Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
3
00:01:34,928 --> 00:01:37,863
[Harmonica]
4
00:01:54,547 --> 00:01:58,244
Hey, what did the blue jay say
5
00:01:58,351 --> 00:02:01,787
To the little sparrow
on the fence one day
6
00:02:01,888 --> 00:02:05,517
Say, you'll never guess, so I
7
00:02:05,592 --> 00:02:09,153
Will tell you what I overheard
while passing by
8
00:02:09,229 --> 00:02:13,097
The blue jay said " How do you do
9
00:02:13,166 --> 00:02:16,897
Mr. Sparrow, how are you"
10
00:02:16,970 --> 00:02:20,906
The sparrow said " How do I do
11
00:02:20,974 --> 00:02:24,933
I do just as I please"
and then away he flew
12
00:02:28,148 --> 00:02:32,050
Hey, what did the blue jay say
13
00:02:32,152 --> 00:02:35,644
To the little sparrow
as he flew away
14
00:02:35,755 --> 00:02:39,316
Say, nobody ever heard
15
00:02:39,392 --> 00:02:42,884
Because he didn't get a chance
to say a word
16
00:02:42,962 --> 00:02:45,897
The blue jay didn't notice
17
00:02:45,965 --> 00:02:50,231
That on the fence
there was a cat
18
00:02:50,303 --> 00:02:54,399
The sparrow flew
but the blue jay sat
19
00:02:54,474 --> 00:02:57,910
And now he's just a little
bird on Nellie's hat
20
00:03:52,532 --> 00:03:55,524
- [Music Stops]
- [Applause, Cheering]
21
00:03:55,668 --> 00:03:58,068
Hey, hey! Beautiful, beautiful!
22
00:03:58,137 --> 00:04:00,571
That performance touched my heart!
23
00:04:00,640 --> 00:04:03,302
I, for one, will contribute a dollar.
24
00:04:03,376 --> 00:04:07,107
Er, gentlemen? Yes.
25
00:04:07,180 --> 00:04:09,478
That's... fine.
26
00:04:09,582 --> 00:04:11,777
[Girl]Thank you. Thank you.
27
00:04:12,885 --> 00:04:15,149
Thank you. Thank you.
28
00:04:15,221 --> 00:04:17,155
Come on, fellas!
29
00:04:22,528 --> 00:04:26,965
Help! Help! Help! I got robbed!I've been robbed! Help!
30
00:04:27,033 --> 00:04:29,900
- I've been robbed! Help! Help!
- The professor's at it again.
31
00:04:29,969 --> 00:04:32,529
Come on, fellas.
We gotta meet the professor.
32
00:04:32,605 --> 00:04:36,632
Not me. The rest of youse kids
can wind up in jail, but not me.
33
00:04:36,709 --> 00:04:40,201
We're not going to jail.
We're going to Washington Square.
34
00:04:40,280 --> 00:04:42,510
- What's the matter? What's up?
- It's the professor.
35
00:04:42,615 --> 00:04:45,413
- He's picked a pocket again.
- You take that back!
36
00:04:45,485 --> 00:04:47,851
You can't inflect
on my grandfather like that!
37
00:04:47,920 --> 00:04:49,854
- Take it back!
- All right.
38
00:04:49,922 --> 00:04:54,018
You don't think the professor would
take anything that didn't belong to him?
39
00:04:54,093 --> 00:04:56,027
That's just the trouble
with the professor!
40
00:04:56,095 --> 00:04:58,256
He don't seem to know what
belongs to him and what doesn't.
41
00:04:58,331 --> 00:05:02,290
The professor's one
of the "honestest" men in the world.
42
00:05:02,368 --> 00:05:04,359
And, besides, he's reformed.
43
00:05:04,437 --> 00:05:08,305
Ah, my pupils.
[Chuckles]
44
00:05:08,374 --> 00:05:12,936
- Professor!
- Yes, what is it, my little tuberose?
45
00:05:13,012 --> 00:05:15,776
Tell them you didn't take
anything from that man.
46
00:05:15,882 --> 00:05:18,874
What do you mean, steal?
Why, who suggested such a thing?
47
00:05:18,985 --> 00:05:21,283
- [Together] We did!
- Oh, you did.
48
00:05:21,354 --> 00:05:23,754
Well, now I ask you,
is this gratitude...
49
00:05:23,823 --> 00:05:25,848
after all I've done for you boys?
50
00:05:25,925 --> 00:05:28,052
- I'm ashamed of you.
- You see?
51
00:05:28,127 --> 00:05:31,893
Yes. As a matter of fact,
I just learned of a big party uptown...
52
00:05:31,964 --> 00:05:36,025
where, if we hurry, we can pick up
a penny or two playing for the guests.
53
00:05:36,102 --> 00:05:38,036
Come along.
[Chuckles]
54
00:05:42,742 --> 00:05:45,575
- Come on.
- Well, maybe he is honest,
55
00:05:45,645 --> 00:05:48,205
but if it happens again...
56
00:05:48,314 --> 00:05:51,215
[Chattering]
57
00:05:53,586 --> 00:05:55,645
Come on, boys. Sit down!
58
00:05:55,755 --> 00:05:58,383
Skinny, would you please sit over here?
59
00:06:03,563 --> 00:06:06,589
Cunning, aren't they?
Especially the little one.
60
00:06:06,666 --> 00:06:09,829
Tsk! The hats!
Can't you see you're in a swell house?
61
00:06:09,902 --> 00:06:13,269
Wouldn't it be amusing to have
them play at our wedding reception?
62
00:06:14,407 --> 00:06:17,274
We could dress them up and...
63
00:06:17,343 --> 00:06:19,504
Allen, you're not listening.
64
00:06:19,579 --> 00:06:23,447
Huh? Oh, our wedding.
Yes, yes. Of course.
65
00:06:25,151 --> 00:06:28,416
- Allen.
- What?
66
00:06:29,489 --> 00:06:31,423
Never mind.
67
00:06:32,625 --> 00:06:35,560
- Come on, boys. Tune up.
- [Harmonicas Tuning]
68
00:06:35,628 --> 00:06:39,029
Stop sniffling like that.
Here, use this.
69
00:06:39,098 --> 00:06:41,032
- [Grumbling]
- [Chuckling]
70
00:06:41,100 --> 00:06:44,695
A sad thing to say at best.
Thoroughly disapprove of it.
71
00:06:44,771 --> 00:06:47,535
- [Grumbling Continues]
- Stop mumbling, Jasper.
72
00:06:47,607 --> 00:06:51,907
I can't understand your nephew bringing
these filthy little street Arabs here.
73
00:06:51,978 --> 00:06:54,446
They'd steal your hoops
if they could get their hands on them.
74
00:06:54,514 --> 00:06:58,382
I'll thank you
not to get personal, Jasper.
75
00:07:07,493 --> 00:07:11,725
He was a dandy
Yes, he was a dandy
76
00:07:11,798 --> 00:07:15,996
He was a dandy
and she was a belle
77
00:07:16,068 --> 00:07:20,198
She wore a bonnet
with blue ribbons on it
78
00:07:20,273 --> 00:07:23,436
And he wore a flower in
79
00:07:23,509 --> 00:07:26,501
His coat lapel
80
00:07:26,579 --> 00:07:29,742
He was so handsome
81
00:07:29,849 --> 00:07:33,046
And she was oh, so fair
82
00:07:33,152 --> 00:07:36,610
While strolling on the avenue
83
00:07:36,722 --> 00:07:39,748
Folks would stop and stare
84
00:07:39,826 --> 00:07:43,318
For he was a dandy
85
00:07:43,396 --> 00:07:45,887
Yes, he was a dandy
86
00:07:45,965 --> 00:07:50,231
He was a dandy
and she was a belle
87
00:07:50,303 --> 00:07:54,501
She wore a bonnet
with a stuffed tomato on it
88
00:07:54,574 --> 00:07:57,771
And he wore a flower in
89
00:07:57,844 --> 00:08:00,438
His coat lapel
90
00:09:25,164 --> 00:09:27,724
[Woman Screaming]
91
00:09:27,800 --> 00:09:30,064
[Confused Chattering]
92
00:09:31,604 --> 00:09:34,471
We've been robbed.
All our furs, everything.
93
00:09:34,540 --> 00:09:36,509
A burglar's been in
and has stolen everything!
94
00:09:36,642 --> 00:09:39,236
- What did I tell ya? He's done it again.
- He did not.
95
00:09:39,312 --> 00:09:42,611
- I know he didn't!
- Just the same, I'm through! Come on.
96
00:09:42,682 --> 00:09:45,082
He did not! He did not!
97
00:09:45,151 --> 00:09:48,314
- [Man Shouting] Police! Police!
- [Chattering Continues]
98
00:09:49,855 --> 00:09:51,789
Police! Police!
99
00:09:57,964 --> 00:09:59,898
[Grunting]
I'm caught!
100
00:09:59,966 --> 00:10:02,127
- Somebody broke in the window.
- What?
101
00:10:02,201 --> 00:10:05,034
I haven't any doubt these ragamuffins
are part of the scheme,
102
00:10:05,104 --> 00:10:07,538
sent here to divert
our attention from the thief.
103
00:10:07,607 --> 00:10:10,508
- Will you stop mumbling?
- They've caught one of them.
104
00:10:10,576 --> 00:10:13,204
- Leave me alone. I didn't do anything.
- We'll take you right in.
105
00:10:13,279 --> 00:10:16,578
- I don't know nothing about it.
- We caught this one in the balustrade.
106
00:10:16,649 --> 00:10:19,049
I trust you weren't injured
in the struggle.
107
00:10:19,118 --> 00:10:21,643
- Why, no, ma'am... not a scratch.
- [Scoffs]
108
00:10:21,721 --> 00:10:24,212
Come here, dear.
Don't be afraid. You and Jasper...
109
00:10:24,323 --> 00:10:26,257
take these gallant officers upstairs...
110
00:10:26,325 --> 00:10:28,259
and get a description
of the things that were taken.
111
00:10:28,327 --> 00:10:32,286
Give my apologies to my guests and
assure them I will replace everything.
112
00:10:32,398 --> 00:10:35,060
- But doesn't this one go to jail?
- Oh, don't be an idiot.
113
00:10:35,134 --> 00:10:37,227
Come, dear.
114
00:10:39,538 --> 00:10:42,735
I didn't do anything.
Honest, I didn't.
115
00:10:42,808 --> 00:10:46,005
- I'm too little.
- [Chuckles] Are you?
116
00:10:48,214 --> 00:10:50,808
- Won't you let me go?
- Where would you go?
117
00:10:50,883 --> 00:10:53,443
- Home.
- Where's home?
118
00:10:53,519 --> 00:10:56,420
- With the professor.
- The professor?
119
00:10:56,522 --> 00:10:59,923
- Who's the professor?
- Oh, don't you know him?
120
00:10:59,992 --> 00:11:02,927
Why, everybody knows the professor.
121
00:11:02,995 --> 00:11:06,158
He's a fine gentleman
and an "aristocrack."
122
00:11:06,232 --> 00:11:08,632
Oh.
123
00:11:09,902 --> 00:11:12,666
- Is that cake?
- Suppose you find out.
124
00:11:12,738 --> 00:11:15,263
Help yourself, my dear.
125
00:11:15,341 --> 00:11:18,310
- Hey, Professor, wait a minute!
- What is it?
126
00:11:18,377 --> 00:11:20,538
Professor, they got her!
The police. They got her!
127
00:11:20,613 --> 00:11:22,877
- They got who? They got Dimples?
- Yes, sir!
128
00:11:22,948 --> 00:11:25,678
Oh, uh... Here, uh...
129
00:11:31,557 --> 00:11:34,617
Say, the professor's
awful strict with his students.
130
00:11:34,727 --> 00:11:37,924
He watches 'em very close
so they won't do nothing bad.
131
00:11:37,997 --> 00:11:40,090
And he scolds them
if they're naughty.
132
00:11:40,166 --> 00:11:43,727
But singing and playing in the street?
Isn't it rather odd...
133
00:11:43,803 --> 00:11:46,101
for a music teacher to permit that?
134
00:11:46,172 --> 00:11:48,197
Aw, that's just practice.
135
00:11:48,274 --> 00:11:51,869
If they practice at home, the neighbors
throw bottles through the windows.
136
00:11:51,944 --> 00:11:54,879
[Laughing]
137
00:11:59,618 --> 00:12:02,143
Which do you like best,
chocolate or vanilla?
138
00:12:02,254 --> 00:12:04,552
I like chocolate and vanilla.
139
00:12:33,285 --> 00:12:37,051
I wish the professor was here.
He likes vanilla cake.
140
00:12:37,156 --> 00:12:40,819
Help! Stop thief!Help! Stop thief!
141
00:12:43,796 --> 00:12:46,629
[Professor Groaning]
142
00:12:46,699 --> 00:12:49,099
Oh, he got away.
