Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,458 --> 00:00:18,542
Second World War.
2
00:00:18,708 --> 00:00:21,125
On April 9, 1940, Norway is
occupied by Nazi army...
3
00:00:21,292 --> 00:00:23,106
...and Hitler establish
Festung Norway.
4
00:00:23,250 --> 00:00:27,667
In northern Norway, flights, surface
vessels and submarines are posted.
5
00:00:27,833 --> 00:00:31,625
...and the Allied convoys
suffer huge losses.
6
00:00:48,042 --> 00:00:50,875
Scotland 1943
7
00:00:51,167 --> 00:00:54,167
Norwegian soldiers are trained
by the British armed forces...
8
00:00:54,333 --> 00:00:57,750
...to undertake tampering
missions in Norway
9
00:01:06,833 --> 00:01:10,208
Where's your boss?
10
00:01:10,417 --> 00:01:12,792
Operation Martin Red
started on March 24th.
11
00:01:12,958 --> 00:01:15,708
12 Norwegian opponents
sent to Norway.
12
00:01:15,875 --> 00:01:20,542
Their mission: to sabotage
German airfields and facilities.
13
00:01:21,042 --> 00:01:25,208
Just one man came back
with life in reserve.
14
00:01:27,625 --> 00:01:30,583
I will retrieve the report
from Lieutenant Jan Baalsrud.
15
00:01:30,750 --> 00:01:33,000
That's him.
16
00:01:48,708 --> 00:01:52,125
The most incredible
events in this story...
17
00:01:52,292 --> 00:01:54,417
...is those that actually took place.
18
00:02:31,622 --> 00:02:34,251
This is London.
19
00:02:34,333 --> 00:02:38,754
On days like these,
many in Norway may wonder
20
00:02:38,839 --> 00:02:41,383
what the mood must be like
in England.
21
00:02:41,882 --> 00:02:46,304
Are our nerves holding up,
or are we becoming discouraged?
22
00:02:46,387 --> 00:02:50,058
Allow me to reply
with full conviction:
23
00:02:50,391 --> 00:02:52,226
Our nerves are fine!
24
00:02:52,518 --> 00:02:55,312
Our morale is far from weakened.
25
00:02:55,397 --> 00:02:59,024
It is becoming stronger
with every passing day.
26
00:03:21,839 --> 00:03:23,924
Sigurd, come here!
27
00:03:56,707 --> 00:03:59,084
Fire!
28
00:04:17,771 --> 00:04:21,650
On your knees!
Get down on your knees!
29
00:04:31,910 --> 00:04:33,703
They haven't seen you yet.
30
00:04:36,372 --> 00:04:38,500
Make sure this wasn't all in vain.
31
00:04:48,884 --> 00:04:52,764
I'll only ask you once,
and I advise you to answer:
32
00:04:52,846 --> 00:04:54,223
What is your mission?
33
00:05:01,272 --> 00:05:02,982
What is that?
34
00:05:03,066 --> 00:05:04,400
- I don't know.
- You don't know?
35
00:05:10,740 --> 00:05:13,076
Hey, there's a man over there!
36
00:05:13,159 --> 00:05:16,245
He's getting away!
After him! Hurry!
37
00:05:18,707 --> 00:05:20,834
Come on!
38
00:06:01,415 --> 00:06:02,750
Footprints.
39
00:06:11,175 --> 00:06:12,969
Over there.
40
00:06:31,654 --> 00:06:32,988
He's gone.
41
00:07:40,472 --> 00:07:41,515
Over there!
42
00:07:42,058 --> 00:07:43,768
Move!
43
00:08:27,479 --> 00:08:29,940
The water can't be more
than zero degrees.
44
00:08:30,023 --> 00:08:31,733
He won't last long.
45
00:08:31,815 --> 00:08:33,360
It's actually colder
than zero degrees, Colonel.
46
00:08:33,442 --> 00:08:35,152
How so?
47
00:08:35,237 --> 00:08:37,154
Because it's saltwater.
48
00:09:14,817 --> 00:09:16,610
Hello?
49
00:09:23,994 --> 00:09:27,622
Can you... help me?
Please.
50
00:09:32,376 --> 00:09:35,629
I'm not dangerous.
51
00:09:57,485 --> 00:10:00,363
I just need to get warm.
Then I'll leave.
52
00:10:07,703 --> 00:10:11,708
If they come here,
tell them I forced you.
53
00:10:11,791 --> 00:10:13,417
That I threatened to kill you.
54
00:10:20,967 --> 00:10:23,553
They're looking for someone
on Rebbenesøy.
55
00:10:24,136 --> 00:10:25,471
Yes.
56
00:10:26,597 --> 00:10:29,266
But the girls picked you up
on Vårøya.
57
00:10:30,310 --> 00:10:31,853
Yes.
58
00:10:34,396 --> 00:10:37,108
So you swam
from Rebbenesøy to Vårøya?
59
00:10:38,609 --> 00:10:40,152
Yes.
60
00:10:57,921 --> 00:10:59,464
What happened to you?
61
00:11:00,048 --> 00:11:01,591
I got shot.
62
00:11:02,092 --> 00:11:04,386
It's okay.
I hardly feel anything.
63
00:11:04,635 --> 00:11:06,846
Because you're frozen stiff.
64
00:11:07,429 --> 00:11:09,807
Let me get you
some dry clothes and boots.
65
00:11:11,017 --> 00:11:14,771
And wool underwear.
And socks.
66
00:11:17,856 --> 00:11:19,817
No, he's my son!
67
00:11:24,738 --> 00:11:26,740
Sorry.
68
00:11:34,958 --> 00:11:37,043
What's the quickest way
to Tromsø?
69
00:12:09,074 --> 00:12:10,117
Translate.
70
00:12:11,660 --> 00:12:14,330
He's Norwegian.
71
00:12:15,706 --> 00:12:17,249
It's getting hard
to keep our spirits up.
72
00:12:17,334 --> 00:12:18,460
Come here!
73
00:12:20,086 --> 00:12:22,047
We have this gentleman
to thank.
74
00:12:22,130 --> 00:12:23,340
What's your name?
75
00:12:23,423 --> 00:12:25,926
- Sørensen.
- Sørensen?
76
00:12:27,219 --> 00:12:29,094
Excellent.
77
00:12:31,972 --> 00:12:35,100
This is good.
Situation descriptions.
78
00:12:35,435 --> 00:12:38,730
But part of it appears illegible.
79
00:12:38,980 --> 00:12:41,525
"Festung Norwegen."
80
00:12:42,192 --> 00:12:44,277
Not much "Norwegen" left.
81
00:13:31,574 --> 00:13:33,534
- Eleven?
- Yes.
82
00:13:36,620 --> 00:13:38,205
There are supposed to be twelve.
83
00:13:41,001 --> 00:13:43,378
Where is the twelfth man?
84
00:13:43,794 --> 00:13:47,924
The twelfth man?
We chased him into the fjord.
85
00:13:48,007 --> 00:13:49,341
He never resurfaced.
86
00:13:49,675 --> 00:13:51,595
I see.
87
00:13:56,473 --> 00:13:59,019
And where is his body?
88
00:14:01,605 --> 00:14:05,566
Like I said,
he never resurfaced.
89
00:14:05,816 --> 00:14:07,693
How long did you wait?
90
00:14:12,157 --> 00:14:15,868
No.
The water was below freezing.
91
00:14:15,952 --> 00:14:17,996
And the ocean there,
you know...
92
00:14:18,078 --> 00:14:21,041
It is deep and wide.
93
00:14:21,124 --> 00:14:24,544
And he was injured.
He was bleeding.
94
00:14:24,794 --> 00:14:27,713
And still you failed to catch him?
95
00:14:29,341 --> 00:14:31,885
Why are you here,
Wenders?
96
00:14:32,843 --> 00:14:34,970
What are your ambitions?
97
00:14:37,389 --> 00:14:38,599
Have you seen this?
98
00:14:40,560 --> 00:14:43,104
Ambition is rewarded.
99
00:14:43,188 --> 00:14:48,192
In my entire career
I have never lost anyone.
100
00:14:49,069 --> 00:14:51,655
Search every house in the area.
101
00:14:51,737 --> 00:14:55,741
Focus on people
with medical knowledge.
102
00:14:56,326 --> 00:14:58,870
Doctors.
Midwives.
103
00:15:01,121 --> 00:15:03,332
Herr Sturmbannführer.
104
00:15:03,792 --> 00:15:06,086
I cannot emphasize it enough.
105
00:15:06,335 --> 00:15:08,545
The man is dead.
106
00:15:09,756 --> 00:15:11,591
And I'm telling you,
107
00:15:11,674 --> 00:15:15,094
until we find his body,
he's alive.
