> 01:04:58,316 One more goal and we are going home. 594 01:04:59.176 --> 01:05:01.297 Dino had to lie down for a moment. 595 01:05:01,331 --> 01:05:03,521 I am the new referee. 596 01:05:04.298 --> 01:05:06.097 That's not fair. 597 01:05:06.131 --> 01:05:08.833 No? We ask the new referee. 598 01:05:09.100 --> 01:05:10.553 Scheids, is it fair? 599 01:05:10.783 --> 01:05:12.634 Yes, completely honest. 600 01:05:12.704 --> 01:05:14.690 Good, continue playing. 601 01:05:14,943 --> 01:05:17,197 It is stoppage time. 602 01:05:17,231 --> 01:05:18,837 Understood? 603 01:05:26.269 --> 01:05:28.432 That's not cricket, Bryan. 604 01:05:29.231 --> 01:05:32.325 What cricket may be. - Nothing happened. Continue playing. 605 01:05:34.152 --> 01:05:36.966 No. - Nothing seen. No mistake. 606 01:05:37,000 --> 01:05:38,543 Continue playing. 607 01:05:40,662 --> 01:05:43,041 No no. Rise. Continue playing. 608 01:05:44,346 --> 01:05:46,922 That is heavy under the belt. 609 01:05:58,645 --> 01:05:59,967 Chief. 610 01:06:00,086 --> 01:06:02,153 Caveman down, Bryan. 611 01:06:11.503 --> 01:06:16.076 My leg. My leg is such a pain. 612 01:06:16,792 --> 01:06:18,415 Penalty kick. 613 01:06:18.534 --> 01:06:20.901 Jurgend should get an Oscar. 614 01:06:20.935 --> 01:06:22.916 Chief? 615 01:06:23,944 --> 01:06:27,451 I am recovering quickly. - Awesome. 616 01:06:29.219 --> 01:06:31,304 So. Good job. 617 01:06:31,501 --> 01:06:35,937 Come on, that was never a penalty. - View the repetition. 618 01:06:36.033 --> 01:06:37.262 And stairs. 619 01:06:37.513 --> 01:06:38.647 Referee. 620 01:06:38,666 --> 01:06:40,759 My leg. 621 01:06:40.906 --> 01:06:42.780 No, the crocodile. 622 01:06:45,066 --> 01:06:46,949 Terrible mistake. 623 01:06:47,068 --> 01:06:48,856 Beat him with sausages. 624 01:06:48,989 --> 01:06:51,427 Scandalous. Definitely a penalty kick. 625 01:06:54,391 --> 01:06:58,836 A draw is not good enough for the primitive part-timers, Bryan. 626 01:06:58,870 --> 01:07:00,171 And now this. 627 01:07:00,205 --> 01:07:05,087 A Real Bronzio penalty kick in the final minutes of the game. 628 01:07:05.120 --> 01:07:08.118 And the keeper looks bad too. 629 01:07:11,946 --> 01:07:13,424 Dug? 630 01:07:13,458 --> 01:07:14,807 Chief? 631 01:07:14,964 --> 01:07:19,354 I have hunted rabbits all my life. 632 01:07:20,988 --> 01:07:22,596 I stood in the way of your development. 633 01:07:24,007 --> 01:07:27,384 Sorry. 634 01:07:32,932 --> 01:07:34,596 Chief? 635 01:07:49,617 --> 01:07:52,128 Dug, I do not want to worry you ... 636 01:07:52.162 --> 01:07:54.540 but how do we get to a goalkeeper? 637 01:08:06.145 --> 01:08:07.780 Hognob? 638 01:08:14,789 --> 01:08:18,382 Is that a pig in the target? 639 01:08:20,422 --> 01:08:24,636 A re-spec tabled decision. Do you understand? Bacon. 640 01:08:24,755 --> 01:08:27,388 I have never missed a penalty. 641 01:08:27,422 --> 01:08:29,039 At least not against a pig. 642 01:08:30,960 --> 01:08:36,011 And it all seems over for this brave team, Bryan. 643 01:08:36.044 --> 01:08:37.581 A great attempt ... 644 01:08:37,614 --> 01:08:40,339 but it was not enough in the end. 645 01:08:46,646 --> 01:08:49,648 Say goodbye to your valley, caveman. 