The thief got away.
143
00:12:49,168 --> 00:12:52,365
- Are you hurt, sir?
- [Coughing] Oh, he was a big fellow.
144
00:12:52,438 --> 00:12:56,602
Too big for me.
I'm not as young as I once was.
145
00:12:56,675 --> 00:12:59,644
- What's going on down there?
- This gentleman almost caught the thief.
146
00:12:59,712 --> 00:13:02,476
- He got nearly everything back.
- Wonderful!
147
00:13:02,548 --> 00:13:04,516
Won't you come in, sir?
I'd like to see you.
148
00:13:04,583 --> 00:13:08,519
Oh, thank you, madam.
I'd be delighted.
149
00:13:08,587 --> 00:13:13,615
Well, I did no more
than my duty as a citizen.
150
00:13:13,726 --> 00:13:16,058
[Coughing]
151
00:13:16,128 --> 00:13:19,564
Ah, and not unlike the home
of my childhood.
152
00:13:19,665 --> 00:13:21,690
[Chuckles]
Dimples, my darling.
153
00:13:21,767 --> 00:13:26,033
- You're all right.
- I knew you'd come.
154
00:13:26,105 --> 00:13:28,164
- It's the professor.
- Ah, delighted.
155
00:13:28,240 --> 00:13:32,267
Do you see? If anything's been stolen,
always send for the professor...
156
00:13:32,344 --> 00:13:34,312
and, generally,
you can get it back.
157
00:13:34,380 --> 00:13:38,612
[Chuckles] Uh, yeah. Well,
I wouldn't go as far as to say that.
158
00:13:38,684 --> 00:13:42,085
You've rendered me a valuable service,
sir. I can't thank you enough.
159
00:13:42,154 --> 00:13:44,748
Oh, madam. I, uh, I was passing...
160
00:13:44,857 --> 00:13:48,384
in front of your, uh... cottage...
161
00:13:48,494 --> 00:13:50,985
when the culprit emerged
from the bushes.
162
00:13:51,096 --> 00:13:53,291
I seized him and grappled with him,
163
00:13:53,365 --> 00:13:56,664
but he was young and I am not
the Eustace Appleby that I was...
164
00:13:56,735 --> 00:13:59,135
when I stroked the Yale crew
to victory.
165
00:13:59,205 --> 00:14:03,505
If it wouldn't embarrass you, I'd like
you to accept a little something.
166
00:14:03,576 --> 00:14:06,170
Oh, no, no, madam.
Thank you. Not for me.
167
00:14:06,245 --> 00:14:08,543
Any American would have done the same.
168
00:14:08,614 --> 00:14:11,708
But, of course,
if you'd like to, uh,
169
00:14:11,784 --> 00:14:14,480
remember the child
with a little something...
170
00:14:14,553 --> 00:14:16,487
- Oh, no.
- Eh, no.
171
00:14:16,589 --> 00:14:19,820
Just a little souvenir. $100 or...
172
00:14:19,925 --> 00:14:23,122
[Clears Throat]
Perhaps 75.
173
00:14:23,195 --> 00:14:26,164
Is there anything
you'd especially like, dear?
174
00:14:26,265 --> 00:14:28,392
Well, there is one thing.
175
00:14:28,467 --> 00:14:30,594
- Yes.
- What is it, dear?
176
00:14:30,669 --> 00:14:32,603
If it's not too much,
177
00:14:32,671 --> 00:14:35,538
I'd like another little piece
of that chocolate cake.
178
00:14:35,608 --> 00:14:38,839
- Of course, child!
- Oh, dear.
179
00:14:38,911 --> 00:14:41,675
How big a piece do you want?
A big piece or a real big piece?
180
00:14:41,747 --> 00:14:44,375
Give her all the cake
and some of the cookies.
181
00:14:44,450 --> 00:14:46,645
[Clock Cuckooing]
182
00:14:50,289 --> 00:14:52,223
[Woman]Here you are, dear.
183
00:14:52,291 --> 00:14:54,350
Now tell me, where do you live?
184
00:14:54,460 --> 00:14:58,863
- In the rookery, in Cherry Street.
- [Woman] The rookery?
185
00:14:58,931 --> 00:15:02,094
Just sort of camping out...
the Depression, you know.
186
00:15:02,167 --> 00:15:05,534
[Chuckling]
Oh, yes. Good night, my dear.
187
00:15:05,604 --> 00:15:08,129
- Will you come and see me again, soon?
- Yes, ma'am.
188
00:15:08,207 --> 00:15:10,869
I'd like to.
Do you always have chocolate cake?
189
00:15:10,943 --> 00:15:13,207
I will, whenever you come and see me.
190
00:15:13,279 --> 00:15:15,645
[Chuckles]
Well, come, my little rosebud.
191
00:15:15,714 --> 00:15:18,080
It's passed our bedtime, you know.
192
00:15:18,150 --> 00:15:20,084
Au revoir.
193
00:15:35,768 --> 00:15:37,702
[Professor Sighing]
194
00:15:47,646 --> 00:15:49,580
Oh!
195
00:15:51,850 --> 00:15:54,546
- Cicero!
- Yes, sir.
196
00:15:54,620 --> 00:15:59,353
Yes, I wasn't sleepin'.
I was just restin' my eyes.
197
00:15:59,458 --> 00:16:03,326
Well, this is hardly what a gentleman
expects of a gentleman's gentleman.
198
00:16:03,395 --> 00:16:07,627
A flne way you choose to welcome your
master home after the day's commerce.
199
00:16:07,700 --> 00:16:11,158
There should be a blazing fire,hot punch.
200
00:16:11,236 --> 00:16:13,500
Yes, sure would be nice.
201
00:16:13,572 --> 00:16:17,474
- But...
- I was never without my nightcap.
202
00:16:17,543 --> 00:16:20,910
I never knowed you had
but the one cap, Mr...
203
00:16:20,980 --> 00:16:24,313
I have put up with your
perpetual unconsciousness!
204
00:16:24,383 --> 00:16:27,375
I've overlooked your careless
treatment of my establishment!
205
00:16:27,453 --> 00:16:30,422
But no one can remain
on my domestic staff...
206
00:16:30,489 --> 00:16:33,151
and speak slightingly
of the Appleby wardrobe.
207
00:16:33,258 --> 00:16:36,227
I am known
as the beau of Cherry Street.
208
00:16:36,328 --> 00:16:39,593
As for you, Cicero,
I have come to the conclusion...
209
00:16:39,665 --> 00:16:42,964
that this apartment is not
big enough for both of us.
210
00:16:43,035 --> 00:16:46,630
Uh, maybe we can get
a bigger apartment...
211
00:16:46,705 --> 00:16:51,369
- Out of my sight! You're flred!
- [Mumbling]
212
00:16:51,443 --> 00:16:53,877
If there's nothing I can do about it.
213
00:16:53,946 --> 00:16:57,507
Nothing! Nothing! Absolutely nothing,
Cicero. Our paths part.
214
00:16:57,583 --> 00:17:01,349
No, now what time you want me
to be back in the morning?
215
00:17:01,420 --> 00:17:06,949
Oh, I should say 7:45, Cicero,
as usual.
216
00:17:07,059 --> 00:17:11,826
That's all right.
I hope you find your cap.
217
00:17:16,335 --> 00:17:19,793
- Professor.
- What is it, my little apple cheeks?
218
00:17:21,240 --> 00:17:24,266
- Why did you take that clock?
- Clock?
219
00:17:24,343 --> 00:17:27,437
W-What clock would that be, my sweet?
220
00:17:27,513 --> 00:17:29,674
I remember no clock.
221
00:17:29,748 --> 00:17:32,151
The one you put your hat over.
I saw you.
222
00:17:32,284 --> 00:17:34,081
Why, of course not.
223
00:17:34,153 --> 00:17:37,589
You ought to know that I wouldn't take
a small clock like that.
224
00:17:37,656 --> 00:17:41,854
I mean, I wouldn't takeany clock, large or small.
225
00:17:41,927 --> 00:17:46,489
After all, my dear child,
I'm a musician, not a thief.
226
00:17:46,598 --> 00:17:49,192
[Clock Cuckooing]
227
00:17:58,110 --> 00:18:00,044
All right, Professor.
228
00:18:07,653 --> 00:18:10,121
All I can say is that...
229
00:18:10,189 --> 00:18:13,716
this is a coincidence
that leaves me embarrassed...
230
00:18:13,792 --> 00:18:16,022
and nonplussed.
231
00:18:16,095 --> 00:18:19,758
I wouldn't convict a dog
on circumstantial evidence.
232
00:18:19,865 --> 00:18:23,665
And, yet, it's as broad as it is long.
233
00:18:23,735 --> 00:18:26,898
I admit that, now and then,
I'm tempted...
234
00:18:26,972 --> 00:18:30,908
to pick up some small article
that doesn't belong to me.
235
00:18:30,976 --> 00:18:33,774
But, on the other hand,I'm just as likely...
236
00:18:33,846 --> 00:18:36,713
to leave something behind
that's mine.
237
00:18:36,782 --> 00:18:40,218
I didn't leave my hat
at Mrs. Drew's, did I?
238
00:18:40,285 --> 00:18:43,914
L... Oh, no.
I have it here.
239
00:18:43,989 --> 00:18:47,686
Well...
[Sighs]
240
00:18:47,759 --> 00:18:52,287
Would you like me
to give you a birdcall or two?
241
00:18:52,397 --> 00:18:57,334
Maybe the whippoorwill
at twilight to help you to go to sleep?
242
00:18:57,402 --> 00:18:59,336
No!
243
00:19:18,490 --> 00:19:20,424
[Horse Approaching]
244
00:19:26,064 --> 00:19:29,056
Why, child,
back so soon and so early?
245
00:19:29,168 --> 00:19:32,433
- I brought it back.
- Brought what back?
246
00:19:32,504 --> 00:19:35,996
- Your cuckoo clock.
- Why?
247
00:19:36,074 --> 00:19:38,406
What on earth are you doing with this?
248
00:19:38,477 --> 00:19:43,073
I, l... Well, I stole it last night.
249
00:19:43,148 --> 00:19:47,676
- Well!
- It's a funny thing about me.
250
00:19:47,753 --> 00:19:49,983
I'm so wicked. Isn't it awful?
251
00:19:50,055 --> 00:19:54,890
- You stole this?
- Right under your very nose.
252
00:19:54,960 --> 00:19:58,726
I really don't know
what's to become of me, I'm so bad.
253
00:19:58,830 --> 00:20:01,264
Professor says he doesn't know.
254
00:20:01,333 --> 00:20:04,825
He says I'm gonna wind up
in the "pinchitentiary" if not in jail.
255
00:20:04,937 --> 00:20:08,338
Are you sure
someone else didn't take this?
256
00:20:08,407 --> 00:20:12,400
Oh, goodness!
You don't mean the professor, do you?
257
00:20:12,477 --> 00:20:15,275
He wouldn't take it. He's too honest.
258
00:20:15,347 --> 00:20:18,180
He made me bring it back.
259
00:20:20,252 --> 00:20:23,744
Are you, are you going
to have me arrested?
260
00:20:24,990 --> 00:20:29,051
[Laughs]
Well... I really believe I should.
261
00:20:29,127 --> 00:20:31,652
But I don't imagine
you're a very hardened criminal.
262
00:20:31,763 --> 00:20:33,697
- [Knocking]
- Come in.
263
00:20:35,834 --> 00:20:37,802
Colonel Loring and Miss Betty
to see you, ma'am.
264
00:20:37,869 --> 00:20:40,838
- The Lorings?
- Yes, ma'am, and the colonel...
265
00:20:40,906 --> 00:20:43,568
is ravin' somethin' awful, Mrs. Drew.
266
00:20:43,642 --> 00:20:45,803
- Well, don't stand there, Rufus.
- Yes, ma'am.
267
00:20:45,877 --> 00:20:48,778
- Tell him I'll be right down.
- Yes, ma'am.
268
00:20:53,485 --> 00:20:56,420
You wait here, darling.
I want to talk to you.
269
00:20:58,557 --> 00:21:01,822
Hey, what did the bluebird say
270
00:21:01,893 --> 00:21:04,828
[Humming]
271
00:21:33,392 --> 00:21:36,225
Well, if it isn't Miss, uh... Miss...
272
00:21:36,295 --> 00:21:39,093
Appleby. Sylvia Dolores Appleby.
273
00:21:39,197 --> 00:21:42,166
- They call me Dimples.
- [Clock Cuckooing]
274
00:21:46,004 --> 00:21:48,029
Do you like that cuckoo?
275
00:21:48,106 --> 00:21:50,802
Us Applebys know all about birds.
276
00:21:50,876 --> 00:21:54,243
Someday I'll have the professor come
over and do some cuckoo calls for you.
277
00:21:54,313 --> 00:21:57,282
He can cuckoo even better
than the cuckoo can cuckoo.