108
00:15:32,611 --> 00:15:35,866
No one's ever swum that strait,
even in summertime.
109
00:15:38,492 --> 00:15:42,497
- Tromsø is swarming with Germans.
- I still have to go there.
110
00:15:43,330 --> 00:15:48,085
You trying to save the others?
The ones you came with?
111
00:15:48,378 --> 00:15:51,965
Yes. And some
who haven't been caught yet.
112
00:15:53,842 --> 00:15:55,718
Are we close?
113
00:15:55,968 --> 00:15:57,845
We're almost there.
114
00:16:13,152 --> 00:16:15,197
What will happen to us?
115
00:16:26,999 --> 00:16:30,252
- They'll only send us to a camp, right?
- Don't worry about it.
116
00:16:33,965 --> 00:16:37,093
It's impossible
not to worry about...
117
00:16:37,176 --> 00:16:38,761
Shut up!
118
00:16:38,844 --> 00:16:40,429
That doesn't help.
119
00:16:42,432 --> 00:16:46,102
Bjørn.
It's okay to be afraid.
120
00:17:00,199 --> 00:17:02,701
And now
it's your turn.
121
00:17:03,912 --> 00:17:08,959
No! He hasn't done anything!
Leave the boy alone!
122
00:17:09,250 --> 00:17:11,293
No!
123
00:17:13,713 --> 00:17:15,339
Hey!
124
00:17:26,308 --> 00:17:27,601
Right over there.
125
00:17:29,104 --> 00:17:30,522
Thank you.
126
00:17:30,897 --> 00:17:33,066
All for Norway.
127
00:17:34,150 --> 00:17:35,443
All for Norway.
128
00:17:52,669 --> 00:17:54,336
You startled me!
129
00:17:54,421 --> 00:17:56,172
Sorry.
130
00:17:57,423 --> 00:18:00,593
- I heard your husband could...
- No, he isn't here now.
131
00:18:03,847 --> 00:18:05,557
Sorry.
132
00:18:09,518 --> 00:18:13,731
Wait, let me look
at that foot of yours.
133
00:18:14,024 --> 00:18:17,068
There.
That's the best I can do.
134
00:18:17,318 --> 00:18:19,111
You need a doctor.
135
00:18:19,196 --> 00:18:21,072
I have more urgent matters.
136
00:18:21,155 --> 00:18:24,909
If you get gangrene,
nothing is more urgent.
137
00:18:25,202 --> 00:18:29,289
If you see it turning red here,
get to a hospital.
138
00:18:29,372 --> 00:18:31,541
Or you won't have many days left.
139
00:18:33,250 --> 00:18:34,793
Where are you headed?
140
00:18:39,007 --> 00:18:40,884
I have to get to Tromsø.
141
00:18:44,887 --> 00:18:46,972
I thought I'd cross over here.
142
00:18:48,515 --> 00:18:53,647
No, don't go that way.
Go to the Hansens at Karanes.
143
00:18:53,729 --> 00:18:57,942
I delivered Margareth, their daughter.
They're good people.
144
00:19:07,034 --> 00:19:08,619
Hurry!
145
00:19:19,172 --> 00:19:21,007
She's a midwife.
146
00:19:24,886 --> 00:19:28,682
We're looking for a runaway soldier.
Have you seen him?
147
00:19:28,764 --> 00:19:31,141
No.
I've seen nothing.
148
00:19:31,600 --> 00:19:35,020
Our apologies, ma'am.
Let's continue northward.
149
00:19:36,772 --> 00:19:39,067
Thank you for your help.
Goodbye.
150
00:19:47,576 --> 00:19:49,703
Onward!
151
00:20:07,094 --> 00:20:09,346
- The briefcase?
- It's been helpful.
152
00:20:09,430 --> 00:20:11,765
Operation Martin Red
was to strike
153
00:20:11,850 --> 00:20:15,437
the control tower and seaplanes.
154
00:20:15,520 --> 00:20:18,023
- Any news on the twelfth man?
- No.
155
00:20:18,106 --> 00:20:21,443
But we found the names
of two local contacts here in Tromsø.
156
00:20:23,193 --> 00:20:24,820
Bring them in.
157
00:20:27,282 --> 00:20:29,950
- Any news?
- Be patient.
158
00:20:30,034 --> 00:20:31,827
I'm trying something new here.
159
00:20:33,955 --> 00:20:38,460
Hey!
You're supposed to feel the pain.
160
00:20:38,876 --> 00:20:42,046
What a waste of time!
161
00:20:42,130 --> 00:20:44,966
But nobody's asking me,
of course.
162
00:20:51,597 --> 00:20:53,140
Tell me where he is.
163
00:21:08,156 --> 00:21:12,994
Do I really need to remind you
that Heinrich Himmler,
164
00:21:13,078 --> 00:21:15,497
Reichsführer of the SS,
165
00:21:15,579 --> 00:21:17,790
is expecting a report from us?
166
00:21:18,415 --> 00:21:23,255
Herr Wenders, a man can easily survive
twenty minutes in ice water.
167
00:21:23,797 --> 00:21:29,134
He may experience hypothermia.
But his heart will be beating.
168
00:21:29,718 --> 00:21:34,139
He will be able to move.
His brain will still function.
169
00:21:34,390 --> 00:21:39,479
And that means
the twelfth man is not dead.
170
00:21:45,485 --> 00:21:46,778
Damn!
171
00:21:56,495 --> 00:21:58,206
Security Police!
Open up!
172
00:22:00,207 --> 00:22:01,709
Come with me.
Don't try to resist.
173
00:22:04,170 --> 00:22:05,547
Come on!
174
00:22:52,928 --> 00:22:56,556
He's too frail.
Get me another.
175
00:23:16,368 --> 00:23:17,869
Get in!
176
00:23:28,922 --> 00:23:32,300
Keep going.
Keep going!
177
00:23:33,759 --> 00:23:35,678
Down!
178
00:23:59,285 --> 00:24:01,954
I need someone stronger.
179
00:24:06,041 --> 00:24:07,626
Damn it!
180
00:25:30,669 --> 00:25:31,835
Shit!
181
00:26:16,006 --> 00:26:18,592
Who the hell are you?
Margareth, go inside.
182
00:26:18,884 --> 00:26:20,677
- Don't shoot.
- Who are you?
183
00:26:25,556 --> 00:26:27,600
Is this Karanes?
184
00:26:28,018 --> 00:26:32,521
The Germans claimed victory.
Said they caught all twelve.
185
00:26:32,813 --> 00:26:36,233
- There were twelve of you, right?
- Yes.
186
00:26:38,068 --> 00:26:41,155
I'm not stupid.
I heard the rumors.
187
00:26:41,405 --> 00:26:42,990
Something didn't make sense.
188
00:26:44,743 --> 00:26:47,202
So I asked them:
If you caught all of them,
189
00:26:47,287 --> 00:26:48,580
why are you still searching?
190
00:26:50,789 --> 00:26:52,124
Now I know why.
191
00:26:52,209 --> 00:26:55,545
- Did they mention the others?
- No.
192
00:26:55,836 --> 00:26:58,088
I just heard they were caught.
193
00:26:58,380 --> 00:27:02,719
Most were imprisoned.
A few are in the hospital.
194
00:27:03,093 --> 00:27:08,098
Ragnhild helps out there sometimes.
She knows some of the nurses.
195
00:27:08,892 --> 00:27:10,685
And?
196
00:27:11,228 --> 00:27:13,563
I'll fill you in later.
197
00:27:48,056 --> 00:27:49,933
Are you a soldier?
198
00:27:52,018 --> 00:27:55,647
No, not really.
I'm an instrument maker.
199
00:27:57,941 --> 00:27:59,693
Do you make pianos?
200
00:28:01,735 --> 00:28:05,906
No, I make instruments
that you can use to draw maps.
201
00:28:07,992 --> 00:28:09,953
Understand?
202
00:28:11,078 --> 00:28:12,997
So I draw maps.
203
00:28:14,540 --> 00:28:19,962
And once I rode my bike
from Sweden to Norway.
204
00:28:20,796 --> 00:28:23,382
To draw a map of an airport.
205
00:28:24,925 --> 00:28:27,052
But when I returned to Sweden,
206
00:28:27,137 --> 00:28:31,349
a policeman said I was
no longer allowed to draw maps.
207
00:28:31,724 --> 00:28:33,934
So I had to leave Sweden.
208
00:28:36,437 --> 00:28:40,899
Then I went to Russia,
the Ukraine, Turkey,
209
00:28:41,358 --> 00:28:44,820
India, Kenya,
and South Africa.
210
00:28:45,196 --> 00:28:46,448
And then...
211
00:28:49,116 --> 00:28:53,579
...I took a boat over to Brazil.
