Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,416 --> 00:01:54,316
- Good morning.
- Good morning.
2
00:02:20,122 --> 00:02:22,172
- Good morning.
- Mr Stjaernblom.
3
00:02:24,557 --> 00:02:25,921
Got your bathing costume?
4
00:02:26,872 --> 00:02:28,416
- Bathing costume?
- Yes.
5
00:02:30,205 --> 00:02:31,425
Bathing costume?
6
00:02:32,013 --> 00:02:33,159
Bathing costume?
7
00:03:13,747 --> 00:03:15,895
Father... time to get up!
8
00:03:19,899 --> 00:03:20,863
G'day!
9
00:03:21,543 --> 00:03:22,504
G'day!
10
00:03:28,163 --> 00:03:29,350
Hi there!
11
00:03:32,979 --> 00:03:35,699
Lydia, Lydia, Lydia.
As beautiful as ever.
12
00:03:38,679 --> 00:03:41,171
This is Anders Stille's daughter Lydia.
13
00:03:41,804 --> 00:03:45,158
Stjaernblom, the new proof-reader
at the 'National News'.
14
00:03:48,372 --> 00:03:49,462
It's still...
15
00:03:50,314 --> 00:03:52,775
I mean, if you compare it with...
16
00:03:54,122 --> 00:03:55,294
This one.
17
00:03:56,130 --> 00:03:57,497
But that's good isn't it?
18
00:03:59,050 --> 00:04:01,365
I didn't realise it was morning.
19
00:04:02,409 --> 00:04:03,598
- Anders...
20
00:04:04,458 --> 00:04:05,502
Anders!
21
00:04:06,002 --> 00:04:07,091
My brother!
22
00:04:08,145 --> 00:04:09,458
Welcome!
23
00:04:11,469 --> 00:04:12,977
Skoal!
24
00:04:15,996 --> 00:04:17,425
Let's get stuck into it!
25
00:04:18,264 --> 00:04:19,354
A tasty-looking repast!
26
00:04:19,474 --> 00:04:20,407
Thanks.
27
00:04:24,459 --> 00:04:27,304
It's still cooking... it's perfect.
28
00:04:27,484 --> 00:04:28,383
Mr Stjaernblom.
29
00:04:28,430 --> 00:04:29,591
Beautifully done.
30
00:04:31,442 --> 00:04:32,596
I can take one more.
31
00:04:33,870 --> 00:04:34,924
A small potato.
32
00:04:35,410 --> 00:04:37,185
Lydia, do we have serviettes?
33
00:04:37,349 --> 00:04:40,146
- We can have another one, eh?
- Of course we can!
34
00:04:42,163 --> 00:04:44,134
Yes, so... Bon appetit!
35
00:04:45,112 --> 00:04:47,229
We've barely started...
36
00:04:53,788 --> 00:04:55,342
You not having a drink, Lydia?
37
00:04:55,874 --> 00:04:56,741
Lydia?
38
00:05:01,795 --> 00:05:03,727
A toast to love and art.
39
00:05:04,252 --> 00:05:07,274
We raise our glasses to toast...
40
00:05:07,736 --> 00:05:08,732
Stille's...
41
00:05:09,475 --> 00:05:11,338
...splendid paintings.
42
00:05:11,955 --> 00:05:13,207
For the...
43
00:05:13,652 --> 00:05:14,868
rain that...
44
00:05:15,306 --> 00:05:17,009
glistens on the tree-trunks.
45
00:05:19,302 --> 00:05:20,712
Something has happened...
46
00:05:21,273 --> 00:05:22,952
...a moment is captured.
47
00:05:38,411 --> 00:05:40,154
Once, back in the eighties...
48
00:05:40,638 --> 00:05:43,148
I painted a neat little canvas...
49
00:05:45,497 --> 00:05:49,700
...that I called
"Outhouse in stormy weather".
50
00:06:02,451 --> 00:06:04,068
Is that your father's?
51
00:06:05,705 --> 00:06:06,530
That?
52
00:06:07,686 --> 00:06:09,108
No, that's mine.
53
00:06:14,372 --> 00:06:15,439
Here...
54
00:06:32,997 --> 00:06:34,617
I've nothing on the walls at home....
55
00:06:34,961 --> 00:06:36,125
except for a map.
56
00:06:37,622 --> 00:06:38,843
A map of the world?
57
00:06:38,907 --> 00:06:39,712
No.
58
00:06:40,360 --> 00:06:41,742
Just Vaermland.
59
00:06:55,175 --> 00:06:57,332
I'd really like to travel...
60
00:07:00,283 --> 00:07:01,539
See the world.
61
00:08:00,522 --> 00:08:02,133
I'm going to keep you here.
62
00:08:07,663 --> 00:08:09,157
- You alright?
- Yes, thanks.
63
00:08:11,597 --> 00:08:12,641
Adj�.
64
00:08:14,199 --> 00:08:16,939
I promise we'll write well
about your work!
65
00:08:17,086 --> 00:08:19,430
I'll hit upon the right description.
66
00:08:20,663 --> 00:08:21,978
I thank you in advance!
67
00:08:22,277 --> 00:08:24,019
We'll certainly see to it.
68
00:08:26,122 --> 00:08:27,599
Goodbye!
69
00:08:37,080 --> 00:08:38,706
That Stjaernblom fellow...
70
00:08:39,492 --> 00:08:40,941
Arvid's his name.
71
00:08:43,038 --> 00:08:46,044
Did you notice how hungry he was ?
72
00:08:50,238 --> 00:08:52,371
Is that the sort of man you want?
73
00:08:53,214 --> 00:08:54,326
A Vaermlander?
74
00:08:55,745 --> 00:08:58,021
Your children would be going hungry.
75
00:08:58,698 --> 00:09:01,099
His type tend to be troubled.
76
00:09:01,259 --> 00:09:05,456
There's always insecurity
with those who have been poor.
77
00:09:05,622 --> 00:09:07,177
Markel left the punch out.
78
00:09:08,326 --> 00:09:09,154
Where?
79
00:09:09,740 --> 00:09:11,224
It's on the table.
80
00:09:20,669 --> 00:09:22,964
Out - I want to get out
81
00:10:01,747 --> 00:10:05,546
Hell and damnation!
What are the advertisers going to think?
82
00:10:07,350 --> 00:10:09,574
How can we have editorial
which maintains...
83
00:10:10,340 --> 00:10:13,690
...that the telephone is a passing fad
that will soon disappear.
84
00:10:15,161 --> 00:10:19,327
Maybe I exaggerated a little,
but I give it 10 years at the most
85
00:10:19,741 --> 00:10:21,998
The voice gets quite distorted in it.
86
00:10:22,088 --> 00:10:23,439
That'll improve.
87
00:10:23,795 --> 00:10:27,034
Write something about Queen Sofia.
She has a new dog.
88
00:10:27,261 --> 00:10:28,613
We go to press in an hour!
89
00:10:30,861 --> 00:10:31,959
Stjaernblom!
90
00:10:40,872 --> 00:10:44,228
Lovein will not review "Faust".
91
00:10:44,369 --> 00:10:47,040
He won't write his article at night.
92
00:10:47,747 --> 00:10:50,431
That would be devastating for him,
not for the composer.
93
00:10:51,455 --> 00:10:52,673
This is an opera?
94
00:10:54,040 --> 00:10:55,884
Yes. It's "Faust"!
95
00:10:57,455 --> 00:10:58,717
Could you do it, Stjaernblom?
96
00:10:59,295 --> 00:11:01,233
I don't know much about opera.
97
00:11:01,422 --> 00:11:04,571
No, but you can spell,
and you can play the piano.
98
00:11:06,613 --> 00:11:08,082
Just don't be pretentious s.
