Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,377 --> 00:00:02,044
Previously on "Deception"...
2
00:00:02,086 --> 00:00:04,088
You've been helping the FBI
solve crimes.
3
00:00:04,130 --> 00:00:07,007
I want you to...
help me commit one.
4
00:00:07,049 --> 00:00:09,260
What are you willing to do
to save your brother?
5
00:00:09,301 --> 00:00:11,011
Anything.
6
00:00:11,053 --> 00:00:13,764
Cameron, you helped to steal
a diamond worth millions.
7
00:00:13,806 --> 00:00:15,850
You're in
a lot of trouble.
8
00:00:15,891 --> 00:00:17,810
I made
a lot of mistakes.
9
00:00:17,852 --> 00:00:19,478
♪♪
10
00:00:19,520 --> 00:00:21,439
But I didn't
do that.
11
00:00:21,480 --> 00:00:23,607
So you think Mystery Woman
has gone to great lengths
12
00:00:23,649 --> 00:00:25,818
to recreate
this exact moment.
13
00:00:25,860 --> 00:00:27,778
My guess is
whatever she's up to,
14
00:00:27,820 --> 00:00:30,948
the answer's
in this photo.
15
00:00:30,990 --> 00:00:33,451
Cameron:
Here's the thing about a city.
16
00:00:33,492 --> 00:00:37,621
It's like an audience --
a fragile family of strangers
17
00:00:37,663 --> 00:00:40,791
held together by a simple,
unspoken agreement.
18
00:00:40,833 --> 00:00:44,628
We all have a role to play,
from the paramedics who save us
19
00:00:44,670 --> 00:00:47,298
to the bartender
who listens to our worries,
20
00:00:47,339 --> 00:00:48,507
to lovers...
21
00:00:48,549 --> 00:00:50,050
Good evening.
22
00:00:50,092 --> 00:00:51,051
...who remind us
what that felt like.
23
00:00:52,636 --> 00:00:55,973
We trust everyone
to play their part.
24
00:00:56,015 --> 00:00:58,809
And when someone breaks
that trust...
25
00:00:58,851 --> 00:01:00,811
Have a good night,
Jerry.
26
00:01:00,853 --> 00:01:02,229
...well, that role
27
00:01:02,271 --> 00:01:05,316
falls to someone
who protects and serves.
28
00:01:05,357 --> 00:01:07,485
They help make things right.
29
00:01:07,526 --> 00:01:08,986
♪♪
30
00:01:09,028 --> 00:01:12,156
And I look through them streets
and find you.
31
00:01:12,198 --> 00:01:14,158
♪♪
32
00:01:14,200 --> 00:01:15,785
Tommy, Tommy, Tommy.
33
00:01:15,826 --> 00:01:17,828
Where you been at,
huh?
34
00:01:17,870 --> 00:01:19,789
Been trying
to get ahold of you.
35
00:01:19,830 --> 00:01:21,540
So where you been at,
man?!
36
00:01:21,582 --> 00:01:22,833
Mission at the park?
37
00:01:22,875 --> 00:01:24,335
Just -- Just --
Just let me out, man.
38
00:01:24,376 --> 00:01:25,669
I'll keep quiet,
I promise.
39
00:01:25,711 --> 00:01:27,129
That's not what
I'm trying to hear.
40
00:01:27,171 --> 00:01:28,589
That's not what
I wanna hear, man!
41
00:01:28,631 --> 00:01:30,216
No!
42
00:01:30,257 --> 00:01:31,217
Aah!
43
00:01:31,258 --> 00:01:33,511
Freeze!
44
00:01:33,552 --> 00:01:34,720
Get on the ground!
45
00:01:34,762 --> 00:01:36,514
♪♪
46
00:01:36,555 --> 00:01:38,641
Ugh!
47
00:01:38,682 --> 00:01:40,768
♪♪
48
00:01:40,810 --> 00:01:42,895
Man:
Officer...
49
00:01:42,937 --> 00:01:45,856
you all right?
50
00:01:45,898 --> 00:01:47,483
That was
one hell of a fall.
51
00:01:47,525 --> 00:01:49,193
You hit your head
pretty good.
52
00:01:49,235 --> 00:01:52,363
That's not
a suggestion, you know?
53
00:01:52,404 --> 00:01:53,739
Who are you?
54
00:01:53,781 --> 00:01:56,951
I work here?
55
00:01:56,992 --> 00:01:58,244
You been drinking,
Officer?
56
00:01:58,285 --> 00:01:59,453
♪♪
57
00:01:59,495 --> 00:02:01,705
Th-That's not mine.