And went up to Trinidad,
212
00:28:53,955 --> 00:28:56,750
the United States,
and Canada.
213
00:28:57,083 --> 00:29:02,339
And then I took another boat.
To England.
214
00:29:02,881 --> 00:29:05,175
And finally I came to Shetland.
215
00:29:05,467 --> 00:29:06,884
Where I met my friends.
216
00:29:10,388 --> 00:29:12,265
And then I came here.
217
00:29:13,058 --> 00:29:15,352
Why didn't you go to Australia?
218
00:29:19,231 --> 00:29:21,024
You sure know your geography.
219
00:29:22,066 --> 00:29:25,569
A bookworm.
She loves geography.
220
00:29:25,653 --> 00:29:30,242
Farm work, not so much.
221
00:29:35,997 --> 00:29:37,873
Are you ready to go?
222
00:29:40,250 --> 00:29:42,378
Tell me what you know.
223
00:29:42,462 --> 00:29:44,464
All I know is what I heard
at the hospital.
224
00:29:44,548 --> 00:29:45,382
Which is?
225
00:29:46,424 --> 00:29:48,802
There have been mass arrests.
226
00:29:49,134 --> 00:29:52,471
The Germans
found your secret documents.
227
00:29:52,889 --> 00:29:54,724
And the men I came over with?
228
00:29:55,182 --> 00:29:57,768
I heard about one man
called Sigurd.
229
00:29:58,978 --> 00:30:02,816
They say he was tortured
to death.
230
00:30:05,902 --> 00:30:10,115
But another one, Erik Reichelt,
is still alive.
231
00:30:10,407 --> 00:30:12,074
He's in the hospital.
232
00:30:13,994 --> 00:30:15,870
And the others?
233
00:30:18,248 --> 00:30:21,417
They're being executed.
Tonight.
234
00:31:30,403 --> 00:31:31,988
Here you go.
235
00:31:36,952 --> 00:31:39,119
Wow.
236
00:31:40,412 --> 00:31:42,707
This is my entire life.
237
00:31:45,752 --> 00:31:47,879
I'm going to take good care of this.
238
00:31:54,427 --> 00:31:56,513
What are you looking at?
239
00:32:01,517 --> 00:32:04,521
Have the Germans stolen
our northern lights?
240
00:32:04,604 --> 00:32:06,898
No, that's not possible.
241
00:32:08,899 --> 00:32:11,402
My mother used to say
if you can see the northern lights,
242
00:32:11,694 --> 00:32:13,446
you're never far from home.
243
00:32:15,782 --> 00:32:19,160
If you like the northern lights,
you can hide here with us.
244
00:32:21,705 --> 00:32:24,583
We have lots of northern lights
and lots of good hiding places.
245
00:32:36,719 --> 00:32:40,765
My God!
What have they done to you?
246
00:32:42,433 --> 00:32:46,062
I didn't say anything.
I didn't say anything!
247
00:32:47,314 --> 00:32:50,066
No, I believe you.
I believe you.
248
00:32:53,110 --> 00:32:56,280
They haven't found him.
The man who was with you.
249
00:32:56,364 --> 00:32:58,199
They haven't found him.
250
00:32:58,783 --> 00:33:00,744
He's still alive.
251
00:33:02,954 --> 00:33:04,580
He's alive.
252
00:33:09,419 --> 00:33:11,421
I have a wife.
253
00:33:13,131 --> 00:33:15,425
And a daughter.
254
00:33:17,344 --> 00:33:19,387
Give them my best.
255
00:34:03,305 --> 00:34:04,932
I need to go.
256
00:34:07,352 --> 00:34:11,481
How can I help save our country
if I'm in hiding?
257
00:34:14,651 --> 00:34:16,945
Are you going to Tromsø?
258
00:34:21,408 --> 00:34:24,578
No.
It's too late.
259
00:34:26,621 --> 00:34:28,081
I'm going to Sweden.
260
00:34:28,164 --> 00:34:29,581
Why?
261
00:34:31,334 --> 00:34:33,878
Because Sweden is what we call
a neutral country.
262
00:34:35,964 --> 00:34:37,882
I'll be safe there.
263
00:34:38,215 --> 00:34:39,968
That's good.
264
00:34:41,011 --> 00:34:43,429
Since you're so good with maps,
265
00:34:44,347 --> 00:34:46,265
maybe you can show me
where Sweden is?
266
00:34:47,434 --> 00:34:49,060
We are there.
267
00:34:56,276 --> 00:34:59,070
And there... is Sweden.
268
00:35:08,746 --> 00:35:10,122
That's a long way.
269
00:35:10,206 --> 00:35:14,544
All the prisoners out!
Faster!
270
00:35:17,630 --> 00:35:21,759
You disappoint me.
None of them talked.
271
00:35:21,843 --> 00:35:25,805
One was promising,
but he died on me.
272
00:35:26,138 --> 00:35:28,974
Well, well.
What can you do?
273
00:35:32,561 --> 00:35:36,982
Maybe they didn't talk
because there's nothing to say.
274
00:35:37,274 --> 00:35:40,361
Because your man is dead.
275
00:35:40,444 --> 00:35:44,448
I was contacted
by the Reich Main Security Office.
276
00:35:44,907 --> 00:35:48,202
They are waiting for a report.
277
00:35:48,495 --> 00:35:50,872
No.
Not until I am sure.
278
00:35:51,914 --> 00:35:53,290
Fine.
279
00:35:56,377 --> 00:35:58,255
Keep moving!
280
00:36:12,226 --> 00:36:13,686
Know what I think?
281
00:36:13,769 --> 00:36:18,190
I think you are chasing a ghost.
282
00:36:20,193 --> 00:36:23,196
There is no trace of him.
283
00:36:23,529 --> 00:36:26,907
We have searched
every farm and house.
284
00:36:29,952 --> 00:36:33,247
We have spoken with every person
285
00:36:33,331 --> 00:36:37,002
who could have known anything.
286
00:36:38,044 --> 00:36:45,592
♪ God bless our dear fatherland ♪
287
00:36:46,678 --> 00:36:53,602
♪ And let it like a garden bloom ♪
288
00:36:53,934 --> 00:36:59,898
♪ Call down your peace
from mountains... ♪
289
00:37:00,442 --> 00:37:04,862
Delays are not appreciated
in Berlin.
290
00:37:06,573 --> 00:37:08,450
Want to go to the Eastern Front?
291
00:37:08,783 --> 00:37:11,535
Himmler will read that report.
292
00:37:12,119 --> 00:37:15,205
And what Himmler reads,
Hitler reads.
293
00:37:15,457 --> 00:37:18,250
You don't want to lie to Hitler,
do you?
294
00:37:19,460 --> 00:37:22,129
♪ As faithful... ♪
295
00:39:45,439 --> 00:39:47,275
I've been told I can trust you.
296
00:39:49,778 --> 00:39:52,864
We've been expecting you.
297
00:40:01,413 --> 00:40:03,540
Jan Baalsrud.
298
00:40:10,674 --> 00:40:12,300
We're almost there.
299
00:40:13,802 --> 00:40:15,387
- Good.
- Here. Size 42.
300
00:40:16,429 --> 00:40:18,222
How did you know?
301
00:40:18,305 --> 00:40:21,726
A tiny fellow like you?
They were the smallest I could find.
302
00:40:21,809 --> 00:40:22,727
Thank you.
303
00:40:24,104 --> 00:40:25,814
Peder.
304
00:40:27,022 --> 00:40:28,274
Peder.
305
00:40:56,553 --> 00:40:59,097
Here, take this backpack.
306
00:40:59,180 --> 00:41:02,225
Some food and extra clothes
for your trip.
307
00:41:02,599 --> 00:41:06,645
You need to hide your uniform
when you get to Lyngseidet.
308
00:41:06,897 --> 00:41:10,025
- And here are my skis.
- I can't take your skis.
309
00:41:10,108 --> 00:41:14,403
I can't keep them.
I'd never forgive myself.
310
00:41:14,863 --> 00:41:18,283
Okay.
Let's go over the plan again.
311
00:41:18,699 --> 00:41:21,243
- I'm going to Sweden.
- Right.
312
00:41:21,578 --> 00:41:25,372
Then to England.
Then change socks.
313
00:41:25,914 --> 00:41:28,083
And come right back here.
314
00:41:28,460 --> 00:41:31,338
Okay.
Look at this.
315
00:41:31,421 --> 00:41:33,465
Here is Lyngseidet.
316
00:41:33,756 --> 00:41:37,761
It's an important hub.
Full of Germans.
317
00:41:38,010 --> 00:41:39,846
But you can't get around it.
318
00:41:39,930 --> 00:41:44,224
The mountains are too steep
on both sides.
