Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,400 --> 00:02:13,391
Giulia !
2
00:02:15,520 --> 00:02:17,909
O� vas-tu ?
3
00:02:18,039 --> 00:02:21,430
- Je suis fatigu�e de rester ici.
- Tu n'aimes pas le spectacle ?
4
00:02:21,560 --> 00:02:26,554
- Il fait chaud et je suis fatigu�e.
- Ne recommence pas !
5
00:02:27,680 --> 00:02:32,071
Arr�te.
6
00:02:38,000 --> 00:02:40,992
Tu veux continuer comme �a toute la nuit ?
7
00:02:41,120 --> 00:02:44,317
Giulia ! Reviens dans la salle.
8
00:02:44,439 --> 00:02:46,032
Tr�s bien.
9
00:02:46,159 --> 00:02:50,153
Si tu ne voulais pas venir au th��tre,
tu aurais d� me le dire avant.
10
00:03:05,000 --> 00:03:07,992
- Bonsoir.
- Bonsoir.
11
00:03:17,400 --> 00:03:21,393
- Quelque chose ne va pas ?
- Non, au contraire !
12
00:03:21,919 --> 00:03:24,309
J'ai laiss� ton repas au chaud.
13
00:03:26,039 --> 00:03:28,031
Oui, j'arrive.
14
00:04:20,759 --> 00:04:22,955
Regarde.
15
00:04:24,279 --> 00:04:27,670
J'ai vu qu'ils t'ont donn�
un nouveau manuscrit � corriger.
16
00:04:27,800 --> 00:04:30,792
- Il est �crit par Denberg, celui qui est pass� � la t�l�vision ?
- Oui.
17
00:04:32,319 --> 00:04:35,312
Celui qui appara�t � Rockstar.
18
00:04:37,040 --> 00:04:41,636
- Ca n'a aucun lien avec toi. Comment �a ?
- Je ne sais pas.
19
00:04:41,759 --> 00:04:45,150
Je l'ai vu hier dans une �mission.
20
00:04:45,279 --> 00:04:49,068
Maintenant, il a commenc� � �crire des romans ?
21
00:04:53,240 --> 00:04:57,233
- Vous ne savez pas o� est all�e la dame ?
- Qui ?
- La dame qui �tait ici.
22
00:04:57,360 --> 00:05:00,079
Je l'ai vue quand elle est sortie.
23
00:05:43,360 --> 00:05:46,477
"Denberg, pouvez-vous �tre plus pr�cis ?"
24
00:05:46,600 --> 00:05:49,990
"Dans une compagnie de spectacle
survit seulement � la forme."
25
00:05:50,120 --> 00:05:54,113
"Tendance et mim�tisme.
Par exemple Arbasino et Orietta Berti."
26
00:05:54,240 --> 00:05:58,233
"De sa propre curiosit�, sa renomm�e
�tait-ce juste un calcul simple ?"
27
00:05:58,360 --> 00:06:01,397
"Mieux vaut �chouer que l'ennui � Dallas."
28
00:06:01,519 --> 00:06:06,071
"La question des paris sportifs
est un probl�me de gouvernement."
29
00:06:07,000 --> 00:06:10,993
Je ne te vois pas travailler avec quelqu'un comme Denberg !
30
00:06:12,360 --> 00:06:15,352
"- Et l'amour ?
- L'amour ?"
31
00:06:17,800 --> 00:06:20,792
"Un processus d�primant de la reproduction biologique".
32
00:06:20,920 --> 00:06:25,516
"qui dit que les tendances de la mode ont fusionn�
dans la brochure postmoderniste ..."
33
00:06:26,000 --> 00:06:28,992
Ce soir, tu as un parfum �trange.
34
00:09:30,399 --> 00:09:33,198
Et inconsistant.
Ici vous avez dit ...
35
00:09:33,320 --> 00:09:36,710
"Elle s'est pench�e sur son col et l'a gifl�."
Qu'est-ce que c'est ce collier ?
36
00:09:36,840 --> 00:09:40,037
Ils �taient au lit!
Est-ce qu'il dort dans sa robe de chambre ?
37
00:09:43,000 --> 00:09:45,992
Et pourquoi elle le gifle ?
38
00:09:46,120 --> 00:09:51,911
Elle ne lui avait pas dit depuis un moment qu'elle ...
l'aimait plus que lui-m�me ?
39
00:10:00,000 --> 00:10:03,231
Que diriez-vous si c'est assez pour aujourd'hui ?
40
00:10:10,799 --> 00:10:14,236
- Bojour.
- Vous m'avez fait peur.
41
00:10:15,799 --> 00:10:18,678
- �tes-vous Stefano ?
- Oui.
42
00:10:19,200 --> 00:10:21,794
Je suis Amalia.
43
00:10:26,120 --> 00:10:30,671
Je remarque que les pr�sentations ont d�j� �t� faites.
Ma soeur...
44
00:10:30,799 --> 00:10:33,792
- Restez avec nous pour d�ner.
- Vous devez y aller ?
45
00:10:33,919 --> 00:10:36,798
Je reste avec toi ce soir.
46
00:10:36,919 --> 00:10:40,913
Au moins l'id�e est originale,
l'environnement, �a te plait ?
47
00:10:43,039 --> 00:10:46,430
- Qu'en dis-tu ?
- Oui, j'aime ...
48
00:10:48,159 --> 00:10:51,391
- C'est bizarre.
- Tu aimes comment ?
49
00:10:51,519 --> 00:10:54,353
Eh bien ... beaucoup.
50
00:10:54,480 --> 00:10:57,552
Alors ne r�siste plus � la r�sistance !
51
00:10:57,679 --> 00:11:02,276
Parfois je pense que tu prends ce livre
comme une menace personnelle.
52
00:11:02,399 --> 00:11:05,392
Regardez-moi ces gars stupides !
�coutez moi.
53
00:11:05,519 --> 00:11:10,275
Demain je veux une vraie disponibilit�,
sans peur. D'accord ?
54
00:11:16,399 --> 00:11:21,554
- Stefano ! Nous ne nous sommes pas vus depuis longtemps.
- Piero ! Que fais-tu ici ?
55
00:11:21,679 --> 00:11:25,389
- C'est Giulia!
- Salut, Stefano.
56
00:11:25,519 --> 00:11:29,149
- Allons dans un bar. Tu viens avec nous ?
- Je ne viens pas avec toi ...
57
00:11:29,279 --> 00:11:32,670
... peut-�tre avec Giulia. Ne te sens pas offens�.
- Bonsoir.
58
00:11:32,799 --> 00:11:37,920
Piero, Giulia,
c'est Emilio, un �crivain.
59
00:11:38,039 --> 00:11:42,989
- Salut.
- Nous travaillons ensemble.
- Agr�able. Nous y allons. Tu ne viens pas ?
60
00:11:43,120 --> 00:11:47,432
- Non, je vais me coucher.
- On y va, Giulia.
- Au revoir.
61
00:11:47,559 --> 00:11:50,552
- Au revoir.
- Esp�rons qu'ils s'amuseront !