278
00:21:57,349 --> 00:21:59,510
Mmm, quite a talented family.
279
00:21:59,584 --> 00:22:03,145
Oh, yes.
We Applebys are very talented.
280
00:22:03,221 --> 00:22:08,090
Why, even the professor used to be
the best actor in the world, he says.
281
00:22:08,160 --> 00:22:10,458
I suppose you want to go on stage too.
282
00:22:10,529 --> 00:22:12,497
Someday I'm going to.
283
00:22:12,564 --> 00:22:15,158
I'm going to play Macbeth,
just like the professor did.
284
00:22:15,267 --> 00:22:17,758
[Chuckles] Wouldn't you like
to play a younger part?
285
00:22:17,869 --> 00:22:20,337
Say, a little girl like yourself?
286
00:22:20,405 --> 00:22:22,339
Well, maybe...
287
00:22:22,407 --> 00:22:24,500
just to begin with.
288
00:22:24,576 --> 00:22:26,510
I'll tell you what you do.
289
00:22:26,578 --> 00:22:29,945
You have your grandfather take you to
the National Theater to see a friend...
290
00:22:29,981 --> 00:22:31,915
a beautiful young lady.
291
00:22:31,983 --> 00:22:35,350
Here. I'll write her name down for you.
292
00:22:40,225 --> 00:22:43,023
- Is she an actress?
- Yes.
293
00:22:46,798 --> 00:22:49,062
Are you in love with her?
294
00:22:49,134 --> 00:22:52,035
- Why, l...
- [Rufus] I beg your pardon, sir.
295
00:22:52,104 --> 00:22:55,870
- Your aunt wants to see you.
- Thank you, Rufus.
296
00:22:55,941 --> 00:22:59,638
- Well, come along, Dimples.
- Your aunt told me to wait here.
297
00:23:03,515 --> 00:23:07,645
- Allen, maybe you can explain.
- Explain what, Aunt Caroline?
298
00:23:07,719 --> 00:23:11,018
- I want to break our engagement, Allen.
- Oh.
299
00:23:11,089 --> 00:23:14,456
- Is that all you can say?
- I'm sorry it had to happen this way,
300
00:23:14,526 --> 00:23:16,460
but I think Betty is right.
301
00:23:16,528 --> 00:23:18,758
It would be the best thing
for both of us.
302
00:23:23,535 --> 00:23:26,197
But why? I don't understand.
303
00:23:26,271 --> 00:23:28,205
- You see, Aunt Caroline...
- I'll tell you why.
304
00:23:28,273 --> 00:23:31,208
It's common gossip that Allen
has become involved with an actress,
305
00:23:31,276 --> 00:23:34,734
that he spends most of his time
with these low people of the theater.
306
00:23:34,813 --> 00:23:40,080
He's even talking about putting up money
to produce a play for this creature!
307
00:23:40,152 --> 00:23:42,620
I regret that I had
to tell you this, Caroline,
308
00:23:42,687 --> 00:23:45,315
but it's time you knew.
309
00:23:48,860 --> 00:23:50,794
Oh.
310
00:23:56,568 --> 00:24:00,527
Allen, it isn't truewhat he said about the actress, is it?
311
00:24:00,639 --> 00:24:03,267
I'm afraid it is, Aunt Caroline.
312
00:24:03,341 --> 00:24:05,901
Of all things, an actress.
313
00:24:05,977 --> 00:24:07,911
Allen, how could you?
314
00:24:07,979 --> 00:24:11,608
You know how I hate the theater
and all that it stands for.
315
00:24:11,683 --> 00:24:14,550
- I love her, and we're to be married.
- Married?
316
00:24:14,619 --> 00:24:17,315
Alan, you can't do it!
I won't let you ruin your life!
317
00:24:17,389 --> 00:24:18,947
My mind is made up, Aunt Caroline.
318
00:24:19,024 --> 00:24:23,085
You're an ungrateful,disobedient, shameless boy.
319
00:24:23,161 --> 00:24:25,425
And as long as you stay in my house,
320
00:24:25,530 --> 00:24:28,124
I must insistthat you observe my wishes!
321
00:24:28,233 --> 00:24:31,293
In that case, I'll have to look
for another place to stay.
322
00:24:31,403 --> 00:24:33,428
Allen.
323
00:24:33,538 --> 00:24:36,098
I'm sorry, Aunt Caroline.
324
00:24:36,174 --> 00:24:38,108
I'd hoped you'd understand.
325
00:24:41,246 --> 00:24:44,374
If you leave this house,
326
00:24:44,449 --> 00:24:47,714
you need never expect
to come back to it...
327
00:24:47,786 --> 00:24:49,720
as long as I live.
328
00:24:51,089 --> 00:24:53,023
I'll get my things.
329
00:24:54,192 --> 00:24:56,524
[Squeaking]
330
00:24:56,595 --> 00:24:58,529
[Squeaking Continues]
331
00:25:02,567 --> 00:25:05,536
Child, are you hurt?
332
00:25:05,637 --> 00:25:07,901
I don't think so.
333
00:25:07,973 --> 00:25:09,998
Nope. I feel dandy.
334
00:25:10,075 --> 00:25:12,703
Oh, well, you frightened me.
335
00:25:12,777 --> 00:25:14,711
Oh, that was nothing.
336
00:25:14,779 --> 00:25:17,646
Once I fell off the roof
of McGuire Saloon.
337
00:25:17,716 --> 00:25:19,980
- Good heavens! Were you hurt?
- No.
338
00:25:20,051 --> 00:25:23,255
- I fell on Mrs. O'Casey.
- Mrs. O'Casey?
339
00:25:23,388 --> 00:25:26,448
Yes. She's fat and very soft.
340
00:25:26,525 --> 00:25:28,516
[Chuckles]
341
00:25:28,593 --> 00:25:32,359
Once I was leaning out of a hayloft,
and Skinny waved to me and...
342
00:25:32,430 --> 00:25:34,864
[Sobbing]
343
00:25:41,907 --> 00:25:43,875
What? You're crying.
344
00:25:43,975 --> 00:25:46,705
Oh, no, child.
345
00:25:46,778 --> 00:25:49,611
Is it because he's going away?
346
00:25:49,681 --> 00:25:52,741
Yes. I'm going to miss him.
347
00:25:52,817 --> 00:25:55,251
He was all I had.
348
00:25:55,320 --> 00:25:57,550
Now he's leaving me.
349
00:25:59,925 --> 00:26:03,827
Sometimes I wonder if men
are worth all the trouble they give us.
350
00:26:07,699 --> 00:26:10,634
[Kids Shouting]
351
00:26:14,272 --> 00:26:16,206
Hello, Mrs. O'Casey!
352
00:26:16,274 --> 00:26:18,572
Hello! Hello, Dimples!
353
00:26:18,643 --> 00:26:23,012
How are you, Mrs. O'Casey?
How's Mr. O'Casey?
354
00:26:23,081 --> 00:26:26,517
That's Mrs. O'Casey.
She's the lady I fell on.
355
00:26:26,585 --> 00:26:28,519
[Chuckling]
356
00:26:29,788 --> 00:26:33,383
- Hello, Skinny!
- Hello, Dimples!
357
00:26:33,458 --> 00:26:36,825
He's not really skinny.
We just call him that.
358
00:26:36,895 --> 00:26:39,523
- Won't you sit down, Mrs. Drew?
- Thank you.
359
00:26:39,598 --> 00:26:41,532
And Cicero. Cicero!
360
00:26:41,633 --> 00:26:43,601
- Yes, sir. I was just outside.
- Oh, there you are.
361
00:26:43,702 --> 00:26:46,364
- Yes. A little tea for Mrs. Drew.
- Tea?
362
00:26:46,471 --> 00:26:48,439
Spread the table. You can pour.
363
00:26:48,540 --> 00:26:51,441
- Pour what?
- Uh, no. No, thank you.
364
00:26:51,509 --> 00:26:53,704
- Oh, you're quite sure?
- Yes.
365
00:26:53,778 --> 00:26:56,042
Well, then Cicero,
you can get on with your marketing.
366
00:26:56,114 --> 00:26:58,014
- Market?
- Let me see.
367
00:26:58,083 --> 00:27:00,779
I think I'd relish
a nice flllet for dinner.
368
00:27:00,852 --> 00:27:03,980
- We ain't never paid...
- Cooked in your own inimitable ways.
369
00:27:04,055 --> 00:27:06,683
[Both Chattering, Indistinct]
370
00:27:06,758 --> 00:27:08,692
[Chuckles]
Yes.
371
00:27:08,760 --> 00:27:13,163
There's a quiet splendor
about the aboriginal servant, Mrs. Drew.
372
00:27:13,231 --> 00:27:16,598
Which, unfortunately,
is not always shared by their masters.
373
00:27:16,701 --> 00:27:18,896
- [Clears Throat]
- [Stammers]
374
00:27:19,004 --> 00:27:22,940
Professor, your granddaughter
is a remarkable child...
375
00:27:23,008 --> 00:27:25,203
an appealing child.
376
00:27:25,276 --> 00:27:28,803
As briefly as I've known her,
I've become... very fond of her.
377
00:27:28,880 --> 00:27:30,973
Yes, that's easy to see, Mrs. Drew,
378
00:27:31,049 --> 00:27:33,347
and quite easy to understand too.
379
00:27:33,418 --> 00:27:35,716
In fact, I'm so fond of her,
380
00:27:35,787 --> 00:27:37,778
that I want to propose
something to you...
381
00:27:37,856 --> 00:27:39,790
something for her good.
382
00:27:39,858 --> 00:27:43,055
I'm going to ask you to let her
come and live with me...
383
00:27:43,128 --> 00:27:46,097
and let me do all I can for her.
384
00:27:46,164 --> 00:27:49,725
You mean that l-I
should give Dimples up?
385
00:27:49,834 --> 00:27:53,634
Well, this sort of life...
isn't what a child should have.
386
00:27:53,705 --> 00:27:55,639
You understand that.
387
00:27:55,707 --> 00:27:58,870
For all your love and devotion,
you aren't helping Dimples.
388
00:27:58,943 --> 00:28:01,503
You're hurting her.
You may even ruin her whole life.
389
00:28:04,049 --> 00:28:08,145
But l-l-I... I love Dimples.
390
00:28:08,219 --> 00:28:10,187
I know that.
391
00:28:10,255 --> 00:28:12,450
That's why I'm asking it of you.
392
00:28:12,524 --> 00:28:16,483
It wouldn't mean a complete separation.
You could see her whenever you wished.
393
00:28:16,561 --> 00:28:20,361
- And perhaps I could help you too.
- How?
394
00:28:20,465 --> 00:28:22,399
Perhaps I might ease your life,
395
00:28:22,467 --> 00:28:26,699
provide you with a sum of money,
say $5,000.
396
00:28:26,771 --> 00:28:29,740
Five thousand dollars for Dimples?
397
00:28:29,808 --> 00:28:32,868
Five thousand,
if you let her come and live with me.
398
00:28:32,944 --> 00:28:34,878
Oh...
399
00:28:34,946 --> 00:28:37,471
- [Clears Throat]
- I must run along, Professor.
400
00:28:37,549 --> 00:28:40,780
You give a lot of thought to what I've
said. I'm sure you'll agree with me.
401
00:28:42,087 --> 00:28:45,488
Good-bye, darling.
I'm going to see you again soon.
402
00:28:50,762 --> 00:28:53,026
- Good-bye.
- Good-bye.
403
00:29:23,194 --> 00:29:25,788
Please don't sell me, Professor.
404
00:29:25,864 --> 00:29:29,356
- Please.
- Why, bless your heart.
405
00:29:29,467 --> 00:29:32,834
I wouldn't sell you
for all the money in the world.
406
00:29:34,706 --> 00:29:37,675
I thought you might want the $5,000.
407
00:29:37,742 --> 00:29:40,870
Oh, my sweet, sweet child.
408
00:29:40,945 --> 00:29:44,608
There's nothing in the whole
world that could take you from me.
409
00:29:44,682 --> 00:29:46,912
Nothing.
410
00:29:46,985 --> 00:29:51,183
I... I love you, Professor.
411
00:29:53,358 --> 00:29:56,293
I'm gonna make myself worthy
of that love.