319
00:41:44,308 --> 00:41:46,393
They're mostly searching
along the coast.
320
00:41:46,645 --> 00:41:50,148
They won't expect to see you
in Lyngseidet.
321
00:41:51,358 --> 00:41:55,736
Look.
That is Kurt Stage.
322
00:41:56,071 --> 00:42:01,076
He heads the Gestapo up here.
We think he knows you're alive.
323
00:42:02,451 --> 00:42:06,538
They say no one
has escaped him before.
324
00:42:06,873 --> 00:42:09,876
So for him, this is personal.
325
00:42:09,960 --> 00:42:13,380
He'll never let a saboteur
like you get away.
326
00:42:13,672 --> 00:42:18,385
If you make it over to Sweden,
it will be a crushing defeat for him.
327
00:43:11,312 --> 00:43:14,440
Type this up and send it
to Berlin immediately.
328
00:43:14,523 --> 00:43:15,816
Yes, sir.
329
00:43:17,568 --> 00:43:19,278
- Heil Hitler!
- Heil Hitler.
330
00:43:23,824 --> 00:43:25,075
Excellent.
331
00:43:25,326 --> 00:43:27,661
- Thank you.
- Sure.
332
00:43:42,969 --> 00:43:44,346
This is as close as we can get.
333
00:43:47,222 --> 00:43:48,932
I can wade ashore.
334
00:43:49,225 --> 00:43:52,729
You'd never get dry again.
You'd die.
335
00:43:59,902 --> 00:44:01,070
Give me those skis.
336
00:44:07,953 --> 00:44:08,954
Now you.
337
00:44:09,037 --> 00:44:11,330
No.
338
00:44:11,414 --> 00:44:13,375
Come on.
339
00:44:13,667 --> 00:44:16,460
Wait. There.
340
00:44:17,712 --> 00:44:19,881
Now you look like
a real Northerner.
341
00:44:21,883 --> 00:44:23,510
There's a boat waiting
on the other side.
342
00:44:23,593 --> 00:44:26,428
Just leave it adrift.
343
00:44:26,513 --> 00:44:29,724
So no one knows
where you go ashore.
344
00:44:30,225 --> 00:44:33,728
Once you cross the mountain
you'll reach the border.
345
00:44:34,144 --> 00:44:39,192
If the weather holds up,
it should take two or three days.
346
00:44:39,441 --> 00:44:44,154
At least you have skis now.
So you stand a chance.
347
00:44:50,786 --> 00:44:52,329
Good luck.
348
00:45:02,173 --> 00:45:06,636
To the commander in chief
of the SS and police in Norway.
349
00:45:06,720 --> 00:45:12,100
Provisional report
on the sabotage cutter Brattholm.
350
00:45:12,182 --> 00:45:15,811
On March 29, 1943,
351
00:45:15,894 --> 00:45:19,481
units from the Navy and Abwehr
352
00:45:19,565 --> 00:45:23,235
detained a fishing boat
with Norwegian saboteurs
353
00:45:23,319 --> 00:45:26,989
who had been trained
in Great Britain.
354
00:45:27,990 --> 00:45:30,618
There were twelve saboteurs
on board.
355
00:45:31,328 --> 00:45:34,414
Ten were arrested and interrogated.
356
00:45:34,497 --> 00:45:38,250
And according to the Führer's orders
of October 18,
357
00:45:38,334 --> 00:45:40,628
they were promptly executed.
358
00:45:43,005 --> 00:45:46,175
One saboteur was killed on site.
359
00:45:46,426 --> 00:45:49,261
The final man was last observed
360
00:45:49,554 --> 00:45:52,682
swimming in a Norwegian fjord.
361
00:45:53,058 --> 00:45:58,063
I have personally
made it a priority
362
00:45:58,313 --> 00:46:02,609
to thoroughly investigate
and establish with certainty...
363
00:46:03,901 --> 00:46:08,030
that he could not have survived
in these Arctic waters.
364
00:47:24,648 --> 00:47:27,027
Hey!
Hey, you!
365
00:47:37,286 --> 00:47:39,496
I thought Norwegians
knew how to ski.
366
00:47:47,923 --> 00:47:49,466
Thank you.
367
00:51:31,812 --> 00:51:36,525
I followed his tracks
straight into the avalanche.
368
00:51:36,608 --> 00:51:39,320
I lost him... here.
369
00:51:39,404 --> 00:51:43,157
Are you sure?
Wenders here thinks he's a ghost.
370
00:51:43,240 --> 00:51:48,662
If he survived, there are three ways
down from the mountain.
371
00:51:48,747 --> 00:51:52,124
Here, here and here.
372
00:51:52,459 --> 00:51:57,755
I am quite sure it was him.
And that he may be alive.
373
00:52:05,013 --> 00:52:07,015
Don't just stand here.
Get out!
374
00:52:15,815 --> 00:52:20,070
- Did you send that report?
- Of course. Immediately, sir.
375
00:52:22,905 --> 00:52:26,910
Excellent.
I just wanted to be sure.
376
00:54:07,718 --> 00:54:09,596
Broken skis.
377
00:54:14,391 --> 00:54:16,143
What is that?
378
00:54:20,272 --> 00:54:21,940
A backpack.
379
00:54:28,365 --> 00:54:32,327
Hey!
Hello?
380
00:54:34,120 --> 00:54:38,291
Can you hear me?
Baalsrud?
381
00:54:39,751 --> 00:54:42,254
Race you to those rocks?
382
00:54:43,545 --> 00:54:46,715
I'm not up for that... right now.
383
00:54:46,799 --> 00:54:49,802
- Please leave.
- Feeling sorry for yourself?
384
00:54:50,178 --> 00:54:51,428
Come on!
385
00:54:51,512 --> 00:54:53,431
Be quiet.
386
00:54:53,514 --> 00:54:56,308
I am quiet.
You're the one talking.
387
00:54:56,684 --> 00:55:00,730
Come on.
Ready... set ... go!
388
00:56:29,778 --> 00:56:31,446
Marius Grønvoll?
389
00:56:33,406 --> 00:56:35,199
Marius Grønvoll?
390
00:56:37,743 --> 00:56:40,747
Seen anything suspicious lately?
391
00:56:41,038 --> 00:56:42,374
No.
392
00:56:42,456 --> 00:56:43,999
No suspicious people?
393
00:56:50,464 --> 00:56:53,008
- Good.
- I was wondering...
394
00:56:54,093 --> 00:56:56,053
I was wondering...
395
00:56:56,805 --> 00:56:58,723
How do you become
a Nazi sympathizer?
396
00:57:00,433 --> 00:57:03,019
They don't admit just anyone.
397
00:57:03,394 --> 00:57:05,437
No, that's true.
398
00:57:07,315 --> 00:57:10,651
You must have
real faith in your cause?
399
00:57:10,902 --> 00:57:12,695
Yes.
400
00:57:14,114 --> 00:57:17,158
That patch
on your arm.
401
00:57:18,409 --> 00:57:20,328
Are you proud of it?
402
00:57:24,040 --> 00:57:27,334
How you get one of those,
do you just put your name on a list,
403
00:57:27,418 --> 00:57:29,169
or do you actually
have to accomplish something?
404
00:57:33,173 --> 00:57:35,175
We have checked everywhere.
405
00:57:39,763 --> 00:57:43,434
The man we are looking for
is around 1.75 meters.
406
00:57:43,768 --> 00:57:45,103
Dark hair.
407
00:57:45,185 --> 00:57:48,522
Most likely wearing
a Norwegian uniform.
408
00:57:48,898 --> 00:57:51,318
And he walks with a limp.
409
00:57:53,069 --> 00:57:54,321
Okay.
410
00:57:54,570 --> 00:57:57,573
To help, hide,
or in any way assist
411
00:57:57,656 --> 00:58:01,160
an enemy of the Third Reich
is punishable by death.
412
00:58:03,746 --> 00:58:06,415
- Is that understood?
- Yes.
413
00:58:06,498 --> 00:58:09,835
Right. Good.
414
00:58:12,464 --> 00:58:15,299
We're done here.
Let's go.
415
00:58:16,676 --> 00:58:20,012
We need to keep looking.
On to the next farm.
416
00:58:50,627 --> 00:58:52,878
Yes, one more bite.
417
00:59:24,953 --> 00:59:26,955
Ottar, get out!
418
00:59:27,622 --> 00:59:29,207
If anyone comes,
anyone at all, let us know.
419
00:59:29,289 --> 00:59:31,167
Come. Here.
420
00:59:34,963 --> 00:59:37,756
- We have to get these off.
- We have to get his circulation going.
421
00:59:41,177 --> 00:59:42,679
Do you know who this is?