62
00:11:56,799 --> 00:12:01,590
- Quel �tait son nom, d�j� ?
- Giulia.
- Et la suite ?
- Taxi.
63
00:12:01,720 --> 00:12:05,429
- Tu la connais ?
- Il me semble que je l'ai rencontr�e.
64
00:12:06,559 --> 00:12:11,953
- Je vais � une f�te. Si tu veux ...
- Je n'aime pas les f�tes. A demain.
65
00:12:16,080 --> 00:12:20,471
- Brentani, si tu veux nous pouvons y aller.
- Non. Je t'ai dit que je n'y vais pas.
66
00:12:20,600 --> 00:12:22,591
Bonne nuit.
67
00:13:10,240 --> 00:13:13,835
- All�, Stefano ?
- Je suis Emilio. Tu �tais endormi ?
68
00:13:13,960 --> 00:13:17,350
- Non, qu'est-ce qui se pass� ?
- Excuse-moi ...
69
00:13:17,480 --> 00:13:20,472
Tu sais o� j'ai d�j� rencontr�e cette fille ?
70
00:13:20,600 --> 00:13:25,196
- Tu es fou ! Elle habite � Ostia.
- � Ostia ?
- Attends...
71
00:13:25,320 --> 00:13:31,316
- Sur la plage de Toscanelli.
- Quel num�ro ?
- 176. Int�rieur 8.
72
00:13:31,440 --> 00:13:37,436
- �coute... Je ne peux pas expliquer maintenant.
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Salut. Dors paisiblement.
73
00:14:19,399 --> 00:14:21,550
Merci pour cette belle soir�e.
74
00:14:42,000 --> 00:14:45,913
"Tu ne voulais pas dormir ? Je t'ouvre."
75
00:14:46,039 --> 00:14:47,439
Bonjour.
76
00:14:50,799 --> 00:14:56,193
- Tu te souviens de moi ?
- Oui, avant quand tu �tais avec Stefano, il me semble.
77
00:14:56,320 --> 00:14:59,915
Oui, mais nous nous sommes d�j� rencontr�s.
78
00:15:00,039 --> 00:15:03,635
- Au th��tre.
- Au th��tre, ah bon ?
- Oui.
79
00:15:03,759 --> 00:15:06,149
Je ne vais jamais au th��tre.
80
00:15:07,879 --> 00:15:13,079
C'est bizarre. Une ressemblance impressionnante !
81
00:15:13,200 --> 00:15:16,192
S�rieusement.
82
00:15:18,120 --> 00:15:24,116
- Puis-je entrer ?
- Tu ne penses pas qu'il est un peu tard ?
83
00:15:24,240 --> 00:15:26,629
Ou tr�s t�t. Cela d�pend...
84
00:15:26,759 --> 00:15:31,754
Agatha contre toutes les femmes ?
85
00:15:31,879 --> 00:15:37,273
- Non, c'est la premi�re fois.
- Tu veux exp�rimenter sur moi ?
86
00:15:38,399 --> 00:15:40,391
Bonne nuit
87
00:15:56,080 --> 00:16:00,073
Emilio ! Tu sais quelle heure il est ?
O� �tais-tu ?
88
00:16:00,200 --> 00:16:02,589
En ballade dans la ville. Pourquoi ?
89
00:16:03,720 --> 00:16:06,518
C'�tait une si belle nuit.
90
00:16:07,639 --> 00:16:12,236
Je comprends.
Il y a une autre femme, n'est-ce pas ?
91
00:16:12,360 --> 00:16:15,352
- Peut-�tre.
- Qui ?
92
00:16:18,879 --> 00:16:23,476
Je ne sais pas,
Je l'ai vue seulement deux fois.
93
00:16:23,600 --> 00:16:29,277
Mais �a m'attire.
C'est une petite histoire absurde d'enfants.
94
00:16:29,399 --> 00:16:34,394
Elle est belle, diff�rente ... �trange.
95
00:16:34,519 --> 00:16:37,512
Elle me plait beaucoup.
96
00:16:37,639 --> 00:16:41,633
Mais qu'est-ce que tu as ?
97
00:16:41,759 --> 00:16:45,355
Pardonne-moi, je ne dors pas depuis deux jours,
Je suis tr�s nerveuse.
98
00:16:45,480 --> 00:16:48,472
Prends quelque chose et va dormir.
99
00:16:48,600 --> 00:16:52,991
On ne r�soud pas tout avec une simple pilule.
Et �a lib�re pas tout ce qu'on a sur la conscience.
100
00:16:53,120 --> 00:16:55,509
De quoi parles-tu ?
101
00:16:56,639 --> 00:16:59,632
Que personne n'est utile.
102
00:17:03,200 --> 00:17:08,593
- Tu es l'ami de Stefano Denberg ?
- Oui. Tu te souviens de moi ?
103
00:17:08,720 --> 00:17:13,111
Pourquoi je ne me souviendrais pas ?
Tu es juste venu me voir hier soir, non ?
104
00:17:13,240 --> 00:17:17,518
Exactement. On pourrait se voir le jour,
sans avoir peur de ce que tu fais la nuit.
105
00:17:18,920 --> 00:17:20,911
D'accord.
106
00:17:53,720 --> 00:17:57,713
- Je m'appelle Emilio.
- On n'a pas d�j� fait les pr�sentations ?
107
00:17:57,839 --> 00:17:59,831
Il vaut mieux bien le faire.
108
00:17:59,960 --> 00:18:05,956
Je suis Emilio, un �crivain.
J'ai �crit un seul roman il y a 10 ans.
109
00:18:06,079 --> 00:18:10,073
Un grand succ�s de la critique.
70 exemplaires vendus.
110
00:18:10,200 --> 00:18:14,193
Depuis lors pour ne pas mourir de faim,
je travaille pour la maison d'�dition.
111
00:18:14,319 --> 00:18:17,312
Je souffre de l'indiff�rence de la soci�t�.
112
00:18:18,440 --> 00:18:22,433
Je d�teste les salons, les f�ministes
les journalistes, les psychanalystes ..
113
00:18:22,559 --> 00:18:25,552
... les architectes, les concepteurs de f�te ...
114
00:18:25,680 --> 00:18:29,673
Rambo me fait du mal,
Les trois rois m'ont fait du mal ...
115
00:18:29,799 --> 00:18:34,191
... les vacances tropicales, les r�gimes naturels ...
116
00:18:35,119 --> 00:18:39,716
Je suis fier de n'avoir jamais �t� � New York ...
117
00:18:39,839 --> 00:18:43,230
Tu fumes toujours ta cigarette � l'envers ?
118
00:18:44,160 --> 00:18:47,948
- Seulement quand je suis agit�.
- C'est � cause de moi ?
119
00:18:48,079 --> 00:18:53,632
J'ai l'impression d'�tre habill� de six v�tements
et d'un b�ret tyrolien.
120
00:18:57,000 --> 00:19:01,994
- Tu ne te souviens vraiment pas ?
- De quoi ?
121
00:19:02,920 --> 00:19:04,911
Le bar du th��tre !