99
00:11:08,247 --> 00:11:10,699
And whatever you do,
don't imitate Lovein
100
00:11:10,793 --> 00:11:11,981
or there'll be hell to pay.
101
00:11:15,690 --> 00:11:16,637
Thank you.
102
00:11:17,387 --> 00:11:19,406
You'll get to see a bit of Germany.
103
00:11:21,070 --> 00:11:22,151
Of Germany?
104
00:11:23,622 --> 00:11:25,036
Yes, on the stage...
105
00:11:26,497 --> 00:11:27,467
in "Faust".
106
00:11:29,705 --> 00:11:30,964
God almighty...!
107
00:13:12,663 --> 00:13:13,695
Good evening.
108
00:13:15,023 --> 00:13:16,101
Good evening.
109
00:13:17,207 --> 00:13:18,272
Are you alone?
110
00:13:19,295 --> 00:13:21,974
I'm writing a review...
for the 'National News'.
111
00:13:24,702 --> 00:13:26,038
I hope I manage to do it.
112
00:13:26,955 --> 00:13:28,465
I thought you were
a proof-reader.
113
00:13:28,996 --> 00:13:30,653
This is probably a
one-off occurrence.
114
00:13:35,955 --> 00:13:37,293
My father will be coming down.
115
00:13:40,212 --> 00:13:41,956
I've been thinking about you.
116
00:13:44,253 --> 00:13:46,168
I've been thinking
about you, too.
117
00:13:47,455 --> 00:13:48,656
Lydia!
118
00:13:50,955 --> 00:13:51,870
Father.
119
00:14:07,788 --> 00:14:10,535
"The strings... Miss Klarholm"...
bla bla bla...
120
00:14:11,332 --> 00:14:13,773
Here it is!
Listen everybody!
121
00:14:14,021 --> 00:14:17,538
"At first in the prison scene
Margareta is insane"
122
00:14:17,774 --> 00:14:21,538
"but Miss Klarholm
plays insane from the beginning."
123
00:14:21,705 --> 00:14:24,067
"She seems to have been
crazy since birth."
124
00:14:24,177 --> 00:14:26,927
Damn! That's good
stuff, Stjaernblom.
125
00:14:28,330 --> 00:14:29,825
Bloody good!
126
00:14:37,413 --> 00:14:38,767
New passengers?
127
00:14:57,038 --> 00:14:58,373
Father!
128
00:15:07,163 --> 00:15:08,568
Hello, Arvid.
129
00:15:09,747 --> 00:15:10,802
Hello.
130
00:15:22,955 --> 00:15:25,440
- How long are you staying?
- I'm leaving tomorrow.
131
00:15:32,372 --> 00:15:33,503
Can I have something to eat?
132
00:15:33,686 --> 00:15:34,659
Whatever you like.
133
00:15:35,330 --> 00:15:36,851
There are potatoes, too.
134
00:15:38,538 --> 00:15:40,888
Are you eating properly
in Stockholm?
135
00:15:41,411 --> 00:15:43,076
Yes, my boarding house
is pretty good.
136
00:15:43,836 --> 00:15:45,156
But everything's quite expensive.
137
00:15:47,720 --> 00:15:49,080
I've been to the opera.
138
00:15:50,150 --> 00:15:51,980
I was there as a sort of journalist.
139
00:15:57,642 --> 00:15:59,580
I wrote a review.
140
00:16:01,247 --> 00:16:02,852
I can read it to you if you like.
141
00:16:05,363 --> 00:16:06,475
I can.
142
00:16:06,662 --> 00:16:10,042
You were pretty clever in school.
You were going to be a teacher.
143
00:16:30,705 --> 00:16:33,458
Have you any use for this in Stockholm?
144
00:16:34,102 --> 00:16:36,540
I bought it for your mother's funeral.
145
00:16:38,413 --> 00:16:41,830
I don't know why I bought it.
It was quite dear.
146
00:16:55,788 --> 00:16:57,280
Looks great.
147
00:16:57,678 --> 00:16:58,468
Yes.
148
00:17:01,022 --> 00:17:02,044
Thanks.
149
00:17:12,641 --> 00:17:14,870
Stjaernblom,
look at this proof.
150
00:17:17,538 --> 00:17:19,902
There. I've written an obituary for Stille.
151
00:17:21,824 --> 00:17:22,911
Anders Stille?
152
00:17:23,778 --> 00:17:25,239
Yes... he's dead.
153
00:17:26,728 --> 00:17:28,382
I didn't know he was sick.
154
00:17:28,874 --> 00:17:30,772
No, it was an accident.
155
00:17:31,585 --> 00:17:33,887
He went out painting at night.
156
00:17:34,902 --> 00:17:36,361
He'd been drinking,
here was frost...
157
00:17:36,533 --> 00:17:37,739
And his daughter?
158
00:17:41,395 --> 00:17:43,243
She was the one
who found him.
159
00:18:52,982 --> 00:18:53,951
Good day.
160
00:18:54,626 --> 00:18:56,076
How can I help you?
161
00:18:56,831 --> 00:19:00,105
I want to put an advertisement in
for housework.
162
00:19:04,830 --> 00:19:06,066
Miss Stille?
163
00:19:08,038 --> 00:19:09,653
- Hello.
- Hello.
164
00:19:11,477 --> 00:19:14,742
I want to put an advertisement in
about housework.
165
00:19:17,622 --> 00:19:20,996
The editor's out.
We can use the office.
166
00:19:40,747 --> 00:19:42,419
My condolences.
167
00:19:43,438 --> 00:19:44,451
Thank you.
168
00:19:45,684 --> 00:19:47,965
So, are you looking
for household help?
169
00:19:48,418 --> 00:19:49,673
Oh no...
170
00:19:50,111 --> 00:19:52,924
I'm looking for a position for myself.
171
00:19:54,372 --> 00:19:55,705
Housework?
172
00:19:57,291 --> 00:19:58,376
Nothing else?
173
00:19:58,899 --> 00:20:00,672
I can't do anything else.
174
00:20:03,997 --> 00:20:05,569
Can I take your coat?
175
00:21:11,955 --> 00:21:13,650
I can't stop thinking about you.
176
00:21:14,587 --> 00:21:16,314
I think about you at night.
177
00:21:18,747 --> 00:21:21,496
I'm so scared I'll forget
what you look like.
178
00:21:25,705 --> 00:21:26,950
But I can't get married.
179
00:21:29,520 --> 00:21:30,526
Not now.
180
00:21:50,205 --> 00:21:51,454
I have nothing.
181
00:21:55,663 --> 00:21:56,959
Nothing.
182
00:22:04,872 --> 00:22:06,055
Do you understand?
183
00:22:07,656 --> 00:22:08,534
Yes...
184
00:22:09,644 --> 00:22:10,629
No.
185
00:22:21,080 --> 00:22:22,761
Can we see each other in secret?
186
00:22:27,955 --> 00:22:29,164
I have to go.
187
00:23:34,476 --> 00:23:38,038
Lamb steak at Rydberg's. My shout.
Red wine sauce, Stjaernblom.
188
00:23:38,205 --> 00:23:40,327
Gustav Adolf's Square
is closed off.
189
00:23:41,023 --> 00:23:42,099
The demonstrators?
190
00:23:42,191 --> 00:23:43,356
Are we writing about that?
191
00:23:43,658 --> 00:23:45,681
Yes, I'm not writing about lamb steak.
192
00:23:47,280 --> 00:23:48,903
Shall I make some sandwiches instead?
193
00:23:49,012 --> 00:23:51,004
No, thanks, I don't like home-made.
194
00:23:52,413 --> 00:23:54,121
Come on Stjaernblom!
195
00:23:56,824 --> 00:23:57,942
Now they're coming.
196
00:23:58,955 --> 00:24:00,672
Where's this country headed?
197
00:24:01,348 --> 00:24:02,866
Socialists och communists.