412
00:29:56,361 --> 00:30:00,422
When somebody loves somebody
413
00:30:00,498 --> 00:30:04,229
Everything and everybody
414
00:30:04,335 --> 00:30:06,633
Makes life
415
00:30:06,704 --> 00:30:09,400
A happy song
416
00:30:12,010 --> 00:30:15,878
When somebody has nobody
417
00:30:15,947 --> 00:30:20,043
Birds won't sing and that somebody
418
00:30:20,118 --> 00:30:23,918
Finds life without a song
419
00:30:27,192 --> 00:30:31,458
If you want to see a picture
420
00:30:31,529 --> 00:30:35,761
Of the whole world upside down
421
00:30:35,867 --> 00:30:38,995
Just picture me
422
00:30:39,103 --> 00:30:41,663
Without you
423
00:30:41,773 --> 00:30:44,640
And you without me
424
00:30:44,709 --> 00:30:48,509
Just close your eyes and you'll see
425
00:30:49,581 --> 00:30:52,550
How Ionesome we'd be
426
00:30:53,952 --> 00:30:57,683
Stars would fall, dreams would all
427
00:30:57,755 --> 00:30:59,689
Crumble
428
00:31:01,693 --> 00:31:03,661
Down for good
429
00:31:03,728 --> 00:31:07,630
Castles would tumble
430
00:31:08,733 --> 00:31:11,497
There'd be no me
431
00:31:11,603 --> 00:31:13,696
Without you
432
00:31:13,805 --> 00:31:17,070
No you without me
433
00:31:17,141 --> 00:31:21,703
And yet nobody could be
434
00:31:21,779 --> 00:31:24,942
As happy as we
435
00:31:26,417 --> 00:31:29,545
Smiling through, clinging
436
00:31:29,621 --> 00:31:33,489
Together
437
00:31:33,558 --> 00:31:36,220
What would I do
438
00:31:36,294 --> 00:31:39,058
Without you
439
00:31:39,130 --> 00:31:43,089
And you without me
440
00:31:52,043 --> 00:31:55,479
It's all for the best, Allen.
You're free now.
441
00:31:55,546 --> 00:31:59,312
Of course.
I just feel sorry for Aunt Caroline.
442
00:31:59,384 --> 00:32:01,318
She's done so much for me.
443
00:32:01,386 --> 00:32:03,547
If she knew I'd actually gone
into the theater business,
444
00:32:03,621 --> 00:32:06,385
well... I believe she'd change her name.
445
00:32:06,457 --> 00:32:08,550
That's better than what you
thought she'd do...
446
00:32:08,626 --> 00:32:10,560
cut you off without a cent.
447
00:32:10,628 --> 00:32:14,496
- Oh, she did that.
- She did?
448
00:32:14,565 --> 00:32:16,829
Yes. But I have some money of my own.
449
00:32:16,935 --> 00:32:19,495
That's how I made Le Douve play.
450
00:32:19,604 --> 00:32:22,573
All the same,
I hate having to hurt her.
451
00:32:24,042 --> 00:32:28,274
You've made me happy.
Isn't that important too?
452
00:32:28,346 --> 00:32:33,682
So important that I'm glad
I gave up everything else to do it.
453
00:32:33,751 --> 00:32:37,687
I'm going to have my name on the bills
and a star on my dressing room door?
454
00:32:37,755 --> 00:32:39,689
- A dozen stars.
- [Footsteps Approaching]
455
00:32:42,060 --> 00:32:44,051
[Professor In Next Room]Remember now,
456
00:32:44,128 --> 00:32:48,360
we start to leave the minuteI refuse his first offer.
457
00:32:50,768 --> 00:32:53,293
That, uh, sounds like Professor Appleby.
458
00:32:53,404 --> 00:32:55,770
I sent for him
to talk about his grandchild.
459
00:32:55,840 --> 00:32:57,899
She'd be perfect
for the part of the little girl.
460
00:32:57,976 --> 00:33:00,672
It's mighty shrewd of Drew
to send for me.
461
00:33:00,745 --> 00:33:03,873
An actor of my reputation
can't hurt him. After all...
462
00:33:03,948 --> 00:33:06,644
- Well, I knew it was you. Come in.
- Ah...
463
00:33:06,718 --> 00:33:09,812
[Chuckles]
Yes. Yes.
464
00:33:09,887 --> 00:33:13,687
This is Professor Appleby
and his granddaughter, um...
465
00:33:13,758 --> 00:33:17,159
Sylvia Dolores Appleby.
But they call me Dimples.
466
00:33:17,228 --> 00:33:19,162
Oh, yes. Miss Cleo Marsh.
467
00:33:19,230 --> 00:33:21,994
- Oh, I'm greatly honored, Miss Marsh.
- Hello.
468
00:33:22,100 --> 00:33:25,203
Miss Marsh has the leading rolein our new play.
469
00:33:25,336 --> 00:33:27,702
Ah, opposite me, I suppose.
[Chuckles]
470
00:33:27,772 --> 00:33:32,266
There's nothing I like better than to
get my teeth into a good romantic role.
471
00:33:32,343 --> 00:33:36,609
"But soft! What light
through yonder window breaks?
472
00:33:36,681 --> 00:33:39,878
"It is the east
and Juliet is the sun.
473
00:33:39,951 --> 00:33:42,681
Arise..." Uh.
474
00:33:42,754 --> 00:33:48,124
- "Arise..."
- "Arise, fair sun,
and kill the envious moon."
475
00:33:48,226 --> 00:33:53,425
Yes. "Arise, fair sun,
and kill the envious moon."
476
00:33:53,498 --> 00:33:55,432
Isn't he simply wonderful?
477
00:33:55,500 --> 00:33:59,061
[Chuckles] I was quitea matinee idol in those days.
478
00:33:59,137 --> 00:34:03,096
I still get letters from ladies
in the towns where I played.
479
00:34:03,174 --> 00:34:05,108
- Yes.
- Yes.
480
00:34:05,176 --> 00:34:08,475
- Landladies.
- Eh, oh, oh, no.
481
00:34:08,546 --> 00:34:10,946
- No. L...
- Well, uh,
482
00:34:11,015 --> 00:34:13,575
Shakespeare isn't exactly
what I had in mind.
483
00:34:13,651 --> 00:34:16,643
- Oh, no?
- Well, do your birdcalls.
484
00:34:16,721 --> 00:34:19,281
- They're beautiful.
- Yes, yes.
485
00:34:19,357 --> 00:34:21,382
Mr. Drew, you'd better close
your windows.
486
00:34:21,492 --> 00:34:24,052
- Your room will be full of birds.
- Oh, I don't mind that.
487
00:34:24,162 --> 00:34:26,460
Oh, very well.
Eh, let me see, uh.
488
00:34:26,531 --> 00:34:31,696
Uh, yes. The, uh, the, uh, the robin
calling to the blue jay.
489
00:34:31,769 --> 00:34:35,296
[Imitating Birdcall]
490
00:34:35,373 --> 00:34:38,342
[Both Laughing]
491
00:34:38,409 --> 00:34:41,845
The blue jay responding.
492
00:34:41,913 --> 00:34:45,940
[Imitating Same Birdcall]
493
00:34:46,017 --> 00:34:48,110
- [Chuckles]
- Isn't that simply wonderful?
494
00:34:48,186 --> 00:34:51,383
But they sound the same to me.I can't tell any difference.
495
00:34:51,456 --> 00:34:53,720
Aha, but the bird can.
496
00:34:53,791 --> 00:34:56,624
[Laughing]
497
00:34:56,727 --> 00:35:00,094
- Yes.
- Well, I wanted to talk about, Dimples.
498
00:35:00,164 --> 00:35:02,155
Oh, you want her too?
499
00:35:02,266 --> 00:35:05,030
Well, you're shrewder
than I thought, Mr. Drew.
500
00:35:05,103 --> 00:35:07,594
My granddaughter and I
make an excellent team.
501
00:35:07,672 --> 00:35:10,266
Just watch us. Cicero,
502
00:35:10,341 --> 00:35:12,935
"The Fling."
503
00:35:14,312 --> 00:35:16,246
[Harmonica]
504
00:35:21,085 --> 00:35:23,019
[Band]
505
00:36:02,693 --> 00:36:04,684
That's a charming dance,
but we couldn't possibly...
506
00:36:04,795 --> 00:36:07,263
- We can do jokes too.
- Yes.
507
00:36:07,331 --> 00:36:10,596
Professor, I sent for you
because I wanted Dimples...
508
00:36:10,668 --> 00:36:12,829
for a part in the new play
I'm going to produce.
509
00:36:12,904 --> 00:36:16,340
I hate to disappoint you,
but I wanted her, not you.
510
00:36:18,276 --> 00:36:21,734
Oh, well, that's flne. Fine.
511
00:36:23,714 --> 00:36:27,275
Couldn't you flx it so the professor
could do it instead of me?
512
00:36:27,351 --> 00:36:29,751
I'm sorry,
but the part is for a little girl.
513
00:36:29,820 --> 00:36:32,118
Then you'd better get
some other little girl.
514
00:36:32,190 --> 00:36:34,522
I wouldn't be any good
without the professor.
515
00:36:34,625 --> 00:36:37,321
Your grandfather could workright along with us, if he wanted to.
516
00:36:37,428 --> 00:36:39,453
- Yes.
- The theater business is new to me.
517
00:36:39,564 --> 00:36:42,533
I could use a helper,
sort of an assistant.
518
00:36:42,633 --> 00:36:45,295
Sir, I've never been
an assistant in my life.
519
00:36:45,369 --> 00:36:49,100
- Oh, I'm sorry and...
- I'll make an exception in this case.
520
00:36:49,173 --> 00:36:51,107
- Splendid!
- Yes.
521
00:36:51,175 --> 00:36:53,143
L-I congratulate you, Mr. Drew.
522
00:36:53,211 --> 00:36:56,044
No Appleby has ever been
associated with a failure.
523
00:36:56,113 --> 00:36:59,879
And with us in your organization,
your play is a success already.
524
00:36:59,951 --> 00:37:03,409
- [Laughs]
- Didn't I tell you he was wonderful?
525
00:37:03,487 --> 00:37:05,682
Quite.
526
00:37:08,359 --> 00:37:10,293
You're going to do
a beautiful play, Dimples...
527
00:37:10,361 --> 00:37:13,455
a play that's never
been produced before.
528
00:37:13,564 --> 00:37:15,429
It's about a little girl named Eva...
529
00:37:15,499 --> 00:37:17,729
who tries to help
the slaves down South...
530
00:37:17,802 --> 00:37:21,169
and an old colored man
who loves her named Uncle Tom.
531
00:37:30,915 --> 00:37:32,906
The gospel train is a-comin'
532
00:37:32,984 --> 00:37:34,952
- [Humming]
- I hear it just at hand
533
00:37:35,019 --> 00:37:38,386
I hear the car wheels movin'
and a-rumblin' through the land
534
00:37:38,456 --> 00:37:42,222
- Oh, get on board, get on board
- Little children
535
00:37:42,326 --> 00:37:46,285
- Get on board
- Little children,
there's room for many a more
536
00:37:46,397 --> 00:37:49,992
- Choom, choom, choom
- I hear the bell and whistle
a-comin' around the curve
537
00:37:50,067 --> 00:37:53,230
She's playin' all her steamin' power
and strainin' every nerve
538
00:37:53,304 --> 00:37:55,238
- Oh, get on board
- Get on, children
539
00:37:55,306 --> 00:37:57,240
- Get on board
- Get on, children
540
00:37:57,308 --> 00:38:00,971
- Get on board
- Little children, there's room
for many a more
541
00:38:01,045 --> 00:38:02,910
The fare is cheap and all can go
542
00:38:02,980 --> 00:38:04,880
The rich and poor are there
543
00:38:04,949 --> 00:38:07,816
No second-class aboard this train
no difference in the fare
544
00:38:07,885 --> 00:38:10,012
- Oh, get on board
- Get on, children
545
00:38:10,087 --> 00:38:12,021
- Get on board
- Little children
546
00:38:12,089 --> 00:38:15,581
- Get on board
- Little children, there's room
for many a more
547
00:38:15,693 --> 00:38:17,627
She's there and now the station
548
00:38:17,695 --> 00:38:19,629
Oh, better don't be late
549
00:38:19,697 --> 00:38:22,029
But come and get your tickets
and be ready for this train
550
00:38:22,099 --> 00:38:24,067
- Oh, get on board
- Get on, children
551
00:38:24,168 --> 00:38:26,102
- Get on board
- Little children
552
00:38:26,170 --> 00:38:29,537
- Get on board
- Little children, there's room
for many a more
553
00:38:29,607 --> 00:38:32,974
- Oh, get on board, children
- Children, get on board
554
00:38:33,044 --> 00:38:38,107
Get on board little children
555
00:38:38,182 --> 00:38:40,707
There's room for many a more
556
00:38:46,090 --> 00:38:48,183
You gave me $40...
557
00:38:48,292 --> 00:38:50,226
to pay for the tickets.
558
00:38:50,294 --> 00:38:55,493
I had them printed for $37.50.
559
00:38:55,566 --> 00:38:59,400
That leaves you a clear profit
of $2 and a half,
560
00:38:59,470 --> 00:39:01,768
and here it is to the penny.
561
00:39:01,839 --> 00:39:06,003
- Yes, sir, to the penny.
- Fine. You've done an excellent job.
562
00:39:06,077 --> 00:39:11,242
Yes. And now I'll need
$95 for advertising.