422
00:59:43,805 --> 00:59:44,848
Yes.
423
00:59:48,642 --> 00:59:50,894
Get all our bandages,
woolen underwear, and blankets.
424
00:59:54,107 --> 00:59:55,316
Hanna!
425
00:59:56,358 --> 01:00:00,029
Hey... you'll be fine.
426
01:00:00,112 --> 01:00:03,741
Everything will be okay.
You're safe here.
427
01:00:07,328 --> 01:00:09,621
I followed his tracks all the way up
to the avalanche.
428
01:00:09,955 --> 01:00:12,876
- The avalanche?
-The one from three days ago?
429
01:00:13,125 --> 01:00:14,461
Yes.
430
01:00:17,714 --> 01:00:21,217
There are posters everywhere.
We can be shot on sight.
431
01:00:21,301 --> 01:00:22,344
We know that.
432
01:00:22,426 --> 01:00:24,219
They'll burn our house
to the ground.
433
01:00:24,304 --> 01:00:26,848
Like in Telavåg.
They torched everything.
434
01:00:29,059 --> 01:00:32,479
His feet.
You saw them.
435
01:00:32,729 --> 01:00:34,731
He needs a doctor.
436
01:00:35,064 --> 01:00:37,691
- And Ottar...
- We can't call a doctor now.
437
01:00:38,233 --> 01:00:40,277
It's too dangerous.
438
01:00:40,528 --> 01:00:44,032
Why risk our lives
for a man dying of gangrene?
439
01:00:44,490 --> 01:00:46,868
- He could die at any moment.
- We won't let him.
440
01:00:47,202 --> 01:00:49,037
We'll help him.
441
01:00:49,119 --> 01:00:50,871
Use mother's ointments.
Do everything we can.
442
01:00:50,956 --> 01:00:54,792
What if it was me?
If that was me in there?
443
01:00:54,875 --> 01:00:56,335
Hanna.
444
01:00:56,753 --> 01:00:59,255
This is how we prove who we are
and what we believe in.
445
01:01:03,634 --> 01:01:05,679
- Where are you going?
- Outside.
446
01:01:07,429 --> 01:01:10,557
Ottar has kept guard for six hours.
I'll relieve him.
447
01:01:16,730 --> 01:01:18,857
He won't be walking anytime soon.
448
01:01:32,122 --> 01:01:33,623
We found something.
449
01:01:34,957 --> 01:01:36,334
Come here.
450
01:01:37,460 --> 01:01:39,337
Obersturmbannführer?
451
01:01:39,421 --> 01:01:41,381
Sorry to interrupt,
but you need to see this.
452
01:01:44,508 --> 01:01:48,679
We found it in the avalanche.
Above Grønvoll farm.
453
01:01:49,264 --> 01:01:50,724
Give me that.
454
01:01:50,807 --> 01:01:53,184
We found this hat
in the same area.
455
01:02:30,597 --> 01:02:33,558
Easy, easy. Careful. Here.
Take this.
456
01:02:33,642 --> 01:02:37,145
There.
Lie back down.
457
01:02:58,750 --> 01:03:01,001
I told you I'd be here
when you woke up.
458
01:03:12,096 --> 01:03:16,809
I've changed your clothes.
And bathed you.
459
01:03:18,143 --> 01:03:20,312
You got Marius' underwear.
460
01:03:24,066 --> 01:03:26,902
Marius?
Is he your husband?
461
01:03:26,986 --> 01:03:30,114
No.
He's my brother.
462
01:03:35,452 --> 01:03:37,037
Who are you?
463
01:03:38,290 --> 01:03:39,540
Gudrun.
464
01:03:41,418 --> 01:03:42,668
Gudrun?
465
01:03:44,920 --> 01:03:46,797
- What was that?
- Just the animals.
466
01:03:50,634 --> 01:03:52,428
I never used to be this jumpy.
467
01:03:53,013 --> 01:03:54,680
Me neither.
468
01:03:58,226 --> 01:04:00,978
- Where is my uniform?
- I have washed it.
469
01:04:03,188 --> 01:04:06,692
Did you find a map,
or a drawing?
470
01:04:06,775 --> 01:04:08,485
No.
471
01:04:15,243 --> 01:04:17,370
How are your eyes?
472
01:04:21,541 --> 01:04:23,209
Much better.
473
01:04:23,834 --> 01:04:28,381
And your name is Jan.
Jan Baalsrud.
474
01:04:30,674 --> 01:04:32,468
You were talking in your sleep.
475
01:04:35,971 --> 01:04:37,264
Did I say anything else?
476
01:04:38,098 --> 01:04:42,020
Yes, you said a lot.
477
01:04:42,562 --> 01:04:44,313
Sorry.
478
01:04:45,731 --> 01:04:49,568
I have vital information
the Germans must never get.
479
01:04:49,653 --> 01:04:52,572
It would be better
if you didn't know anything.
480
01:04:57,619 --> 01:04:59,537
Bombay.
481
01:05:03,666 --> 01:05:05,209
In India?
482
01:05:05,293 --> 01:05:07,086
Have you been there?
483
01:05:08,463 --> 01:05:10,048
Yes.
484
01:05:10,839 --> 01:05:14,385
You talked about the elephants.
And birds.
485
01:05:15,052 --> 01:05:17,137
And you talked about...
486
01:05:17,389 --> 01:05:20,600
About dancing in London.
487
01:05:28,275 --> 01:05:30,944
And you called out.
488
01:05:31,861 --> 01:05:35,740
For someone named Per.
489
01:05:38,450 --> 01:05:40,202
Sigurd.
490
01:05:40,287 --> 01:05:45,542
Erik.
And a lot for Gabriel.
491
01:05:54,174 --> 01:05:55,217
Listen...
492
01:05:59,598 --> 01:06:02,891
There's a reason
you've survived, Jan.
493
01:06:04,435 --> 01:06:06,687
There's a reason for all this.
494
01:06:14,486 --> 01:06:17,323
- Who is that?
- Don't move.
495
01:06:17,407 --> 01:06:19,116
Where is my gun?
496
01:06:22,579 --> 01:06:25,289
- I've ruined everything for you.
- Not a sound!
497
01:06:40,805 --> 01:06:42,349
Everyone out!
498
01:06:52,483 --> 01:06:55,152
We have been here twice before.
499
01:06:55,653 --> 01:06:58,073
We found nothing.
500
01:07:35,818 --> 01:07:38,946
You.
What's your name, son?
501
01:07:39,239 --> 01:07:41,324
No-- No German.
502
01:07:43,492 --> 01:07:47,663
I am... not so
good at Norwegian.
503
01:07:49,748 --> 01:07:51,167
Have you seen the soldier?
504
01:08:00,801 --> 01:08:02,637
- Thank you.
- Candy.
505
01:08:04,054 --> 01:08:05,723
Good?
506
01:10:02,256 --> 01:10:05,592
We have three more farms
to search before dark.
507
01:10:06,803 --> 01:10:10,223
Before dark?
You're funny.
508
01:10:26,114 --> 01:10:28,240
Let's get you out of here.
509
01:10:28,324 --> 01:10:31,076
- Watch his foot.
- Careful!
510
01:10:32,036 --> 01:10:33,955
There's a cabin on the other side
of the fjord.
511
01:10:34,204 --> 01:10:39,752
You'll be safe there until we find
a way to get you to Sweden.
512
01:10:41,129 --> 01:10:42,213
Pull!
513
01:10:44,506 --> 01:10:45,591
Careful!
514
01:10:54,559 --> 01:10:55,727
Pull!
515
01:10:56,018 --> 01:10:57,728
Come on!
You'll be fine.
516
01:10:57,812 --> 01:10:59,898
Quiet!
517
01:11:16,163 --> 01:11:17,122
- Halt!
- What?
518
01:11:17,206 --> 01:11:19,208
Come back here!
519
01:11:19,291 --> 01:11:22,878
I know someone in there.
520
01:12:29,446 --> 01:12:34,284
Potato.
Here's something to keep you warm.
521
01:12:37,244 --> 01:12:40,247
And here's my knife.
522
01:12:41,540 --> 01:12:42,958
Don't lose it.
523
01:12:44,169 --> 01:12:46,796
This is better than the Savoy Hotel.
524
01:12:47,047 --> 01:12:48,465
What?
525
01:12:49,882 --> 01:12:53,469
The best hotel in London.
But it can't compare to this.
526
01:12:55,430 --> 01:12:59,058
Marius, we have to head back before
someone notices we're gone.
527
01:12:59,350 --> 01:13:00,642
Yes.
528
01:13:02,186 --> 01:13:05,814
It encourages people
that the Germans haven't found you.
529
01:13:06,066 --> 01:13:11,112
- I'll be back on my feet soon.
- Take your time.
