All language subtitles for Deep.State.S01E05.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,067 --> 00:00:02,187 What did White tell you? That I was the breach? 2 00:00:02,227 --> 00:00:03,907 - And you believe that? - You're alive, aren't you? 3 00:00:03,947 --> 00:00:05,547 What are they covering up, Said? 4 00:00:05,587 --> 00:00:06,787 It was made very clear to me, 5 00:00:06,827 --> 00:00:08,119 if I don't complete this job... 6 00:00:08,144 --> 00:00:09,824 White takes out your family. 7 00:00:09,890 --> 00:00:11,530 - Why all of them? - It's what Langley wants. 8 00:00:11,570 --> 00:00:13,490 You're gonna need a strong stomach for this one. 9 00:00:13,802 --> 00:00:14,922 Nothing left behind. 10 00:00:16,530 --> 00:00:17,770 - Shh. - Non! 11 00:00:17,810 --> 00:00:19,123 You followed me. 12 00:00:19,203 --> 00:00:21,323 - Get the girls. - Maman! 13 00:00:21,350 --> 00:00:23,132 After some soul-searching, George here 14 00:00:23,157 --> 00:00:24,370 has magnanimously decided 15 00:00:24,395 --> 00:00:25,503 to give you a second chance. 16 00:00:25,528 --> 00:00:27,554 Kahani walked Ardavan into an ambush. 17 00:00:27,609 --> 00:00:29,289 Clearly he's no lawyer. Maybe he's agency? 18 00:00:31,396 --> 00:00:33,370 We need you to take the fall on this one. 19 00:00:33,589 --> 00:00:35,683 - You are unbelievable. - Watch your tone. 20 00:00:35,708 --> 00:00:37,157 The drone strike in Lebanon. 21 00:00:37,197 --> 00:00:39,380 It was us. Human error. 22 00:00:39,405 --> 00:00:41,805 Seems the tip about the Al-Amin Mosque paid off. 23 00:00:42,003 --> 00:00:44,643 - Said's been praying there. - I need you to be sure. 24 00:00:44,668 --> 00:00:46,828 Time is running out for those little girls of yours, Max. 25 00:00:46,887 --> 00:00:48,676 He's in a café across the street. 26 00:00:48,741 --> 00:00:50,277 I'm looking at him right now. 27 00:00:58,823 --> 00:01:00,724 Allahu Akbar. 28 00:01:02,956 --> 00:01:05,116 Sami'a Allahu liman hamidah. 29 00:01:07,689 --> 00:01:09,689 Allahu Akbar. 30 00:01:12,989 --> 00:01:14,989 Allahu Akbar. 31 00:01:43,757 --> 00:01:45,757 Salaam. 32 00:01:49,109 --> 00:01:51,149 Ashkan Davoud. 33 00:01:51,434 --> 00:01:53,100 Immigration. 34 00:01:53,235 --> 00:01:55,475 Your visa's expired, Mr. Davoud. 35 00:01:55,864 --> 00:01:58,400 Hands behind your back, please. 36 00:02:01,079 --> 00:02:03,516 You should never outstay your welcome. 37 00:03:27,086 --> 00:03:28,703 I boxed us in... 38 00:03:29,763 --> 00:03:33,723 ...telling White I had Said in my sights. 39 00:03:34,252 --> 00:03:36,022 He's gonna find out the lie soon enough. 40 00:03:36,047 --> 00:03:38,025 And when he does, we're fucked. 41 00:03:41,077 --> 00:03:42,453 Tell me you have something. 42 00:03:42,601 --> 00:03:43,896 Nothing. 43 00:03:43,951 --> 00:03:45,862 The White House still claiming it was an accident. 44 00:03:45,914 --> 00:03:48,357 This has to be connected to the Tehran operation. 45 00:03:48,649 --> 00:03:50,917 - Why? - Well, Ardavan becomes a target. 46 00:03:51,865 --> 00:03:54,397 I start digging into him, I end up on the kill list. 47 00:03:55,303 --> 00:03:57,612 Maybe this is what they've been trying to hide. 48 00:04:00,112 --> 00:04:02,142 So it was an assassination? 49 00:04:04,384 --> 00:04:06,184 Well, if we can find out who the target was, 50 00:04:06,209 --> 00:04:08,306 maybe we can find out the why. 51 00:04:37,277 --> 00:04:39,070 This is where you're gonna keep us? 52 00:04:39,122 --> 00:04:41,335 You didn't appreciate the last place we prepared for you, 53 00:04:41,360 --> 00:04:42,772 so this is what you get. 54 00:04:43,862 --> 00:04:46,133 How long are we going to stay here? 55 00:04:58,237 --> 00:05:00,038 Yeah. 56 00:05:04,111 --> 00:05:06,738 Khalid, thanks, uh, thanks for coming in. 57 00:05:10,733 --> 00:05:12,733 It's Said. 58 00:05:15,699 --> 00:05:17,557 He's dead. 59 00:05:24,903 --> 00:05:26,824 This, uh... 60 00:05:27,561 --> 00:05:29,961 this whole fucking thing... it's... 61 00:05:32,105 --> 00:05:34,105 ...it's just a mess. 62 00:05:37,840 --> 00:05:39,857 Max is off the leash. 