58
00:02:01,747 --> 00:02:03,791
A man
was killed here tonight!
59
00:02:03,833 --> 00:02:05,042
I saw it!
60
00:02:06,502 --> 00:02:09,213
Okay, well,
I had the caution sign out,
61
00:02:09,255 --> 00:02:11,215
so don't sue me.
62
00:02:11,257 --> 00:02:16,887
♪♪
63
00:02:16,929 --> 00:02:22,560
I saw it.
64
00:02:22,601 --> 00:02:25,646
♪♪
65
00:02:30,943 --> 00:02:37,241
♪♪
66
00:02:37,283 --> 00:02:39,577
Cameron,
you can't be here.
67
00:02:39,618 --> 00:02:41,245
Deakins revoked your access,
remember?
68
00:02:41,287 --> 00:02:42,621
Can you believe that?
69
00:02:42,663 --> 00:02:44,039
They also took away
my observer badge
70
00:02:44,081 --> 00:02:46,500
and gave me this crappy
visitor one instead.
71
00:02:46,542 --> 00:02:47,751
It's temporary.
72
00:02:47,793 --> 00:02:49,169
I have to
give this back?
73
00:02:49,211 --> 00:02:50,880
What are you doing here?
74
00:02:50,921 --> 00:02:53,132
I don't know, just thought
I could smooth things over,
75
00:02:53,173 --> 00:02:54,466
get the team re-instated.
76
00:02:54,508 --> 00:02:57,595
What's with these new cases,
by the way?
77
00:02:57,636 --> 00:02:59,263
They're not cases.
They're crackpot reports.
78
00:02:59,305 --> 00:03:01,307
And thanks to you,
Deakins has us clearing them
79
00:03:01,348 --> 00:03:02,892
until your little diamond heist
blows over.
80
00:03:02,933 --> 00:03:04,184
Oh, she's blaming you
for what I did?
81
00:03:04,226 --> 00:03:05,561
That's not fair.
82
00:03:05,603 --> 00:03:07,855
You worked with
an international criminal
83
00:03:07,897 --> 00:03:08,939
behind our backs.
84
00:03:08,981 --> 00:03:10,941
She doesn't trust you.
85
00:03:10,983 --> 00:03:13,027
Now, would you please go, before
I get in any more trouble?
86
00:03:13,068 --> 00:03:14,612
Okay.
87
00:03:14,653 --> 00:03:16,447
Oh, w-what you're saying is
if we clear these cases,
88
00:03:16,488 --> 00:03:19,116
we get you out of the
Deakins doghouse, we
can get back to work?
89
00:03:19,158 --> 00:03:20,868
Oh, I'll be out of the
doghouse, but there is no way
that you are coming back --
90
00:03:20,910 --> 00:03:22,202
Okay, cool,
because look.
91
00:03:22,244 --> 00:03:23,954
Crown Heights, Brooklyn --
yeah.
92
00:03:23,996 --> 00:03:25,956
A cop witnesses a murder
in a bodega.
93
00:03:25,998 --> 00:03:28,125
He passes out,
he wakes up,
94
00:03:28,167 --> 00:03:31,754
and the evidence
has all vanished.
95
00:03:31,795 --> 00:03:34,131
That screams deception,
am I right?
96
00:03:34,173 --> 00:03:36,550
Cameron...
go home.
97
00:03:36,592 --> 00:03:37,885
♪♪
98
00:03:37,927 --> 00:03:40,471
Okay,
going home.
99
00:03:40,512 --> 00:03:44,391
♪♪
100
00:03:46,143 --> 00:03:48,270
Man: Yo,
the rat is here!
101
00:03:48,312 --> 00:03:50,105
Yeah, ya punk!
102
00:03:54,485 --> 00:03:56,278
The hell's this?
103
00:03:56,320 --> 00:03:57,821
Welcome back.
104
00:03:59,615 --> 00:04:03,577
♪♪
105
00:04:05,913 --> 00:04:08,332
You didn't save me
any eggs?
106
00:04:08,374 --> 00:04:12,878
Me and Dina had eggs,
but we're a team.
107
00:04:12,920 --> 00:04:14,838
We do things together.
108
00:04:14,880 --> 00:04:16,548
Well,
not things-things.
109
00:04:16,590 --> 00:04:19,176
It's not my fault Cameron
only asked me to help.
110
00:04:19,218 --> 00:04:21,220
He got kidnapped
by you-know-who.
111
00:04:21,261 --> 00:04:23,180
He --
Gunter, do you remember
the last time
112
00:04:23,222 --> 00:04:25,015
Cameron did a show
without all three of us?