646 01:08:50.607 --> 01:08:53.825 Come on, Hognob. You can do it. 647 01:09:16.701 --> 01:09:19.007 A pig's leg against it. 648 01:09:21.185 --> 01:09:23.143 The ball is not finished yet. 649 01:09:24.002 --> 01:09:25,438 My ball. 650 01:09:26,705 --> 01:09:29,268 Dug. 651 01:09:29,387 --> 01:09:32,537 You were always a mammoth hunter. 652 01:09:33,671 --> 01:09:35,193 Dug, here. 653 01:09:35,312 --> 01:09:37,958 Go hunting for mammoths. 654 01:09:39,434 --> 01:09:42,094 Give me a hand, everyone. 655 01:09:42,128 --> 01:09:44,867 My ball. 656 01:09:51,559 --> 01:09:54,478 Do not stand around me. 657 01:10:14.210 --> 01:10:16.650 That is an excellent goal. 658 01:10:22.175 --> 01:10:23.493 Look at that. 659 01:10:23.615 --> 01:10:28.291 The giant duck is on the field. He thinks it's over. 660 01:10:33.516 --> 01:10:36.259 Now it is. 661 01:10:41.618 --> 01:10:43.766 Does this feel just as good as you imagined it? 662 01:10:43,800 --> 01:10:45,027 No. 663 01:10:46,667 --> 01:10:48.146 It's better. 664 01:10:54,469 --> 01:10:57,359 Well done, old, fat friend. 665 01:10:57,392 --> 01:11:01,231 False player. A shame for the football. 666 01:11:11.516 --> 01:11:13.959 Good game. 667 01:11:16,560 --> 01:11:18,200 Yes. 668 01:11:18,320 --> 01:11:20,442 Well played, caveman. 669 01:11:23.764 --> 01:11:28.571 You reminded us how the beautiful game should be played. 670 01:11:30,245 --> 01:11:32,392 And for Lord Nooth ... 671 01:11:33,049 --> 01:11:34,379 Nooth? 672 01:11:35,451 --> 01:11:37,852 Where is it... - Rat. 673 01:11:37,972 --> 01:11:39,051 Yes quite. 674 01:11:42,493 --> 01:11:44,295 Guards. 675 01:11:44,414 --> 01:11:47,464 Arrest that rodent. 676 01:11:48.013 --> 1:11:49.735 Bye, losers. 677 01:11:50,800 --> 01:11:54,781 That villain flees with the profits. 678 01:11:55,060 --> 01:11:58,257 After you. - Yes, but can he escape? 679 01:12:00,181 --> 01:12:01,941 Super shot. - And again. 680 01:12:03.504 --> 01:12:04.822 Got you. 681 01:12:04,945 --> 01:12:07,207 What a decline for Nooth, Brian. 682 01:12:07,687 --> 01:12:09,269 Literally. 683 01:12:14,108 --> 01:12:16,292 Caught by that strange bird. 684 01:12:16,325 --> 01:12:19,694 Bryan, that's bronze for comedy. Well done, friend. 685 01:12:27,915 --> 1:12:30,435 No, my dear schnookels. 686 01:12:38,206 --> 01:12:40,026 Refund. 687 01:12:40.581 --> 01:12:44,000 That should remind him of the pecking order. 688 01:12:45,161 --> 01:12:46,957 And, caveman ... 689 01:12:47.079 --> 1:12:50.513 I think this is yours. 690 01:12:59,226 --> 01:13:03,066 Symbol of a match, sent from heaven. 691 01:13:03.099 --> 01:13:07.173 Thank you, Your Bronze Chief. 692 01:13:07.578 --> 01:13:11.794 And now it's time that you go home. 693 01:13:14,614 --> 01:13:17,148 To your valley. 694 01:13:22,087 --> 01:13:24,116 We are going home. 695 01:13:35,235 --> 01:13:37,287 We did it. 696 01:14:33,887 --> 01:14:39,755 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Mandy, NoBrainer, TDK 697 01:14:39,988 --> 01:14:44,148 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org -49354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.