63 00:05:48,132 --> 00:05:51,007 We are going to have to flush him out. 64 00:05:52,303 --> 00:05:54,144 Finish him. 65 00:05:55,830 --> 00:05:59,108 And we are going to use his wife and children to do it. 66 00:06:02,816 --> 00:06:05,637 It's distasteful, I know, but, uh... 67 00:06:06,112 --> 00:06:08,279 there it is, it can't be helped. 68 00:06:08,453 --> 00:06:11,293 Except we both know that's not true, George, don't we? 69 00:06:16,170 --> 00:06:18,326 I'm looking for somebody who has the stomach 70 00:06:18,351 --> 00:06:19,883 for this sort of thing. 71 00:06:20,054 --> 00:06:23,117 It's... not every man's forte. 72 00:06:23,453 --> 00:06:25,173 But it's mine? 73 00:06:28,637 --> 00:06:30,847 I can't go to France. 74 00:06:31,534 --> 00:06:33,551 If Jones finds out that I'm not at my post, 75 00:06:33,576 --> 00:06:36,157 she will start asking questions, and then... 76 00:06:36,977 --> 00:06:38,597 It's not what you need. 77 00:06:39,414 --> 00:06:40,618 No. 78 00:06:41,155 --> 00:06:42,815 It isn't. 79 00:06:47,148 --> 00:06:50,917 I'm giving you the opportunity to display your loyalty. 80 00:06:51,590 --> 00:06:54,020 To step back inside the tent. 81 00:06:54,877 --> 00:06:56,877 You do see that, don't you? 82 00:06:57,762 --> 00:06:59,860 And after it's done, you're gonna need someone else 83 00:06:59,885 --> 00:07:01,698 to take care of Harry Clarke and Leyla Toumi. 84 00:07:01,725 --> 00:07:03,313 You volunteering? 85 00:07:04,712 --> 00:07:08,197 Just... clearing up your shit, George. 86 00:07:09,665 --> 00:07:11,872 And proving my loyalty. 87 00:07:12,687 --> 00:07:15,597 Yeah, well, thank you. 88 00:07:16,184 --> 00:07:19,157 And once it's done, you'll owe me. 89 00:07:20,486 --> 00:07:23,229 And Jones gets to know that I'm stepping up. 90 00:07:25,537 --> 00:07:27,318 I will make sure that your dedication 91 00:07:27,343 --> 00:07:29,071 does not go unnoticed. 92 00:07:34,477 --> 00:07:36,477 You got a moment? 93 00:07:37,770 --> 00:07:40,498 If it'd been my call, your head would have rolled. 94 00:07:40,683 --> 00:07:42,482 Appreciate your support. 95 00:07:42,656 --> 00:07:44,016 Don't get cute. 96 00:07:46,632 --> 00:07:49,072 "For some time, I have been disturbed by the way the CIA 97 00:07:49,097 --> 00:07:51,814 has been diverted away from its original assignment." 98 00:07:52,681 --> 00:07:54,185 That was Truman. 99 00:07:54,245 --> 00:07:56,596 He never thought he'd see the day when we became injected 100 00:07:56,621 --> 00:07:58,234 into peacetime operations. 101 00:07:58,323 --> 00:08:00,061 And yet, here we are. 102 00:08:00,456 --> 00:08:02,776 At permanent war. 103 00:08:06,095 --> 00:08:07,461 What do you want? 104 00:08:07,643 --> 00:08:10,348 We found an intelligence source. 105 00:08:11,334 --> 00:08:14,477 Ashkan Davoud, a scientist with detailed knowledge 106 00:08:14,502 --> 00:08:17,401 of what we believe to be Tehran's reactivated program. 107 00:08:17,614 --> 00:08:19,351 Worked at the Alin Power Plant 108 00:08:19,376 --> 00:08:21,087 before he fell afoul of the regime. 109 00:08:21,183 --> 00:08:23,214 - Will he sing? - If we can get to him. 110 00:08:23,258 --> 00:08:26,338 We need an extraction team to lift him from Iran. 111 00:08:29,661 --> 00:08:31,269 Set up the mission. 112 00:08:31,419 --> 00:08:33,644 But Burrell will want oversight on this. 113 00:08:36,581 --> 00:08:38,121 That a problem? 114 00:08:39,343 --> 00:08:40,741 Not at all, sir. 115 00:08:41,032 --> 00:08:42,831 I'll set it up. 116 00:09:01,460 --> 00:09:03,341 I really don't need a babysitter. 117 00:09:03,521 --> 00:09:06,521 That's an interesting choice of words, Laurence. 118 00:09:10,925 --> 00:09:13,021 I-I'm gonna need to move her. 119 00:09:16,167 --> 00:09:17,341 Why? 120 00:09:17,381 --> 00:09:19,761 Because I'm gonna have to move her. 121 00:09:19,942 --> 00:09:22,626 You know there are two young children in that house, yeah? 122 00:09:22,759 --> 00:09:23,936 Yeah, I'm aware of that. 123 00:09:23,961 --> 00:09:26,481 And there are certain things I won't do. 124 00:09:27,510 --> 00:09:30,376 You'll do whatever the fuck I tell you to do, Laurence. 