530
01:13:11,528 --> 01:13:13,614
You won't get kicked out
of the Savoy Hotel.
531
01:13:16,409 --> 01:13:17,785
Comfortable?
532
01:13:18,035 --> 01:13:19,328
Yes.
533
01:13:20,120 --> 01:13:21,997
Your feet?
534
01:13:24,668 --> 01:13:26,294
Yes.
535
01:13:26,753 --> 01:13:30,131
Give me a couple of days, and I'll find
a way to get you across the border.
536
01:13:35,053 --> 01:13:37,055
Savoy Hotel...
537
01:13:59,618 --> 01:14:01,996
One Esquire, please.
538
01:15:12,942 --> 01:15:14,569
Nothing here.
539
01:15:16,570 --> 01:15:18,490
Let's check the cellar.
540
01:16:38,445 --> 01:16:40,614
There are tracks in the snow.
541
01:17:02,677 --> 01:17:04,346
Here he is!
We have him!
542
01:17:29,078 --> 01:17:31,538
Here he is!
543
01:23:53,962 --> 01:23:55,464
Jan?
544
01:23:56,383 --> 01:23:58,093
It's me.
545
01:23:58,468 --> 01:24:00,595
It's Marius.
546
01:24:03,682 --> 01:24:06,266
I've found a way to get you
to Sweden.
547
01:24:08,727 --> 01:24:10,688
That's good news.
548
01:24:28,330 --> 01:24:30,166
What happened here?
549
01:24:31,209 --> 01:24:36,131
Gangrene.
It was eating its way up.
550
01:24:36,214 --> 01:24:38,216
I had to stop it.
551
01:24:38,882 --> 01:24:40,134
How does it feel now?
552
01:24:40,759 --> 01:24:42,803
It feels better.
553
01:24:46,599 --> 01:24:48,310
Put him down here.
554
01:24:54,983 --> 01:24:56,192
Okay!
555
01:25:05,784 --> 01:25:07,119
- Here.
- Thank you.
556
01:25:08,580 --> 01:25:10,832
Here, it's cold.
Put this on.
557
01:25:15,294 --> 01:25:18,173
And now this.
558
01:25:21,885 --> 01:25:23,803
No, around there.
There.
559
01:25:23,886 --> 01:25:26,096
Move your hand.
560
01:25:27,973 --> 01:25:29,725
And pull!
561
01:25:29,808 --> 01:25:31,645
The other one.
562
01:25:38,400 --> 01:25:40,652
Give him that.
563
01:25:40,737 --> 01:25:43,365
Here.
Eat some of this.
564
01:25:43,447 --> 01:25:45,033
Thank you.
565
01:25:59,381 --> 01:26:01,508
I think we got everything
out of there.
566
01:26:02,634 --> 01:26:04,719
Except the smell.
567
01:26:04,970 --> 01:26:08,555
You'll get plenty of fresh air
up in the mountains.
568
01:26:09,933 --> 01:26:12,310
Someone from Manndalen
will meet us.
569
01:26:12,559 --> 01:26:14,687
They'll get you across the border.
570
01:26:15,355 --> 01:26:17,565
Does this sled stop in Sweden?
571
01:26:19,567 --> 01:26:21,277
We'll see.
572
01:26:23,987 --> 01:26:26,031
Wait, wait.
573
01:26:56,645 --> 01:26:58,564
Hold it there!
574
01:27:00,191 --> 01:27:03,694
Can you turn the sled around?
575
01:27:03,777 --> 01:27:06,655
Stop. Let's switch ropes.
Hold there.
576
01:27:09,116 --> 01:27:11,493
- Okay, I've got him.
- Pull!
577
01:27:13,830 --> 01:27:15,080
Come on.
578
01:27:17,458 --> 01:27:19,127
Plane!
579
01:27:42,067 --> 01:27:46,029
He's passed out.
Turn him back around.
580
01:27:48,655 --> 01:27:50,657
Pull!
581
01:28:13,974 --> 01:28:19,813
I told them to meet us by the big rock.
We'll have to leave you here.
582
01:28:20,188 --> 01:28:24,359
We need to hurry back home.
583
01:28:24,900 --> 01:28:28,278
If they find me,
they'll find you too.
584
01:28:29,531 --> 01:28:31,199
It's okay.
585
01:28:31,281 --> 01:28:35,452
This new sleeping bag
is dry and warm. I'll be fine.
586
01:28:35,744 --> 01:28:39,456
The Manndalen boys
will be here soon.
587
01:28:39,540 --> 01:28:42,710
They'll use the code word
"Hello, gentleman."
588
01:28:44,212 --> 01:28:45,754
Gentleman?
589
01:28:46,088 --> 01:28:49,341
Yes.
We felt that suited you best.
590
01:28:52,428 --> 01:28:54,471
Focus on Sweden.
591
01:29:36,889 --> 01:29:39,224
Isn't it fascinating?
592
01:29:39,476 --> 01:29:43,647
Why don't they like us,
these Norwegians?
593
01:29:43,938 --> 01:29:46,398
And our fugitive...
594
01:29:46,691 --> 01:29:49,861
He has turned
Operation Martin Red
595
01:29:49,944 --> 01:29:52,488
into a complete success!
596
01:29:55,075 --> 01:29:56,284
There.
See that?
597
01:29:58,411 --> 01:30:00,246
Did you see that?
The monogram?
598
01:30:01,955 --> 01:30:04,834
Their king.
Him they love.
599
01:30:04,918 --> 01:30:07,294
They're getting bolder by the day.
600
01:30:07,378 --> 01:30:10,964
The last thing we need now
601
01:30:11,049 --> 01:30:13,843
is for them to find a new symbol.
602
01:31:48,270 --> 01:31:50,314
Where do you think he is now?
603
01:31:50,397 --> 01:31:55,903
I hope he's in Sweden
surrounded by cute, Swedish nurses.
604
01:31:59,574 --> 01:32:01,075
So do I.
605
01:32:01,158 --> 01:32:02,826
Do you?
606
01:32:05,329 --> 01:32:06,747
Marius Grønvoll?
607
01:32:13,088 --> 01:32:14,881
That's me.
608
01:32:16,757 --> 01:32:19,968
- Where can we speak in private?
- Right here.
609
01:32:23,889 --> 01:32:26,892
- Who are you?
- Better if you don't know.
610
01:32:26,975 --> 01:32:29,186
Our gentleman
hasn't been found.
611
01:32:29,269 --> 01:32:32,731
We've searched
both day and night.
612
01:32:33,023 --> 01:32:37,070
But... it's been four days.
613
01:32:37,569 --> 01:32:39,613
Why didn't you come sooner?
614
01:32:39,697 --> 01:32:43,368
Just mark that stone
in Olmmaijarvi better and we'll find him.
615
01:32:43,450 --> 01:32:46,036
- Where?
- Olmmaijarvi.
616
01:32:46,954 --> 01:32:49,832
It wasn't Olmmaijarvi.
It was Olmmaivaggi.
617
01:32:53,795 --> 01:32:56,088
I'll go mark the stone.
618
01:32:58,090 --> 01:32:59,884
I'm coming with you.
619
01:32:59,968 --> 01:33:03,179
- What about Hanna and Ottar?
- They'll be asleep.
620
01:33:03,262 --> 01:33:06,099
- And the animals?
- I've fed them.
621
01:33:06,182 --> 01:33:09,144
- What if the Germans come?
- Then you should be here.
622
01:33:09,227 --> 01:33:10,602
- Ottar can talk to them.
- He's ten years old.
623
01:33:10,686 --> 01:33:13,856
Hanna can talk to them.
I'm going.
624
01:33:13,939 --> 01:33:16,025
You're too fond of him, Gudrun.
625
01:33:16,568 --> 01:33:17,985
No.
626
01:33:18,068 --> 01:33:20,487
We don't know what to expect.
627
01:33:20,905 --> 01:33:22,448
- If he's dead...
- He's not dead!
628
01:33:22,532 --> 01:33:25,118
If you lose it up there,
I don't know what I'll do.
629
01:33:25,200 --> 01:33:26,870
He isn't dead!
630
01:33:30,332 --> 01:33:31,874
I'm bringing Agnete.
631
01:33:34,002 --> 01:33:35,962
She has nursing experience.
632
01:34:07,786 --> 01:34:09,286
Here!
633
01:34:25,803 --> 01:34:27,846
Hello, gentleman?
634
01:34:41,111 --> 01:34:45,781
Hey... it isn't your fault.
635
01:35:05,802 --> 01:35:07,929
Marius... Marius!
636
01:35:13,310 --> 01:35:16,354
What are you doing here?
Someone else was supposed to come.
637
01:35:16,438 --> 01:35:19,107
There was a misunderstanding.
