All language subtitles for Desiderando.Giulia.(1989).fr

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,400 --> 00:02:13,391 Giulia ! 2 00:02:15,520 --> 00:02:17,909 O� vas-tu ? 3 00:02:18,039 --> 00:02:21,430 - Je suis fatigu�e de rester ici. - Tu n'aimes pas le spectacle ? 4 00:02:21,560 --> 00:02:26,554 - Il fait chaud et je suis fatigu�e. - Ne recommence pas ! 5 00:02:27,680 --> 00:02:32,071 Arr�te. 6 00:02:38,000 --> 00:02:40,992 Tu veux continuer comme �a toute la nuit ? 7 00:02:41,120 --> 00:02:44,317 Giulia ! Reviens dans la salle. 8 00:02:44,439 --> 00:02:46,032 Tr�s bien. 9 00:02:46,159 --> 00:02:50,153 Si tu ne voulais pas venir au th��tre, tu aurais d� me le dire avant. 10 00:03:05,000 --> 00:03:07,992 - Bonsoir. - Bonsoir. 11 00:03:17,400 --> 00:03:21,393 - Quelque chose ne va pas ? - Non, au contraire ! 12 00:03:21,919 --> 00:03:24,309 J'ai laiss� ton repas au chaud. 13 00:03:26,039 --> 00:03:28,031 Oui, j'arrive. 14 00:04:20,759 --> 00:04:22,955 Regarde. 15 00:04:24,279 --> 00:04:27,670 J'ai vu qu'ils t'ont donn� un nouveau manuscrit � corriger. 16 00:04:27,800 --> 00:04:30,792 - Il est �crit par Denberg, celui qui est pass� � la t�l�vision ? - Oui. 17 00:04:32,319 --> 00:04:35,312 Celui qui appara�t � Rockstar. 18 00:04:37,040 --> 00:04:41,636 - Ca n'a aucun lien avec toi. Comment �a ? - Je ne sais pas. 19 00:04:41,759 --> 00:04:45,150 Je l'ai vu hier dans une �mission. 20 00:04:45,279 --> 00:04:49,068 Maintenant, il a commenc� � �crire des romans ? 21 00:04:53,240 --> 00:04:57,233 - Vous ne savez pas o� est all�e la dame ? - Qui ? - La dame qui �tait ici. 22 00:04:57,360 --> 00:05:00,079 Je l'ai vue quand elle est sortie. 23 00:05:43,360 --> 00:05:46,477 "Denberg, pouvez-vous �tre plus pr�cis ?" 24 00:05:46,600 --> 00:05:49,990 "Dans une compagnie de spectacle survit seulement � la forme." 25 00:05:50,120 --> 00:05:54,113 "Tendance et mim�tisme. Par exemple Arbasino et Orietta Berti." 26 00:05:54,240 --> 00:05:58,233 "De sa propre curiosit�, sa renomm�e �tait-ce juste un calcul simple ?" 27 00:05:58,360 --> 00:06:01,397 "Mieux vaut �chouer que l'ennui � Dallas." 28 00:06:01,519 --> 00:06:06,071 "La question des paris sportifs est un probl�me de gouvernement." 29 00:06:07,000 --> 00:06:10,993 Je ne te vois pas travailler avec quelqu'un comme Denberg ! 30 00:06:12,360 --> 00:06:15,352 "- Et l'amour ? - L'amour ?" 31 00:06:17,800 --> 00:06:20,792 "Un processus d�primant de la reproduction biologique". 32 00:06:20,920 --> 00:06:25,516 "qui dit que les tendances de la mode ont fusionn� dans la brochure postmoderniste ..." 33 00:06:26,000 --> 00:06:28,992 Ce soir, tu as un parfum �trange. 34 00:09:30,399 --> 00:09:33,198 Et inconsistant. Ici vous avez dit ... 35 00:09:33,320 --> 00:09:36,710 "Elle s'est pench�e sur son col et l'a gifl�." Qu'est-ce que c'est ce collier ? 36 00:09:36,840 --> 00:09:40,037 Ils �taient au lit! Est-ce qu'il dort dans sa robe de chambre ? 37 00:09:43,000 --> 00:09:45,992 Et pourquoi elle le gifle ? 38 00:09:46,120 --> 00:09:51,911 Elle ne lui avait pas dit depuis un moment qu'elle ... l'aimait plus que lui-m�me ? 39 00:10:00,000 --> 00:10:03,231 Que diriez-vous si c'est assez pour aujourd'hui ? 40 00:10:10,799 --> 00:10:14,236 - Bojour. - Vous m'avez fait peur. 41 00:10:15,799 --> 00:10:18,678 - �tes-vous Stefano ? - Oui. 42 00:10:19,200 --> 00:10:21,794 Je suis Amalia. 43 00:10:26,120 --> 00:10:30,671 Je remarque que les pr�sentations ont d�j� �t� faites. Ma soeur... 44 00:10:30,799 --> 00:10:33,792 - Restez avec nous pour d�ner. - Vous devez y aller ? 45 00:10:33,919 --> 00:10:36,798 Je reste avec toi ce soir. 46 00:10:36,919 --> 00:10:40,913 Au moins l'id�e est originale, l'environnement, �a te plait ? 47 00:10:43,039 --> 00:10:46,430 - Qu'en dis-tu ? - Oui, j'aime ... 48 00:10:48,159 --> 00:10:51,391 - C'est bizarre. - Tu aimes comment ? 49 00:10:51,519 --> 00:10:54,353 Eh bien ... beaucoup. 50 00:10:54,480 --> 00:10:57,552 Alors ne r�siste plus � la r�sistance ! 51 00:10:57,679 --> 00:11:02,276 Parfois je pense que tu prends ce livre comme une menace personnelle. 52 00:11:02,399 --> 00:11:05,392 Regardez-moi ces gars stupides ! �coutez moi. 53 00:11:05,519 --> 00:11:10,275 Demain je veux une vraie disponibilit�, sans peur. D'accord ? 54 00:11:16,399 --> 00:11:21,554 - Stefano ! Nous ne nous sommes pas vus depuis longtemps. - Piero ! Que fais-tu ici ? 55 00:11:21,679 --> 00:11:25,389 - C'est Giulia! - Salut, Stefano. 56 00:11:25,519 --> 00:11:29,149 - Allons dans un bar. Tu viens avec nous ? - Je ne viens pas avec toi ... 57 00:11:29,279 --> 00:11:32,670 ... peut-�tre avec Giulia. Ne te sens pas offens�. - Bonsoir. 58 00:11:32,799 --> 00:11:37,920 Piero, Giulia, c'est Emilio, un �crivain. 59 00:11:38,039 --> 00:11:42,989 - Salut. - Nous travaillons ensemble. - Agr�able. Nous y allons. Tu ne viens pas ? 60 00:11:43,120 --> 00:11:47,432 - Non, je vais me coucher. - On y va, Giulia. - Au revoir. 