198
00:24:05,245 --> 00:24:06,958
I think it's good.
199
00:24:07,122 --> 00:24:07,881
Good?
200
00:24:08,717 --> 00:24:10,114
Don't you see how it looks?
201
00:24:10,658 --> 00:24:13,877
Roslin! Are you one
of the demonstrators?
202
00:24:14,497 --> 00:24:18,376
I'm going to a Nobel committee meeting.
That indispensable Norwegian.
203
00:24:18,609 --> 00:24:22,101
It's only right that ordinary people
should get to vote.
204
00:24:22,689 --> 00:24:24,566
The question is if women
are ordinary people.
205
00:24:25,303 --> 00:24:27,618
Lovein. Art, music.
206
00:24:28,056 --> 00:24:29,085
Science.
207
00:24:29,788 --> 00:24:31,858
Markel, I am newly engaged
to be married.
208
00:24:31,883 --> 00:24:33,911
Congratulations!
209
00:24:34,330 --> 00:24:38,289
I don't believe my future wife
knows what she should vote for.
210
00:24:41,264 --> 00:24:44,198
Gentlemen, my future wife...
211
00:24:44,972 --> 00:24:46,893
Lydia, do you know Markel, the editor?
212
00:24:47,872 --> 00:24:49,833
Yes... we have met.
213
00:24:50,169 --> 00:24:51,736
- This is Lovein.
- Miss Stille.
214
00:24:55,330 --> 00:24:56,431
And...?
215
00:24:57,853 --> 00:24:59,197
Stjaernblom.
216
00:25:00,732 --> 00:25:02,036
Lydia Stille.
217
00:25:06,955 --> 00:25:08,381
Come, my pet.
218
00:25:22,663 --> 00:25:24,835
He's good for at least 600,000.
219
00:25:29,702 --> 00:25:32,327
I believed she thought I was too old.
220
00:25:35,705 --> 00:25:38,187
I thought that she hoped
to find someone younger.
221
00:25:39,705 --> 00:25:40,769
And Roslin...!
222
00:25:41,906 --> 00:25:43,266
He's well over 50.
223
00:25:45,080 --> 00:25:48,175
So age was obviously
not the decider.
224
00:25:48,925 --> 00:25:50,190
She didn't have a choice.
225
00:25:50,346 --> 00:25:52,886
Stille's paintings
wouldn't have brought much.
226
00:25:53,269 --> 00:25:54,796
It really wasn't great art.
227
00:25:56,871 --> 00:25:57,951
Yes...
228
00:25:59,249 --> 00:26:01,260
But a person always has a choice.
229
00:26:06,252 --> 00:26:07,541
Fucking hell!
230
00:26:14,873 --> 00:26:18,365
Autumn comes early
231
00:27:05,090 --> 00:27:06,973
Offer him a glass of champagne.
232
00:27:07,983 --> 00:27:09,350
Go on, do it!
233
00:27:19,955 --> 00:27:21,685
I'm sorry... my parents insisted I come.
234
00:27:21,911 --> 00:27:24,493
You looked as if you were
in need of a little champagne.
235
00:27:25,865 --> 00:27:27,233
We're just over there.
236
00:27:30,835 --> 00:27:31,999
Father calls himself director,
237
00:27:32,179 --> 00:27:34,624
and mother goes on as if
she's in a play by Strindberg.
238
00:27:35,413 --> 00:27:36,360
Thank you.
239
00:27:37,016 --> 00:27:38,235
Don't mention it.
240
00:27:39,000 --> 00:27:42,677
Isn't it miserable to see Paris
on the stage and not in reality.
241
00:27:42,966 --> 00:27:45,263
Or what do you think
of the performance?
242
00:27:47,205 --> 00:27:50,893
Well... I can't actually talk about that.
243
00:27:52,663 --> 00:27:53,807
You see, I'm reviewing it...
244
00:27:55,205 --> 00:27:56,729
for the 'National News'.
245
00:27:58,483 --> 00:27:59,971
You don't say!
246
00:28:00,409 --> 00:28:01,823
Is that true?
247
00:28:03,289 --> 00:28:05,581
- Director Randel.
- Arvid Stjaernblom.
248
00:28:06,503 --> 00:28:08,674
- Mrs Randel.
- Arvid Stjaernblom.
249
00:28:09,038 --> 00:28:11,947
- Dagmar... Randel.
- Arvid Stjaernblom.
250
00:28:14,580 --> 00:28:18,115
The second act may be starting
so we'll take our seats.
251
00:28:19,799 --> 00:28:21,174
You can come later.
252
00:28:27,703 --> 00:28:29,695
Good evening.
253
00:29:02,413 --> 00:29:04,202
The salmon will be excellent.
254
00:29:06,372 --> 00:29:07,969
And you can call me Monica.
255
00:29:08,735 --> 00:29:09,498
Arvid.
256
00:29:09,538 --> 00:29:10,310
Leif.
257
00:29:11,088 --> 00:29:14,745
"That's life!"...
As the English say!
258
00:29:16,747 --> 00:29:19,271
Mother, please stop being silly.
259
00:29:22,330 --> 00:29:23,929
Let me propose a toast.
260
00:29:24,530 --> 00:29:26,403
Arvid... Dagmar.
261
00:29:33,354 --> 00:29:36,479
Yes this is a genuine Anders Stille.
262
00:29:36,854 --> 00:29:38,653
I believe it's of his wife.
263
00:29:38,825 --> 00:29:41,084
Father, thanks for the picture.
People are staring.
264
00:29:42,663 --> 00:29:45,508
- They aren't always like this.
- Oh, yes we are!
265
00:29:46,205 --> 00:29:48,788
I got this cheap at an auction.
266
00:29:49,288 --> 00:29:51,405
I don't think it is
his wife, though.
267
00:29:52,147 --> 00:29:53,261
Oh, please, Father!
268
00:29:53,362 --> 00:29:56,438
Dagmar, this is
just an investment.
269
00:29:57,580 --> 00:30:00,269
Don't talk about money
in front of the children...
270
00:30:00,710 --> 00:30:02,624
We've had enough embarrassment
already, with the painting.
271
00:30:04,122 --> 00:30:05,849
Stjaernblom is an intellectual, of course.
272
00:30:06,841 --> 00:30:09,025
Nudity is is a somewhat
of a fashion nowadays.
273
00:30:09,372 --> 00:30:13,144
Dagmar threatens to report us
to the police, if we hang it at home.
274
00:30:14,330 --> 00:30:16,561
I really don't care one way
or the other, Mother.
275
00:30:17,955 --> 00:30:21,167
There's something special about Stille.
He's underrated.
276
00:30:21,303 --> 00:30:23,163
There, you see, Monica!
277
00:30:24,226 --> 00:30:27,982
Do you think a percentage value
can be put on that?
278
00:30:29,955 --> 00:30:33,413
You mean how underrated is he,
percentage-wise?
279
00:30:33,800 --> 00:30:34,683
Exactly.
280
00:30:40,747 --> 00:30:42,091
One don't put a price
on one's destiny,
281
00:30:42,721 --> 00:30:43,672
or wife,
282
00:30:44,018 --> 00:30:45,201
or mistress...
283
00:30:46,569 --> 00:30:47,629
...or children.
284
00:30:49,122 --> 00:30:50,405
You get them.
285
00:30:51,476 --> 00:30:52,773
You have them.
286
00:30:53,999 --> 00:30:55,751
And maybe you lose them.
287
00:30:57,997 --> 00:30:59,518
But you don't appraise them.
288
00:31:02,872 --> 00:31:04,332
Congratulations.
289
00:31:06,497 --> 00:31:07,104
Thanks.
290
00:31:07,205 --> 00:31:08,947
Miss Randel is well fixed.
291
00:31:10,122 --> 00:31:12,016
Her father said that he'd help us.