122
00:19:07,279 --> 00:19:11,273
Tu �tais en train de discuter avec quelqu'un.
Je t'ai regard�e et puis ...
123
00:19:11,400 --> 00:19:14,392
Au vestiaire !
Parmi tous ces v�tements ...
124
00:19:18,319 --> 00:19:23,075
Je pense que quelque chose de tr�s excitant est arriv� !
125
00:19:23,200 --> 00:19:25,270
Oui, tr�s.
126
00:19:30,799 --> 00:19:34,156
- Quelque chose que je ne peux pas oublier.
- Quelle chose ?
127
00:19:47,279 --> 00:19:52,070
C'�tait comme si nous avions su depuis le d�but.
128
00:19:56,200 --> 00:20:00,990
Quelque chose de tr�s beau, de tr�s naturel.
129
00:20:03,920 --> 00:20:07,708
Apr�s cela, rester avec le d�sir
de refaire la m�me chose.
130
00:20:12,000 --> 00:20:14,798
Recommencer la m�me chose encore 100 fois.
131
00:20:16,519 --> 00:20:20,308
Au th��tre ?
C'est ridicule !
132
00:20:30,839 --> 00:20:33,229
Pourquoi es-tu si hostile ?
133
00:20:43,359 --> 00:20:47,956
Tu �tais plus amusant avec six v�tements
et un b�ret tyrolien.
134
00:20:48,079 --> 00:20:51,072
Tu n'es pas si difficle � comprendre.
135
00:20:53,799 --> 00:20:56,792
Peut-�tre as-tu raison, qui sait ?
136
00:21:01,519 --> 00:21:04,114
Regarde !
137
00:21:04,240 --> 00:21:07,232
Qu'est-ce que tu en dis ?
138
00:21:07,359 --> 00:21:10,158
- Alors quoi ?
- Va et viens.
139
00:21:10,279 --> 00:21:12,271
Plus de gr�ce !
140
00:21:16,200 --> 00:21:18,589
Avec tes mains sur les hanches.
141
00:21:18,720 --> 00:21:21,917
- Garde-la dans la naphtaline.
- Es-tu fou ?
142
00:21:31,039 --> 00:21:33,429
Sais-tu pourquoi en ce moment ...
143
00:21:34,960 --> 00:21:37,952
... tu es juste comme ma m�re ?
144
00:21:38,079 --> 00:21:41,072
La m�me !
145
00:21:41,200 --> 00:21:44,192
Cette robe !
146
00:21:44,319 --> 00:21:47,312
Tu te souviens la f�te au Palais Farn�se ?
147
00:21:47,440 --> 00:21:51,433
- En 1958.
- A mon avis, l'autre est meilleure.
148
00:21:51,559 --> 00:21:54,552
5 minutes de pause.
149
00:22:00,200 --> 00:22:04,591
- Vous avez d�j� compris quelle tenue j'aime, n'est-ce pas ?
- Peut-�tre que c'est le cas.
150
00:22:04,720 --> 00:22:07,109
Regardez.
151
00:22:08,240 --> 00:22:11,232
- Elle est belle.
- Oui.
152
00:22:12,960 --> 00:22:15,952
Allez, prouvez-le.
153
00:22:39,079 --> 00:22:41,071
Vous pouvez m'agrafer ?
154
00:23:02,759 --> 00:23:04,671
Il nous attend.
155
00:23:18,640 --> 00:23:23,236
Vous �tes pr�t � tourner.
156
00:23:23,359 --> 00:23:28,150
Pr�t, un, deux ...
Pr�t, moteur ! C'est commenc�.
157
00:23:28,279 --> 00:23:32,193
Allez avec le travelling !
Maintenant, tournez-vous, Giulia.
158
00:23:32,319 --> 00:23:36,711
Tr�s bien !
159
00:23:36,839 --> 00:23:40,435
- Qui prend le chat ?
- Moi.
- Merci.
160
00:23:41,359 --> 00:23:45,751
Tu es magnifique!
Allez, laisse-moi te pr�senter ...
161
00:23:48,279 --> 00:23:52,398
Bonjour.
Je pense que tout s'est bien pass�.
162
00:23:52,519 --> 00:23:57,514
- Avec Giulia chaque fois tout va bien.
- Emilio !
163
00:23:57,640 --> 00:24:03,033
- Comment tu m'as trouv� ?
- Avec ton secr�tariat t�l�phnonique.
164
00:24:05,160 --> 00:24:08,152
- Et tu es venu ici ?
- Oui.
165
00:24:08,279 --> 00:24:12,671
Soudain, tu m'as manqu�e.
166
00:24:12,799 --> 00:24:14,916
Tu es fou !
167
00:24:15,039 --> 00:24:19,795
- Tu veux sortir ce soir ?
- Non, pas ce soir, je suis fatigu�e.
168
00:24:19,920 --> 00:24:23,549
- Je dois me lever t�t demain matin.
- Allez !
169
00:24:23,680 --> 00:24:26,797
Je ne peux vraiment pas.
170
00:24:28,319 --> 00:24:32,598
Voci Emilio, un de mes amis.
Et voici le propri�taire de cet empire.
171
00:24:32,720 --> 00:24:37,555
- Le directeur est enthousiaste pour vous.
- Tr�s bien !
172
00:24:37,680 --> 00:24:42,071
- Quelle grande publicit� film�e !
- Ce n'�tait pas grand chose � faire.
173
00:24:42,200 --> 00:24:46,079
Je vais vous emmener vers 9 heures.
Ne me faites pas attendre.
174
00:24:46,200 --> 00:24:51,194
Habillez-vous avec les v�tements que j'aime.
175
00:24:51,680 --> 00:24:55,275
- Au revoir.
- Au revoir.
176
00:24:55,400 --> 00:25:00,394
Il est un peu vulgaire,
mais c'est une bonne personne.
177
00:25:00,519 --> 00:25:06,516
- Malheureusement tu ne l'as pas quitt�. Salut.
- Emilio! Comme tu es suceptible.
178
00:25:06,640 --> 00:25:10,997
- Nous pouvons nous rencontrer plus tard, non ?
- O� ?
- On se voit � la maison.
179
00:25:13,119 --> 00:25:16,112
- A quelle heure ?
- Viens � 2h00.
180
00:25:30,799 --> 00:25:32,791
Au revoir !
181
00:25:33,920 --> 00:25:36,912
Tu es en avance.
Tu devais pas arriver pour 2:00 ?
182
00:25:37,039 --> 00:25:41,431
N'oubliez pas !
Mercredi c'est important. Salut.
183
00:25:42,559 --> 00:25:46,314
Entre.
Quel ennui !
184
00:25:46,440 --> 00:25:51,434
C'est une de ces personnes qui
ne sait jamais s'arr�gter de boire.
185
00:25:53,960 --> 00:25:57,748
As-tu vu cette maison ?
Car ce n'est pas la mienne.
186
00:25:57,880 --> 00:26:02,476
- Il l'a emprunt� � un peintre. Est-ce que tu aimes ?