61 00:11:47,559 --> 00:11:50,552 - Au revoir. - Esp�rons qu'ils s'amuseront ! 62 00:11:56,799 --> 00:12:01,590 - Quel �tait son nom, d�j� ? - Giulia. - Et la suite ? - Taxi. 63 00:12:01,720 --> 00:12:05,429 - Tu la connais ? - Il me semble que je l'ai rencontr�e. 64 00:12:06,559 --> 00:12:11,953 - Je vais � une f�te. Si tu veux ... - Je n'aime pas les f�tes. A demain. 65 00:12:16,080 --> 00:12:20,471 - Brentani, si tu veux nous pouvons y aller. - Non. Je t'ai dit que je n'y vais pas. 66 00:12:20,600 --> 00:12:22,591 Bonne nuit. 67 00:13:10,240 --> 00:13:13,835 - All�, Stefano ? - Je suis Emilio. Tu �tais endormi ? 68 00:13:13,960 --> 00:13:17,350 - Non, qu'est-ce qui se pass� ? - Excuse-moi ... 69 00:13:17,480 --> 00:13:20,472 Tu sais o� j'ai d�j� rencontr�e cette fille ? 70 00:13:20,600 --> 00:13:25,196 - Tu es fou ! Elle habite � Ostia. - � Ostia ? - Attends... 71 00:13:25,320 --> 00:13:31,316 - Sur la plage de Toscanelli. - Quel num�ro ? - 176. Int�rieur 8. 72 00:13:31,440 --> 00:13:37,436 - �coute... Je ne peux pas expliquer maintenant. - Qu'est-ce que tu fais ? - Salut. Dors paisiblement. 73 00:14:19,399 --> 00:14:21,550 Merci pour cette belle soir�e. 74 00:14:42,000 --> 00:14:45,913 "Tu ne voulais pas dormir ? Je t'ouvre." 75 00:14:46,039 --> 00:14:47,439 Bonjour. 76 00:14:50,799 --> 00:14:56,193 - Tu te souviens de moi ? - Oui, avant quand tu �tais avec Stefano, il me semble. 77 00:14:56,320 --> 00:14:59,915 Oui, mais nous nous sommes d�j� rencontr�s. 78 00:15:00,039 --> 00:15:03,635 - Au th��tre. - Au th��tre, ah bon ? - Oui. 79 00:15:03,759 --> 00:15:06,149 Je ne vais jamais au th��tre. 80 00:15:07,879 --> 00:15:13,079 C'est bizarre. Une ressemblance impressionnante ! 81 00:15:13,200 --> 00:15:16,192 S�rieusement. 82 00:15:18,120 --> 00:15:24,116 - Puis-je entrer ? - Tu ne penses pas qu'il est un peu tard ? 83 00:15:24,240 --> 00:15:26,629 Ou tr�s t�t. Cela d�pend... 84 00:15:26,759 --> 00:15:31,754 Agatha contre toutes les femmes ? 85 00:15:31,879 --> 00:15:37,273 - Non, c'est la premi�re fois. - Tu veux exp�rimenter sur moi ? 86 00:15:38,399 --> 00:15:40,391 Bonne nuit 87 00:15:56,080 --> 00:16:00,073 Emilio ! Tu sais quelle heure il est ? O� �tais-tu ? 88 00:16:00,200 --> 00:16:02,589 En ballade dans la ville. Pourquoi ? 89 00:16:03,720 --> 00:16:06,518 C'�tait une si belle nuit. 90 00:16:07,639 --> 00:16:12,236 Je comprends. Il y a une autre femme, n'est-ce pas ? 91 00:16:12,360 --> 00:16:15,352 - Peut-�tre. - Qui ? 92 00:16:18,879 --> 00:16:23,476 Je ne sais pas, Je l'ai vue seulement deux fois. 93 00:16:23,600 --> 00:16:29,277 Mais �a m'attire. C'est une petite histoire absurde d'enfants. 94 00:16:29,399 --> 00:16:34,394 Elle est belle, diff�rente ... �trange. 95 00:16:34,519 --> 00:16:37,512 Elle me plait beaucoup. 96 00:16:37,639 --> 00:16:41,633 Mais qu'est-ce que tu as ? 97 00:16:41,759 --> 00:16:45,355 Pardonne-moi, je ne dors pas depuis deux jours, Je suis tr�s nerveuse. 98 00:16:45,480 --> 00:16:48,472 Prends quelque chose et va dormir. 99 00:16:48,600 --> 00:16:52,991 On ne r�soud pas tout avec une simple pilule. Et �a lib�re pas tout ce qu'on a sur la conscience. 100 00:16:53,120 --> 00:16:55,509 De quoi parles-tu ? 101 00:16:56,639 --> 00:16:59,632 Que personne n'est utile. 102 00:17:03,200 --> 00:17:08,593 - Tu es l'ami de Stefano Denberg ? - Oui. Tu te souviens de moi ? 103 00:17:08,720 --> 00:17:13,111 Pourquoi je ne me souviendrais pas ? Tu es juste venu me voir hier soir, non ? 104 00:17:13,240 --> 00:17:17,518 Exactement. On pourrait se voir le jour, sans avoir peur de ce que tu fais la nuit. 105 00:17:18,920 --> 00:17:20,911 D'accord. 106 00:17:53,720 --> 00:17:57,713 - Je m'appelle Emilio. - On n'a pas d�j� fait les pr�sentations ? 107 00:17:57,839 --> 00:17:59,831 Il vaut mieux bien le faire. 108 00:17:59,960 --> 00:18:05,956 Je suis Emilio, un �crivain. J'ai �crit un seul roman il y a 10 ans. 109 00:18:06,079 --> 00:18:10,073 Un grand succ�s de la critique. 70 exemplaires vendus. 110 00:18:10,200 --> 00:18:14,193 Depuis lors pour ne pas mourir de faim, je travaille pour la maison d'�dition. 111 00:18:14,319 --> 00:18:17,312 Je souffre de l'indiff�rence de la soci�t�. 112 00:18:18,440 --> 00:18:22,433 Je d�teste les salons, les f�ministes les journalistes, les psychanalystes .. 113 00:18:22,559 --> 00:18:25,552 ... les architectes, les concepteurs de f�te ... 114 00:18:25,680 --> 00:18:29,673 Rambo me fait du mal, Les trois rois m'ont fait du mal ... 115 00:18:29,799 --> 00:18:34,191 ... les vacances tropicales, les r�gimes naturels ... 116 00:18:35,119 --> 00:18:39,716 Je suis fier de n'avoir jamais �t� � New York ... 117 00:18:39,839 --> 00:18:43,230 Tu fumes toujours ta cigarette � l'envers ? 118 00:18:44,160 --> 00:18:47,948 - Seulement quand je suis agit�. - C'est � cause de moi ? 119 00:18:48,079 --> 00:18:53,632 J'ai l'impression d'�tre habill� de six v�tements et d'un b�ret tyrolien. 