292
00:31:13,047 --> 00:31:15,231
Yes, he's had some luck
with his property deals.
293
00:31:15,923 --> 00:31:19,197
So let's hope the daughter
hasn't inherited father's intelligence.
294
00:31:20,056 --> 00:31:22,589
Or the mother's looks,
for that matter.
295
00:31:25,885 --> 00:31:27,745
Yes, I'm envious of you, Arvid.
296
00:31:28,604 --> 00:31:30,243
You've found love!
297
00:32:23,455 --> 00:32:24,366
Tea?
298
00:32:25,747 --> 00:32:26,673
Thanks.
299
00:33:19,372 --> 00:33:20,822
have you seen my ring?
300
00:33:21,134 --> 00:33:22,602
Your wedding ring?
301
00:33:23,497 --> 00:33:25,443
- Isn't it in the bathroom?
- No.
302
00:33:35,223 --> 00:33:36,530
We'll be tops, I think.
303
00:33:37,222 --> 00:33:39,357
What shall I do
if I'm asked to sing?
304
00:33:39,413 --> 00:33:40,398
You'll sing.
305
00:33:42,372 --> 00:33:44,210
Wait, I have to fix it...
306
00:33:45,399 --> 00:33:47,421
It's a shame you can't come.
307
00:33:47,657 --> 00:33:49,953
Mother has got a small orchestra.
308
00:33:50,455 --> 00:33:52,569
It has to be 'Carmen'
for me instead.
309
00:33:53,663 --> 00:33:57,963
They'll play "The Trout Quintet",
so mother can serve trout as an entree.
310
00:33:59,538 --> 00:34:00,562
Stop!
311
00:34:03,497 --> 00:34:04,760
Good night.
312
00:34:07,705 --> 00:34:09,046
Good night.
313
00:34:10,497 --> 00:34:11,473
Good night.
314
00:34:12,587 --> 00:34:14,861
Felicia, leave the nursery door open.
315
00:34:24,126 --> 00:34:27,032
- You can wake me if you like.
- Give everyone my regards.
316
00:36:19,705 --> 00:36:21,547
Are you happy?
317
00:36:24,497 --> 00:36:26,266
Are you happy?
318
00:37:26,038 --> 00:37:28,633
I've been here a few days,
shopping for Christmas presents.
319
00:37:29,648 --> 00:37:32,695
My husband goes back to Solvik,
first thing tomorrow.
320
00:37:38,286 --> 00:37:40,224
But I'll be here till Monday.
321
00:37:42,302 --> 00:37:43,800
At the Hotel Continental.
322
00:37:50,038 --> 00:37:53,206
I'll be having tea
in the dining room at 2.30.
323
00:37:58,637 --> 00:37:59,709
I'm married.
324
00:38:01,376 --> 00:38:03,045
But we'll just be drinking tea.
325
00:38:35,102 --> 00:38:36,430
Here it is.
326
00:38:37,803 --> 00:38:39,014
That's it.
327
00:38:39,913 --> 00:38:41,131
In our bed.
328
00:39:20,711 --> 00:39:23,871
Arvid, there's a tasting
of Christmas fare at Rydbergs.
329
00:39:24,163 --> 00:39:27,550
Unfortunately I can't.
I've got too much to do.
330
00:40:14,997 --> 00:40:16,137
Hello.
331
00:40:21,122 --> 00:40:23,561
There are just too many
people in here.
332
00:40:25,135 --> 00:40:26,739
I think the room would be better.
333
00:40:30,497 --> 00:40:31,861
I'll wait for you.
334
00:40:35,955 --> 00:40:37,247
Room 12.
335
00:41:03,381 --> 00:41:05,145
Fancy you saving it!
336
00:41:09,330 --> 00:41:11,096
"Out - I want to get out."
337
00:41:14,372 --> 00:41:15,908
Do you still want to get out?
338
00:41:20,806 --> 00:41:22,348
I suppose I want to go home.
339
00:41:23,790 --> 00:41:25,525
I feel I'm lost.
340
00:41:35,181 --> 00:41:38,585
It's remarkable that things between us
are always going to be melancholy.
341
00:41:40,772 --> 00:41:41,639
Yes...
342
00:41:43,817 --> 00:41:45,077
It's remarkable.
343
00:43:27,372 --> 00:43:32,582
All that's missing is to go through life
without having ever been yours.
344
00:44:06,788 --> 00:44:08,552
Do you love your wife?
345
00:44:17,241 --> 00:44:18,424
We're married.
346
00:44:20,500 --> 00:44:21,978
I've promised to love her.
347
00:44:27,221 --> 00:44:28,249
What about you?
348
00:44:34,018 --> 00:44:35,143
We have a daughter.
349
00:44:35,612 --> 00:44:36,815
So do we.
350
00:44:38,161 --> 00:44:39,207
Marianne.
351
00:44:41,205 --> 00:44:42,324
Anne-Marie.
352
00:44:43,988 --> 00:44:45,253
Nearly the same.
353
00:44:47,247 --> 00:44:48,913
It's not the same!
354
00:44:57,455 --> 00:44:58,811
I don't understand.
355
00:45:03,163 --> 00:45:04,680
I don't understand.
356
00:45:05,282 --> 00:45:06,970
How can you live with Roslin?
357
00:45:09,580 --> 00:45:10,639
How can you?
358
00:45:15,997 --> 00:45:17,844
How can you live with your wife?
359
00:45:18,852 --> 00:45:19,977
How can you?
360
00:46:40,444 --> 00:46:41,913
You're home!?
361
00:46:44,955 --> 00:46:47,911
- Father! Look what we've bought.
- Lovely.
362
00:46:48,509 --> 00:46:49,937
Christmas candy.
363
00:46:50,149 --> 00:46:52,352
You can't come here.
We've bought Christmas presents.
364
00:46:53,259 --> 00:46:54,429
Would you like something?
365
00:46:54,454 --> 00:46:56,655
- We've bought biscuits.
- No thanks.
366
00:46:57,122 --> 00:46:58,703
Are you sure? Tea?
367
00:46:59,492 --> 00:47:00,466
No thanks.
368
00:47:01,046 --> 00:47:02,568
Put some tea on.
369
00:47:16,872 --> 00:47:18,181
Harriet!
370
00:47:26,090 --> 00:47:27,397
It was the mail.
371
00:47:39,830 --> 00:47:41,165
Thanks for that.
372
00:47:57,587 --> 00:47:59,901
Shall we look for things
to decorate the tree?
373
00:48:00,049 --> 00:48:01,632
But nothing out of the garden
374
00:48:02,671 --> 00:48:05,643
The natural decorations
looked crummy last year.
375
00:48:06,182 --> 00:48:08,119
We'll try and have it
looking a bit smart.
376
00:48:09,830 --> 00:48:12,173
Now it's Christmas,
now it's Christmas...
377
00:48:12,330 --> 00:48:14,511
Christmas lasts till Easter.
378
00:48:14,830 --> 00:48:16,797
That's not true,
no, that's not true...
379
00:48:16,955 --> 00:48:19,127
coz in-between comes Lent!
380
00:48:19,288 --> 00:48:21,325
Would you bring in some port.
381
00:48:24,062 --> 00:48:25,593
Don't touch anything yet.
382
00:48:29,019 --> 00:48:32,205
I think the presents are more
for Grandpa than Anne-Marie.
383
00:48:32,372 --> 00:48:34,068
Look how fast it goes, eh?
384
00:48:34,910 --> 00:48:35,964
Father!
385
00:48:36,605 --> 00:48:38,035
Come and look at it, Father!
386
00:48:39,330 --> 00:48:40,403
A bit later.
387
00:48:41,317 --> 00:48:46,033
Suddenly we find Uncle Leif
lying on the kitchen floor, dead drunk.