125 00:09:33,854 --> 00:09:36,341 Now, why don't you run along and go and fetch her? 126 00:09:36,506 --> 00:09:38,386 There's a good chap. 127 00:09:55,459 --> 00:09:56,815 I'm sorry. 128 00:09:57,015 --> 00:09:58,486 Going to have to move you. 129 00:09:58,511 --> 00:09:59,591 Why? 130 00:10:00,359 --> 00:10:02,639 I'm afraid I can't tell you that. 131 00:10:04,327 --> 00:10:06,047 You mean you don't know. 132 00:10:08,128 --> 00:10:09,554 Who's he? 133 00:10:11,201 --> 00:10:13,001 He's your boss, isn't he? 134 00:10:16,918 --> 00:10:18,543 You don't like him. 135 00:10:20,480 --> 00:10:22,374 We need to go. 136 00:10:23,382 --> 00:10:25,021 - Come on. - No. 137 00:10:25,597 --> 00:10:26,901 Just you. 138 00:10:26,933 --> 00:10:29,109 What? I won't go without them... 139 00:10:29,134 --> 00:10:31,707 - They'll be safe. - And I should believe you because...? 140 00:10:31,732 --> 00:10:33,423 Please. 141 00:10:33,533 --> 00:10:35,608 Don't make this harder than it already is. 142 00:10:35,633 --> 00:10:36,675 On who? 143 00:10:36,700 --> 00:10:38,620 You? Or me? 144 00:10:47,370 --> 00:10:49,381 I'll find Noah, 145 00:10:49,679 --> 00:10:52,519 so the girls won't be alone. 146 00:10:53,611 --> 00:10:55,318 Thank you. 147 00:11:27,236 --> 00:11:28,941 Hamid Abdevali. 148 00:11:29,217 --> 00:11:33,048 Hamid... Abdevali. 149 00:11:36,381 --> 00:11:39,159 No links to any terror organizations. 150 00:11:39,708 --> 00:11:42,028 He's not on any watch lists. 151 00:11:42,119 --> 00:11:43,283 In fact, there's nothing on here 152 00:11:43,308 --> 00:11:44,739 that would suggest he was a target. 153 00:11:44,822 --> 00:11:47,179 I mean, this is getting us absolutely nowhere. 154 00:12:02,589 --> 00:12:04,589 Watch your step. 155 00:12:12,598 --> 00:12:14,078 Take a seat. 156 00:12:23,398 --> 00:12:25,772 Move the chair a little to your left, please. 157 00:12:32,838 --> 00:12:34,038 Right. 158 00:12:34,122 --> 00:12:35,682 I think we're ready to begin. 159 00:12:36,085 --> 00:12:38,598 Okay, maybe it was the place they wanted to take out, 160 00:12:38,826 --> 00:12:40,189 not a person. 161 00:12:40,293 --> 00:12:41,638 So let's go down there. Take a look. 162 00:12:42,117 --> 00:12:43,444 We'll never get near the site. 163 00:12:43,527 --> 00:12:46,367 So, what, we stay here? 164 00:12:49,878 --> 00:12:52,431 You're right. We should go. 165 00:13:07,162 --> 00:13:08,442 Max. 166 00:13:09,471 --> 00:13:13,391 They have me and the girls. 167 00:13:13,583 --> 00:13:15,078 We're okay. 168 00:13:15,866 --> 00:13:17,318 They're treating us okay. 169 00:13:18,632 --> 00:13:20,329 Please... 170 00:13:20,611 --> 00:13:25,287 do what they tell you to do. Please. 171 00:13:48,718 --> 00:13:50,478 Now, you listen to me. 172 00:13:50,773 --> 00:13:53,278 I made a video after my last job. 173 00:13:53,663 --> 00:13:54,956 The suicide in the woods. 174 00:13:54,981 --> 00:13:58,438 Remember? Right, well, I named you, George. 175 00:13:58,566 --> 00:14:00,659 Anything happens to my family, I swear to God, 176 00:14:00,684 --> 00:14:02,398 I'm gonna release that tape. You understand me, 177 00:14:02,438 --> 00:14:04,502 you fucking cancerous piece of shit? 178 00:14:04,570 --> 00:14:06,199 We know about the tape, Max. 179 00:14:06,770 --> 00:14:08,012 Your wife found it. 180 00:14:08,489 --> 00:14:10,267 Why do you think we took your girls into custody? 181 00:14:10,341 --> 00:14:12,347 Listen, you harm one hair on their heads, 182 00:14:12,372 --> 00:14:13,438 I swear to God... 183 00:14:13,478 --> 00:14:16,998 You'll what, Max? You'll... what? 184 00:14:17,452 --> 00:14:19,918 Go ahead. Release the tape. 185 00:14:20,504 --> 00:14:22,254 But then little Lola won't get to blow out the candles 186 00:14:22,278 --> 00:14:23,518 on her ninth birthday cake. 187 00:14:24,491 --> 00:14:26,638 One simple job. Complete the task 188 00:14:26,678 --> 00:14:29,358 and then go home, but you couldn't do it. 189 00:14:29,590 --> 00:14:32,510 This is on you, Max, not me. 190 00:15:13,112 --> 00:15:16,478 They have me and the girls. 