563
00:39:11,315 --> 00:39:13,249
As long as you're paying the bills,
564
00:39:13,317 --> 00:39:15,251
I think it would save time
if you handled all the money.
565
00:39:15,319 --> 00:39:18,083
Uh... oh.
566
00:39:18,155 --> 00:39:20,885
Here it is. About $800.
567
00:39:20,958 --> 00:39:24,621
It's all I have left and just enough
to finance the rest of the production.
568
00:39:24,729 --> 00:39:27,596
Uh, uh, all right.
569
00:39:27,665 --> 00:39:30,634
You trust me with this?
570
00:39:30,735 --> 00:39:32,703
Yes, of course.
571
00:39:32,770 --> 00:39:38,470
Well, thank you very much,
Allen, for your faith in me.
572
00:39:41,212 --> 00:39:44,841
I'II, uh, I'll handle this money...
573
00:39:44,915 --> 00:39:47,907
just as though it were my own.
574
00:39:55,192 --> 00:39:58,161
[Kids Shouting, Playing]
575
00:40:05,469 --> 00:40:07,835
- Professor?
- Yeah?
576
00:40:07,905 --> 00:40:09,930
What does that sign say?
577
00:40:10,007 --> 00:40:11,941
Uh. Oh.
578
00:40:12,009 --> 00:40:13,943
It, uh, it says, uh...
579
00:40:14,011 --> 00:40:17,469
Oh, yeah, it says,
"No Smoking Allowed."
580
00:40:17,548 --> 00:40:20,073
Well, then why don't you stop smoking?
581
00:40:20,151 --> 00:40:22,085
Well, l...
582
00:40:22,153 --> 00:40:25,816
- Uh, oh, yeah.
- [Man] Well, I'll give you $600.
583
00:40:25,890 --> 00:40:28,859
Sir, do you realize
this was Napoleon's watch,
584
00:40:28,926 --> 00:40:32,020
given to him by Josephine
the night before Waterloo?
585
00:40:32,129 --> 00:40:34,927
Why it's worth $ 2,000if it's worth a cent.
586
00:40:34,999 --> 00:40:37,832
I'll put it up to a stranger.Ah, there's a gentleman...
587
00:40:37,902 --> 00:40:40,393
who looks like he might know
something about antique jewelry.
588
00:40:45,643 --> 00:40:48,407
He wouldn't know anything about jewelry.
589
00:40:48,479 --> 00:40:50,845
I, sir, am a recognized authority...
590
00:40:50,915 --> 00:40:53,850
which leads me
not to recognize your remark.
591
00:40:53,918 --> 00:40:57,251
My good man, what would you say
a watch like this is worth?
592
00:41:01,692 --> 00:41:05,628
Uh, oh, that's a superb antique.
593
00:41:05,729 --> 00:41:08,755
I, uh, I had one just like it myself.
594
00:41:08,866 --> 00:41:12,802
There you are, and I never saw
this gentleman before in all my life.
595
00:41:12,870 --> 00:41:15,498
I'll give you $700 for it.
596
00:41:15,573 --> 00:41:18,337
I haven't the money here,
but if you'll come to my bank with me,
597
00:41:18,409 --> 00:41:20,343
I'll give you $800 for it.
598
00:41:20,411 --> 00:41:23,847
I'm sorry, gentlemen.
Yea, it grieves me,
599
00:41:23,914 --> 00:41:26,849
but my boat is departing
for the Orient in half an hour.
600
00:41:26,917 --> 00:41:30,216
And, well, I guess I'll
have to give it to Richards.
601
00:41:30,287 --> 00:41:34,087
- You're a very lucky man, sir.
- J-Just a minute.
602
00:41:34,158 --> 00:41:37,525
- Can I talk to you a second?
- Oh, yes. Of course.
603
00:41:43,267 --> 00:41:45,895
I hate to see Richards
get a bargain like that.
604
00:41:45,970 --> 00:41:48,837
- I don't like him.
- I detest him.
605
00:41:48,906 --> 00:41:52,740
If you could get ahold of that watch
and come up to my bank in Harlem,
606
00:41:52,810 --> 00:41:56,871
I'd take it off your hands...
and I'll give you $10 for your trouble.
607
00:41:56,947 --> 00:42:00,383
Oh... could you make that $15?
608
00:42:02,186 --> 00:42:06,282
- You drive a hard bargain. I'll do it.
- Heh!
609
00:42:06,357 --> 00:42:11,522
- There you are, sir, $700.
- I'll give you $800 for the watch.
610
00:42:11,595 --> 00:42:14,462
But I haven't got any more money.
You said it was mine for $700.
611
00:42:14,532 --> 00:42:17,660
- Oh, no. This gentleman gets it for $800.
- Thank you very much.
612
00:42:17,735 --> 00:42:20,568
I consider this a great favor.
[Chuckles]
613
00:42:20,638 --> 00:42:23,038
But look here, that's hardly fair.
614
00:42:23,107 --> 00:42:26,941
I came here with $700 to buy a watch,
and you give it to someone else.
615
00:42:28,345 --> 00:42:31,314
Here. Here's the watch.
616
00:42:31,415 --> 00:42:35,647
- Watch? What watch?
- Why, it's Napoleon's watch.
617
00:42:35,719 --> 00:42:37,914
You have the wrong man.
I'm not Napoleon.
618
00:42:37,988 --> 00:42:41,651
Uh, you're not... No.
But you said... You told me...
619
00:42:41,725 --> 00:42:45,923
- [Stammering]
- I never saw you before in my life, sir!
620
00:42:45,996 --> 00:42:48,430
You ne... Why, here... Uh...
621
00:42:48,499 --> 00:42:51,059
Uh! Oh, eh, eh, eh, eh...
622
00:42:57,541 --> 00:42:59,839
Don't you see that sign?
623
00:43:01,979 --> 00:43:04,948
- Well? Who's smoking?
- Huh...
624
00:43:11,722 --> 00:43:15,556
- Well, seeing you're a friend of mine...
- Yes?
625
00:43:15,626 --> 00:43:18,720
I'II, uh, give you a dollar
and a half for it.
626
00:43:18,796 --> 00:43:21,663
A dollar and a...
You don't understand.
627
00:43:21,732 --> 00:43:24,394
- This watch belonged to Napoleon.
- It did, eh?
628
00:43:24,468 --> 00:43:26,868
- Yes.
- Well, that makes it secondhand.
629
00:43:26,937 --> 00:43:28,871
Sec...
630
00:43:31,809 --> 00:43:37,076
Ah, Tom, my boy,
the whole world is empty as an eggshell.
631
00:43:37,181 --> 00:43:40,150
I know it, massah, I know it.
632
00:43:40,250 --> 00:43:43,447
- It seems to be given...
- Ah, there you are, Professor Appleby.
633
00:43:43,520 --> 00:43:48,082
- We've been waiting for you.
- Yes? Well, to what do I owe that honor?
634
00:43:48,158 --> 00:43:51,753
Well, we supplied you everything
for your play.
635
00:43:51,829 --> 00:43:53,763
We're the creditors, one might say,
636
00:43:53,831 --> 00:43:56,732
and Mr. Drew told us
you would give us our money.
637
00:43:56,800 --> 00:44:00,668
- Money? What money?
- The money Mr. Drew owes for scenery.
638
00:44:00,738 --> 00:44:03,263
- And the costumes and the...
- Oh, yes, that money.
639
00:44:03,340 --> 00:44:07,902
You're surely not suggesting that
Mr. Drew and I intend to defraud you.
640
00:44:09,246 --> 00:44:11,806
Mr. Drew, you told usthat he would pay us our money.
641
00:44:11,915 --> 00:44:14,509
Yes, of course.
Pay them, Professor.
642
00:44:14,618 --> 00:44:17,416
Well, I, uh...
I don't like their attitude, Allen.
643
00:44:17,488 --> 00:44:20,457
I never heard of people
doing business this way.
644
00:44:20,557 --> 00:44:24,118
- Why argue? Pay them and get it over.
- Uhh...
645
00:44:24,194 --> 00:44:27,925
Yes, well, the truth is,
I flnd myself a little short.
646
00:44:27,998 --> 00:44:29,932
Short? How much?
647
00:44:30,000 --> 00:44:33,902
Well, it's around $800.
648
00:44:33,971 --> 00:44:37,668
That's all the money I gave you.
649
00:44:37,741 --> 00:44:42,440
- It wasn't my fault. I was cheated.
- That's all the money I had!
650
00:44:42,513 --> 00:44:45,914
I was stupid enough to trust a scoundrellike you. You blundering old fool!
651
00:44:45,983 --> 00:44:49,544
The professor said that you'd pay us.
Now, what about it?
652
00:44:49,653 --> 00:44:51,814
I'm sorry, but you heard what he said.
653
00:44:51,889 --> 00:44:55,825
You're going to pay me.
Nobody's going to put anything over
on Emery T. Hawkins.
654
00:44:55,893 --> 00:44:58,487
And you're not through
with me either.
655
00:44:58,562 --> 00:45:00,826
That's what I get for giving credit
to a bluffing upstart.
656
00:45:00,898 --> 00:45:04,629
- Let's haul this stuff out.
- I'm gonna send a wagon for my stuff.
657
00:45:04,702 --> 00:45:06,636
[Chattering]
658
00:45:11,175 --> 00:45:13,700
Take it out and put it on the truck.
659
00:45:13,777 --> 00:45:16,610
Well, I guess that ends everything.
660
00:45:18,749 --> 00:45:22,913
I didn't mean to do it, Dimples.
661
00:45:23,020 --> 00:45:26,285
- Do you see?
- You broke your promise to me.
662
00:45:26,356 --> 00:45:29,189
But the man swore to me.
He gave me his word.
663
00:45:29,259 --> 00:45:31,750
You told me you
wouldn't steal anymore.
664
00:45:31,829 --> 00:45:34,855
But what I really meant...
I mean, l-l-l...
665
00:45:34,932 --> 00:45:37,867
I didn't buy the watch
for myself. L-l...
666
00:45:37,935 --> 00:45:40,631
You said you were
going to be honest.
667
00:45:41,805 --> 00:45:46,640
Uhh. Well, I guess I'm not much good.
668
00:45:46,710 --> 00:45:49,008
Maybe you'd be better off without me.
669
00:45:49,079 --> 00:45:51,513
- But I thought you had money, Allen.
- I did have...
670
00:45:51,615 --> 00:45:53,549
enough, anyway.
671
00:45:53,617 --> 00:45:55,778
I guess I didn't
take care of it very well.
672
00:45:55,886 --> 00:45:58,855
Well, uh, what are you
going to do now?
673
00:45:58,922 --> 00:46:01,356
I suppose I can get a job somewhere...
674
00:46:01,425 --> 00:46:04,394
and maybe save up
enough money to do the show.
675
00:46:04,461 --> 00:46:06,929
That needn't change
our plans about marriage any, Cleo.
676
00:46:09,199 --> 00:46:12,532
I don't suppose money is very important
to people who are really in love.
677
00:46:12,603 --> 00:46:14,594
You can say that
because you've always had money.
678
00:46:14,671 --> 00:46:18,573
- Perhaps.
- I'm afraid this changes everything.
679
00:46:18,642 --> 00:46:21,805
Then you're not really
in love with me.
680
00:46:21,879 --> 00:46:24,575
Oh, you mustn't say that, darling.
681
00:46:24,681 --> 00:46:27,149
I'll run along. Good-bye, Allen.
682
00:46:27,217 --> 00:46:30,675
[Allen]Good-bye.
683
00:46:32,389 --> 00:46:34,653
I'm awfully sorry, Allen.
684
00:46:34,725 --> 00:46:37,489
Look here, Drew.
It's all right for the rest.
685
00:46:37,561 --> 00:46:39,495
They can take their things back
and sell them.
686
00:46:39,563 --> 00:46:42,123
These costumes have been made
to fit your play.
687
00:46:42,199 --> 00:46:44,133
They're not worth a penny
to anybody else.
688
00:46:44,201 --> 00:46:46,669
How am I going to get
my money out of them?
689
00:46:46,737 --> 00:46:50,605
- Sorry, but there's nothing I can do.
- We'll see about that!
690
00:46:50,674 --> 00:46:53,575
Somebody's going to jail for this!
691
00:47:02,219 --> 00:47:04,153
Mrs. Drew,
692
00:47:04,221 --> 00:47:07,952
do you still think I'm worth $5,000?
693
00:47:08,025 --> 00:47:10,516
You're worth ever so much more, darling.
694
00:47:12,329 --> 00:47:14,820
And do you still want me
to come and live with you?
695
00:47:14,898 --> 00:47:17,366
I can't think of
anything I'd like more.
696
00:47:17,434 --> 00:47:20,130
All right, I'll come.
697
00:47:20,204 --> 00:47:22,468
Have you got the $5,000 with you?
698
00:47:22,539 --> 00:47:24,473
[Laughing]
699
00:47:32,216 --> 00:47:35,413
I'll be right out!