388
00:49:07,413 --> 00:49:08,589
Lydia, my dear...
389
00:49:08,614 --> 00:49:10,770
It's Christmas Eve...
We have guests.
390
00:49:11,200 --> 00:49:12,547
I'm coming.
391
00:50:08,997 --> 00:50:10,321
Are you taking a bath now?
392
00:50:11,382 --> 00:50:12,813
I have a headache
393
00:50:13,955 --> 00:50:15,441
I think it was the champagne.
394
00:50:25,038 --> 00:50:27,008
- Didn't you buy that in Paris?
- Yes.
395
00:50:31,756 --> 00:50:34,248
How about you put it on,
when you've had a bath?
396
00:50:37,163 --> 00:50:38,735
I think I'll move out.
397
00:50:42,247 --> 00:50:43,479
I want to go home.
398
00:50:45,744 --> 00:50:47,435
This is your home here.
399
00:50:51,122 --> 00:50:52,348
I want a divorce.
400
00:50:55,213 --> 00:50:56,470
I'm sorry.
401
00:50:57,712 --> 00:50:58,944
Why do you?
402
00:51:00,569 --> 00:51:03,265
Is it the theatre, the social life
and all that?
403
00:51:05,413 --> 00:51:06,791
The main thing is...
404
00:51:08,788 --> 00:51:10,160
...that I don't love you.
405
00:51:11,042 --> 00:51:13,902
Lydia, I'm a lot older than you,
but I'm not an idiot.
406
00:51:16,413 --> 00:51:18,731
Have I ever asked you
if you loved me?
407
00:51:33,455 --> 00:51:35,250
I'll do it myself.
408
00:52:05,205 --> 00:52:08,395
Lydia, I've decided that
it shall be as you wish.
409
00:52:10,043 --> 00:52:11,684
You'll get 3,000 a year.
410
00:52:13,622 --> 00:52:16,643
People shouldn't believe
that you deceived me...
411
00:52:17,889 --> 00:52:20,421
...and that I'm punishing you
by forcing you into poverty.
412
00:52:20,580 --> 00:52:22,038
People can believe
what they want.
413
00:52:23,202 --> 00:52:24,632
I don't need that much.
414
00:52:26,205 --> 00:52:27,251
Come here .
415
00:52:34,955 --> 00:52:37,765
I can at least let you have
some decent furniture?
416
00:52:43,580 --> 00:52:44,476
Thanks.
417
00:52:54,747 --> 00:52:55,693
But Marianne...
418
00:52:56,230 --> 00:52:58,555
Of course she'll stay here with me.
419
00:53:04,837 --> 00:53:06,947
You're the one who's decided to leave.
420
00:53:09,955 --> 00:53:11,388
Not without Marianne.
421
00:53:12,630 --> 00:53:14,707
You didn't even want
to have any children.
422
00:53:15,330 --> 00:53:17,421
No... but I do now.
423
00:53:19,288 --> 00:53:22,461
It's best she doesn't end up
becoming someone like you.
424
00:54:17,608 --> 00:54:18,780
Marianne...
425
00:54:20,584 --> 00:54:22,030
Won't you open the door?
426
00:54:28,622 --> 00:54:30,717
I promise we'll see each other again.
427
00:55:00,721 --> 00:55:03,380
Spring arrives
428
00:55:13,955 --> 00:55:15,760
Good morning.
429
00:55:19,580 --> 00:55:20,787
Good morning.
430
00:55:27,455 --> 00:55:28,840
It's 9 o'clock.
431
00:55:29,902 --> 00:55:32,188
The sun is shining and
we begin with Pettersson.
432
00:55:32,814 --> 00:55:36,251
He prepares his photo plates
and gets himself over to Parliament House.
433
00:55:37,997 --> 00:55:41,796
Lovein will cover
the Enskilda Bank announcements.
434
00:55:42,216 --> 00:55:43,637
Last, but not least...
435
00:55:46,184 --> 00:55:49,636
Comrade Lidner,
our new foreign correspondent!
436
00:55:49,706 --> 00:55:50,868
- Welcome!
- Thanks.
437
00:55:51,128 --> 00:55:52,124
Spasibo!
438
00:55:58,956 --> 00:56:01,076
What countries
have you worked in, Lidner?
439
00:56:01,936 --> 00:56:03,576
Russia and Denmark.
440
00:56:04,018 --> 00:56:06,715
But Stockholm is the only place
where I can sleep well.
441
00:56:07,395 --> 00:56:09,514
Are you still writing short stories?
442
00:56:09,858 --> 00:56:12,004
No, I'm better at politics.
443
00:56:12,750 --> 00:56:15,336
Mr Lidner is a Bolshevik.
444
00:56:16,628 --> 00:56:17,526
Yes.
445
00:56:18,321 --> 00:56:19,727
- Stjaernblom.
- Thanks.
446
00:56:55,293 --> 00:56:56,567
Are you going to the theatre?
447
00:56:57,901 --> 00:56:59,442
No, not this evening.
448
00:57:00,543 --> 00:57:02,153
I would've liked to gone
with you, otherwise.
449
00:57:02,300 --> 00:57:03,479
Where are you going?
450
00:57:05,379 --> 00:57:07,100
I intend learning Russian.
451
00:57:08,288 --> 00:57:13,328
Lidner, our new foreign corespondent,
is going to give me lessons.
452
00:57:16,781 --> 00:57:19,008
- Couldn't you do that here?
- No...
453
00:57:19,955 --> 00:57:22,753
We're doing it at his place.
It's too late to change.
454
00:57:24,612 --> 00:57:26,750
- Where does he live?
- In a boarding house.
455
00:57:30,622 --> 00:57:31,868
Thanks for dinner.
456
00:58:11,288 --> 00:58:12,532
Come in!
457
00:58:32,437 --> 00:58:34,117
Wine. Grapes.
458
00:58:38,193 --> 00:58:39,677
Pears.
459
00:58:43,297 --> 00:58:44,563
Lydia.
460
00:58:45,360 --> 00:58:47,400
You must never write to me again.
461
00:58:51,430 --> 00:58:53,594
It burns a hole in my pocket
all day long.
462
00:58:54,663 --> 00:58:56,447
I wanted to show you
my new home.
463
00:59:00,955 --> 00:59:03,332
- Did you see the name on the door?
- Yes.
464
00:59:05,747 --> 00:59:07,087
Your own name.
465
00:59:14,872 --> 00:59:16,523
These are here for us.
466
00:59:56,663 --> 00:59:57,858
I've missed you.
467
00:59:59,233 --> 01:00:00,896
I've missed you so much!
468
01:02:00,538 --> 01:02:01,879
Open it.
469
01:02:08,830 --> 01:02:10,182
No, but...!
470
01:02:11,747 --> 01:02:14,670
Can we afford this, Arvid?
471
01:02:16,872 --> 01:02:18,009
We'll see...
472
01:02:20,873 --> 01:02:22,357
It's beautiful!
473
01:02:22,663 --> 01:02:24,827
You just bought it for no reason?
474
01:02:26,116 --> 01:02:27,304
Yes...
475
01:02:29,757 --> 01:02:31,214
I saw it...
476
01:02:32,081 --> 01:02:33,448
and I thought...
477
01:02:34,456 --> 01:02:35,839
that you had to have it.
478
01:02:38,955 --> 01:02:40,189
Did you see it?
479
01:02:40,677 --> 01:02:42,573
Lovely. A heart.
480
01:02:48,538 --> 01:02:49,975
Things are good with us, eh?
481
01:02:52,923 --> 01:02:54,087
Father...
482
01:02:54,376 --> 01:02:56,284
Say something in Russian.
483
01:03:03,830 --> 01:03:06,529
Good dayski, little Anne-Mariski.
484
01:03:06,725 --> 01:03:09,468
No! In real Russian!