120 00:18:57,000 --> 00:19:01,994 - Tu ne te souviens vraiment pas ? - De quoi ? 121 00:19:02,920 --> 00:19:04,911 Le bar du th��tre ! 122 00:19:07,279 --> 00:19:11,273 Tu �tais en train de discuter avec quelqu'un. Je t'ai regard�e et puis ... 123 00:19:11,400 --> 00:19:14,392 Au vestiaire ! Parmi tous ces v�tements ... 124 00:19:18,319 --> 00:19:23,075 Je pense que quelque chose de tr�s excitant est arriv� ! 125 00:19:23,200 --> 00:19:25,270 Oui, tr�s. 126 00:19:30,799 --> 00:19:34,156 - Quelque chose que je ne peux pas oublier. - Quelle chose ? 127 00:19:47,279 --> 00:19:52,070 C'�tait comme si nous avions su depuis le d�but. 128 00:19:56,200 --> 00:20:00,990 Quelque chose de tr�s beau, de tr�s naturel. 129 00:20:03,920 --> 00:20:07,708 Apr�s cela, rester avec le d�sir de refaire la m�me chose. 130 00:20:12,000 --> 00:20:14,798 Recommencer la m�me chose encore 100 fois. 131 00:20:16,519 --> 00:20:20,308 Au th��tre ? C'est ridicule ! 132 00:20:30,839 --> 00:20:33,229 Pourquoi es-tu si hostile ? 133 00:20:43,359 --> 00:20:47,956 Tu �tais plus amusant avec six v�tements et un b�ret tyrolien. 134 00:20:48,079 --> 00:20:51,072 Tu n'es pas si difficle � comprendre. 135 00:20:53,799 --> 00:20:56,792 Peut-�tre as-tu raison, qui sait ? 136 00:21:01,519 --> 00:21:04,114 Regarde ! 137 00:21:04,240 --> 00:21:07,232 Qu'est-ce que tu en dis ? 138 00:21:07,359 --> 00:21:10,158 - Alors quoi ? - Va et viens. 139 00:21:10,279 --> 00:21:12,271 Plus de gr�ce ! 140 00:21:16,200 --> 00:21:18,589 Avec tes mains sur les hanches. 141 00:21:18,720 --> 00:21:21,917 - Garde-la dans la naphtaline. - Es-tu fou ? 142 00:21:31,039 --> 00:21:33,429 Sais-tu pourquoi en ce moment ... 143 00:21:34,960 --> 00:21:37,952 ... tu es juste comme ma m�re ? 144 00:21:38,079 --> 00:21:41,072 La m�me ! 145 00:21:41,200 --> 00:21:44,192 Cette robe ! 146 00:21:44,319 --> 00:21:47,312 Tu te souviens la f�te au Palais Farn�se ? 147 00:21:47,440 --> 00:21:51,433 - En 1958. - A mon avis, l'autre est meilleure. 148 00:21:51,559 --> 00:21:54,552 5 minutes de pause. 149 00:22:00,200 --> 00:22:04,591 - Vous avez d�j� compris quelle tenue j'aime, n'est-ce pas ? - Peut-�tre que c'est le cas. 150 00:22:04,720 --> 00:22:07,109 Regardez. 151 00:22:08,240 --> 00:22:11,232 - Elle est belle. - Oui. 152 00:22:12,960 --> 00:22:15,952 Allez, prouvez-le. 153 00:22:39,079 --> 00:22:41,071 Vous pouvez m'agrafer ? 154 00:23:02,759 --> 00:23:04,671 Il nous attend. 155 00:23:18,640 --> 00:23:23,236 Vous �tes pr�t � tourner. 156 00:23:23,359 --> 00:23:28,150 Pr�t, un, deux ... Pr�t, moteur ! C'est commenc�. 157 00:23:28,279 --> 00:23:32,193 Allez avec le travelling ! Maintenant, tournez-vous, Giulia. 158 00:23:32,319 --> 00:23:36,711 Tr�s bien ! 159 00:23:36,839 --> 00:23:40,435 - Qui prend le chat ? - Moi. - Merci. 160 00:23:41,359 --> 00:23:45,751 Tu es magnifique! Allez, laisse-moi te pr�senter ... 161 00:23:48,279 --> 00:23:52,398 Bonjour. Je pense que tout s'est bien pass�. 162 00:23:52,519 --> 00:23:57,514 - Avec Giulia chaque fois tout va bien. - Emilio ! 163 00:23:57,640 --> 00:24:03,033 - Comment tu m'as trouv� ? - Avec ton secr�tariat t�l�phnonique. 164 00:24:05,160 --> 00:24:08,152 - Et tu es venu ici ? - Oui. 165 00:24:08,279 --> 00:24:12,671 Soudain, tu m'as manqu�e. 166 00:24:12,799 --> 00:24:14,916 Tu es fou ! 167 00:24:15,039 --> 00:24:19,795 - Tu veux sortir ce soir ? - Non, pas ce soir, je suis fatigu�e. 168 00:24:19,920 --> 00:24:23,549 - Je dois me lever t�t demain matin. - Allez ! 169 00:24:23,680 --> 00:24:26,797 Je ne peux vraiment pas. 170 00:24:28,319 --> 00:24:32,598 Voci Emilio, un de mes amis. Et voici le propri�taire de cet empire. 171 00:24:32,720 --> 00:24:37,555 - Le directeur est enthousiaste pour vous. - Tr�s bien ! 172 00:24:37,680 --> 00:24:42,071 - Quelle grande publicit� film�e ! - Ce n'�tait pas grand chose � faire. 173 00:24:42,200 --> 00:24:46,079 Je vais vous emmener vers 9 heures. Ne me faites pas attendre. 174 00:24:46,200 --> 00:24:51,194 Habillez-vous avec les v�tements que j'aime. 175 00:24:51,680 --> 00:24:55,275 - Au revoir. - Au revoir. 176 00:24:55,400 --> 00:25:00,394 Il est un peu vulgaire, mais c'est une bonne personne. 177 00:25:00,519 --> 00:25:06,516 - Malheureusement tu ne l'as pas quitt�. Salut. - Emilio! Comme tu es suceptible. 178 00:25:06,640 --> 00:25:10,997 - Nous pouvons nous rencontrer plus tard, non ? - O� ? - On se voit � la maison. 179 00:25:13,119 --> 00:25:16,112 - A quelle heure ? - Viens � 2h00. 180 00:25:30,799 --> 00:25:32,791 Au revoir ! 181 00:25:33,920 --> 00:25:36,912 Tu es en avance. Tu devais pas arriver pour 2:00 ? 182 00:25:37,039 --> 00:25:41,431 N'oubliez pas ! Mercredi c'est important. Salut. 183 00:25:42,559 --> 00:25:46,314 Entre. Quel ennui ! 184 00:25:46,440 --> 00:25:51,434 C'est une de ces personnes qui ne sait jamais s'arr�gter de boire. 185 00:25:53,960 --> 00:25:57,748 As-tu vu cette maison ? Car ce n'est pas la mienne. 