191 00:15:16,695 --> 00:15:20,815 Please... do what they tell you to do. 192 00:15:22,397 --> 00:15:24,917 Jesus. 193 00:15:27,367 --> 00:15:29,087 I'm sorry. 194 00:15:39,640 --> 00:15:41,558 Yeah, we'll sort this out. 195 00:15:42,218 --> 00:15:43,598 Okay, whatever it takes. I'll help you. 196 00:15:43,773 --> 00:15:45,338 Yeah. 197 00:15:45,638 --> 00:15:47,491 Right, look at the video again. 198 00:15:48,717 --> 00:15:51,374 Is there anything you recognize, anything at all? 199 00:16:03,460 --> 00:16:05,697 Hang on... that cross, I recognize that cross. 200 00:16:05,772 --> 00:16:07,478 Okay, good. 201 00:16:07,609 --> 00:16:08,685 Leyla. 202 00:16:08,754 --> 00:16:10,106 Go to the blast site. 203 00:16:10,216 --> 00:16:12,776 See what you can find before any leads run cold. 204 00:16:13,516 --> 00:16:15,937 Right, we need to go, now. 205 00:16:24,659 --> 00:16:26,090 Max. 206 00:16:29,308 --> 00:16:30,733 Dad. 207 00:16:33,892 --> 00:16:35,448 Let's go. 208 00:16:36,090 --> 00:16:37,321 Yeah. 209 00:16:53,932 --> 00:16:55,212 You Major Jackson? 210 00:16:55,479 --> 00:16:56,864 Yes, sir. 211 00:16:56,931 --> 00:16:59,843 - You found us okay, then. - Apparently so. 212 00:17:00,081 --> 00:17:01,772 Jones has briefed us. 213 00:17:01,953 --> 00:17:04,193 The set is built and ready. 214 00:18:26,012 --> 00:18:28,532 You live around here? 215 00:18:28,861 --> 00:18:30,219 Not far. 216 00:18:30,286 --> 00:18:32,286 Ah, it's nice. 217 00:18:33,487 --> 00:18:36,518 And, uh, Anna? 218 00:18:36,783 --> 00:18:38,476 That's her name, right? 219 00:18:39,572 --> 00:18:41,648 What, you met her soon as you came out here? 220 00:18:41,772 --> 00:18:43,744 Straight after Mum? 221 00:18:44,252 --> 00:18:45,913 It wasn't like that. 222 00:18:46,685 --> 00:18:48,409 No, it never is, is it? 223 00:18:48,997 --> 00:18:50,997 What was it like, then? 224 00:19:04,124 --> 00:19:06,564 I reckon they filmed it down there. 225 00:19:09,723 --> 00:19:11,683 It's an old military base. 226 00:19:18,225 --> 00:19:20,437 So, what's the play, then? 227 00:19:31,634 --> 00:19:33,420 Max? 228 00:20:29,279 --> 00:20:30,559 Can you see them? 229 00:20:31,709 --> 00:20:33,511 No. 230 00:20:43,593 --> 00:20:46,273 - What are their names? - Huh? 231 00:20:50,928 --> 00:20:52,157 You really want to do this now? 232 00:20:52,182 --> 00:20:54,582 Now's as good a time as any. 233 00:20:57,565 --> 00:20:59,830 Okay, uh... 234 00:21:00,544 --> 00:21:03,544 Chloe's nine, Lola's seven. 235 00:21:05,897 --> 00:21:07,577 What are they like? 236 00:21:09,357 --> 00:21:11,270 Chloe's stubborn. 237 00:21:11,503 --> 00:21:13,708 She gets an idea in her head, she won't go back. 238 00:21:13,757 --> 00:21:15,982 Yeah, I wonder where she gets that from. 239 00:21:17,606 --> 00:21:19,806 Lola's away with the fairies. 240 00:21:21,306 --> 00:21:23,586 She's kind, considerate. 241 00:21:23,626 --> 00:21:25,626 Oh, that she clearly gets from her mother. 242 00:21:26,532 --> 00:21:29,012 - Cheap shot. - Yeah, the best kind. 243 00:21:32,075 --> 00:21:33,655 What did you used to tell people about me? 244 00:21:33,680 --> 00:21:36,080 - Oh, Harry, don't. - Don't what? 245 00:21:36,492 --> 00:21:38,706 Talk to you about something that actually matters? 246 00:21:39,440 --> 00:21:40,735 We could be dead in a couple of hours. 247 00:21:40,760 --> 00:21:42,400 Do you want to talk about something else? 248 00:21:48,890 --> 00:21:51,707 Yeah. 7.62x51mm 249 00:21:51,732 --> 00:21:54,040 NATO rimless bottlenecked rifle cartridge. 250 00:21:54,163 --> 00:21:55,870 Do you want to talk about that? 251 00:21:58,026 --> 00:22:00,090 I mean, I suppose it's what we've got in common, isn't it? 252 00:22:00,222 --> 00:22:01,982 Killing people. 253 00:22:07,928 --> 00:22:09,462 Why did you leave? 254 00:22:14,472 --> 00:22:16,588 I didn't like the person I'd become. 