485
01:03:11,372 --> 01:03:15,672
Shall we danceki, little Mariski?
Come on, Mumski.
486
01:03:22,483 --> 01:03:24,404
I'd just like to see...
487
01:03:28,955 --> 01:03:30,535
Did you see, Anne-Marie?
488
01:03:30,668 --> 01:03:32,983
It goes perfectly.
Don't you think?
489
01:03:38,054 --> 01:03:39,624
There... pleasant journey.
490
01:03:42,433 --> 01:03:44,507
You need to hurry now.
The train leaves soon.
491
01:03:45,163 --> 01:03:47,573
Father should come too!
492
01:03:48,003 --> 01:03:49,652
Anne-Marie dear...!
493
01:03:49,955 --> 01:03:52,722
Father has to work
to get the newspaper out.
494
01:03:53,050 --> 01:03:55,501
It can come out
when summer's over!
495
01:03:56,297 --> 01:03:59,070
Grandpa misses you.
He'll be so happy to see you.
496
01:04:12,546 --> 01:04:14,429
Have a lovely summer, now.
497
01:04:16,441 --> 01:04:17,488
Bye bye!
498
01:05:02,747 --> 01:05:04,277
It feels so small.
499
01:05:34,744 --> 01:05:35,831
Come in !
500
01:06:30,601 --> 01:06:31,749
Come here.
501
01:06:54,512 --> 01:06:55,679
Paris.
502
01:06:57,459 --> 01:06:58,500
London.
503
01:06:59,196 --> 01:07:00,400
Ah, London...!
504
01:07:00,663 --> 01:07:01,759
Venice.
505
01:07:03,955 --> 01:07:05,096
Rome.
506
01:07:06,765 --> 01:07:08,348
I'd love to go to Rome.
507
01:07:09,909 --> 01:07:11,230
Or the moon.
508
01:07:13,768 --> 01:07:14,948
Uppsala.
509
01:07:17,788 --> 01:07:19,752
I'd prefer the moon to Uppsala.
510
01:07:22,752 --> 01:07:24,242
We'll go to the moon.
511
01:07:26,747 --> 01:07:28,105
You and I .
512
01:08:23,482 --> 01:08:25,357
I like being with you.
513
01:08:26,810 --> 01:08:28,119
I love you.
514
01:08:37,872 --> 01:08:39,855
Last week I met a man.
515
01:08:40,694 --> 01:08:42,319
An author I know.
516
01:08:42,788 --> 01:08:44,195
Used to know.
517
01:08:45,288 --> 01:08:47,258
In what way did you know him?
518
01:08:48,747 --> 01:08:50,677
No, nothing like that...
519
01:08:51,779 --> 01:08:53,715
We saw each other for a while.
520
01:08:54,629 --> 01:08:56,513
There was nothing serious about it.
521
01:08:57,445 --> 01:08:58,380
When was this?
522
01:08:59,190 --> 01:09:00,476
A few years ago.
523
01:09:01,541 --> 01:09:03,611
A few years ago?
You were married.
524
01:09:04,788 --> 01:09:06,445
Just like you.
525
01:09:08,747 --> 01:09:10,472
When we said goodbye...
526
01:09:10,870 --> 01:09:12,027
An author?
527
01:09:13,497 --> 01:09:15,350
Yes. He writes short stories.
528
01:09:16,705 --> 01:09:19,378
They're pretty good.
Sad.
529
01:09:22,834 --> 01:09:25,560
You would have thought
he had no talent.
530
01:09:25,803 --> 01:09:27,319
I'm sure of that.
531
01:09:30,053 --> 01:09:31,851
When we said goodbye...
532
01:09:35,413 --> 01:09:36,975
...I felt quite empty.
533
01:09:38,579 --> 01:09:39,864
I hadn't realised...
534
01:09:40,591 --> 01:09:42,222
that he'd meant anything to me.
535
01:09:42,351 --> 01:09:43,465
What's his name?
536
01:09:43,580 --> 01:09:44,965
That's irrelevant.
537
01:09:47,330 --> 01:09:48,998
You mean something to me.
538
01:09:58,080 --> 01:09:59,225
I love you.
539
01:10:07,243 --> 01:10:08,688
Give me a kiss.
540
01:10:46,241 --> 01:10:49,740
I'm hungry. There wouldn't be
many people there on a Sunday?
541
01:10:51,663 --> 01:10:53,754
And who would there be
to recognise us?
542
01:10:55,997 --> 01:10:59,164
- I'll refrain from kissing you.
- No you won't.
543
01:11:13,288 --> 01:11:14,685
Stjaernblom.
544
01:11:15,076 --> 01:11:16,146
Mrs Roslin.
545
01:11:16,287 --> 01:11:17,224
Hi.
546
01:11:17,832 --> 01:11:19,199
Markel.
547
01:11:19,621 --> 01:11:21,027
It's been a long time.
548
01:11:22,824 --> 01:11:24,072
I'm not interrupting?
549
01:11:24,213 --> 01:11:25,557
Not at all.
550
01:11:25,955 --> 01:11:28,840
A telegram came for you yesterday.
551
01:11:30,029 --> 01:11:31,521
We didn't know
where to find you.
552
01:11:32,330 --> 01:11:33,455
Thanks .
553
01:11:49,359 --> 01:11:50,914
What the hell...?
554
01:11:59,288 --> 01:12:00,985
My father's fallen ill.
555
01:12:02,806 --> 01:12:04,462
I'll have to go up there.
556
01:12:06,205 --> 01:12:07,722
Have you been looking for me?
557
01:12:10,753 --> 01:12:11,988
We haven't... no.
558
01:12:14,205 --> 01:12:17,458
You mustn't think
that Mrs Roslin and I...
559
01:12:17,798 --> 01:12:18,969
Lydia?
560
01:12:20,277 --> 01:12:22,504
No you mustn't think that... eh...
561
01:12:22,730 --> 01:12:24,883
Take the morning train to Vaermland.
562
01:12:28,828 --> 01:12:30,176
For your wife's sake.
563
01:12:31,562 --> 01:12:33,242
I like her a lot.
564
01:12:36,622 --> 01:12:37,986
Your wife, too.
565
01:12:38,984 --> 01:12:41,180
I wouldn't mind having
such a marriage myself.
566
01:12:43,663 --> 01:12:45,108
It's not too late.
567
01:12:54,909 --> 01:12:57,112
Shall I sharpen your pencils as well?
568
01:12:58,692 --> 01:12:59,846
No thanks.
569
01:13:08,665 --> 01:13:10,071
Is it serious?
570
01:13:10,219 --> 01:13:11,923
She never would've written otherwise.
571
01:13:20,997 --> 01:13:22,458
Does she know anything
about us?
572
01:13:22,779 --> 01:13:23,794
No.
573
01:13:29,705 --> 01:13:31,068
You mustn't go.
574
01:13:32,872 --> 01:13:35,201
This is our summer.
It isn't over yet.
575
01:13:39,163 --> 01:13:40,443
I have no choice.
576
01:13:48,763 --> 01:13:50,497
These days...
577
01:13:51,580 --> 01:13:55,311
These nights. This must be
the best time of our lives.
578
01:13:58,163 --> 01:13:59,640
I'm married, Lydia.
579
01:14:01,765 --> 01:14:03,670
And my father is ill.
580
01:14:11,788 --> 01:14:12,812
Go then.
581
01:14:14,955 --> 01:14:16,320
Get out of here.
582
01:14:56,955 --> 01:14:58,890
Hello? Roslin residence.
583
01:14:59,446 --> 01:15:01,157
Many happy returns of the day!
584
01:15:01,772 --> 01:15:03,817
Mummy! When are you coming?
585
01:15:05,872 --> 01:15:08,608
I'll show you my new dress
when you come.
586
01:15:09,997 --> 01:15:11,844
Did you get it from Father?