- Beaucoup.
187
00:26:02,599 --> 00:26:06,593
Excuse-moi, je reviens tout de suite.
188
00:26:42,119 --> 00:26:45,999
- Comment �a va ?
- Tr�s bien.
189
00:26:46,119 --> 00:26:50,113
Quelle chance !
Ce soir, je ne me sens en pleine forme.
190
00:26:50,240 --> 00:26:55,268
Cela m'arrive aussi!
Avant, j'�tais toujours avec le sourire.
191
00:26:55,400 --> 00:27:01,111
Quand nous sommes arriv�s dans cette ville,
tout me semblait possible.
192
00:27:01,240 --> 00:27:04,437
J'avais tort.
Personne ne vous donne rien ici.
193
00:27:04,559 --> 00:27:09,554
Ou il vous offre le contraire de ce que vous attendiez.
Combien de d�ceptions !
194
00:27:12,880 --> 00:27:17,874
Je n'arrive pas � comprendre pourquoi je te dis tout �a.
Je nz t'ennuie pas au moins ?
195
00:27:18,000 --> 00:27:21,436
Non, je suis content que tu me parles.
196
00:27:21,559 --> 00:27:24,950
Nous savons vraiment si peu.
197
00:27:27,480 --> 00:27:31,473
Si je parle, je ne m'arr�te pas.
198
00:27:32,000 --> 00:27:35,993
Et tu ne m'�couteras plus.
199
00:27:37,119 --> 00:27:41,113
- Je ne veux pas rester ici, on s'en va ?
- Maintenant ?
200
00:27:44,640 --> 00:27:46,631
Giulia !
201
00:27:48,559 --> 00:27:52,553
Giulia, o� es-tu ?
Giulia !
202
00:27:57,680 --> 00:27:59,671
Giulia !
203
00:28:18,400 --> 00:28:20,391
Giulia !
204
00:28:23,920 --> 00:28:25,911
Giulia !
205
00:30:11,279 --> 00:30:13,669
- Non !
- Laisse-moi faire !
206
00:30:15,799 --> 00:30:18,189
Je m'en vais.
207
00:31:59,200 --> 00:32:02,192
C'est inutile de continuer,
ton esprit n'est pas ici.
208
00:32:06,720 --> 00:32:09,109
Tu as raison, excuse-moi.
209
00:32:15,039 --> 00:32:18,476
- As-tu d�j� vu Giulia ?
- Oui, pourquoi ?
210
00:32:21,599 --> 00:32:26,116
Les femmes sont comme un fast-food,
on entre, on mange et on s'en va.
211
00:32:26,240 --> 00:32:27,593
Tout de m�me...
212
00:32:27,720 --> 00:32:31,030
- Tu ne sembles pas �tre la bonne personne pour �a.
- Tu crois ?
213
00:32:32,160 --> 00:32:35,311
Si tu y mets ton �me, c'est termin�.
214
00:32:38,039 --> 00:32:44,229
Non. Je m'amuse un peu.
Juste comme �a.
215
00:33:21,000 --> 00:33:22,991
Attends.
216
00:33:29,000 --> 00:33:30,991
Tu me soul�ves...
217
00:34:00,319 --> 00:34:03,710
Demain nous ne pourrons pas voir.
218
00:34:04,839 --> 00:34:07,229
Alors quand ?
219
00:34:07,359 --> 00:34:11,148
Samedi soir � notre bar.
220
00:34:25,199 --> 00:34:29,591
- Laisse-moi parler.
- Je parle et tu �coutes.
221
00:34:35,119 --> 00:34:39,113
Laisse moi parler.
Je sais ce que j'ai � dire.
222
00:34:42,000 --> 00:34:46,994
Alors ? Vous vous y retrouvez avec cette bavarde ?
223
00:34:47,119 --> 00:34:51,910
D'accord, j'apporte quelque chose � boire.
Voulez-vous une cr�me glac�e ?
224
00:34:52,039 --> 00:34:56,431
D'accord, si nous avons de l'argent, nous l'apportons.
225
00:35:09,400 --> 00:35:13,996
"Salut, pour le moment je ne suis pas � la maison..."
226
00:35:14,119 --> 00:35:17,112
"... Parler apr�s."
- Merde !
227
00:35:40,440 --> 00:35:44,433
- Je jure, toute la soir�e, alors tu l'as fait.
- Ce n'est pas possible.
228
00:36:04,280 --> 00:36:05,679
Allons-y.
229
00:36:40,800 --> 00:36:44,998
Arr�te !
230
00:36:46,119 --> 00:36:51,114
Arr�te cette fois !
Ce jeu me terrifie.
231
00:36:51,239 --> 00:36:54,232
Je ne l'aime pas, assez !
232
00:36:54,360 --> 00:36:56,351
Arr�te !
233
00:37:10,079 --> 00:37:12,071
Arr�te !
234
00:39:10,480 --> 00:39:15,474
Emilio ! Arr�te, allez !
235
00:39:15,599 --> 00:39:19,195
- Puis-je savoir ce que je t'ai fait ?
- Tu le sais tr�s bien.
236
00:39:19,320 --> 00:39:22,710
Tu m'espionnes ! Felicitations !
237
00:39:22,840 --> 00:39:27,630
�coute...
Je ne t'ai jamais rien promis.
238
00:39:27,760 --> 00:39:31,355
Alors j'ai eu tort.
239
00:39:32,280 --> 00:39:37,877
J'ai pens� � autre chose.
Je me suis fait des illusions.
240
00:39:40,000 --> 00:39:44,994
Je n'aime pas "partager" avec les autres.
Je ne peux pas faire �a.
241
00:39:49,719 --> 00:39:51,711
Ecoute...
242
00:39:52,840 --> 00:39:56,833
Mettons fin � tout cela avant que l'histoire devienne ridicule.
243
00:40:30,360 --> 00:40:34,353
Je ne sais pas comment vous pouvez travailler ensemble.
244
00:40:37,280 --> 00:40:41,478
- Vous �tes tellement diff�rents.
- En fait, je pense que ton fr�re me d�teste.
245
00:40:41,599 --> 00:40:46,390
- Mais je le trouve sympa.
- Je ne te d�teste pas, j'ai mes r�serves.
- Tu en veux ?
246
00:40:46,519 --> 00:40:51,913
- Humain et professionnel ?
- Ne recommence pas, s'il te plait.
247
00:40:59,840 --> 00:41:04,038
- Tu ne penses pas que tu exag�res ?
- Juste une fois.
248
00:41:13,360 --> 00:41:16,352
Je voudrais refuser.
249
00:41:38,880 --> 00:41:40,871
Allez, allez !
250
00:41:57,239 --> 00:42:02,633
- Arr�te, Amalia.
- Laisse-moi, tu me fais mal.
- Arr�te !
251
00:42:04,960 --> 00:42:07,349
Tu exag�res, Emilio.
252
00:42:07,480 --> 00:42:11,837
- Tu es ridicule.
- �a peut �tre au moins je le r�alise.
253
00:42:11,960 --> 00:42:15,794
- Que veux-tu dire ?