186 00:25:57,880 --> 00:26:02,476 - Il l'a emprunt� � un peintre. Est-ce que tu aimes ? - Beaucoup. 187 00:26:02,599 --> 00:26:06,593 Excuse-moi, je reviens tout de suite. 188 00:26:42,119 --> 00:26:45,999 - Comment �a va ? - Tr�s bien. 189 00:26:46,119 --> 00:26:50,113 Quelle chance ! Ce soir, je ne me sens en pleine forme. 190 00:26:50,240 --> 00:26:55,268 Cela m'arrive aussi! Avant, j'�tais toujours avec le sourire. 191 00:26:55,400 --> 00:27:01,111 Quand nous sommes arriv�s dans cette ville, tout me semblait possible. 192 00:27:01,240 --> 00:27:04,437 J'avais tort. Personne ne vous donne rien ici. 193 00:27:04,559 --> 00:27:09,554 Ou il vous offre le contraire de ce que vous attendiez. Combien de d�ceptions ! 194 00:27:12,880 --> 00:27:17,874 Je n'arrive pas � comprendre pourquoi je te dis tout �a. Je nz t'ennuie pas au moins ? 195 00:27:18,000 --> 00:27:21,436 Non, je suis content que tu me parles. 196 00:27:21,559 --> 00:27:24,950 Nous savons vraiment si peu. 197 00:27:27,480 --> 00:27:31,473 Si je parle, je ne m'arr�te pas. 198 00:27:32,000 --> 00:27:35,993 Et tu ne m'�couteras plus. 199 00:27:37,119 --> 00:27:41,113 - Je ne veux pas rester ici, on s'en va ? - Maintenant ? 200 00:27:44,640 --> 00:27:46,631 Giulia ! 201 00:27:48,559 --> 00:27:52,553 Giulia, o� es-tu ? Giulia ! 202 00:27:57,680 --> 00:27:59,671 Giulia ! 203 00:28:18,400 --> 00:28:20,391 Giulia ! 204 00:28:23,920 --> 00:28:25,911 Giulia ! 205 00:30:11,279 --> 00:30:13,669 - Non ! - Laisse-moi faire ! 206 00:30:15,799 --> 00:30:18,189 Je m'en vais. 207 00:31:59,200 --> 00:32:02,192 C'est inutile de continuer, ton esprit n'est pas ici. 208 00:32:06,720 --> 00:32:09,109 Tu as raison, excuse-moi. 209 00:32:15,039 --> 00:32:18,476 - As-tu d�j� vu Giulia ? - Oui, pourquoi ? 210 00:32:21,599 --> 00:32:26,116 Les femmes sont comme un fast-food, on entre, on mange et on s'en va. 211 00:32:26,240 --> 00:32:27,593 Tout de m�me... 212 00:32:27,720 --> 00:32:31,030 - Tu ne sembles pas �tre la bonne personne pour �a. - Tu crois ? 213 00:32:32,160 --> 00:32:35,311 Si tu y mets ton �me, c'est termin�. 214 00:32:38,039 --> 00:32:44,229 Non. Je m'amuse un peu. Juste comme �a. 215 00:33:21,000 --> 00:33:22,991 Attends. 216 00:33:29,000 --> 00:33:30,991 Tu me soul�ves... 217 00:34:00,319 --> 00:34:03,710 Demain nous ne pourrons pas voir. 218 00:34:04,839 --> 00:34:07,229 Alors quand ? 219 00:34:07,359 --> 00:34:11,148 Samedi soir � notre bar. 220 00:34:25,199 --> 00:34:29,591 - Laisse-moi parler. - Je parle et tu �coutes. 221 00:34:35,119 --> 00:34:39,113 Laisse moi parler. Je sais ce que j'ai � dire. 222 00:34:42,000 --> 00:34:46,994 Alors ? Vous vous y retrouvez avec cette bavarde ? 223 00:34:47,119 --> 00:34:51,910 D'accord, j'apporte quelque chose � boire. Voulez-vous une cr�me glac�e ? 224 00:34:52,039 --> 00:34:56,431 D'accord, si nous avons de l'argent, nous l'apportons. 225 00:35:09,400 --> 00:35:13,996 "Salut, pour le moment je ne suis pas � la maison..." 226 00:35:14,119 --> 00:35:17,112 "... Parler apr�s." - Merde ! 227 00:35:40,440 --> 00:35:44,433 - Je jure, toute la soir�e, alors tu l'as fait. - Ce n'est pas possible. 228 00:36:04,280 --> 00:36:05,679 Allons-y. 229 00:36:40,800 --> 00:36:44,998 Arr�te ! 230 00:36:46,119 --> 00:36:51,114 Arr�te cette fois ! Ce jeu me terrifie. 231 00:36:51,239 --> 00:36:54,232 Je ne l'aime pas, assez ! 232 00:36:54,360 --> 00:36:56,351 Arr�te ! 233 00:37:10,079 --> 00:37:12,071 Arr�te ! 234 00:39:10,480 --> 00:39:15,474 Emilio ! Arr�te, allez ! 235 00:39:15,599 --> 00:39:19,195 - Puis-je savoir ce que je t'ai fait ? - Tu le sais tr�s bien. 236 00:39:19,320 --> 00:39:22,710 Tu m'espionnes ! Felicitations ! 237 00:39:22,840 --> 00:39:27,630 �coute... Je ne t'ai jamais rien promis. 238 00:39:27,760 --> 00:39:31,355 Alors j'ai eu tort. 239 00:39:32,280 --> 00:39:37,877 J'ai pens� � autre chose. Je me suis fait des illusions. 240 00:39:40,000 --> 00:39:44,994 Je n'aime pas "partager" avec les autres. Je ne peux pas faire �a. 241 00:39:49,719 --> 00:39:51,711 Ecoute... 242 00:39:52,840 --> 00:39:56,833 Mettons fin � tout cela avant que l'histoire devienne ridicule. 243 00:40:30,360 --> 00:40:34,353 Je ne sais pas comment vous pouvez travailler ensemble. 244 00:40:37,280 --> 00:40:41,478 - Vous �tes tellement diff�rents. - En fait, je pense que ton fr�re me d�teste. 245 00:40:41,599 --> 00:40:46,390 - Mais je le trouve sympa. - Je ne te d�teste pas, j'ai mes r�serves. - Tu en veux ? 246 00:40:46,519 --> 00:40:51,913 - Humain et professionnel ? - Ne recommence pas, s'il te plait. 247 00:40:59,840 --> 00:41:04,038 - Tu ne penses pas que tu exag�res ? - Juste une fois. 248 00:41:13,360 --> 00:41:16,352 Je voudrais refuser. 249 00:41:38,880 --> 00:41:40,871 Allez, allez ! 250 00:41:57,239 --> 00:42:02,633 - Arr�te, Amalia. - Laisse-moi, tu me fais mal. - Arr�te ! 251 00:42:04,960 --> 00:42:07,349 Tu exag�res, Emilio. 