587
01:15:12,836 --> 01:15:14,640
It's white, and has lace.
588
01:15:16,179 --> 01:15:17,755
Can I have the phone?
589
01:15:22,705 --> 01:15:23,886
Roslin.
590
01:15:24,191 --> 01:15:25,386
It's Lydia.
591
01:15:26,230 --> 01:15:29,209
I just wanted to wish Marianne
a happy birthday.
592
01:15:30,038 --> 01:15:33,109
Well, now that you've done that,
we'll say goodbye.
593
01:15:34,126 --> 01:15:35,158
Wait, Markus...
594
01:15:36,028 --> 01:15:38,074
Couldn't I drop by
and say hello?
595
01:15:38,691 --> 01:15:39,869
We've said goodbye.
596
01:15:40,455 --> 01:15:42,521
I want to talk to Mummy!
597
01:16:16,622 --> 01:16:18,162
Is it you?
598
01:16:25,999 --> 01:16:27,318
You alright?
599
01:16:29,705 --> 01:16:30,624
Yes.
600
01:16:33,955 --> 01:16:35,300
It's a beautiful summer.
601
01:16:38,705 --> 01:16:40,012
I'm almost...
602
01:16:42,788 --> 01:16:45,024
I could say that I'm happy.
603
01:16:47,400 --> 01:16:48,647
Happy?
604
01:16:50,218 --> 01:16:51,694
Can a person be that?
605
01:17:06,205 --> 01:17:08,558
Happiness, Arvid...
606
01:17:10,567 --> 01:17:13,457
It can ruin your life.
607
01:17:17,081 --> 01:17:18,675
And others'.
608
01:19:26,413 --> 01:19:27,945
I love you .
609
01:19:49,258 --> 01:19:51,960
So summer went.
610
01:20:25,305 --> 01:20:26,750
Good evening.
611
01:20:27,955 --> 01:20:29,398
Lidner.
612
01:20:30,663 --> 01:20:32,425
What an evening, eh?
613
01:20:34,896 --> 01:20:38,274
I'm just waiting for a lady,
so I'm a bit...
614
01:20:39,097 --> 01:20:40,261
Dagmar Stjaernblom.
615
01:20:41,409 --> 01:20:44,267
Carl Lidner...
Foreign correspondent.
616
01:20:46,122 --> 01:20:49,823
Oh, yes... You're the one
teaching my husband Russian.
617
01:20:51,372 --> 01:20:53,973
- Shall we go in?
- Yes... of course.
618
01:20:55,163 --> 01:20:58,602
Would Mr Lidner be able
to understand every word?
619
01:20:58,892 --> 01:21:01,114
It's a ballet.
It's all dancing.
620
01:21:02,955 --> 01:21:04,337
Good evening!
621
01:21:04,782 --> 01:21:06,188
Good evening.
622
01:21:24,622 --> 01:21:26,069
Good evening again.
623
01:21:29,321 --> 01:21:32,876
This is my friend,
Miss Lydia Stille.
624
01:21:34,809 --> 01:21:36,356
Mrs Stjaernblom.
625
01:21:37,332 --> 01:21:38,770
Dagmar.
626
01:22:47,485 --> 01:22:49,443
I would probably have danced differently.
627
01:22:50,224 --> 01:22:51,889
But it was a lovely performance.
628
01:22:52,747 --> 01:22:55,343
Your colleague Lidner...
629
01:22:56,468 --> 01:22:57,901
He seemed very moved, too.
630
01:23:02,565 --> 01:23:03,729
Can you help me?
631
01:23:17,319 --> 01:23:19,036
I need to go in to the office.
632
01:23:20,310 --> 01:23:21,466
- Now?
- Yes.
633
01:23:25,721 --> 01:23:28,005
- Shall I wait for you?
- No.
634
01:24:34,978 --> 01:24:36,978
Was he the one
you told me about?
635
01:24:39,038 --> 01:24:40,479
Lydia?
636
01:24:40,729 --> 01:24:42,049
Is it Lidner?
637
01:24:44,122 --> 01:24:46,281
Tell me the truth.
Is it Lidner?
638
01:24:48,163 --> 01:24:50,076
- Is it Lidner?!
- Yes!
639
01:24:58,038 --> 01:24:59,283
Was it here?
640
01:24:59,576 --> 01:25:01,127
Was it in bed, here?
641
01:25:02,252 --> 01:25:03,736
Did it happen there?
642
01:25:04,301 --> 01:25:05,621
You are mine.
643
01:25:06,512 --> 01:25:09,364
You can't give yourself to others.
It's unworthy...
644
01:25:09,912 --> 01:25:10,982
Cheap!
645
01:25:11,067 --> 01:25:12,808
What about you?!
646
01:25:15,449 --> 01:25:17,050
I'll never forgive this.
647
01:25:17,330 --> 01:25:19,644
I've never asked
for your forgiveness.
648
01:25:20,247 --> 01:25:22,503
There's a side to you
that I deeply dislike!
649
01:25:23,480 --> 01:25:25,863
Everything you've done
has been for your own sake.
650
01:25:26,231 --> 01:25:28,872
Married for money...
Deceived your husband...
651
01:25:29,059 --> 01:25:31,025
You did exactly the same!
652
01:26:21,251 --> 01:26:22,557
Hello.
653
01:26:24,742 --> 01:26:27,682
I'm wondering what
I can get for these.
654
01:26:29,079 --> 01:26:32,334
One to Katrineholm, return.
655
01:26:35,622 --> 01:26:36,657
Mrs Roslin...
656
01:26:37,970 --> 01:26:39,327
Has something happened?
657
01:26:39,535 --> 01:26:40,579
Is Mr Roslin in?
658
01:26:40,637 --> 01:26:41,933
He's in the laboratory.
659
01:26:43,268 --> 01:26:45,530
He's said I'm to tell you
you're not welcome here.
660
01:26:46,468 --> 01:26:48,069
I just want to see Marianne.
661
01:26:48,237 --> 01:26:50,038
He told me to say... No.
662
01:26:52,080 --> 01:26:53,558
This can't be done.
663
01:26:54,355 --> 01:26:55,862
He can't do it.
664
01:26:57,955 --> 01:27:01,446
Mr Roslin will call the authorities,
if you don't leave the premises.
665
01:28:06,330 --> 01:28:07,892
Has something happened?
666
01:28:28,054 --> 01:28:29,375
Thanks.
667
01:28:42,413 --> 01:28:43,755
Hold me tight.
668
01:28:59,622 --> 01:29:00,869
I've missed you.
669
01:29:07,288 --> 01:29:09,225
I've missed you so much.
670
01:29:28,747 --> 01:29:29,850
I love you.
671
01:29:33,791 --> 01:29:35,065
I love you so much.
672
01:29:38,694 --> 01:29:39,958
I'm sorry.
673
01:29:41,881 --> 01:29:43,593
I should never have come.
674
01:29:45,784 --> 01:29:47,425
I'm glad you came.
675
01:29:47,784 --> 01:29:50,148
No... I have to go.
676
01:29:50,414 --> 01:29:54,664
No. No, no, you shan't go!
No, Lydia, Lydia...
677
01:29:54,830 --> 01:29:57,529
No, Lydia, you shan't go.
You're to stay with me.
678
01:29:58,443 --> 01:29:59,905
Stop it, Carl!
679
01:30:02,357 --> 01:30:03,810
Let me take you home.
680
01:30:06,705 --> 01:30:08,265
No, you're to forget me.
681
01:33:05,955 --> 01:33:07,140
Lydia?
682
01:33:09,545 --> 01:33:10,850
Lydia!
683
01:33:13,497 --> 01:33:14,973
Open the door!
684
01:33:15,825 --> 01:33:17,307
Aren't you going to open?
685
01:33:24,372 --> 01:33:25,785
Why don't you open it?