It won't happen again.
638
01:35:19,189 --> 01:35:21,150
- I promise. Can you take over?
- Yes.
639
01:35:26,990 --> 01:35:28,490
I'll go mark the spot.
640
01:35:30,160 --> 01:35:32,829
Warm soup.
Hope you like peas.
641
01:35:40,794 --> 01:35:42,838
Marius is a good man.
642
01:35:49,219 --> 01:35:52,431
- When did you run out of food?
- I'm not out of food.
643
01:35:57,519 --> 01:36:01,690
Here. One lick for breakfast.
Dinner, one lick.
644
01:36:02,691 --> 01:36:07,154
Supper.
And a little extra for the weekend.
645
01:36:12,744 --> 01:36:14,621
Let me tell you something.
646
01:36:17,957 --> 01:36:21,460
You're this close.
This close.
647
01:36:24,089 --> 01:36:26,966
You've brought us hope.
648
01:36:29,760 --> 01:36:31,845
Give my best to Gudrun.
649
01:36:45,651 --> 01:36:47,820
He's alive.
650
01:36:50,698 --> 01:36:52,492
And he says hi.
651
01:37:17,975 --> 01:37:20,645
He's here.
Come!
652
01:37:20,729 --> 01:37:23,230
Hello... gentleman?
653
01:37:23,313 --> 01:37:25,858
- Marius?
- No. I'm Nigo.
654
01:37:25,942 --> 01:37:28,444
Me and these boys
are bringing you to Sweden.
655
01:37:28,695 --> 01:37:34,117
You must be lousy skiers,
since you took so long.
656
01:37:34,200 --> 01:37:35,327
Had I known you were this skinny,
657
01:37:35,409 --> 01:37:37,329
I would have come alone
and carried you myself.
658
01:37:43,626 --> 01:37:47,129
- We can't make it!
- Yes, we can!
659
01:37:47,212 --> 01:37:49,841
We have to keep going!
660
01:38:33,801 --> 01:38:35,845
Are we in Sweden?
661
01:38:35,928 --> 01:38:37,221
No.
662
01:38:37,639 --> 01:38:40,892
We hit a blizzard
and had to turn back.
663
01:38:46,272 --> 01:38:48,482
- Turn back?
- Yes.
664
01:38:51,277 --> 01:38:54,239
- You turned back?
- Just a few kilometers.
665
01:38:56,156 --> 01:38:59,034
- Have we backtracked?
- We're in Manndalen.
666
01:39:01,913 --> 01:39:04,874
- You promised to take me to Sweden!
- And I will.
667
01:39:05,249 --> 01:39:08,252
- You said you'd get me across the border.
- Listen!
668
01:39:08,335 --> 01:39:11,131
- Why did you turn back?
-There was a blizzard!
669
01:39:11,214 --> 01:39:13,049
I continued to the border
to scout our route.
670
01:39:13,133 --> 01:39:14,591
And it was good we turned back.
671
01:39:14,675 --> 01:39:18,220
There are Germans everywhere.
672
01:39:18,304 --> 01:39:23,934
There are so many guard posts,
each is within sight of the next.
673
01:39:27,564 --> 01:39:30,400
- Then there's no hope.
- Yes, there is!
674
01:39:31,860 --> 01:39:33,903
Look at me, Nigo.
675
01:39:34,863 --> 01:39:36,906
I'm skin and bones.
676
01:39:37,198 --> 01:39:42,329
It will be a miracle if I survive.
Do you understand that?
677
01:39:44,372 --> 01:39:48,543
That's why I'm going to help you.
Because we need a miracle.
678
01:40:22,744 --> 01:40:24,621
Are you taking my gun?
679
01:40:24,703 --> 01:40:26,663
Yes, I think that's best.
680
01:40:28,291 --> 01:40:30,335
But I need to protect myself.
681
01:40:30,418 --> 01:40:32,753
Promise not to use it on yourself?
682
01:41:06,328 --> 01:41:08,081
Get moving!
683
01:41:08,163 --> 01:41:10,749
All hands on deck!
684
01:41:10,834 --> 01:41:12,877
Down!
685
01:41:12,961 --> 01:41:14,004
The briefcase!
686
01:41:14,087 --> 01:41:15,546
Hold the fuse.
687
01:41:47,036 --> 01:41:48,495
It wouldn't light!
688
01:42:08,849 --> 01:42:10,184
Jan!
689
01:42:12,811 --> 01:42:14,731
Jan!
690
01:42:28,203 --> 01:42:29,871
Who are you?
691
01:42:30,537 --> 01:42:32,664
I'm Aslak Fossvoll.
692
01:42:33,249 --> 01:42:35,418
Eat your soup while it's warm.
693
01:42:36,126 --> 01:42:38,504
I brought you a fresh pair of socks.
You sure need them.
694
01:43:07,324 --> 01:43:09,076
See anything?
695
01:43:09,577 --> 01:43:11,413
No.
696
01:43:12,496 --> 01:43:15,332
Don't tell me the Germans have stolen
our northern lights as well.
697
01:43:21,714 --> 01:43:23,466
Binoculars, Jan.
698
01:43:34,936 --> 01:43:36,771
Kill the engine.
699
01:43:41,901 --> 01:43:43,695
I found it.
700
01:43:45,696 --> 01:43:47,823
We are... here.
701
01:43:48,073 --> 01:43:51,243
- They are everywhere.
- Do we have a local contact?
702
01:43:52,286 --> 01:43:57,332
Our mission
was to destroy strategic targets.
703
01:44:02,463 --> 01:44:04,882
There were twelve of us.
704
01:44:08,303 --> 01:44:10,596
We had eight tons
of explosives on board.
705
01:44:13,683 --> 01:44:16,852
But we couldn't land
where we first planned.
706
01:44:17,479 --> 01:44:20,064
So we had to find a new contact.
707
01:44:23,150 --> 01:44:24,819
What's the contact's name?
708
01:44:26,112 --> 01:44:27,906
Anaton Pedersen.
709
01:44:27,989 --> 01:44:29,658
Anaton Pedersen?
710
01:44:33,203 --> 01:44:34,329
He's dead.
711
01:44:35,288 --> 01:44:36,830
And you are?
712
01:44:36,914 --> 01:44:39,542
Håkon.
Håkon Sørensen.
713
01:44:42,629 --> 01:44:46,549
The information we had
was outdated.
714
01:44:48,467 --> 01:44:52,054
And the person we talked to
couldn't be trusted.
715
01:44:52,138 --> 01:44:53,932
Get me the police.
716
01:44:54,015 --> 01:44:57,936
Start the engine!
Start the engine!
717
01:44:58,019 --> 01:44:59,604
When we returned,
718
01:45:00,522 --> 01:45:04,108
we had no time
before we were discovered.
719
01:45:04,191 --> 01:45:06,276
Then everything fell apart.
720
01:45:25,003 --> 01:45:29,550
We had a briefcase
full of information.
721
01:45:29,634 --> 01:45:30,926
Get going!
722
01:45:32,846 --> 01:45:35,389
We tried to destroy the evidence.
723
01:45:39,393 --> 01:45:41,937
I was the last man overboard.
724
01:45:44,274 --> 01:45:45,691
They took everyone.
725
01:45:47,568 --> 01:45:50,321
I was the only one who got away.
726
01:45:53,991 --> 01:45:56,285
Make sure this wasn't all in vain.
727
01:45:59,204 --> 01:46:01,790
Everyone who helps me...
728
01:46:04,668 --> 01:46:06,336
is risking their life.
729
01:46:09,715 --> 01:46:12,843
I don't know if anyone
has been killed because of me.
730
01:46:16,514 --> 01:46:21,644
The worst part is not knowing.
731
01:46:36,034 --> 01:46:41,623
These men have battled
in the trenches for months.
732
01:46:41,706 --> 01:46:45,377
And they continue fighting
to defeat the enemy.
733
01:46:45,669 --> 01:46:48,922
Giving everything
for the fatherland.
734
01:46:49,005 --> 01:46:53,425
The bloodthirsty Soviets
have met their match.
735
01:46:54,468 --> 01:46:57,513
In Norway,
a successful operation
736
01:46:57,596 --> 01:47:01,351
led by Lieutenant Colonel
Kurt Stage,
737
01:47:01,434 --> 01:47:04,437
intercepted a fishing vessel.
738
01:47:05,187 --> 01:47:09,525
Stage reports that twelve saboteurs
were captured.
739
01:47:09,776 --> 01:47:13,863
And that the operation
was a complete German success.
740
01:47:30,170 --> 01:47:31,588
Damn it!
741
01:47:41,766 --> 01:47:43,101
What is this?
742
01:47:44,685 --> 01:47:46,562
Halt!