252 00:42:07,480 --> 00:42:11,837 - Tu es ridicule. - �a peut �tre au moins je le r�alise. 253 00:42:11,960 --> 00:42:15,794 - Que veux-tu dire ? - Tu m'as d�truit les nerfs. 254 00:42:19,119 --> 00:42:22,112 ... je voulais me d�fouler ! 255 00:42:23,239 --> 00:42:27,233 - Tu te sens mieux maintenant ? - Oublie �a ! 256 00:42:27,360 --> 00:42:30,955 Il a r�ussi � g�cher ma nuit. 257 00:42:33,880 --> 00:42:37,873 Je ne peux plus te supporter. 258 00:42:40,000 --> 00:42:43,390 Toujours coinc� dans cette maison de tortur�. 259 00:42:48,119 --> 00:42:51,112 Tu nous �touffes. 260 00:43:00,039 --> 00:43:03,032 Tu ne restes pas ? 261 00:43:04,159 --> 00:43:06,151 Bonne nuit. 262 00:43:14,280 --> 00:43:17,272 Tu es une merde ! 263 00:43:34,000 --> 00:43:36,992 - Juste �a ? - Oui. 264 00:43:39,320 --> 00:43:42,710 C'�tait mieux ce que j'ai �crit. 265 00:43:42,840 --> 00:43:45,832 Cela d�pend du point de vue de tout le monde. 266 00:43:47,559 --> 00:43:51,951 Oui, mais dans ce cas je d�cide. 267 00:43:58,679 --> 00:44:01,672 Que fais-tu ? 268 00:44:04,800 --> 00:44:07,394 Reprends ton manuscrit. 269 00:44:08,920 --> 00:44:13,516 Emilio ... ne te d�range pas. 270 00:44:15,039 --> 00:44:19,033 Essaie plut�t d'�crire quelque chose � rendre public. 271 00:44:19,559 --> 00:44:24,350 - Si tu n'es pas capable, laisse �a � quelqu'un d'autre. - Peut-�tre que c'est mieux. 272 00:44:26,280 --> 00:44:29,670 C'est trop loin de moi, je ne peux pas. 273 00:44:30,199 --> 00:44:33,033 Emilio, il n'y a pas de temps pour le doute. 274 00:44:33,159 --> 00:44:36,197 Celui qui abandonne dispara�t ! 275 00:44:36,719 --> 00:44:40,315 Il y en a cent derri�re moi pr�ts � prendre ma place. 276 00:44:40,440 --> 00:44:45,275 Crois-tu que je ne voudrais pas abandonner ? 277 00:44:47,199 --> 00:44:52,194 Mais je les vois ces 100 derri�re moi et je me dis qu'il faut mieux ... 278 00:44:52,320 --> 00:44:54,709 ... un livre superbe... 279 00:44:54,840 --> 00:45:00,790 M�me si ce n'est pas vrai, il y aura toujours un critique pr�t � le louer. 280 00:45:00,920 --> 00:45:02,911 C'est exact ? 281 00:45:29,840 --> 00:45:31,319 Emilio ! 282 00:45:32,239 --> 00:45:37,234 - O� �tais-tu ? - Je peux te demander la m�me chose. 283 00:45:37,760 --> 00:45:41,150 Qu'est-ce qui t'est arriv� ? 284 00:45:41,280 --> 00:45:44,272 - Tu as mauvaise mine. - Ah bon ? 285 00:45:44,400 --> 00:45:47,392 Tu as les traits tir�s, p�le ... 286 00:45:49,519 --> 00:45:52,512 Je ne me suis pas senti bien. C'est une p�riode horrible. 287 00:45:55,639 --> 00:45:58,029 Comme c'est stupide. 288 00:45:58,159 --> 00:46:00,549 Pourquoi tu ne m'as pas appel� ? 289 00:46:04,480 --> 00:46:09,474 Allons-y, il fait froid. Allez, viens ! 290 00:46:29,000 --> 00:46:30,991 Tu sais... 291 00:46:32,719 --> 00:46:36,110 Ce n'est pas la premi�re fois que je viens ici. 292 00:46:36,239 --> 00:46:39,232 J'esp�rais t'y rencontrer. 293 00:46:41,760 --> 00:46:44,149 Est-ce que tu m'aimes tant ? 294 00:48:43,280 --> 00:48:46,272 A quoi penses-tu ? 295 00:48:46,400 --> 00:48:49,392 Au moment o� nous nous s�parons. 296 00:48:54,400 --> 00:48:59,394 D'o� vient tout ce monde ? Qui est Dieu ? 297 00:48:59,519 --> 00:49:03,115 Que doit �tre Franco ? Que fait-il ? Que veut-il ? 298 00:49:03,239 --> 00:49:08,234 Il y a quelque chose de pas �quivoque. Tu perds ton temps avec eux ! 299 00:49:09,159 --> 00:49:12,197 Arr�te avec ta morale ! 300 00:49:12,320 --> 00:49:17,314 Monsieur, des p�tes comme celle-ci � Montecitorio, ne se trouvent nulle part. 301 00:49:18,440 --> 00:49:22,194 - Vous devez vraiment manger �a. - Non. - Allez ! 302 00:49:24,320 --> 00:49:28,108 - Allez, Giulia ! - Non. - Viens ! 303 00:49:34,039 --> 00:49:39,068 Qu'est que c'est que ce glouton ! Tu as �chou� � la premi�re tentative. 304 00:49:40,599 --> 00:49:44,195 Pendant que je le faisais ... 305 00:49:47,000 --> 00:49:52,393 ... le mec a commenc� � siffler. - Ce n'est pas possible ! 306 00:49:52,519 --> 00:49:56,308 - Je te jure, crois-moi ! - Comment siffle-t-il ? 307 00:49:56,440 --> 00:49:58,431 Comme �a. 308 00:50:01,360 --> 00:50:06,150 - Je le crois pas. - C'est vrai. Tu veux l'entendre ? - Oui. Que veux-tu faire ? 309 00:50:06,280 --> 00:50:11,274 - Viens. - Arr�te, ce n'est pas bien ... - On va s'amuser ! 310 00:50:25,199 --> 00:50:28,192 Tu ne siffles plus ? 311 00:50:47,840 --> 00:50:50,434 Arr�te-toi, Emilio ! 312 00:50:50,559 --> 00:50:52,551 Tu m'as entendu ? 313 00:50:54,079 --> 00:50:56,469 Tu es contrari� ? 314 00:51:00,199 --> 00:51:04,193 Giulia, pardonne-moi. Je ne sais pas ce que j'ai. 315 00:51:04,320 --> 00:51:07,312 Je me comporte comme un idiot. 316 00:51:08,440 --> 00:51:11,830 - C'�tait juste un jeu. - Giulia ! 317 00:51:11,960 --> 00:51:16,511 - Amour, il est tard, on y va ! - Nous devons retourner � Rome. - Viens. 318 00:51:17,800 --> 00:51:22,191 - Je suis trop attach� � toi. - Qu'est-ce qu'il t'arrive ? 