686
01:33:26,098 --> 01:33:27,067
Lydia...
687
01:33:29,791 --> 01:33:31,221
I know you're there.
688
01:33:41,191 --> 01:33:43,168
You can at least snuff the candles.
689
01:33:47,543 --> 01:33:49,027
It doesn't matter.
690
01:33:52,330 --> 01:33:53,661
You're here now.
691
01:35:29,247 --> 01:35:31,302
Lidner committed suicide.
692
01:35:35,247 --> 01:35:36,954
They found him
at his boarding house.
693
01:35:37,146 --> 01:35:38,126
How?
694
01:35:45,955 --> 01:35:47,424
Why didn't he say something?
695
01:35:48,775 --> 01:35:50,463
Didn't you suspect anything?
696
01:35:57,663 --> 01:35:59,496
Did he have no friends in town?
697
01:36:35,282 --> 01:36:36,544
He's dead.
698
01:36:38,888 --> 01:36:41,678
- What do you mean? Who...?
- He committed suicide.
699
01:36:42,748 --> 01:36:43,741
Who?
700
01:36:45,788 --> 01:36:46,794
Lidner.
701
01:37:01,205 --> 01:37:03,123
I don't dare see you any more.
702
01:38:34,413 --> 01:38:36,320
- Don't you want anything to eat?
- No thanks..
703
01:38:50,455 --> 01:38:52,093
I've done something stupid, Arvid.
704
01:38:53,695 --> 01:38:55,581
I'd find that hard to believe.
705
01:38:56,997 --> 01:38:59,278
A letter came for you
and I read it.
706
01:39:02,538 --> 01:39:03,617
Who from?
707
01:39:06,955 --> 01:39:08,204
Who from?
708
01:39:09,830 --> 01:39:12,302
I don't understand
what she could imagine.
709
01:39:13,330 --> 01:39:16,060
When she writes here, to our family.
To our home..
710
01:39:22,288 --> 01:39:23,763
I'm going away.
711
01:39:28,080 --> 01:39:29,787
What do you mean?
Where are you going?
712
01:39:30,873 --> 01:39:32,170
I have to get away from here.
713
01:39:34,287 --> 01:39:35,382
What are you saying?
714
01:39:36,005 --> 01:39:37,006
I have to get out
715
01:39:42,748 --> 01:39:44,795
- What do you mean?
- I want a divorce.
716
01:39:48,455 --> 01:39:50,601
I'll make sure
it'll be alright for you.
717
01:39:51,586 --> 01:39:52,906
But I want a divorce.
718
01:39:57,580 --> 01:39:58,794
You are such a...
719
01:39:59,833 --> 01:40:00,880
loving...
720
01:40:02,071 --> 01:40:04,247
...kind and refined husband.
721
01:40:04,919 --> 01:40:06,653
And I love you so much.
722
01:40:11,247 --> 01:40:13,186
We can just forget it altogether.
723
01:40:19,061 --> 01:40:21,468
I know she's sacrificed
a lot for you...
724
01:40:22,497 --> 01:40:24,923
...but I'm the one
married to you, Arvid.
725
01:40:38,080 --> 01:40:40,261
Arvid, I can't get divorced.
726
01:40:47,622 --> 01:40:49,351
I do NOT agree with it!
727
01:40:50,997 --> 01:40:53,272
Did you hear me?
I don't agree with it!
728
01:41:25,327 --> 01:41:26,397
Arvid?
729
01:41:33,205 --> 01:41:34,626
I'm frightened.
730
01:42:18,454 --> 01:42:19,816
You'll come to love me.
731
01:42:20,803 --> 01:42:22,335
I'm your best friend.
732
01:42:26,288 --> 01:42:28,315
And the physical has always
been so good.
733
01:42:35,848 --> 01:42:36,911
No.
734
01:42:37,479 --> 01:42:40,713
What could I have done differently?
Tell me where I went wrong?
735
01:42:46,580 --> 01:42:48,378
- We've had it so good!
- Stop it!
736
01:42:48,499 --> 01:42:50,437
- You live as you please.
- Stop it!
737
01:42:51,080 --> 01:42:53,096
Our marriage is built on a lie.
738
01:42:53,624 --> 01:42:55,007
It's best for all if I go.
739
01:42:55,455 --> 01:42:57,115
I don't want to go.
740
01:43:00,997 --> 01:43:02,468
No, you don't have to go anywhere.
741
01:43:05,352 --> 01:43:06,353
Listen to me.
742
01:43:07,642 --> 01:43:08,830
Daddy's going away.
743
01:43:09,741 --> 01:43:12,180
He's leaving you and me?
Understand?
744
01:43:16,955 --> 01:43:19,878
- I don't know what I'll do!
- Let go!
745
01:43:20,038 --> 01:43:22,857
Come on now...
Let go!
746
01:43:28,705 --> 01:43:30,739
Where have you been
seeing each other?
747
01:43:31,630 --> 01:43:34,448
Was it here?
How often was it?
748
01:43:37,288 --> 01:43:38,746
Tell me!
749
01:43:40,622 --> 01:43:42,727
- How often did you see her?
- Stop it!
750
01:43:45,604 --> 01:43:46,667
What?!
751
01:43:52,413 --> 01:43:54,540
I do love you,
but not the same way.
752
01:45:34,876 --> 01:45:36,875
The National Daily is
going to miss you.
753
01:45:36,992 --> 01:45:38,375
Let's sit down, shall we?
754
01:45:38,478 --> 01:45:41,632
- I will write every day.
- Yes, but as a human being.
755
01:45:43,282 --> 01:45:45,075
Send personal telegrams.
756
01:45:45,293 --> 01:45:48,156
I want to know what
you think of Europe.
757
01:45:48,789 --> 01:45:50,872
Whether it goes in
the paper or not.
758
01:45:50,950 --> 01:45:53,105
Better still, change plans
and stay.
759
01:45:53,308 --> 01:45:54,973
I won't change my mind.
760
01:45:57,497 --> 01:45:58,696
When's your train go?
761
01:46:00,095 --> 01:46:01,370
How about lunch?
762
01:46:01,915 --> 01:46:04,753
We can look at the solar eclipse.
763
01:46:06,080 --> 01:46:07,637
I'll miss you, Arvid.
764
01:46:09,705 --> 01:46:10,612
Let go!
765
01:46:15,116 --> 01:46:17,155
Shall you write up the eclipse, Lovein?
766
01:46:18,455 --> 01:46:21,046
Yes I am. This is idiotic.
767
01:46:21,507 --> 01:46:22,980
I look like a raccoon.
768
01:46:26,247 --> 01:46:28,501
Might I offer you lunch,
Miss Zeijlon.
769
01:46:31,303 --> 01:46:32,842
We can get a window table.
770
01:46:34,195 --> 01:46:36,914
Yes, thank you.
That would be nice.
771
01:46:42,594 --> 01:46:45,259
- Goodbye!
- Bon voyage!
772
01:48:27,413 --> 01:48:29,418
I've missed you so much!
773
01:48:31,538 --> 01:48:32,630
Me too.
774
01:48:33,372 --> 01:48:34,606
That's good!
775
01:48:38,950 --> 01:48:41,921
A single to Hamburg.
Change in Copenhagen .
776
01:49:06,329 --> 01:49:07,204
Hello.
777
01:49:08,510 --> 01:49:09,463
Hello.
778
01:49:14,455 --> 01:49:16,796
This is my daughter, Marianne.
779
01:49:17,921 --> 01:49:20,434
Marianne, Arvid Stjaernblom, who's...
780
01:49:22,747 --> 01:49:24,012
...an old friend.
781
01:49:31,951 --> 01:49:33,303
Hurry up, Mummy!
782
01:50:30,724 --> 01:50:33,489
Subtitles by FatPlank for KG
51706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.