It won't take me more than a minute.
700
00:47:42,326 --> 00:47:45,056
So you're really going.
701
00:47:45,128 --> 00:47:47,358
Yes, Professor.
702
00:47:47,431 --> 00:47:51,162
Well, I knew it was
the best thing for you,
703
00:47:51,235 --> 00:47:55,604
but l-I didn't think
you'd want to go.
704
00:47:55,672 --> 00:47:58,573
Well, it's like Mrs. Drew said,
705
00:47:58,642 --> 00:48:02,601
"A little girl shouldn't be raised
in this kind of'envinoment."'
706
00:48:02,679 --> 00:48:05,773
Yes, you'II... be much better off...
707
00:48:05,883 --> 00:48:09,410
in that nice, big house.
708
00:48:09,519 --> 00:48:14,149
Of course, it'll be Ionely.
There'll be no children to play with.
709
00:48:14,224 --> 00:48:19,491
But I gotta think of the future,
Professor. That's what Mrs. Drew says.
710
00:48:19,563 --> 00:48:22,396
Yes, and she's right.
711
00:48:22,466 --> 00:48:27,460
And she'll see that you get
the right kind of food too.
712
00:48:27,537 --> 00:48:32,440
Plenty of carrots...
maybe three or four times a day.
713
00:48:34,845 --> 00:48:39,407
Of course, you won't be able
to go fishing with me anymore.
714
00:48:40,918 --> 00:48:44,183
But I guess it's the best thing.
715
00:48:44,254 --> 00:48:48,748
Fishing isn't any too goodfor little girls.
716
00:48:48,825 --> 00:48:50,759
I like fishing fine.
717
00:48:53,864 --> 00:48:56,492
But I guess it isn't good
for little girls.
718
00:48:58,001 --> 00:49:02,335
No, l... I guess it isn't.
719
00:49:03,407 --> 00:49:05,602
- [Knocking]
- Come in.
720
00:49:05,676 --> 00:49:10,045
- Well, I think I'll be going.
- A note from Miss Drew, sir.
721
00:49:10,113 --> 00:49:12,775
- Are you ready, miss?
- I'm ready.
722
00:49:18,055 --> 00:49:21,582
- Ahh...
- Good-bye, Professor.
723
00:49:21,658 --> 00:49:23,592
Good-bye, my little angel.
724
00:49:25,595 --> 00:49:29,031
You'll come and see me sometimes,
won't you?
725
00:49:29,099 --> 00:49:31,624
Of course I will.
726
00:49:31,702 --> 00:49:36,799
And you're gonna take good care
of yourself like you said you would?
727
00:49:36,873 --> 00:49:39,068
I will.
728
00:49:39,142 --> 00:49:43,408
And you'II... be good too?
729
00:49:43,480 --> 00:49:45,414
Uh, yeah.
730
00:50:16,279 --> 00:50:18,179
[Knocking]
731
00:50:22,986 --> 00:50:27,116
Mr. Professor, there's a man without
a policeman, Mr. Hawkins, to see you.
732
00:50:27,224 --> 00:50:29,749
- I'm not here. Tell him I'm not here.
- Yes, sir.
733
00:50:29,860 --> 00:50:33,057
- Mr. Hawkins, he's gone...
- Not here, eh?
734
00:50:33,130 --> 00:50:36,258
Listen, Appleby, I've come here
to give you one more chance...
735
00:50:36,333 --> 00:50:38,267
to pay for those costumes.
736
00:50:38,335 --> 00:50:41,065
If you don't,
I'll have you in jail in an hour.
737
00:50:42,839 --> 00:50:45,239
L...
738
00:50:45,308 --> 00:50:47,572
You'll have your money tonight.
739
00:50:47,644 --> 00:50:51,637
I might've known you'd try that.
I should've sent the law.
740
00:50:51,715 --> 00:50:54,411
I made a mistake coming here myself.
741
00:50:54,518 --> 00:50:58,215
You certainly did,
Mr. Hawkins, and if you don't get out,
742
00:50:58,321 --> 00:51:03,281
I'll be tempted to pull off one of your
arms and beat your head in with it!
743
00:51:04,661 --> 00:51:07,289
Professor, I didn't know
he was gonna start nothin'!
744
00:51:49,706 --> 00:51:52,470
The professor used to dance
and sing for me after dinner.
745
00:51:52,542 --> 00:51:55,136
But, of course,
the dinners weren't good for me.
746
00:51:57,514 --> 00:52:00,608
Last night we had wieners...
four a piece!
747
00:52:04,988 --> 00:52:07,047
Can you do birdcalls?
748
00:52:17,267 --> 00:52:19,201
[Clinking]
749
00:52:50,934 --> 00:52:53,095
[Clears Throat]
750
00:52:53,170 --> 00:52:56,298
Professor Appleby to see you, Mrs. Drew.
751
00:52:56,373 --> 00:52:59,900
- Oh, yes. Come right in, Professor.
- Oh, ho.
752
00:52:59,976 --> 00:53:03,878
- I see you got my note.
- Yes, thank you.
753
00:53:03,947 --> 00:53:08,941
I, uh... I guess it's better
for everyone concerned.
754
00:53:09,052 --> 00:53:13,682
Dimples will be happy,
and my debts will be paid.
755
00:53:13,790 --> 00:53:15,849
And as for me, l...
756
00:53:15,959 --> 00:53:19,656
I guess I ought to be glad to know
that Dimples has such a fine home.
757
00:53:19,729 --> 00:53:22,197
You won't be sorry for this, Professor.
758
00:53:22,265 --> 00:53:27,396
I wonder if I might see Dimples
for a minute, just to say good-bye.
759
00:53:27,470 --> 00:53:32,134
Oh, yes, of course. Rufus,
take Professor Appleby to Dimples' room.
760
00:53:32,209 --> 00:53:34,302
- Yes, ma'am.
- Ah, thank you.
761
00:53:51,361 --> 00:53:53,295
Why, my darling.
762
00:53:54,731 --> 00:53:56,665
Oh, Professor!
763
00:53:56,733 --> 00:54:01,864
Oh! Why, what's wrong with
my little girl? Aren't you happy here?
764
00:54:01,938 --> 00:54:06,068
Oh, yes, yes, I'm very happy.
765
00:54:06,142 --> 00:54:08,235
I hurt my finger.
766
00:54:08,311 --> 00:54:10,279
Where? Are you sure?
767
00:54:11,348 --> 00:54:13,282
Of course.
768
00:54:15,552 --> 00:54:19,113
There. That's better, isn't it?
[Chuckles]
769
00:54:19,222 --> 00:54:21,281
There we are.
770
00:54:21,391 --> 00:54:24,360
And you can see
this lovely dress Mrs. Drew got me.
771
00:54:24,427 --> 00:54:29,729
Yes, it's beautiful.
Must've cost a lot of money, huh?
772
00:54:29,799 --> 00:54:33,599
And she's gonna buy me
some dolls too... three of them.
773
00:54:33,670 --> 00:54:36,730
Ah, you're a very lucky little girl,
774
00:54:36,806 --> 00:54:40,401
and I'm happy to know that
you've got such a nice home.
775
00:54:40,477 --> 00:54:45,813
It isn't every little girl who can have
such a good "envinoment." [Crying]
776
00:54:45,882 --> 00:54:49,113
Oh, my darling.
I'm gonna take you home.
777
00:54:50,820 --> 00:54:55,723
No, Professor. Mrs. Drew says I'm gonna
have a lot of advantages here.
778
00:54:55,792 --> 00:55:00,593
Yes, but no place is nice for
my little girl when it makes her cry.
779
00:55:00,664 --> 00:55:02,598
You're going home with me.
780
00:55:02,666 --> 00:55:05,157
But if I stay here,
you won't have to go to jail.
781
00:55:05,235 --> 00:55:07,465
You can give Allen back his money.
782
00:55:07,537 --> 00:55:11,303
[Chuckles]
I won't go to jail, sweet.
783
00:55:17,981 --> 00:55:20,916
Mrs. Drew, l... I'm terribly sorry.
784
00:55:21,017 --> 00:55:25,454
It was in a moment of great weakness
that I took this money.
785
00:55:25,522 --> 00:55:27,922
- Oh...
- When I saw my little girl crying,
786
00:55:27,991 --> 00:55:32,485
I realized there wasn't enough money
in the world to compensate me for that.
787
00:55:32,562 --> 00:55:36,225
You saw her crying? I don't understand.
Don't you like it here?
788
00:55:36,299 --> 00:55:39,826
I do, but I get so Ionesome
without the professor.
789
00:55:39,903 --> 00:55:44,431
[Chuckles] I was willing to give her
up, knowing all you could do for her,
790
00:55:44,507 --> 00:55:46,873
but I see now that...
791
00:55:46,943 --> 00:55:49,707
Dimples needs me
as much as I need her.
792
00:55:49,779 --> 00:55:52,577
Oh! I guess I was
foolish to imagine...
793
00:55:52,649 --> 00:55:55,709
the child could ever become
as fond of me as she is of you.
794
00:55:55,819 --> 00:56:00,188
I admire your honesty and respect you
for declining the money.
795
00:56:00,256 --> 00:56:03,953
- Oh, thank you, Mrs. Drew.
- And I thank you too.
796
00:56:04,027 --> 00:56:08,157
You know, I wouldn't go away
if the professor could live here too.
797
00:56:10,867 --> 00:56:13,802
Mrs. Drew,
why don't you marry the professor?
798
00:56:13,870 --> 00:56:16,168
[Laughing]
Why, my dear child...
799
00:56:16,239 --> 00:56:20,608
Then your house wouldn't be so Ionesome.
Professor's lots of fun.
800
00:56:20,677 --> 00:56:24,943
- [Coughing]
- I'd marry him if I was grown up.
801
00:56:25,014 --> 00:56:28,541
Course, he hasn't much money,
but you've got a lot. [Giggles]
802
00:56:29,886 --> 00:56:32,081
Yes, well, I, uh,
803
00:56:32,188 --> 00:56:35,624
think perhaps you'd better
run along, darling, and get your things.
804
00:56:35,725 --> 00:56:40,253
- I'll be with you in a minute.
- Good-bye, Mrs. Drew.
805
00:56:40,330 --> 00:56:43,060
Maybe you can come
and see us some day.
806
00:56:44,367 --> 00:56:46,835
At our house,
you won't have to eat any carrots!
807
00:56:46,903 --> 00:56:49,064
Oh!
808
00:56:49,139 --> 00:56:51,937
Heh, heh!
Well, good-bye, Mrs. Drew,
809
00:56:52,008 --> 00:56:54,704
and thank you for all your kindness.
810
00:57:02,352 --> 00:57:04,479
Of course, you realize, Mrs. Drew,
811
00:57:04,587 --> 00:57:08,353
I was only doing this
to save our poor little home.
812
00:57:08,425 --> 00:57:11,155
Why, yes, of course.
813
00:57:11,227 --> 00:57:14,822
But thanks to a kindly providence,
I still have means of getting the money.
814
00:57:14,898 --> 00:57:18,925
Of course, it will mean that I'll have
to sell my one remaining heirloom,
815
00:57:19,002 --> 00:57:23,405
something that's been in the family
for generations, but I'll do it.
816
00:57:23,473 --> 00:57:25,407
Oh, that's too bad.
817
00:57:25,475 --> 00:57:28,911
I wouldn't mind so much if I didn't have
to sell it at such a great sacrifice.
818
00:57:28,978 --> 00:57:31,947
But it seems a pity that these
money-grubbing jewelers...
819
00:57:32,015 --> 00:57:33,949
should get the watch for $1,000...
820
00:57:34,017 --> 00:57:36,383
when it's easily worth
five times that much.
821
00:57:36,486 --> 00:57:39,978
- The watch?
- Yes, yes. Napoleon's watch.
822
00:57:40,089 --> 00:57:42,353
- Oh!
- Eh, Josephine gave it to him,
823
00:57:42,425 --> 00:57:45,690
and he gave it to
my grandfather at Elba.
824
00:57:45,762 --> 00:57:48,322
Hmm, poor, dear Grandfather.
825
00:57:48,398 --> 00:57:51,492
If he'd ever guessed that I'd
have to sell Napoleon's watch...
826
00:57:51,568 --> 00:57:53,502
to a money-grubbing jeweler...
827
00:57:53,570 --> 00:57:57,028
- Is that it?
- Yes. Isn't it a beautiful thing?
828
00:57:57,106 --> 00:57:59,904
- Is there anything I could do?
- Oh, no, no, Mrs. Drew.
829
00:57:59,976 --> 00:58:02,604
I couldn't take money from you.
830
00:58:02,679 --> 00:58:06,308
But, uh, perhaps...
perhaps you'd let me give it to you.
831
00:58:06,382 --> 00:58:08,646
- Why...
- I'd like you to have it.
832
00:58:08,751 --> 00:58:10,820
You're very kind,
but I couldn't take it.