255 00:22:17,970 --> 00:22:19,760 Right, so it was about you. 256 00:22:20,514 --> 00:22:21,791 Did you ever think about me? 257 00:22:21,816 --> 00:22:23,056 Of course I thought about you. 258 00:22:23,081 --> 00:22:24,259 I thought about you all the time. 259 00:22:24,284 --> 00:22:25,684 Come on, man, I was a mess. 260 00:22:25,709 --> 00:22:28,029 Oh, but you're fine now, right? 261 00:22:29,403 --> 00:22:30,765 I thought you'd be better off without me. 262 00:22:30,790 --> 00:22:32,132 No, no. 263 00:22:32,172 --> 00:22:34,741 You do not get to do that. 264 00:22:35,572 --> 00:22:37,149 But you want to walk out on your family, 265 00:22:37,174 --> 00:22:39,386 you want to be that dickhead, fine. Be that dickhead. 266 00:22:39,504 --> 00:22:40,774 Don't you fucking dare 267 00:22:40,799 --> 00:22:42,919 hide behind me so you can sleep at night. 268 00:22:45,277 --> 00:22:47,517 You didn't do it for me. 269 00:22:47,772 --> 00:22:50,565 You did it 'cause you're a selfish fucking asshole. 270 00:22:51,650 --> 00:22:53,811 And you still are, for all I know. 271 00:22:57,137 --> 00:22:58,531 Is this why you came with me? 272 00:22:58,556 --> 00:22:59,590 To insult me? 273 00:22:59,615 --> 00:23:02,466 I came because I saw you watching that video. 274 00:23:03,109 --> 00:23:04,550 You looked old, mate. 275 00:23:05,980 --> 00:23:07,182 Weak. 276 00:23:07,233 --> 00:23:08,995 I felt sorry for you. 277 00:23:10,572 --> 00:23:12,769 Okay, to insult you is a bonus. 278 00:23:56,966 --> 00:23:58,846 Mazin? 279 00:26:36,932 --> 00:26:39,622 Ashkan Davoud, the scientist who's defecting. 280 00:26:39,719 --> 00:26:42,532 Red team will land ten klicks inside the Iranian border 281 00:26:42,572 --> 00:26:45,572 and extract him from the village of Bostan. 282 00:26:45,612 --> 00:26:47,807 We are expecting him to be under VAJA surveillance... 283 00:26:47,832 --> 00:26:49,348 Iranian intelligence... 284 00:26:49,431 --> 00:26:50,760 But he's assured us that he can give them 285 00:26:50,785 --> 00:26:52,414 the slip long enough to get out. 286 00:26:52,465 --> 00:26:54,065 And if he's wrong? 287 00:26:54,277 --> 00:26:55,325 We're well equipped to handle 288 00:26:55,350 --> 00:26:56,764 any outcome, Chairman Burrell. 289 00:26:56,812 --> 00:26:58,492 You mean it could get messy. 290 00:26:59,231 --> 00:27:01,184 I mean we're prepared. 291 00:27:03,132 --> 00:27:04,592 Good luck, everyone. 292 00:27:09,116 --> 00:27:11,916 We are entering Bostan village now. 293 00:27:12,917 --> 00:27:14,771 Do you see them? 294 00:27:15,117 --> 00:27:16,291 Negative. 295 00:27:18,152 --> 00:27:19,957 Is that him? 296 00:27:19,997 --> 00:27:21,680 Who the fuck is that? 297 00:27:21,810 --> 00:27:23,130 All right, what the fuck's going on? 298 00:27:23,648 --> 00:27:24,768 Get back, get back! 299 00:27:24,793 --> 00:27:25,847 Get him the fuck out of there. 300 00:27:25,871 --> 00:27:26,871 Move! Move! 301 00:27:31,947 --> 00:27:33,787 Where is he? Where's the target? 302 00:27:34,106 --> 00:27:35,607 He's supposed to be right here. 303 00:27:35,666 --> 00:27:37,509 I don't see him. I don't see him. 304 00:27:37,606 --> 00:27:38,966 Shit. 305 00:27:40,926 --> 00:27:42,603 Do we pull back? Langley, advise. 306 00:27:42,628 --> 00:27:43,828 That's a negative. Wait. 307 00:28:06,247 --> 00:28:07,607 Is that him? 308 00:28:07,833 --> 00:28:09,193 Red Hawk One? 309 00:28:09,233 --> 00:28:11,002 We have a jackpot. We have a match. 310 00:28:11,059 --> 00:28:12,619 Get him back here. Let's get out of here. 311 00:28:12,699 --> 00:28:14,379 Move! Move! 312 00:28:22,833 --> 00:28:24,273 Incoming! 313 00:28:24,313 --> 00:28:25,459 Fuck! 314 00:28:26,631 --> 00:28:28,351 Man down! Man down! 315 00:28:28,376 --> 00:28:29,528 Where's he hit? 316 00:28:29,553 --> 00:28:31,553 Leg! Leg! 317 00:28:32,953 --> 00:28:34,752 Man down! 318 00:28:34,853 --> 00:28:36,333 Covering fire! 319 00:28:38,513 --> 00:28:39,513 Fuck! 320 00:28:43,248 --> 00:28:44,544 Fall back! Move out! 321 00:28:44,620 --> 00:28:45,820 Move out! 322 00:28:48,233 --> 00:28:49,784 What's going on? 323 00:28:50,937 --> 00:28:53,006 Red One, give me a status. 