319 00:51:22,320 --> 00:51:24,311 J'y vais. 320 00:51:33,599 --> 00:51:37,752 - Les filles o� avez-vous mis les livres de Moravia ? - En premier lieu. 321 00:51:37,880 --> 00:51:42,715 - C'est la place de ta femme ? - Oui. - Vous mettez ici les livres de Del Buono. 322 00:51:42,840 --> 00:51:47,834 - Un test de lumi�re, s'il vous plait. Merci. Un, deux, trois, c'est bon. 323 00:51:47,960 --> 00:51:51,032 Je vous ai dit de mettre les livres de Moravia. 324 00:51:51,159 --> 00:51:55,278 - Allez. Les filles, c'est presque pr�t. - On coupe le micro? 325 00:51:55,400 --> 00:51:58,790 D�p�chons ! Les cartes sont-elles en place ? 326 00:52:05,920 --> 00:52:09,913 - Tu n'as pas eu mon message ? - Non. 327 00:52:10,039 --> 00:52:13,032 Excusez-moi un instant. 328 00:52:14,000 --> 00:52:18,596 Emilio ... c'�tait � propos de �a ... Stefano m'a dit ... 329 00:52:18,719 --> 00:52:21,280 - Il a peur ? - Oui. 330 00:52:21,400 --> 00:52:24,392 Mais, par dessus tout, il ne veut pas te voir ici aujourd'hui. 331 00:52:26,000 --> 00:52:28,389 - Quoi ? - Eh, oui. 332 00:52:28,519 --> 00:52:31,318 Vraiment ? Quel cr�tin ! 333 00:52:31,440 --> 00:52:34,830 Je suis d�sol�e. Je n'ai rien � voir avec tout �a. 334 00:52:34,960 --> 00:52:38,236 Il est tr�s nerveux. Peut-�tre � cause de la conf�rence de presse ... 335 00:52:38,360 --> 00:52:41,158 ... les journalistes, la t�l�vision, les gens ... 336 00:52:41,280 --> 00:52:44,272 Il dit que c'est le jour de l'examen ... 337 00:52:44,400 --> 00:52:49,076 ... et qu'il t'identifie avec son p�re, et qu'il craint ton jugement. 338 00:52:53,480 --> 00:52:56,233 - O� est-il ? - Non ! Il est avec les journalistes. 339 00:52:56,360 --> 00:53:01,354 Si vous voulez vous casser la figure, faites �a demain pas aujourd'hui ! 340 00:53:04,480 --> 00:53:08,473 - O� vas-tu ? - Va-t'en. - Tu veux que j'espionne ? 341 00:53:09,000 --> 00:53:15,792 Ton cher Stefano ne veut pas de moi ici lors de la conf�rence de presse. 342 00:53:17,119 --> 00:53:20,510 - Pourquoi tu ne lui parles pas ? - Moi ? 343 00:53:22,039 --> 00:53:25,032 Tu es pareil, putain ! 344 00:53:29,159 --> 00:53:31,151 Salut. 345 00:53:46,199 --> 00:53:49,590 - C'est parti jeudi. - Lis-le pour moi. - Et moi. - Apr�s. 346 00:53:49,719 --> 00:53:52,109 J'ai attendu deux heures ! 347 00:53:53,039 --> 00:53:58,034 Que fais-tu ? En ce moment Je suis tr�s occup� ... 348 00:53:58,159 --> 00:54:00,549 - Je vais chez le docteur. - Et maintenant ? 349 00:54:00,679 --> 00:54:03,672 Demain je vais � Milan. Je suis tr�s occup�. 350 00:54:03,800 --> 00:54:09,397 Organiser un rendez-vous avec ma secr�taire pour la semaine prochaine. 351 00:54:09,519 --> 00:54:11,511 Allons-y. 352 00:54:21,039 --> 00:54:23,429 Commen�ons quand m�me. 353 00:54:25,159 --> 00:54:27,958 Amalia ne va pas tarder. 354 00:54:28,079 --> 00:54:32,073 - Si tout va bien. - Bien s�r elle savait pour le d�ner ? 355 00:54:32,199 --> 00:54:36,193 Bien s�r ! Elle m'a promis de pr�parer son c�l�bre parmigiano. 356 00:54:38,119 --> 00:54:40,111 Nous ferons comme si nous comprenons . 357 00:54:41,840 --> 00:54:43,831 lrma... 358 00:54:46,800 --> 00:54:50,793 - Je veux que tu me dises ce que tu penses de Denberg. - Il a tr�s bien r�agi. 359 00:54:50,920 --> 00:54:57,109 Je pense que ce sera un grand succ�s. Il a une telle sensibilit�. 360 00:54:57,239 --> 00:55:00,835 Je l'esp�re ! Vu combien cela m'a co�t� ! 361 00:55:00,960 --> 00:55:04,157 Je suis tellement curieuse ! Je suis heureuse pour toi. 362 00:55:16,000 --> 00:55:17,956 Bonsoir. 363 00:55:22,079 --> 00:55:25,470 - Comment vas-tu ? - Avec les chiens, merci. 364 00:55:32,199 --> 00:55:36,193 Tu devrais virer l'administrateur, tout va si mal. 365 00:55:36,320 --> 00:55:38,709 Nous en parlerons plus tard. 366 00:55:38,840 --> 00:55:42,833 Rev�tement de sol, robinets, l'habituel ... tout! 367 00:55:42,960 --> 00:55:47,875 C'�tait humide partout. Moisi ! Moisi ! 368 00:55:48,000 --> 00:55:53,233 Chaque fois que je dis quelque chose, Il ne parle que de lui. C'est un imb�cile ! 369 00:55:53,360 --> 00:55:59,356 - N'�l�ve pas la voix. - Je ne me soucie pas de tes stupides invit�s. 370 00:56:01,159 --> 00:56:05,551 - Sors d'ici, s'il te plait. - L�che ma main ! 371 00:56:05,679 --> 00:56:08,478 Viens. L�ve-toi ! 372 00:56:10,400 --> 00:56:12,994 Voyez �a ... 373 00:56:13,119 --> 00:56:17,477 - Bas-moi si tu veux. - Je ne veux pas te frapper. 374 00:56:21,800 --> 00:56:26,191 Amalia, pourquoi fais-tu �a ? 375 00:56:35,119 --> 00:56:38,112 - Salut. - Giulia est l� ? - Oui. 376 00:56:38,239 --> 00:56:43,234 - Nous verrons demain. Au revoir. - Bonsoir. 377 00:56:43,360 --> 00:56:47,353 - Emilio ! Nous devons sortir. - O� vas-tu ? 378 00:56:48,079 --> 00:56:53,074 - Ils n'ont pas appel� pour une s�ance photo. - La nuit ? 379 00:56:53,199 --> 00:56:57,193 - Photos en plein air, n'est-ce pas, Franco ? - Oui. 380 00:56:59,119 --> 00:57:04,114 - Je reste ici ? - Ne nous attends pas, �a peut �tre long. 381 00:57:04,239 --> 00:57:08,631 - On y va, il est d�j� 10 heures. - Margherita ! - J'arrive. 