- Tu m'as d�truit les nerfs.
254
00:42:19,119 --> 00:42:22,112
... je voulais me d�fouler !
255
00:42:23,239 --> 00:42:27,233
- Tu te sens mieux maintenant ?
- Oublie �a !
256
00:42:27,360 --> 00:42:30,955
Il a r�ussi � g�cher ma nuit.
257
00:42:33,880 --> 00:42:37,873
Je ne peux plus te supporter.
258
00:42:40,000 --> 00:42:43,390
Toujours coinc� dans cette maison de tortur�.
259
00:42:48,119 --> 00:42:51,112
Tu nous �touffes.
260
00:43:00,039 --> 00:43:03,032
Tu ne restes pas ?
261
00:43:04,159 --> 00:43:06,151
Bonne nuit.
262
00:43:14,280 --> 00:43:17,272
Tu es une merde !
263
00:43:34,000 --> 00:43:36,992
- Juste �a ?
- Oui.
264
00:43:39,320 --> 00:43:42,710
C'�tait mieux ce que j'ai �crit.
265
00:43:42,840 --> 00:43:45,832
Cela d�pend du point de vue de tout le monde.
266
00:43:47,559 --> 00:43:51,951
Oui, mais dans ce cas je d�cide.
267
00:43:58,679 --> 00:44:01,672
Que fais-tu ?
268
00:44:04,800 --> 00:44:07,394
Reprends ton manuscrit.
269
00:44:08,920 --> 00:44:13,516
Emilio ... ne te d�range pas.
270
00:44:15,039 --> 00:44:19,033
Essaie plut�t d'�crire quelque chose � rendre public.
271
00:44:19,559 --> 00:44:24,350
- Si tu n'es pas capable, laisse �a � quelqu'un d'autre.
- Peut-�tre que c'est mieux.
272
00:44:26,280 --> 00:44:29,670
C'est trop loin de moi, je ne peux pas.
273
00:44:30,199 --> 00:44:33,033
Emilio, il n'y a pas de temps pour le doute.
274
00:44:33,159 --> 00:44:36,197
Celui qui abandonne dispara�t !
275
00:44:36,719 --> 00:44:40,315
Il y en a cent derri�re moi pr�ts � prendre ma place.
276
00:44:40,440 --> 00:44:45,275
Crois-tu que je ne voudrais pas abandonner ?
277
00:44:47,199 --> 00:44:52,194
Mais je les vois ces 100 derri�re moi
et je me dis qu'il faut mieux ...
278
00:44:52,320 --> 00:44:54,709
... un livre superbe...
279
00:44:54,840 --> 00:45:00,790
M�me si ce n'est pas vrai, il y aura toujours
un critique pr�t � le louer.
280
00:45:00,920 --> 00:45:02,911
C'est exact ?
281
00:45:29,840 --> 00:45:31,319
Emilio !
282
00:45:32,239 --> 00:45:37,234
- O� �tais-tu ?
- Je peux te demander la m�me chose.
283
00:45:37,760 --> 00:45:41,150
Qu'est-ce qui t'est arriv� ?
284
00:45:41,280 --> 00:45:44,272
- Tu as mauvaise mine.
- Ah bon ?
285
00:45:44,400 --> 00:45:47,392
Tu as les traits tir�s, p�le ...
286
00:45:49,519 --> 00:45:52,512
Je ne me suis pas senti bien.
C'est une p�riode horrible.
287
00:45:55,639 --> 00:45:58,029
Comme c'est stupide.
288
00:45:58,159 --> 00:46:00,549
Pourquoi tu ne m'as pas appel� ?
289
00:46:04,480 --> 00:46:09,474
Allons-y, il fait froid.
Allez, viens !
290
00:46:29,000 --> 00:46:30,991
Tu sais...
291
00:46:32,719 --> 00:46:36,110
Ce n'est pas la premi�re fois que je viens ici.
292
00:46:36,239 --> 00:46:39,232
J'esp�rais t'y rencontrer.
293
00:46:41,760 --> 00:46:44,149
Est-ce que tu m'aimes tant ?
294
00:48:43,280 --> 00:48:46,272
A quoi penses-tu ?
295
00:48:46,400 --> 00:48:49,392
Au moment o� nous nous s�parons.
296
00:48:54,400 --> 00:48:59,394
D'o� vient tout ce monde ?
Qui est Dieu ?
297
00:48:59,519 --> 00:49:03,115
Que doit �tre Franco ?
Que fait-il ? Que veut-il ?
298
00:49:03,239 --> 00:49:08,234
Il y a quelque chose de pas �quivoque.
Tu perds ton temps avec eux !
299
00:49:09,159 --> 00:49:12,197
Arr�te avec ta morale !
300
00:49:12,320 --> 00:49:17,314
Monsieur, des p�tes comme celle-ci
� Montecitorio, ne se trouvent nulle part.
301
00:49:18,440 --> 00:49:22,194
- Vous devez vraiment manger �a.
- Non.
- Allez !
302
00:49:24,320 --> 00:49:28,108
- Allez, Giulia !
- Non.
- Viens !
303
00:49:34,039 --> 00:49:39,068
Qu'est que c'est que ce glouton !
Tu as �chou� � la premi�re tentative.
304
00:49:40,599 --> 00:49:44,195
Pendant que je le faisais ...
305
00:49:47,000 --> 00:49:52,393
... le mec a commenc� � siffler.
- Ce n'est pas possible !
306
00:49:52,519 --> 00:49:56,308
- Je te jure, crois-moi !
- Comment siffle-t-il ?
307
00:49:56,440 --> 00:49:58,431
Comme �a.
308
00:50:01,360 --> 00:50:06,150
- Je le crois pas.
- C'est vrai. Tu veux l'entendre ?
- Oui. Que veux-tu faire ?
309
00:50:06,280 --> 00:50:11,274
- Viens.
- Arr�te, ce n'est pas bien ...
- On va s'amuser !
310
00:50:25,199 --> 00:50:28,192
Tu ne siffles plus ?
311
00:50:47,840 --> 00:50:50,434
Arr�te-toi, Emilio !
312
00:50:50,559 --> 00:50:52,551
Tu m'as entendu ?
313
00:50:54,079 --> 00:50:56,469
Tu es contrari� ?
314
00:51:00,199 --> 00:51:04,193
Giulia, pardonne-moi.
Je ne sais pas ce que j'ai.
315
00:51:04,320 --> 00:51:07,312
Je me comporte comme un idiot.
316
00:51:08,440 --> 00:51:11,830
- C'�tait juste un jeu.
- Giulia !
317
00:51:11,960 --> 00:51:16,511
- Amour, il est tard, on y va !
- Nous devons retourner � Rome.
- Viens.
318
00:51:17,800 --> 00:51:22,191
- Je suis trop attach� � toi.
- Qu'est-ce qu'il t'arrive ?
319
00:51:22,320 --> 00:51:24,311
J'y vais.
320
00:51:33,599 --> 00:51:37,752
- Les filles o� avez-vous mis les livres de Moravia ?