324 00:28:54,499 --> 00:28:56,244 Someone give me a status! 325 00:29:04,553 --> 00:29:06,405 We have him! We have him! 326 00:29:06,532 --> 00:29:09,209 All accounted for, and we are pulling out! 327 00:29:12,546 --> 00:29:14,026 Congratulations. 328 00:29:14,219 --> 00:29:15,699 Thank you, sir. 329 00:29:15,793 --> 00:29:17,338 Good job. 330 00:30:07,120 --> 00:30:08,720 I thought Kahani went back to the States. 331 00:30:08,760 --> 00:30:09,772 Apparently not. 332 00:30:09,797 --> 00:30:12,271 He's sitting at the wedding party as clear as day. 333 00:30:12,800 --> 00:30:14,746 Kahani gets up at 11:35, 334 00:30:14,771 --> 00:30:17,211 leaves, the other man sits there, looks like he's waiting. 335 00:30:17,236 --> 00:30:18,756 Five minutes later, the drone hits. 336 00:30:18,998 --> 00:30:20,798 Yeah, Kahani walked into an ambush 337 00:30:20,831 --> 00:30:22,111 just like he did with Ardavan. 338 00:30:22,286 --> 00:30:23,686 You got anything on the dead man? 339 00:30:23,733 --> 00:30:25,053 Still running recognition. 340 00:30:25,078 --> 00:30:26,078 It's taking a while. 341 00:30:26,480 --> 00:30:27,738 How's your dad? 342 00:30:27,933 --> 00:30:29,814 I don't know. It's, uh... 343 00:30:31,768 --> 00:30:33,611 I mean, you say that word, and it means nothing to me, 344 00:30:33,636 --> 00:30:35,924 and now here we are running an operation together 345 00:30:36,160 --> 00:30:38,441 like fucking Max Easton and son. 346 00:30:38,640 --> 00:30:40,488 Just don't go pointing any guns at him. 347 00:30:40,632 --> 00:30:42,592 Yeah, I'm not sure I can promise that, actually. 348 00:30:43,160 --> 00:30:46,200 Okay, I've got to go. I'll call you later. 349 00:30:48,893 --> 00:30:50,559 Are we set? 350 00:30:52,312 --> 00:30:53,691 Set. 351 00:30:56,493 --> 00:30:58,449 Well, let's light this candle. 352 00:31:01,786 --> 00:31:04,785 Thank you for your cooperation and your understanding. 353 00:31:04,931 --> 00:31:06,506 Anything for my country. 354 00:31:06,880 --> 00:31:08,600 Right or wrong, right? 355 00:31:08,800 --> 00:31:10,144 Right. 356 00:31:15,122 --> 00:31:16,520 Nice job, Steve. 357 00:31:16,560 --> 00:31:17,584 Thanks, sir. 358 00:31:17,624 --> 00:31:18,700 You going to Janie's tonight? 359 00:31:18,725 --> 00:31:20,677 Yeah, I was thinking of swinging by around 7:00. 360 00:31:20,753 --> 00:31:21,854 Put one on ice for you. 361 00:31:21,879 --> 00:31:23,140 Appreciate it. 362 00:32:33,859 --> 00:32:35,439 Mr. Davoud. 363 00:32:36,299 --> 00:32:37,572 In a little while you're going to go 364 00:32:37,597 --> 00:32:39,997 before the Iran Directorate. 365 00:32:40,339 --> 00:32:42,419 You're going to speak about your firsthand knowledge 366 00:32:42,459 --> 00:32:44,984 of the current Iranian enrichment program 367 00:32:45,066 --> 00:32:46,973 at the Alin Power Plant Complex. 368 00:32:47,059 --> 00:32:50,152 There is no such program. Not anymore. 369 00:32:51,354 --> 00:32:53,480 Everything you're going to say 370 00:32:53,566 --> 00:32:55,379 is in here. 371 00:32:56,166 --> 00:32:57,646 Study it. 372 00:32:57,920 --> 00:33:00,200 Commit it to memory. 373 00:33:18,946 --> 00:33:20,736 You're an angel. 374 00:33:47,640 --> 00:33:49,480 Love you, kiddo. 375 00:34:14,229 --> 00:34:15,989 It's very late. 376 00:34:16,137 --> 00:34:18,111 Things have been a little fraught between us lately. 377 00:34:18,136 --> 00:34:19,285 I just, um... 378 00:34:19,310 --> 00:34:21,110 This isn't an apology, is it? 379 00:34:24,012 --> 00:34:25,123 No. 380 00:34:25,148 --> 00:34:26,610 Good. 381 00:34:26,935 --> 00:34:28,335 It's really not your style. 382 00:34:32,528 --> 00:34:34,403 How are things your end? 383 00:34:37,475 --> 00:34:39,635 All in hand. 384 00:34:45,175 --> 00:34:47,375 Can I ask you a question? 385 00:34:47,669 --> 00:34:49,034 I won't... 386 00:34:49,382 --> 00:34:51,596 judge you, whatever your answer. 387 00:34:51,748 --> 00:34:53,228 You're drinking. 388 00:34:53,295 --> 00:34:54,735 Aren't you? 389 00:34:54,929 --> 00:34:56,213 Ah, it's whiskey. Doesn't count. 