382 00:57:08,760 --> 00:57:11,752 - Tiens. - Merci. - Comment �a me va ? 383 00:57:11,880 --> 00:57:15,873 - Ca ne me convainc pas. - Comme je te l'avais dit. 384 00:57:16,000 --> 00:57:21,996 - Laisse-moi rester ici, s'il te plait. - Fais ce que tu veux. 385 00:57:25,119 --> 00:57:28,112 Bonne nuit, superbe �talon ! 386 00:58:18,000 --> 00:58:21,788 �tait-ce fatiguant de prendre des photos ? 387 00:58:23,000 --> 00:58:29,997 Peut-�tre qu'il y avait des photographies, mais une f�te en cet honneur, n'est-ce pas ? 388 00:58:30,119 --> 00:58:32,111 Tu as trop de fantaisie. 389 00:58:39,239 --> 00:58:42,630 Qui s'est occup� de ton cul ? Le photographe ? 390 00:58:42,760 --> 00:58:44,751 C'est �a ! 391 00:58:58,280 --> 00:59:00,271 Ca suffit. 392 00:59:33,119 --> 00:59:36,556 Comme tu te pr�cipite pour te laver. 393 00:59:47,280 --> 00:59:50,909 - L'as-tu mise avec quelqu'un ? - Tu es fou ! 394 00:59:51,039 --> 00:59:54,032 - Arr�te �a ! - Appelle-moi dans ce cas. 395 01:00:02,960 --> 01:00:07,590 Comment �tait la f�te ? Y as-tu eu du plaisir ? �tait-ce le luxe ? 396 01:00:09,119 --> 01:00:12,112 Y avait-il beaucoup de champagne ? Une belle ambiance ? 397 01:00:12,239 --> 01:00:15,232 Alors qu'avez-vous fait ? 398 01:00:24,559 --> 01:00:29,554 Tu t'es envoy�e quelqu'un ? 399 01:00:29,679 --> 01:00:34,276 Avec un de ces connards ? Dis-moi. 400 01:00:34,400 --> 01:00:36,391 Dis-le-moi. 401 01:00:38,119 --> 01:00:41,908 Sur un divan devant tout le monde ? Qu'est-ce que vous avez fait ? 402 01:00:45,039 --> 01:00:48,032 Je te l'ai d�j� dit. Tu as trop de fantaisie. 403 01:00:48,159 --> 01:00:50,151 C'est vrai. 404 01:00:53,280 --> 01:00:55,271 C'est fini ce merdier ! 405 01:00:56,800 --> 01:01:01,590 Je ne te dirais plus rien. Quel d�go�t ! 406 01:01:02,719 --> 01:01:05,439 Maintenant c'est assez ! Va-t-en. 407 01:01:05,559 --> 01:01:09,553 - Je n'ai jamais permis � personne de se comporter ainsi avec moi ! - �coute... 408 01:01:10,480 --> 01:01:15,998 - Pardonne moi. - Laisse tomber. 409 01:01:16,119 --> 01:01:20,511 Ma compagnie te met dans un mauvais �tat. Mieux vaut en finir imm�diatement. 410 01:01:20,639 --> 01:01:23,438 Je t'en supplie, Giulia. Je vais changer. 411 01:01:23,559 --> 01:01:26,552 Je jure que je vais apprendre � �tre proche de toi. 412 01:01:28,280 --> 01:01:31,272 Maintenant, pars. 413 01:01:31,400 --> 01:01:35,393 - Tu ne me laisses pas dormir avec toi ? - Non, je suis fatigu�e 414 01:01:37,119 --> 01:01:39,111 Je serai gentil. 415 01:02:10,639 --> 01:02:13,438 Et tu penses que je suis fou ? 416 01:02:16,559 --> 01:02:18,551 Oui, je sais ... 417 01:02:19,679 --> 01:02:25,073 Un rapport est absurde, impossible, mais il a tout fait dispara�tre. 418 01:02:27,000 --> 01:02:29,992 Tu sais ce que je veux dire, n'est-ce pas ? 419 01:02:31,119 --> 01:02:34,078 Je te soulage d'un lourd fardeau, non ? 420 01:02:53,719 --> 01:02:55,711 J'en veux un autre. 421 01:03:00,440 --> 01:03:05,434 - Tu es d�j� saoul ? - Que pourrais-je faire d'autre dans un endroit comme celui-ci ? 422 01:03:07,159 --> 01:03:12,075 On se voit seulement dans les restaurants, dans les discoth�ques, dans les bars. 423 01:03:12,199 --> 01:03:15,237 - Une nuit quand tu restes � la maison, c'est l'horreur. - L'horreur ? 424 01:03:15,360 --> 01:03:19,353 Nous nous r�unissons depuis des mois et des mois et tu ne m'as jamais ramen� � la maison. 425 01:03:19,480 --> 01:03:22,074 Des mondes s�par�s, n'est-ce pas ? 426 01:03:24,800 --> 01:03:28,588 - �a ne s'est plus jamais produit. - Ne me touche pas ! 427 01:03:28,719 --> 01:03:33,555 - Giulia, o� es-tu all�e ? - Que fais-tu ? - Tu es magnifique ! 428 01:03:33,679 --> 01:03:37,673 - Comme d'habitude. - Tu danses avec moi. - D'accord, on y va. 429 01:03:49,000 --> 01:03:52,788 Ca a l'air bon ? Pouvez-vous m'en donner un ? 430 01:03:55,320 --> 01:03:57,311 Emilio ! 431 01:03:58,639 --> 01:04:00,949 C'est amusant de te trouver ici. 432 01:04:59,519 --> 01:05:04,116 - Es-tu toujours en col�re contre moi ? - J'aimerai ne pas en reparler. 433 01:05:06,440 --> 01:05:11,434 Je devrais te remercier. Si le livre s'est d�j� vendu � 50000 exemplaires ... 434 01:05:11,559 --> 01:05:15,348 ... le m�rite est aussi pour toi. - Tu aurais pu faire �a avant. 435 01:05:50,360 --> 01:05:54,956 - Tout juste comme Giulia ? - Tu n'as pas compris, n'est-ce pas ? 436 01:05:55,079 --> 01:05:58,436 Pas vraiment. 437 01:05:58,559 --> 01:06:02,314 Un mes comme toi qui est perdu dans l'ombre de quelqu'un comme elle. 438 01:06:04,039 --> 01:06:08,431 - Quelle perte ! - Ce n'est pas le cas. 439 01:06:31,599 --> 01:06:36,196 - Pourquoi ne le fais-tu pas arr�ter ? - Pourquoi ? Ils sont beaux ensemble. 440 01:06:36,320 --> 01:06:41,314 - Tu veux me donner une le�on de style ? - Personne ne peut t'apprendre quoi que ce soit. 441 01:06:48,440 --> 01:06:53,833 Tu as seulement un blocage dans la t�te. Tu restes avec Giulia parce que vous ne peux pas t'en d�barrasser. 