- En premier lieu.
321
00:51:37,880 --> 00:51:42,715
- C'est la place de ta femme ?
- Oui.
- Vous mettez ici les livres de Del Buono.
322
00:51:42,840 --> 00:51:47,834
- Un test de lumi�re, s'il vous plait.
Merci. Un, deux, trois, c'est bon.
323
00:51:47,960 --> 00:51:51,032
Je vous ai dit de mettre les livres de Moravia.
324
00:51:51,159 --> 00:51:55,278
- Allez. Les filles, c'est presque pr�t.
- On coupe le micro?
325
00:51:55,400 --> 00:51:58,790
D�p�chons !
Les cartes sont-elles en place ?
326
00:52:05,920 --> 00:52:09,913
- Tu n'as pas eu mon message ?
- Non.
327
00:52:10,039 --> 00:52:13,032
Excusez-moi un instant.
328
00:52:14,000 --> 00:52:18,596
Emilio ... c'�tait � propos de �a ...
Stefano m'a dit ...
329
00:52:18,719 --> 00:52:21,280
- Il a peur ?
- Oui.
330
00:52:21,400 --> 00:52:24,392
Mais, par dessus tout, il ne veut pas
te voir ici aujourd'hui.
331
00:52:26,000 --> 00:52:28,389
- Quoi ?
- Eh, oui.
332
00:52:28,519 --> 00:52:31,318
Vraiment ? Quel cr�tin !
333
00:52:31,440 --> 00:52:34,830
Je suis d�sol�e.
Je n'ai rien � voir avec tout �a.
334
00:52:34,960 --> 00:52:38,236
Il est tr�s nerveux.
Peut-�tre � cause de la conf�rence de presse ...
335
00:52:38,360 --> 00:52:41,158
... les journalistes, la t�l�vision, les gens ...
336
00:52:41,280 --> 00:52:44,272
Il dit que c'est le jour de l'examen ...
337
00:52:44,400 --> 00:52:49,076
... et qu'il t'identifie avec son p�re,
et qu'il craint ton jugement.
338
00:52:53,480 --> 00:52:56,233
- O� est-il ?
- Non ! Il est avec les journalistes.
339
00:52:56,360 --> 00:53:01,354
Si vous voulez vous casser
la figure, faites �a demain pas aujourd'hui !
340
00:53:04,480 --> 00:53:08,473
- O� vas-tu ?
- Va-t'en.
- Tu veux que j'espionne ?
341
00:53:09,000 --> 00:53:15,792
Ton cher Stefano ne veut pas de moi ici
lors de la conf�rence de presse.
342
00:53:17,119 --> 00:53:20,510
- Pourquoi tu ne lui parles pas ?
- Moi ?
343
00:53:22,039 --> 00:53:25,032
Tu es pareil, putain !
344
00:53:29,159 --> 00:53:31,151
Salut.
345
00:53:46,199 --> 00:53:49,590
- C'est parti jeudi.
- Lis-le pour moi.
- Et moi.
- Apr�s.
346
00:53:49,719 --> 00:53:52,109
J'ai attendu deux heures !
347
00:53:53,039 --> 00:53:58,034
Que fais-tu ? En ce moment
Je suis tr�s occup� ...
348
00:53:58,159 --> 00:54:00,549
- Je vais chez le docteur.
- Et maintenant ?
349
00:54:00,679 --> 00:54:03,672
Demain je vais � Milan.
Je suis tr�s occup�.
350
00:54:03,800 --> 00:54:09,397
Organiser un rendez-vous avec ma secr�taire
pour la semaine prochaine.
351
00:54:09,519 --> 00:54:11,511
Allons-y.
352
00:54:21,039 --> 00:54:23,429
Commen�ons quand m�me.
353
00:54:25,159 --> 00:54:27,958
Amalia ne va pas tarder.
354
00:54:28,079 --> 00:54:32,073
- Si tout va bien.
- Bien s�r elle savait pour le d�ner ?
355
00:54:32,199 --> 00:54:36,193
Bien s�r ! Elle m'a promis de pr�parer
son c�l�bre parmigiano.
356
00:54:38,119 --> 00:54:40,111
Nous ferons comme si nous comprenons .
357
00:54:41,840 --> 00:54:43,831
lrma...
358
00:54:46,800 --> 00:54:50,793
- Je veux que tu me dises ce que tu penses de Denberg.
- Il a tr�s bien r�agi.
359
00:54:50,920 --> 00:54:57,109
Je pense que ce sera un grand succ�s.
Il a une telle sensibilit�.
360
00:54:57,239 --> 00:55:00,835
Je l'esp�re !
Vu combien cela m'a co�t� !
361
00:55:00,960 --> 00:55:04,157
Je suis tellement curieuse !
Je suis heureuse pour toi.
362
00:55:16,000 --> 00:55:17,956
Bonsoir.
363
00:55:22,079 --> 00:55:25,470
- Comment vas-tu ?
- Avec les chiens, merci.
364
00:55:32,199 --> 00:55:36,193
Tu devrais virer l'administrateur,
tout va si mal.
365
00:55:36,320 --> 00:55:38,709
Nous en parlerons plus tard.
366
00:55:38,840 --> 00:55:42,833
Rev�tement de sol, robinets, l'habituel ... tout!
367
00:55:42,960 --> 00:55:47,875
C'�tait humide partout.
Moisi ! Moisi !
368
00:55:48,000 --> 00:55:53,233
Chaque fois que je dis quelque chose,
Il ne parle que de lui. C'est un imb�cile !
369
00:55:53,360 --> 00:55:59,356
- N'�l�ve pas la voix.
- Je ne me soucie pas de tes stupides invit�s.
370
00:56:01,159 --> 00:56:05,551
- Sors d'ici, s'il te plait.
- L�che ma main !
371
00:56:05,679 --> 00:56:08,478
Viens. L�ve-toi !
372
00:56:10,400 --> 00:56:12,994
Voyez �a ...
373
00:56:13,119 --> 00:56:17,477
- Bas-moi si tu veux.
- Je ne veux pas te frapper.
374
00:56:21,800 --> 00:56:26,191
Amalia, pourquoi fais-tu �a ?
375
00:56:35,119 --> 00:56:38,112
- Salut.
- Giulia est l� ?
- Oui.
376
00:56:38,239 --> 00:56:43,234
- Nous verrons demain. Au revoir.
- Bonsoir.
377
00:56:43,360 --> 00:56:47,353
- Emilio ! Nous devons sortir.
- O� vas-tu ?
378
00:56:48,079 --> 00:56:53,074
- Ils n'ont pas appel� pour une s�ance photo.
- La nuit ?
379
00:56:53,199 --> 00:56:57,193
- Photos en plein air, n'est-ce pas, Franco ?
- Oui.
380
00:56:59,119 --> 00:57:04,114
- Je reste ici ?
- Ne nous attends pas, �a peut �tre long.
381
00:57:04,239 --> 00:57:08,631
- On y va, il est d�j� 10 heures.
- Margherita !
- J'arrive.