390 00:35:04,082 --> 00:35:05,860 Do you ever regret this? 391 00:35:07,222 --> 00:35:08,920 Any of it? 392 00:35:09,589 --> 00:35:11,232 Yes. 393 00:35:13,435 --> 00:35:14,997 You? 394 00:35:16,599 --> 00:35:19,407 Sometimes I think we got too many plates spinning 395 00:35:19,887 --> 00:35:22,391 and I can't keep track of them. 396 00:35:24,549 --> 00:35:25,813 And I don't know what's gonna happen 397 00:35:25,838 --> 00:35:28,480 when they start to fall and crash. 398 00:35:29,935 --> 00:35:31,968 But they will fall. 399 00:35:36,229 --> 00:35:37,819 Bye, George. 400 00:35:54,949 --> 00:35:56,029 Hey. 401 00:35:56,069 --> 00:35:57,263 Can you talk? 402 00:35:57,288 --> 00:35:58,382 Yeah, go ahead. 403 00:35:58,460 --> 00:36:00,279 Dead man's Farhad Madani. 404 00:36:00,304 --> 00:36:01,659 All right, do we know him? 405 00:36:01,715 --> 00:36:03,686 Founding partner at Mashadan Construction, 406 00:36:03,735 --> 00:36:05,634 one of Iran's top ten firms. 407 00:36:05,928 --> 00:36:07,156 Three months ago, 408 00:36:07,181 --> 00:36:08,735 they were the subject of a takeover bid 409 00:36:08,760 --> 00:36:10,880 by American firm Lane Maconnall. 410 00:36:11,122 --> 00:36:12,362 The bid was blocked. 411 00:36:12,441 --> 00:36:14,561 Oh, let me guess. By Farhad Madani. 412 00:36:15,170 --> 00:36:16,943 It's a couple of days since that drone hit 413 00:36:16,968 --> 00:36:18,990 and there's no mention of his death anywhere, 414 00:36:19,015 --> 00:36:20,655 nor that he's missing. Nothing. 415 00:36:20,821 --> 00:36:25,615 And six hours ago, the Mashadan board voted to accept the bid. 416 00:36:29,742 --> 00:36:31,744 The U.S. launched a drone strike 417 00:36:31,769 --> 00:36:34,289 to facilitate a corporate takeover. 418 00:36:35,117 --> 00:36:36,731 Business by other means. 419 00:36:37,055 --> 00:36:38,131 What do we do? 420 00:36:38,215 --> 00:36:39,455 You keep digging. 421 00:36:39,961 --> 00:36:42,121 Okay, I'll call you when we're done. 422 00:36:50,989 --> 00:36:52,469 She has something, right? 423 00:36:53,089 --> 00:36:54,476 Yeah. 424 00:36:55,109 --> 00:36:56,526 What? 425 00:36:57,788 --> 00:37:00,428 Come on, let's get this over with first. 426 00:37:00,688 --> 00:37:02,688 One war at a time, right? 427 00:37:03,101 --> 00:37:04,115 Yeah. 428 00:37:04,140 --> 00:37:05,903 Something like that. 429 00:37:09,742 --> 00:37:11,631 Couldn't have done this alone. 430 00:37:15,189 --> 00:37:17,309 You trying to say thank you? 431 00:37:18,137 --> 00:37:19,364 Yeah. 432 00:37:19,461 --> 00:37:21,137 Just say it. 433 00:37:23,709 --> 00:37:25,300 Thank you. 434 00:37:29,249 --> 00:37:31,489 Right. 435 00:40:09,395 --> 00:40:11,275 Drop the gun! Drop the gun! 436 00:40:13,035 --> 00:40:14,475 Drop it! Drop it right now! 437 00:40:14,538 --> 00:40:16,292 Put the gun down! 438 00:40:16,651 --> 00:40:18,849 Drop the gun! Drop the gun! 439 00:40:19,060 --> 00:40:21,260 Drop the gun! 440 00:40:21,595 --> 00:40:23,313 Shit. 441 00:40:24,082 --> 00:40:25,428 He's played us. 442 00:40:25,602 --> 00:40:27,082 It's a fucking feint. 443 00:40:27,122 --> 00:40:28,282 He's coming to you. 444 00:40:28,322 --> 00:40:30,322 Get the young one. Fuck. 445 00:40:30,855 --> 00:40:32,215 Come on! 446 00:40:39,982 --> 00:40:42,082 That's him. 447 00:40:52,124 --> 00:40:53,401 You need to come with me. 448 00:40:53,530 --> 00:40:55,139 - Huh? - Come on. Get up. 449 00:40:55,179 --> 00:40:56,598 - No, I won't go. - Both of you, come on. 450 00:40:57,649 --> 00:40:58,729 I need you to come now. 451 00:41:02,210 --> 00:41:03,715 You want to hurt my dad! 452 00:41:04,204 --> 00:41:05,641 - Fuck you! - Take her downstairs now! 453 00:41:05,671 --> 00:41:08,912 - Take her downstairs! - Don't you touch my child! 454 00:41:12,991 --> 00:41:14,425 What are you gonna do? 455 00:41:14,651 --> 00:41:16,351 Shoot us? 456 00:41:24,544 --> 00:41:26,024 Backup! 457 00:41:28,698 --> 00:41:30,178 Take them downstairs now. 458 00:41:30,251 --> 00:41:32,517 - Maman. Maman. No! No! - Chloe! Chloe! 459 00:41:32,542 --> 00:41:34,435 Get off me! Maman! 