442 01:06:53,960 --> 01:06:57,635 Cependant, tu ne r�ussisseras pas � l'aimer jusqu'� la fin. 443 01:06:57,760 --> 01:07:00,354 Tu es rest� � mi-chemin. 444 01:07:00,480 --> 01:07:03,472 - Bravo ! - Bravo ! 445 01:07:40,280 --> 01:07:44,273 - Je peux monter ? - Non, je veux dormir. 446 01:07:47,199 --> 01:07:49,191 Bonne nuit 447 01:08:12,000 --> 01:08:16,915 - Que fais-tu ici? - Devine ce que j'ai d�couvert... 448 01:08:17,039 --> 01:08:19,031 - Quoi ? - Viens. 449 01:08:21,800 --> 01:08:23,791 Viens voir. 450 01:08:25,800 --> 01:08:29,395 - Qu'est-ce que c'est ? - Un autre tuyau cass�. 451 01:08:34,119 --> 01:08:39,035 - Et alors ? - Tu te souviens comme la maison �tait belle quand nous �tions jeunes ? 452 01:08:39,159 --> 01:08:42,152 Comme c'�tait plein de lumi�re ! 453 01:08:45,680 --> 01:08:49,673 A ton avis, les maisons survivent aux gens qui vivaient l� ... 454 01:08:49,800 --> 01:08:54,510 ... ou meurent avec eux ? - Amalia ! 455 01:08:57,640 --> 01:09:01,030 - A cause de tes foutues pilules ! - Non ! 456 01:09:01,560 --> 01:09:05,553 - Tu as exag�r�. - Je me suis bless� un peu aussi. 457 01:09:05,680 --> 01:09:10,674 - Tu te sens mieux ? - Ouais, ne t'inqui�te pas pour moi. 458 01:09:10,800 --> 01:09:14,793 - Tu sors encore ? - Non. - Vas-y. 459 01:09:14,920 --> 01:09:17,912 - Tu es s�re ? - Oui. 460 01:09:29,439 --> 01:09:33,831 - Nous reparlons. - Oui, d'accord. 461 01:09:39,560 --> 01:09:42,154 Pourquoi es-tu revenu ? 462 01:09:58,159 --> 01:10:00,958 Tu y as d�j� pens� ? Tu as bien fait. 463 01:10:05,479 --> 01:10:08,472 Le moment est venu. 464 01:10:13,199 --> 01:10:17,193 - Tiens. - Non, merci. 465 01:10:23,319 --> 01:10:26,915 - Que fais-tu ? - On lui fait une farce ? 466 01:10:30,039 --> 01:10:34,033 - D'accord, vas-y ! - Ensuite, je te la donnee. 467 01:10:41,960 --> 01:10:44,349 Voyons voir comment �a le faire. 468 01:10:49,880 --> 01:10:52,872 - Je te la donne. - Merci. 469 01:11:27,000 --> 01:11:29,389 Tu as bien fait de revenir. 470 01:13:03,319 --> 01:13:05,311 Est-ce que tu lui as dit ? 471 01:13:05,840 --> 01:13:10,231 - Arr�te ! - C'�tait juste un jeu que tu as perdu. 472 01:15:02,760 --> 01:15:06,753 Arr�te ! 473 01:15:06,880 --> 01:15:10,156 Emilio ! �coute ce qu'il dit. 474 01:15:10,279 --> 01:15:14,432 - Dis-lui de finir. - Viens ! Mets-toi � genoux. 475 01:15:14,560 --> 01:15:18,155 - Tu es insensible ! - Allez. - Non. 476 01:15:18,279 --> 01:15:21,272 - Qu'est-ce que je dois faire ? - Descends. - Non. 477 01:15:21,399 --> 01:15:26,269 A quatre pattes. Allez ! 478 01:15:26,399 --> 01:15:30,791 - Allez, vas-y. - Arr�te. 479 01:15:30,920 --> 01:15:36,916 Emilio ! Regarde ce que je vais faire. 480 01:15:37,039 --> 01:15:40,919 - Pourquoi tu ne fais rien ? - Arr�te. 481 01:18:16,439 --> 01:18:18,431 Y'en a marre ! 482 01:18:25,239 --> 01:18:30,234 Sors d'ici, imb�cile ! Fais vite ! 483 01:18:31,760 --> 01:18:35,753 Merde ! Tu es une merde ! 484 01:20:14,000 --> 01:20:17,993 Ouvrez-moi ! Ouvre la porte, Giulia ! 485 01:20:18,119 --> 01:20:20,918 Ouvre, bon Dieu ! 486 01:20:27,840 --> 01:20:31,628 Et j'ai le droit � la survie. Tu comprends ? 487 01:20:31,760 --> 01:20:36,151 C'est ta faute. Pourquoi ne l'as-tu pas jet� dehors ? 488 01:20:36,279 --> 01:20:41,274 Tu vois quelqu'un qui me touche et tu ne fais rien ? 489 01:20:41,399 --> 01:20:44,392 Quel genre d'amour est-ce �a ? 490 01:21:05,000 --> 01:21:08,993 - Emilio Brentani ? - Oui. - Veuillez nous suivre ? - Pourquoi ? 491 01:21:09,119 --> 01:21:12,510 Ne vous inqui�tez pas, on vous dira apr�s. Par ici. 492 01:21:12,640 --> 01:21:17,236 Ce n'est rien, allez. Montez dans la voiture. 493 01:21:39,800 --> 01:21:42,792 Mettez-vous de c�t�. Laissez-nous passer ! 494 01:22:40,920 --> 01:22:44,913 - Arr�te ! On a cherch� partout. - Elle a d� laiss� un message quelque part ! 495 01:22:45,039 --> 01:22:47,838 Si tu le trouves, qu'en feras-tu ? 496 01:22:56,960 --> 01:23:00,953 Nous l'avons tu�e, toi et moi ! 497 01:23:01,840 --> 01:23:07,073 Arr�te ce merdier ! Elle �tait morte en elle depuis longtemps ! 498 01:23:12,000 --> 01:23:14,992 Si tu te sens coupable, cela ne r�soudra rien. 499 01:23:21,520 --> 01:23:24,512 Tout a commenc� avec Giulia. 500 01:23:25,439 --> 01:23:29,228 Quand quelqu'un commence � courir apr�s tout. 501 01:23:30,359 --> 01:23:33,352 Et j'avais besoin de �a. 502 01:23:36,479 --> 01:23:39,472 Parce que pour moi tout a �t� r�duit � cette maison. 503 01:23:42,479 --> 01:23:46,473 Je me suis d�barrass� de ce pi�ge. Et je l'ai laiss�e seule ici ... 504 01:23:46,600 --> 01:23:48,591 se battre ... 505 01:23:52,720 --> 01:23:55,712 ..avec notre impuissance. 506 01:24:11,720 --> 01:24:14,109 J'ai appris par Stefano. 507 01:24:47,039 --> 01:24:51,033 Tu dois sortir d'ici, tu dois r�agir ! 508 01:25:14,439 --> 01:25:17,432 Calme-toi. Calme-toi. 43269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.