743
01:48:51,210 --> 01:48:55,131
This is London, transmitting
on a 1,500-meter long wave,
744
01:48:55,215 --> 01:48:58,968
one wave at 19 meters,
two at 31 meters,
745
01:48:59,052 --> 01:49:01,304
and one at 41 meters.
746
01:49:01,388 --> 01:49:05,849
I sit by this microphone
not to report accidents,
747
01:49:05,933 --> 01:49:10,187
but to bring greetings
to all compatriots listening.
748
01:49:10,270 --> 01:49:13,649
I make myself the spokesman
for everything we achieve together.
749
01:49:15,442 --> 01:49:18,195
And I hope every listener
at this moment
750
01:49:18,278 --> 01:49:21,532
feels how strong every man's heart
751
01:49:21,908 --> 01:49:24,327
is beating along with his own.
752
01:49:27,038 --> 01:49:29,416
Someone was just here.
753
01:49:29,832 --> 01:49:32,418
No one's been here for two days.
754
01:49:42,971 --> 01:49:45,431
We still can't move him.
755
01:49:45,890 --> 01:49:48,059
This doesn't look good.
756
01:50:09,580 --> 01:50:11,915
Have you lost the map?
757
01:50:15,753 --> 01:50:18,590
I know you'll find your way.
758
01:50:22,552 --> 01:50:25,680
Make sure this wasn't all in vain.
759
01:50:29,768 --> 01:50:33,480
- Congratulations!
- Today is a special day.
760
01:50:33,562 --> 01:50:38,776
Happy Constitution Day.
Hooray for Norway.
761
01:50:45,533 --> 01:50:49,953
May 17.
And no aquavit?
762
01:50:57,003 --> 01:51:00,631
The eggs are from Olaf.
763
01:51:01,174 --> 01:51:05,303
And the syrup is from Ludvig.
The cream is from Peder.
764
01:51:05,387 --> 01:51:08,931
Even though the Germans
have raided his place four times lately.
765
01:51:10,767 --> 01:51:12,811
And Signe baked it.
766
01:51:13,645 --> 01:51:17,357
Their eight-year old
made the flag for you.
767
01:51:17,732 --> 01:51:20,068
Happy 17th of May, Jan.
768
01:51:20,902 --> 01:51:23,697
God bless our dear fatherland.
769
01:51:27,325 --> 01:51:30,120
- Is the snow melting?
- Yes.
770
01:51:36,125 --> 01:51:38,878
Then how will you pull me
across on a sled?
771
01:51:38,961 --> 01:51:41,255
We aren't sure
you're strong enough, Jan.
772
01:51:46,845 --> 01:51:48,345
I'm sure.
773
01:51:50,223 --> 01:51:52,516
This isn't about me anymore.
774
01:52:13,454 --> 01:52:18,376
These Northerners are useless.
But the Sami are even worse.
775
01:52:23,465 --> 01:52:26,217
May I ask what
you were talking about?
776
01:52:26,300 --> 01:52:28,761
Yes, you may.
777
01:52:30,722 --> 01:52:32,474
What were you talking about?
778
01:52:33,141 --> 01:52:38,520
He asked when the snow
normally melts on the plateau.
779
01:52:38,604 --> 01:52:40,147
And you told him?
780
01:52:40,231 --> 01:52:43,734
I told him the truth.
781
01:52:44,527 --> 01:52:45,819
Which is?
782
01:52:47,405 --> 01:52:52,160
Only the gods know.
783
01:52:53,243 --> 01:52:58,248
But I'd move him pretty soon
if I were you.
784
01:52:58,540 --> 01:53:01,252
I know for a fact this snow
785
01:53:01,752 --> 01:53:04,171
isn't going to last.
786
01:53:05,131 --> 01:53:07,884
The Baal brothers
are moving their herd
787
01:53:07,966 --> 01:53:11,804
across the border
in a few days.
788
01:53:33,700 --> 01:53:35,578
My name is Aslak Baal.
789
01:53:35,662 --> 01:53:37,706
Jan Baalsrud.
790
01:53:37,789 --> 01:53:40,207
There's still one bullet left.
791
01:53:41,375 --> 01:53:43,794
Sorry I lost my temper.
792
01:53:43,878 --> 01:53:45,839
Good to see you're human too.
793
01:53:50,759 --> 01:53:52,928
You need to go.
794
01:53:57,683 --> 01:54:01,103
Marius, you know that kerchief
mother gave me?
795
01:54:02,522 --> 01:54:04,566
I gave it to Jan.
796
01:54:05,608 --> 01:54:08,152
Did you check that nothing
was left behind?
797
01:54:10,113 --> 01:54:11,990
Did you check?
798
01:54:12,073 --> 01:54:16,618
I was focused on Jan.
I don't know if anything was left.
799
01:54:17,078 --> 01:54:20,706
- Why is that so important?
- It has my initials on it!
800
01:54:52,196 --> 01:54:57,826
How do you intend to hide
a fugitive like me in broad daylight?
801
01:55:02,082 --> 01:55:04,042
We have a plan.
802
01:55:24,228 --> 01:55:25,939
Once near the border,
803
01:55:26,022 --> 01:55:29,234
I'll go ahead and steer the herd
in the right direction.
804
01:55:32,820 --> 01:55:37,534
We'll give you our strongest animal.
One that knows the route well.
805
01:55:40,787 --> 01:55:43,456
It won't give up
until you're across.
806
01:55:47,669 --> 01:55:51,965
If things go wrong
and they capture me,
807
01:55:52,048 --> 01:55:55,343
I'd rather die
by a Norwegian bullet.
808
01:55:58,513 --> 01:56:00,223
Deal.
809
01:56:55,695 --> 01:56:57,697
Guard change!
810
01:57:09,042 --> 01:57:13,380
He seems to have spent weeks
in this cabin.
811
01:57:13,463 --> 01:57:15,756
We found leftover food.
812
01:57:15,839 --> 01:57:20,052
Fuel and candles.
We have long suspected this.
813
01:57:20,344 --> 01:57:23,305
We think he stayed here a while.
814
01:57:24,515 --> 01:57:28,644
Ready? The border is coming up.
Not far to go now!
815
01:58:22,823 --> 01:58:24,825
Is this yours?
816
01:58:28,621 --> 01:58:32,333
Answer the question!
Is that your toe?
817
01:59:06,366 --> 01:59:07,994
I want to know where he is!
818
02:00:40,586 --> 02:00:43,422
Careful!
He may be armed.
819
02:00:58,563 --> 02:00:59,647
Stop!
820
02:01:10,241 --> 02:01:11,284
This is Guard Tower 6.
821
02:01:19,209 --> 02:01:21,211
Yes, what is it?
822
02:01:59,706 --> 02:02:02,126
There's a reason for this.
823
02:02:03,919 --> 02:02:07,089
There's a reason
you've survived, Jan.
824
02:03:52,570 --> 02:03:54,656
What?
825
02:05:27,582 --> 02:05:29,876
Jan.
It's over now.
826
02:05:35,965 --> 02:05:37,801
You can let go, Jan.
827
02:05:39,969 --> 02:05:42,097
It's over now.
828
02:05:43,555 --> 02:05:45,933
You're safe.
829
02:05:47,893 --> 02:05:49,771
You can let go.
830
02:08:08,368 --> 02:08:11,954
Listen.
Don't be afraid.
831
02:08:15,542 --> 02:08:17,960
We'll put an end
to this madness.
832
02:08:27,167 --> 02:08:31,250
Jan Baalsrud continued to train new
recruits until Norway was released.
833
02:08:31,417 --> 02:08:34,792
The war ended on May 8, 1945.
834
02:08:36,250 --> 02:08:38,917
Kurt Stage was sentenced
to death for war crime...
835
02:08:39,083 --> 02:08:40,750
and was executed in 1947.
836
02:08:42,000 --> 02:08:44,958
Marius Grønvoll
married Agnete Lanes.
837
02:08:45,125 --> 02:08:50,000
They had five children and raised
them at the Grønvoll farm.
838
02:08:51,750 --> 02:08:58,042
Gudrun married 20 years later.
839
02:09:01,042 --> 02:09:04,125
Jan Baalsrud got the Sankt
Olavs medal with eklöv...
840
02:09:04,292 --> 02:09:08,417
...and became Honorary Knight of the
British Empire for their services.
841
02:09:10,750 --> 02:09:12,471
Jan Baalsrud did not look like a hero.
842
02:09:12,500 --> 02:09:14,184
Those who kept him alive were
the real heroes, he said.
843
02:09:14,208 --> 02:09:19,375
Jan died in 1988 and at his wish
he was buried in Manndalen...
844
02:09:19,542 --> 02:09:22,292
...together with those who helped him.
58830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.