460 00:41:55,115 --> 00:41:57,305 - Maman! Maman! Maman! - Chérie! 461 00:41:59,068 --> 00:42:00,348 - Go, go, go, go, go! - Go! 462 00:42:00,373 --> 00:42:01,962 - Their possessions... leave them. - No, Maman! 463 00:42:01,986 --> 00:42:03,946 I'll take them. Come on. Come on! 464 00:42:10,137 --> 00:42:11,257 Get in. 465 00:42:11,591 --> 00:42:12,951 That room. Sit down. 466 00:42:15,971 --> 00:42:17,457 Sit down. 467 00:42:35,124 --> 00:42:36,444 Shut up! 468 00:42:40,597 --> 00:42:41,979 Cover me. 469 00:43:16,444 --> 00:43:17,604 Laurence. 470 00:43:18,884 --> 00:43:20,644 Laurence, please. 471 00:43:21,037 --> 00:43:22,694 Look at me. 472 00:43:24,837 --> 00:43:26,198 Let us go. 473 00:43:26,351 --> 00:43:28,911 How do you think this ends? 474 00:43:36,571 --> 00:43:38,176 Look at me. 475 00:43:38,770 --> 00:43:40,816 Look at, look at them. 476 00:43:41,038 --> 00:43:42,642 Look them in the eye. 477 00:43:43,111 --> 00:43:45,391 Imagine that they're your children. 478 00:43:45,824 --> 00:43:47,043 Arlo and Hayden. 479 00:43:47,262 --> 00:43:50,264 You do not talk about my children. 480 00:43:50,304 --> 00:43:51,704 Do you hear me?! 481 00:43:52,457 --> 00:43:54,563 You don't want to do this. 482 00:43:57,351 --> 00:43:59,311 You're not that man. 483 00:44:00,534 --> 00:44:01,974 I know that you're not that man. 484 00:44:01,999 --> 00:44:03,940 Laurence, please. 485 00:44:04,271 --> 00:44:06,046 Chloe? 486 00:44:06,136 --> 00:44:07,724 Shut up! Shut up! 487 00:44:14,284 --> 00:44:15,539 Anna? 488 00:44:16,771 --> 00:44:18,124 We'll disappear. 489 00:44:18,520 --> 00:44:20,084 We'll walk out of here. 490 00:44:20,124 --> 00:44:22,036 Nobody needs to know what happened. 491 00:44:22,104 --> 00:44:23,744 Laurence, please. 492 00:44:25,037 --> 00:44:26,637 Please. 493 00:44:53,130 --> 00:44:55,370 I'm bringing them out. 494 00:44:56,631 --> 00:44:58,713 They're unharmed. 495 00:45:03,324 --> 00:45:04,832 You in exchange for them. 496 00:45:04,884 --> 00:45:06,528 No, no, no, please. 497 00:45:06,638 --> 00:45:07,798 That's the deal! 498 00:45:08,062 --> 00:45:09,130 Agreed?! 499 00:45:09,155 --> 00:45:10,968 Okay, agreed. 500 00:45:14,484 --> 00:45:17,665 You better not be standing by the door when I'm coming out. 501 00:45:18,239 --> 00:45:19,985 It's your family! 502 00:45:20,309 --> 00:45:23,653 Weapon on the floor, hands in the air, now! 503 00:45:25,230 --> 00:45:26,804 Gun's down. 504 00:45:27,224 --> 00:45:29,144 I'm unarmed. 505 00:45:30,435 --> 00:45:31,764 Get up. 506 00:45:32,704 --> 00:45:34,944 Get up! 507 00:45:35,364 --> 00:45:37,604 Coming out! 508 00:45:51,323 --> 00:45:53,576 - Papa! - No! No! 509 00:45:53,601 --> 00:45:56,161 - Hey. Hey, Tiger. - Papa. 510 00:45:57,842 --> 00:45:58,938 It's gonna be okay. 511 00:45:58,963 --> 00:46:01,123 Step away from your daddy. 512 00:46:01,984 --> 00:46:03,984 Baby. 513 00:46:04,124 --> 00:46:05,569 Ma chérie. 514 00:46:05,664 --> 00:46:08,104 I'm not gonna say it again. 515 00:46:15,158 --> 00:46:17,224 It's okay. You go. 516 00:46:26,637 --> 00:46:28,213 Okay. 517 00:46:29,164 --> 00:46:32,490 Now, you move out and he stays. 518 00:46:32,571 --> 00:46:34,531 I want Papa to come with us. 519 00:46:34,564 --> 00:46:35,965 I'm not leaving him here. 520 00:46:36,005 --> 00:46:37,147 Don't worry, sweetheart. 521 00:46:37,172 --> 00:46:38,700 I'll catch you up, I promise. 522 00:46:40,597 --> 00:46:43,157 Move. Now. 523 00:47:08,144 --> 00:47:10,024 One last look, please. 524 00:47:16,730 --> 00:47:18,330 Move. 525 00:47:19,203 --> 00:47:21,243 Slowly where I can see you. 526 00:47:22,677 --> 00:47:24,157 Promise me they'll be safe. 527 00:47:24,224 --> 00:47:26,264 You have my word. 528 00:47:36,197 --> 00:47:37,621 Thank you. 529 00:47:38,764 --> 00:47:41,124 It means the world to me. 530 00:47:41,149 --> 00:47:42,469 I'm with Max. 531 00:47:42,494 --> 00:47:43,854 I'm with Max. Come on, get in. 532 00:49:34,842 --> 00:49:38,675 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 35235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.