833
00:58:10,954 --> 00:58:15,982
Of course, you could give me the small
pittance that the jewelers offered,
834
00:58:16,092 --> 00:58:20,586
and someday when fortune smiles on me
again I'll buy it back from you.
835
00:58:20,697 --> 00:58:23,131
For Dame Fortune is a fickle gypsy,
836
00:58:23,199 --> 00:58:26,327
always blind and often tipsy.
[Chuckles]
837
00:58:26,402 --> 00:58:29,929
- A thousand dollars?
- Yes, dear lady.
838
00:58:30,006 --> 00:58:32,497
- Oh.
- You'll take care of it, won't you?
839
00:58:32,575 --> 00:58:37,911
- Yes.
- Now I know just how Napoleon felt...
840
00:58:37,981 --> 00:58:42,350
when he had to give up
this beautiful trinket.
841
00:58:42,418 --> 00:58:45,717
Oh, thank you.
Good night, Mrs. Drew.
842
00:58:45,788 --> 00:58:48,586
Good night.
843
00:58:48,691 --> 00:58:51,421
- What a lovely hand.
- Why, Professor.
844
00:58:51,528 --> 00:58:55,294
- Oh ho! Pardon me. I forgot myself.
- Oh!
845
00:58:55,365 --> 00:58:58,266
- I didn't realize my position.
- [Laughs]
846
00:58:58,334 --> 00:59:01,701
But after all, Mrs. Drew,
I'm only human,
847
00:59:01,771 --> 00:59:04,035
and your charms are irresistible.
848
00:59:04,107 --> 00:59:06,041
[Both Laugh]
849
00:59:06,109 --> 00:59:08,577
Good night. Good night.
850
00:59:23,226 --> 00:59:25,421
[Crowd Chatter]
851
00:59:25,528 --> 00:59:27,860
Uh, 35 cents for one ticket?
852
00:59:27,931 --> 00:59:30,695
Well, opening night prices
are a little high,
853
00:59:30,767 --> 00:59:32,701
but those are
the best seats in the house.
854
00:59:35,405 --> 00:59:40,035
[Clears Throat]
Well, Allen's play opens tonight.
855
00:59:40,109 --> 00:59:42,907
I'm afraid Betty
is still fond of Allen.
856
00:59:42,979 --> 00:59:45,709
- I've forbidden her to see him.
- Have you?
857
00:59:45,782 --> 00:59:48,080
Yes, the theater's ruined
that young man.
858
00:59:48,151 --> 00:59:52,520
- Can't we speak of something else?
- Hmm? Yes, of course.
859
00:59:52,589 --> 00:59:54,523
[Chuckles]
860
00:59:54,624 --> 00:59:58,526
Oh, by the way,
I thought you might be interested...
861
00:59:58,595 --> 01:00:02,531
in an old emerald ring
that I picked up at auction.
862
01:00:02,632 --> 01:00:07,069
Five hundred years old. One of
the finest things in my collection.
863
01:00:07,136 --> 01:00:11,903
Mmm. I know so little
about these things.
864
01:00:11,975 --> 01:00:13,909
By the way...
865
01:00:13,977 --> 01:00:17,310
I have something I think
might interest you...
866
01:00:17,380 --> 01:00:20,178
the watch Josephine gave Napoleon.
867
01:00:20,249 --> 01:00:25,016
- Oh!
- Professor Appleby had it
in his family for many years.
868
01:00:25,088 --> 01:00:27,022
Oh.
869
01:00:29,592 --> 01:00:31,526
Mm-hmm.
870
01:00:34,330 --> 01:00:36,264
Mm.
871
01:00:36,332 --> 01:00:38,926
Well,
if that watch belonged to Napoleon,
872
01:00:39,002 --> 01:00:40,867
it was given to him
20 years after he died.
873
01:00:40,937 --> 01:00:45,931
- What?
- This thing is tin. An obvious fake.
874
01:00:46,009 --> 01:00:49,740
But I gave the professor
a thousand dollars for it.
875
01:00:49,812 --> 01:00:52,337
Then you were robbed.
The watch is worthless.
876
01:00:55,518 --> 01:00:58,112
And after I helped him.
877
01:00:58,187 --> 01:01:02,283
I kept him out of jail. I trusted him.
878
01:01:02,392 --> 01:01:06,351
I believed all the kind things he said.
879
01:01:06,462 --> 01:01:09,329
- The man has made a fool of you.
- He hasn't yet!
880
01:01:09,399 --> 01:01:13,335
I'm going to show him that
I can be just as merciless as he can!
881
01:01:13,403 --> 01:01:17,703
Get your hat, Jasper.
We're going to the police station!
882
01:01:19,776 --> 01:01:22,802
- Can you see her?
- Who, darlin'?
883
01:01:22,879 --> 01:01:25,973
Oh, don't pretend.
I know you're looking for Betty.
884
01:01:26,049 --> 01:01:29,314
I don't see her.
I don't suppose she'll be here.
885
01:01:37,326 --> 01:01:40,090
I'm just a doorman, miss,
and orders is orders.
886
01:01:40,163 --> 01:01:42,529
That's all right, Spike.
We're expecting her.
887
01:01:42,598 --> 01:01:46,500
- You're expecting me?
- As if you didn't know! [Giggles]
888
01:01:56,746 --> 01:02:01,479
- Did you flnd her yet?
- No. I didn't think she'd come.
889
01:02:03,653 --> 01:02:05,587
Betty.
890
01:02:05,655 --> 01:02:09,182
I think I'd better go
and rehearse my lines.
891
01:02:09,292 --> 01:02:12,989
- This is the nicest surprise I've had.
- I came to wish you good luck.
892
01:02:13,096 --> 01:02:15,155
This is good luck, Betty.
893
01:02:15,264 --> 01:02:18,131
I didn't think you'd ever look at me
again after the fool I made of myself.
894
01:02:18,201 --> 01:02:22,001
I'm willing to forget all that, Allen.
But Father never will.
895
01:02:22,071 --> 01:02:24,164
If he knew I'd come here,
he'd be in a rage.
896
01:02:24,240 --> 01:02:26,174
[Man]Ten minutes!
897
01:02:26,242 --> 01:02:29,177
- Come with me, and I'll get you a seat.
- Ten minutes!
898
01:02:32,081 --> 01:02:34,015
[Applause]
899
01:02:34,083 --> 01:02:36,017
[Orchestra]
900
01:02:37,253 --> 01:02:39,687
[Continues]
901
01:02:59,876 --> 01:03:02,310
[Laughter]
902
01:03:08,284 --> 01:03:12,914
Oh, Topsy, Topsy.
You've been very bad again.
903
01:03:12,989 --> 01:03:16,049
- We want to see Professor Appleby.
- You'll have to wait here.
904
01:03:16,159 --> 01:03:18,821
I'll see if I can find him.
905
01:03:22,265 --> 01:03:25,564
Don't you think all of this can wait
until tomorrow, Caroline?
906
01:03:25,635 --> 01:03:29,628
- You know how I loathe this place.
- No! He must be arrested.
907
01:03:29,705 --> 01:03:32,139
It wasn't bad enough
that he robbed me of the money.
908
01:03:32,208 --> 01:03:36,304
He also had the insolence to put the
money into this foul venture of Allen's.
909
01:03:36,379 --> 01:03:38,279
Mr. Appleby! Mr. Appleby!
910
01:03:38,347 --> 01:03:41,908
- Yes?
- Do you happen to know two policemen?
911
01:03:41,984 --> 01:03:44,043
- Two policemen?
- Yeah, policemen.
912
01:03:44,120 --> 01:03:46,281
- What...
- They're lookin' for you.
913
01:03:46,355 --> 01:03:48,289
Oh...
[Stammering]
914
01:03:53,930 --> 01:03:55,864
Yes, I know 'em!
915
01:04:14,550 --> 01:04:16,484
[Pants]
916
01:04:22,758 --> 01:04:25,158
I do like you, Topsy.
917
01:04:25,228 --> 01:04:28,664
I like you because you've never
had any father or mother.
918
01:04:28,731 --> 01:04:31,962
I like you, and I want you to be good.
919
01:04:32,034 --> 01:04:35,595
- I want you to be good for my sake.
- [Laughing]
920
01:04:38,641 --> 01:04:40,506
Lord, missy!
921
01:04:41,777 --> 01:04:46,009
I'd be ashamed to be good!
[Laughing Continues]
922
01:04:46,082 --> 01:04:50,746
Oh, Topsy, Topsy. I'm sorry for you.
923
01:04:50,820 --> 01:04:53,914
Have you kids seen a suspicious-Iooking
character around here?
924
01:04:53,990 --> 01:04:58,393
- [All Laugh]
- I beg your pardon!
925
01:05:02,131 --> 01:05:04,565
[Whispers]
Dimples!
926
01:05:27,723 --> 01:05:29,953
Hey, you! What are you duckin'
in and out of the place for?
927
01:05:30,059 --> 01:05:31,993
Are you tryin' to hide?
928
01:05:32,061 --> 01:05:33,995
- Who, me?
- Yes, you!
929
01:05:34,063 --> 01:05:36,497
Why, I was sitting there
tending to my own business.
930
01:05:36,565 --> 01:05:39,659
If you don't mind, I'll go back
to attending to my business.
931
01:05:43,839 --> 01:05:46,933
Uncle Tom on stage.On stage, Uncle Tom.
932
01:05:47,076 --> 01:05:49,340
- On stage, Uncle Tom.
- [Policeman] Hey!
933
01:05:49,412 --> 01:05:53,439
- I thought you said you were Uncle Tom.
- Yes, you're quite right.
934
01:05:53,516 --> 01:05:57,885
- I am Uncle Tom.
- You're supposed to be on the stage.
935
01:05:57,954 --> 01:06:00,047
Uhh, on the st...
936
01:06:00,122 --> 01:06:04,354
Uh, yes, I am. Thank you very much
for calling my attention to it.
937
01:06:04,427 --> 01:06:08,523
I, uh... Heh heh! I was going to make
my entrance through the exit.
938
01:06:08,597 --> 01:06:11,498
[Chuckles]
Stupid of me, wasn't it?
939
01:06:11,567 --> 01:06:13,535
[Clears Throat]
940
01:06:16,238 --> 01:06:19,207
[Man]On stage, Uncle Tom.
941
01:06:19,308 --> 01:06:21,742
[Dimples]Oh, Uncle Tom! Uncle Tom!
942
01:06:27,883 --> 01:06:30,613
- Eh!
- Oh, Uncle Tom! Uncle Tom!
943
01:06:30,686 --> 01:06:34,281
Aha! Here I is, Miss Eva.
944
01:06:35,358 --> 01:06:38,521
Well, here I is, Miss Eva.
945
01:06:38,594 --> 01:06:40,994
[Laughter]
946
01:06:45,835 --> 01:06:48,861
[Whispering]Professor! Get off! Get off!
947
01:06:48,971 --> 01:06:52,270
- Eh, well, good-bye!
- Bye!
948
01:06:59,348 --> 01:07:02,408
- You're under arrest!
- Oh, but I is Uncle Tom.
949
01:07:02,485 --> 01:07:05,784
You're Uncle Tom? You're Professor
Appleby! I knew all the time!
950
01:07:05,855 --> 01:07:08,415
- Oh, no, I'm playin' in the show here.
- No!
951
01:07:08,491 --> 01:07:13,394
- Will you come with me, Uncle Tom?
- Yes, Miss Eva.
952
01:07:13,462 --> 01:07:16,454
My only duty is to tend to you.
953
01:07:19,335 --> 01:07:21,394
[Applause]
954
01:07:23,472 --> 01:07:25,906
- What's the matter?
- Everything's all right, darling.
955
01:07:25,975 --> 01:07:29,035
L... I just want to talk for a few
minutes with these gentlemen.
956
01:07:29,111 --> 01:07:32,239
Never mind that. He's under arrest
for stealing a thousand dollars.
957
01:07:32,314 --> 01:07:36,045
- He stole...
- But I didn't take it for myself.
958
01:07:36,118 --> 01:07:40,111
- I wanted to pay Allen back. Really.
- Oh, come on!
959
01:07:40,189 --> 01:07:43,124
You leave him alone!
He didn't steal anything from you!
960
01:07:43,192 --> 01:07:46,389
I'm sorry, darling,
but you'll be better off this way.
961
01:07:46,462 --> 01:07:48,896
There isn't much time, Dimples.
You'd better hurry for the last act.
962
01:07:48,964 --> 01:07:53,128
- I'm going to jail with the professor.
- Please, Aunt Caroline.
963
01:07:53,235 --> 01:07:55,669
- This is my affair, Allen.
- It's painful, but it has to be done.
964
01:07:55,738 --> 01:07:57,672
The man is a thief.
965
01:07:57,740 --> 01:08:01,938
No, darling.
You've gotta stay and finish the play.