382
00:57:08,760 --> 00:57:11,752
- Tiens.
- Merci.
- Comment �a me va ?
383
00:57:11,880 --> 00:57:15,873
- Ca ne me convainc pas.
- Comme je te l'avais dit.
384
00:57:16,000 --> 00:57:21,996
- Laisse-moi rester ici, s'il te plait.
- Fais ce que tu veux.
385
00:57:25,119 --> 00:57:28,112
Bonne nuit, superbe �talon !
386
00:58:18,000 --> 00:58:21,788
�tait-ce fatiguant de prendre des photos ?
387
00:58:23,000 --> 00:58:29,997
Peut-�tre qu'il y avait des photographies,
mais une f�te en cet honneur, n'est-ce pas ?
388
00:58:30,119 --> 00:58:32,111
Tu as trop de fantaisie.
389
00:58:39,239 --> 00:58:42,630
Qui s'est occup� de ton cul ?
Le photographe ?
390
00:58:42,760 --> 00:58:44,751
C'est �a !
391
00:58:58,280 --> 00:59:00,271
Ca suffit.
392
00:59:33,119 --> 00:59:36,556
Comme tu te pr�cipite pour te laver.
393
00:59:47,280 --> 00:59:50,909
- L'as-tu mise avec quelqu'un ?
- Tu es fou !
394
00:59:51,039 --> 00:59:54,032
- Arr�te �a !
- Appelle-moi dans ce cas.
395
01:00:02,960 --> 01:00:07,590
Comment �tait la f�te ?
Y as-tu eu du plaisir ? �tait-ce le luxe ?
396
01:00:09,119 --> 01:00:12,112
Y avait-il beaucoup de champagne ?
Une belle ambiance ?
397
01:00:12,239 --> 01:00:15,232
Alors qu'avez-vous fait ?
398
01:00:24,559 --> 01:00:29,554
Tu t'es envoy�e quelqu'un ?
399
01:00:29,679 --> 01:00:34,276
Avec un de ces connards ?
Dis-moi.
400
01:00:34,400 --> 01:00:36,391
Dis-le-moi.
401
01:00:38,119 --> 01:00:41,908
Sur un divan devant tout le monde ?
Qu'est-ce que vous avez fait ?
402
01:00:45,039 --> 01:00:48,032
Je te l'ai d�j� dit.
Tu as trop de fantaisie.
403
01:00:48,159 --> 01:00:50,151
C'est vrai.
404
01:00:53,280 --> 01:00:55,271
C'est fini ce merdier !
405
01:00:56,800 --> 01:01:01,590
Je ne te dirais plus rien.
Quel d�go�t !
406
01:01:02,719 --> 01:01:05,439
Maintenant c'est assez !
Va-t-en.
407
01:01:05,559 --> 01:01:09,553
- Je n'ai jamais permis � personne de se comporter ainsi avec moi !
- �coute...
408
01:01:10,480 --> 01:01:15,998
- Pardonne moi.
- Laisse tomber.
409
01:01:16,119 --> 01:01:20,511
Ma compagnie te met dans un mauvais �tat.
Mieux vaut en finir imm�diatement.
410
01:01:20,639 --> 01:01:23,438
Je t'en supplie, Giulia. Je vais changer.
411
01:01:23,559 --> 01:01:26,552
Je jure que je vais apprendre � �tre proche de toi.
412
01:01:28,280 --> 01:01:31,272
Maintenant, pars.
413
01:01:31,400 --> 01:01:35,393
- Tu ne me laisses pas dormir avec toi ?
- Non, je suis fatigu�e
414
01:01:37,119 --> 01:01:39,111
Je serai gentil.
415
01:02:10,639 --> 01:02:13,438
Et tu penses que je suis fou ?
416
01:02:16,559 --> 01:02:18,551
Oui, je sais ...
417
01:02:19,679 --> 01:02:25,073
Un rapport est absurde, impossible,
mais il a tout fait dispara�tre.
418
01:02:27,000 --> 01:02:29,992
Tu sais ce que je veux dire, n'est-ce pas ?
419
01:02:31,119 --> 01:02:34,078
Je te soulage d'un lourd fardeau, non ?
420
01:02:53,719 --> 01:02:55,711
J'en veux un autre.
421
01:03:00,440 --> 01:03:05,434
- Tu es d�j� saoul ?
- Que pourrais-je faire d'autre dans un endroit comme celui-ci ?
422
01:03:07,159 --> 01:03:12,075
On se voit seulement dans les restaurants,
dans les discoth�ques, dans les bars.
423
01:03:12,199 --> 01:03:15,237
- Une nuit quand tu restes � la maison, c'est l'horreur.
- L'horreur ?
424
01:03:15,360 --> 01:03:19,353
Nous nous r�unissons depuis des mois et des mois
et tu ne m'as jamais ramen� � la maison.
425
01:03:19,480 --> 01:03:22,074
Des mondes s�par�s, n'est-ce pas ?
426
01:03:24,800 --> 01:03:28,588
- �a ne s'est plus jamais produit.
- Ne me touche pas !
427
01:03:28,719 --> 01:03:33,555
- Giulia, o� es-tu all�e ?
- Que fais-tu ?
- Tu es magnifique !
428
01:03:33,679 --> 01:03:37,673
- Comme d'habitude.
- Tu danses avec moi.
- D'accord, on y va.
429
01:03:49,000 --> 01:03:52,788
Ca a l'air bon ?
Pouvez-vous m'en donner un ?
430
01:03:55,320 --> 01:03:57,311
Emilio !
431
01:03:58,639 --> 01:04:00,949
C'est amusant de te trouver ici.
432
01:04:59,519 --> 01:05:04,116
- Es-tu toujours en col�re contre moi ?
- J'aimerai ne pas en reparler.
433
01:05:06,440 --> 01:05:11,434
Je devrais te remercier. Si le livre
s'est d�j� vendu � 50000 exemplaires ...
434
01:05:11,559 --> 01:05:15,348
... le m�rite est aussi pour toi.
- Tu aurais pu faire �a avant.
435
01:05:50,360 --> 01:05:54,956
- Tout juste comme Giulia ?
- Tu n'as pas compris, n'est-ce pas ?
436
01:05:55,079 --> 01:05:58,436
Pas vraiment.
437
01:05:58,559 --> 01:06:02,314
Un mes comme toi qui est perdu dans
l'ombre de quelqu'un comme elle.
438
01:06:04,039 --> 01:06:08,431
- Quelle perte !
- Ce n'est pas le cas.
439
01:06:31,599 --> 01:06:36,196
- Pourquoi ne le fais-tu pas arr�ter ?
- Pourquoi ? Ils sont beaux ensemble.
440
01:06:36,320 --> 01:06:41,314
- Tu veux me donner une le�on de style ?
- Personne ne peut t'apprendre quoi que ce soit.
441
01:06:48,440 --> 01:06:53,833
Tu as seulement un blocage dans la t�te. Tu restes
avec Giulia parce que vous ne peux pas t'en d�barrasser.