966
01:08:02,011 --> 01:08:06,641
I can't do it, Professor. I can't.
967
01:08:06,715 --> 01:08:08,910
- I can't! [Whimpering]
- Now, listen.
968
01:08:08,984 --> 01:08:13,250
No Appleby ever quit a show.
We've always been troupers.
969
01:08:13,322 --> 01:08:16,485
When you get to be a little older,
you'll know what that means.
970
01:08:16,559 --> 01:08:19,187
You've got big scenes to play, darling,
971
01:08:19,261 --> 01:08:21,695
and I want you to play 'em
just as though you thought...
972
01:08:21,764 --> 01:08:24,460
I was out here to watch.
973
01:08:24,533 --> 01:08:28,094
She'll stay. Won't you, pumpkins?
974
01:08:28,204 --> 01:08:31,640
If... If you want me to, Professor.
975
01:08:31,707 --> 01:08:35,643
That's right. And you'll give a good
performance too, won't you?
976
01:08:38,747 --> 01:08:40,612
I'll try.
977
01:08:40,683 --> 01:08:42,947
That's my little girl.
978
01:08:43,018 --> 01:08:45,350
I'm proud of you.
979
01:08:45,421 --> 01:08:48,549
And I'm proud of you too.
980
01:08:56,932 --> 01:08:59,992
Well, l... I'm ready to go now.
981
01:09:01,637 --> 01:09:03,832
Oh
982
01:09:03,939 --> 01:09:08,569
Swing low, sweet chariot
983
01:09:08,644 --> 01:09:11,841
Kindly sit down in this box
until the scene is over.
984
01:09:11,914 --> 01:09:15,782
Young man, are you suggesting
that we witness this foul exhibition?
985
01:09:15,851 --> 01:09:20,083
- We will not sit down!
- The show is on. Sit and stop talking.
986
01:09:20,156 --> 01:09:22,920
- I will not!
- We are not degenerates!
987
01:09:22,992 --> 01:09:26,052
Officer, can't you make these people
understand? They'll disrupt the show.
988
01:09:26,128 --> 01:09:29,962
Very well, Jasper. Let's not make
a scene. It'll only last a minute.
989
01:09:30,032 --> 01:09:33,399
Comin'for to carry me home, oh
990
01:09:33,502 --> 01:09:40,408
Swing low, sweet chariot
991
01:09:40,476 --> 01:09:45,038
- Betty's here! Shh!
- Comin'for to carry me home
992
01:09:45,114 --> 01:09:47,048
[Humming]
993
01:09:47,116 --> 01:09:50,483
Well, you're looking much better, dear.
994
01:09:52,154 --> 01:09:54,987
In a day or two, you're going to be
as strong as a lion.
995
01:09:55,057 --> 01:10:00,757
No, Papa.
You needn't pretend, because I know.
996
01:10:00,829 --> 01:10:02,763
You know what, dear?
997
01:10:02,831 --> 01:10:06,358
That I'm going away, and very soon.
998
01:10:06,468 --> 01:10:08,936
Oh, my baby,
you mustn't think those things.
999
01:10:09,038 --> 01:10:14,032
I wouldn't be surprised if you were out
of bed by tomorrow, playing with Topsy.
1000
01:10:14,143 --> 01:10:16,077
No, Father.
1001
01:10:16,145 --> 01:10:18,113
The angels told me.
1002
01:10:19,181 --> 01:10:22,446
They told me last night...
1003
01:10:22,518 --> 01:10:25,954
when my head hurt so.
1004
01:10:27,022 --> 01:10:29,547
They're going to take me to Heaven.
1005
01:10:29,625 --> 01:10:33,356
Now, you'll feel more cheerful
when you've had a nap.
1006
01:10:33,429 --> 01:10:35,727
I am cheerful, Papa,
1007
01:10:35,798 --> 01:10:39,962
because Heaven is beautiful.
1008
01:10:40,069 --> 01:10:44,233
But... But I'll miss you.
1009
01:10:44,340 --> 01:10:48,868
You're not going to leave me,
my pet... not for a long, long time.
1010
01:10:50,079 --> 01:10:53,446
And there's something else
that makes me sad.
1011
01:10:53,515 --> 01:10:57,542
Can't something be done
for Uncle Tom and his people?
1012
01:10:58,621 --> 01:11:01,146
What do you mean, dear?
1013
01:11:01,223 --> 01:11:05,887
They love their children
as much as you love me.
1014
01:11:06,962 --> 01:11:10,090
Uncle Tom loves his children.
1015
01:11:10,165 --> 01:11:13,999
- Please do something for them.
- Anything I can, dear.
1016
01:11:14,103 --> 01:11:16,037
Eva?
1017
01:11:19,241 --> 01:11:23,177
You'll give Uncle Tom his freedom,
won't you, Papa?
1018
01:11:23,245 --> 01:11:26,180
I will, dear. I will.
1019
01:11:30,686 --> 01:11:33,587
Eva? Eva?
1020
01:11:36,992 --> 01:11:40,052
I can see those great gates.
1021
01:11:40,129 --> 01:11:42,063
They're made of pearls!
1022
01:11:44,233 --> 01:11:47,430
And they're opening wide.
1023
01:11:48,771 --> 01:11:51,706
And there are angels.
1024
01:11:53,509 --> 01:11:56,000
They're calling for me.
1025
01:11:57,079 --> 01:11:59,274
I'm coming.
1026
01:12:01,116 --> 01:12:04,085
I'm... coming.
1027
01:12:09,625 --> 01:12:12,321
Eva! Eva!
1028
01:12:14,129 --> 01:12:16,654
She doesn't hear.
[Sobbing]
1029
01:12:16,732 --> 01:12:21,260
It's over. Praise the Lord, massah.
1030
01:12:21,370 --> 01:12:23,304
It's over.
1031
01:12:24,306 --> 01:12:27,833
Oh, swing low
1032
01:12:27,943 --> 01:12:31,845
Sweet chariot
1033
01:12:31,914 --> 01:12:37,113
Comin'for to carry me home
1034
01:12:37,186 --> 01:12:41,350
Oh, swing low
1035
01:12:41,423 --> 01:12:45,917
Sweet chariot
1036
01:12:45,994 --> 01:12:53,560
Comin'for to carry me home
1037
01:12:55,371 --> 01:12:57,305
- Bravo! Bravo!
- Bravo!
1038
01:13:00,509 --> 01:13:03,376
Well, I guess we better go now.
1039
01:13:04,413 --> 01:13:06,404
Yes, I guess so.
1040
01:13:06,482 --> 01:13:08,575
Obviously you haven't a heart.
1041
01:13:08,650 --> 01:13:12,484
Who'd think of taking that lovely child
away from her grandfather...
1042
01:13:12,554 --> 01:13:15,819
after he helped Allen produce
this beautiful play?
1043
01:13:15,891 --> 01:13:18,519
Well, I thought you said
the theater was a bad influence.
1044
01:13:18,594 --> 01:13:21,825
I'll thank you not to interfere
with my affairs! Let him go.
1045
01:13:21,897 --> 01:13:24,525
Oh, thank you, Mrs. Drew.
1046
01:13:24,600 --> 01:13:28,730
You're a woman of great character
and discrimination.
1047
01:13:28,837 --> 01:13:31,271
- [Applause, Cheering Continues]
- May I?
1048
01:13:41,917 --> 01:13:45,284
- [Applause]
- Wait! Don't go!
1049
01:13:45,354 --> 01:13:47,447
We have a treat for you tonight.
1050
01:13:47,523 --> 01:13:51,026
The entire company,
headed by our charming little star,
1051
01:13:51,160 --> 01:13:55,790
has prepared a celebration for the firstanniversary of Uncle Tom's Cabin.
1052
01:13:55,864 --> 01:14:00,198
Out of the South has recently come
a new form of entertainment.
1053
01:14:00,269 --> 01:14:03,898
Our company wishes to be
the first to present it in New York,
1054
01:14:04,006 --> 01:14:06,975
- if it is your pleasure.
- [Applause]
1055
01:14:07,242 --> 01:14:09,676
[Orchestra]
1056
01:14:47,382 --> 01:14:49,612
[Fanfare]
1057
01:14:52,221 --> 01:14:54,655
[Applause]
1058
01:14:56,825 --> 01:15:01,057
[Chorus] The Louisiana moon
is shining down from starry skies
1059
01:15:01,129 --> 01:15:05,225
Above, mm-mm
1060
01:15:05,300 --> 01:15:07,996
The Ionesome
Ionely old and breaking heart
1061
01:15:08,070 --> 01:15:13,667
Just needs a lady love, mm-mm
1062
01:15:13,775 --> 01:15:17,871
While the shades of night
were falling, falling
1063
01:15:17,946 --> 01:15:22,679
You could hear him softly calling
1064
01:15:22,751 --> 01:15:26,619
Dixie-Anna, oh, Miss Dixie-Anna
1065
01:15:26,688 --> 01:15:30,749
Don't keep me waitin'
Ain't you gonna come out tonight
1066
01:15:30,826 --> 01:15:34,694
Full moon shinin'
and my heart a-pinin'
1067
01:15:34,763 --> 01:15:38,859
Come out and meet me
in the moonlight
1068
01:15:38,934 --> 01:15:42,802
Can't you understand
Love is in the air
1069
01:15:42,905 --> 01:15:46,807
Lovers hand in hand
strolling everywhere
1070
01:15:46,875 --> 01:15:50,606
Dixie-Anna, oh, Miss Dixie-Anna
1071
01:15:50,679 --> 01:15:54,615
Don't keep me waitin'
Ain't you gonna come out tonight
1072
01:15:54,683 --> 01:15:58,551
Glowin' and shinin'
and my heart a-pinin'
1073
01:15:58,620 --> 01:16:02,716
Come out and meet me
in the moonlight
1074
01:16:02,791 --> 01:16:06,420
Dixie-Anna, oh, Miss Dixie-Anna
1075
01:16:06,495 --> 01:16:10,363
Don't keep me waitin'
Ain't you gonna come out tonight
1076
01:16:10,432 --> 01:16:14,027
Moon a-shinin'
and my heart a-pinin'
1077
01:16:14,102 --> 01:16:17,503
Come out and meet me
in the moonlight
1078
01:16:17,606 --> 01:16:21,599
Can't you understandLove is in the air
1079
01:16:21,710 --> 01:16:25,544
Lovers hand in handstrolling everywhere
1080
01:16:25,614 --> 01:16:29,345
Dixie-Anna, oh, Miss Dixie-Anna
1081
01:16:29,418 --> 01:16:33,149
Don't keep me waitin'
Ain't you gonna come out tonight
1082
01:16:33,221 --> 01:16:36,987
Moon a-shinin'
and my heart a-pinin'
1083
01:16:37,059 --> 01:16:40,517
Come out and meet me
in the moonlight
1084
01:16:40,596 --> 01:16:44,088
Mr. Bowes, why is it a fireman
wears red suspenders?
1085
01:16:44,166 --> 01:16:47,863
Well, I'll tell ya, I don't know.
1086
01:16:47,936 --> 01:16:51,064
Say, how come a fireman
wear red suspenders?
1087
01:16:51,173 --> 01:16:54,336
Well, the reason a fireman wears
red suspenders?
1088
01:16:54,443 --> 01:16:56,377
To keep his pants up. I don't know.
1089
01:16:56,445 --> 01:17:00,142
Full moon shinin'
and my heart a-pinin'
1090
01:17:00,215 --> 01:17:04,049
Come out and meet me
in the moonlight
1091
01:17:08,190 --> 01:17:11,159
Oh, Dixie-Anna
don't you keep me waitin'
1092
01:17:11,226 --> 01:17:13,990
You know that ain't right
1093
01:17:16,531 --> 01:17:19,659
Dixie-Anna, oh, Miss Dixie-Anna
1094
01:17:19,735 --> 01:17:22,863
Don't keep me waitin'
Ain't you gonna come out tonight
1095
01:17:22,938 --> 01:17:26,066
Moon a-shinin'
and my heart a-pinin'
1096
01:17:26,174 --> 01:17:29,405
Come out and meet me
in the moonlight
1097
01:17:29,478 --> 01:17:32,379
Can't you understand
Love is in the air
1098
01:17:32,447 --> 01:17:35,644
Lovers hand in hand
strolling everywhere
1099
01:17:35,717 --> 01:17:38,515
Dixie-Anna, oh, Miss Dixie-Anna
1100
01:17:38,587 --> 01:17:41,385
Don't keep me waitin'
Ain't you gonna come out tonight
1101
01:17:41,456 --> 01:17:44,186
Moon a-shinin'
and my heart a-pinin'
1102
01:17:44,259 --> 01:17:47,387
Come out and meet me
in the moonlight
1103
01:17:48,387 --> 01:17:58,387
Downloaded From www.AllSubs.org
1104
01:17:59,305 --> 01:18:05,847
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3ype6
Help other users to choose the best subtitles89302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.