442
01:06:53,960 --> 01:06:57,635
Cependant, tu ne r�ussisseras pas
� l'aimer jusqu'� la fin.
443
01:06:57,760 --> 01:07:00,354
Tu es rest� � mi-chemin.
444
01:07:00,480 --> 01:07:03,472
- Bravo !
- Bravo !
445
01:07:40,280 --> 01:07:44,273
- Je peux monter ?
- Non, je veux dormir.
446
01:07:47,199 --> 01:07:49,191
Bonne nuit
447
01:08:12,000 --> 01:08:16,915
- Que fais-tu ici?
- Devine ce que j'ai d�couvert...
448
01:08:17,039 --> 01:08:19,031
- Quoi ?
- Viens.
449
01:08:21,800 --> 01:08:23,791
Viens voir.
450
01:08:25,800 --> 01:08:29,395
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un autre tuyau cass�.
451
01:08:34,119 --> 01:08:39,035
- Et alors ?
- Tu te souviens comme la maison �tait belle quand nous �tions jeunes ?
452
01:08:39,159 --> 01:08:42,152
Comme c'�tait plein de lumi�re !
453
01:08:45,680 --> 01:08:49,673
A ton avis, les maisons survivent
aux gens qui vivaient l� ...
454
01:08:49,800 --> 01:08:54,510
... ou meurent avec eux ?
- Amalia !
455
01:08:57,640 --> 01:09:01,030
- A cause de tes foutues pilules !
- Non !
456
01:09:01,560 --> 01:09:05,553
- Tu as exag�r�.
- Je me suis bless� un peu aussi.
457
01:09:05,680 --> 01:09:10,674
- Tu te sens mieux ?
- Ouais, ne t'inqui�te pas pour moi.
458
01:09:10,800 --> 01:09:14,793
- Tu sors encore ?
- Non.
- Vas-y.
459
01:09:14,920 --> 01:09:17,912
- Tu es s�re ?
- Oui.
460
01:09:29,439 --> 01:09:33,831
- Nous reparlons.
- Oui, d'accord.
461
01:09:39,560 --> 01:09:42,154
Pourquoi es-tu revenu ?
462
01:09:58,159 --> 01:10:00,958
Tu y as d�j� pens� ?
Tu as bien fait.
463
01:10:05,479 --> 01:10:08,472
Le moment est venu.
464
01:10:13,199 --> 01:10:17,193
- Tiens.
- Non, merci.
465
01:10:23,319 --> 01:10:26,915
- Que fais-tu ?
- On lui fait une farce ?
466
01:10:30,039 --> 01:10:34,033
- D'accord, vas-y !
- Ensuite, je te la donnee.
467
01:10:41,960 --> 01:10:44,349
Voyons voir comment �a le faire.
468
01:10:49,880 --> 01:10:52,872
- Je te la donne.
- Merci.
469
01:11:27,000 --> 01:11:29,389
Tu as bien fait de revenir.
470
01:13:03,319 --> 01:13:05,311
Est-ce que tu lui as dit ?
471
01:13:05,840 --> 01:13:10,231
- Arr�te !
- C'�tait juste un jeu que tu as perdu.
472
01:15:02,760 --> 01:15:06,753
Arr�te !
473
01:15:06,880 --> 01:15:10,156
Emilio ! �coute ce qu'il dit.
474
01:15:10,279 --> 01:15:14,432
- Dis-lui de finir.
- Viens ! Mets-toi � genoux.
475
01:15:14,560 --> 01:15:18,155
- Tu es insensible !
- Allez.
- Non.
476
01:15:18,279 --> 01:15:21,272
- Qu'est-ce que je dois faire ?
- Descends.
- Non.
477
01:15:21,399 --> 01:15:26,269
A quatre pattes. Allez !
478
01:15:26,399 --> 01:15:30,791
- Allez, vas-y.
- Arr�te.
479
01:15:30,920 --> 01:15:36,916
Emilio !
Regarde ce que je vais faire.
480
01:15:37,039 --> 01:15:40,919
- Pourquoi tu ne fais rien ?
- Arr�te.
481
01:18:16,439 --> 01:18:18,431
Y'en a marre !
482
01:18:25,239 --> 01:18:30,234
Sors d'ici, imb�cile !
Fais vite !
483
01:18:31,760 --> 01:18:35,753
Merde !
Tu es une merde !
484
01:20:14,000 --> 01:20:17,993
Ouvrez-moi !
Ouvre la porte, Giulia !
485
01:20:18,119 --> 01:20:20,918
Ouvre, bon Dieu !
486
01:20:27,840 --> 01:20:31,628
Et j'ai le droit � la survie. Tu comprends ?
487
01:20:31,760 --> 01:20:36,151
C'est ta faute.
Pourquoi ne l'as-tu pas jet� dehors ?
488
01:20:36,279 --> 01:20:41,274
Tu vois quelqu'un qui me touche
et tu ne fais rien ?
489
01:20:41,399 --> 01:20:44,392
Quel genre d'amour est-ce �a ?
490
01:21:05,000 --> 01:21:08,993
- Emilio Brentani ?
- Oui.
- Veuillez nous suivre ?
- Pourquoi ?
491
01:21:09,119 --> 01:21:12,510
Ne vous inqui�tez pas, on vous dira apr�s.
Par ici.
492
01:21:12,640 --> 01:21:17,236
Ce n'est rien, allez.
Montez dans la voiture.
493
01:21:39,800 --> 01:21:42,792
Mettez-vous de c�t�.
Laissez-nous passer !
494
01:22:40,920 --> 01:22:44,913
- Arr�te ! On a cherch� partout.
- Elle a d� laiss� un message quelque part !
495
01:22:45,039 --> 01:22:47,838
Si tu le trouves, qu'en feras-tu ?
496
01:22:56,960 --> 01:23:00,953
Nous l'avons tu�e, toi et moi !
497
01:23:01,840 --> 01:23:07,073
Arr�te ce merdier !
Elle �tait morte en elle depuis longtemps !
498
01:23:12,000 --> 01:23:14,992
Si tu te sens coupable, cela ne r�soudra rien.
499
01:23:21,520 --> 01:23:24,512
Tout a commenc� avec Giulia.
500
01:23:25,439 --> 01:23:29,228
Quand quelqu'un commence � courir apr�s tout.
501
01:23:30,359 --> 01:23:33,352
Et j'avais besoin de �a.
502
01:23:36,479 --> 01:23:39,472
Parce que pour moi tout a �t� r�duit � cette maison.
503
01:23:42,479 --> 01:23:46,473
Je me suis d�barrass� de ce pi�ge.
Et je l'ai laiss�e seule ici ...
504
01:23:46,600 --> 01:23:48,591
se battre ...
505
01:23:52,720 --> 01:23:55,712
..avec notre impuissance.
506
01:24:11,720 --> 01:24:14,109
J'ai appris par Stefano.
507
01:24:47,039 --> 01:24:51,033
Tu dois sortir d'ici,
tu dois r�agir !
508
01:25:14,439 --> 01:25:17,432
Calme-toi. Calme-toi.
43269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.