113
00:04:25,057 --> 00:04:26,392
Maybe he did it
to protect you.
114
00:04:26,433 --> 00:04:28,018
I don't know.
What was I supposed to do?
115
00:04:28,060 --> 00:04:29,395
I don't know,
say something,
116
00:04:29,436 --> 00:04:31,397
tell us, be cool?
117
00:04:31,438 --> 00:04:33,440
Not likely.
Seen the way he dresses?
118
00:04:33,482 --> 00:04:35,359
Like a break-dancing
lawn jockey.
119
00:04:36,402 --> 00:04:38,028
♪♪
120
00:04:38,070 --> 00:04:40,197
Working on
the big mystery --
121
00:04:40,239 --> 00:04:41,615
why is Cameron's
great-grandfather
122
00:04:41,657 --> 00:04:44,243
in a photo
with those rich guys,
123
00:04:44,284 --> 00:04:46,912
and why is the Mystery Woman
obsessed with recreating?
124
00:04:46,954 --> 00:04:48,038
Dina?
Yes?
125
00:04:48,080 --> 00:04:49,748
Those men
were ruthless --
126
00:04:49,790 --> 00:04:52,626
into dark deeds
like our Mystery Woman.
127
00:04:52,668 --> 00:04:54,336
Cameron's great-grandfather
was a magician,
128
00:04:54,378 --> 00:04:55,671
not Voldemort.
129
00:04:55,713 --> 00:04:57,131
He was probably
performing for them.
130
00:04:57,172 --> 00:04:59,550
Well, Alistair Black
was not a performer.
131
00:04:59,591 --> 00:05:00,718
He was a builder.
132
00:05:00,759 --> 00:05:02,553
But he didn't just
build tricks.
133
00:05:02,594 --> 00:05:05,139
I heard
he made hidden passages,
134
00:05:05,180 --> 00:05:08,642
secret chambers
for his mistresses and victims.
135
00:05:08,684 --> 00:05:09,935
Jordan: Victims?
136
00:05:09,977 --> 00:05:12,730
Like "Special Victims Unit"
victims?
137
00:05:12,771 --> 00:05:14,398
Gunter?
138
00:05:14,440 --> 00:05:15,899
Do you think
that Alistair
139
00:05:15,941 --> 00:05:18,068
was making secret things
for those men?
140
00:05:18,110 --> 00:05:19,737
Yes, Dina, I do.
141
00:05:19,778 --> 00:05:21,530
Question is...
142
00:05:21,572 --> 00:05:23,407
what and where?
143
00:05:23,449 --> 00:05:25,492
I'm gonna
find out both.
144
00:05:25,534 --> 00:05:27,494
♪♪
145
00:05:27,536 --> 00:05:30,164
Alone!
146
00:05:31,707 --> 00:05:33,792
Excuse me,
Officer.
147
00:05:33,834 --> 00:05:35,919
That's not
a crosswalk, pal.
148
00:05:35,961 --> 00:05:37,588
Oh, yeah.
No, sorry.
149
00:05:37,629 --> 00:05:40,424
Just, uh --
you don't know who I am?
150
00:05:40,466 --> 00:05:42,176
No,
who are you?
151
00:05:42,217 --> 00:05:43,302
Oh.
152
00:05:43,343 --> 00:05:45,095
Well, uh,
name's Cameron.
153
00:05:45,137 --> 00:05:47,514
I'm, uh, FBI --
154
00:05:47,556 --> 00:05:49,308
official observer,
technically.
155
00:05:49,349 --> 00:05:51,477
What's that, like
a junior detective or something?
156
00:05:51,518 --> 00:05:53,437
I was wondering
if you wanted to talk to us
157
00:05:53,479 --> 00:05:56,106
about this bodega murder case
that you filed with us.
158
00:05:56,148 --> 00:05:58,275
What's there to talk about?
You guys didn't believe me.
159
00:05:58,317 --> 00:06:00,194
I believe you.
160
00:06:00,235 --> 00:06:02,654
I mean, I don't think that
what you saw is impossible.
161
00:06:02,696 --> 00:06:06,116
And even if it was,
impossible's my middle name.
162
00:06:06,158 --> 00:06:08,368
Yeah.
163
00:06:08,410 --> 00:06:10,370
People like that line.
164
00:06:10,412 --> 00:06:14,041
So, this kid shoots the clerk
right in front of you.
165
00:06:14,083 --> 00:06:16,585
Before you can do anything,
everything goes black.
166
00:06:16,627 --> 00:06:17,669
That right?
167
00:06:17,711 --> 00:06:19,421
Yeah,
someone knocks me out.
168
00:06:19,463 --> 00:06:21,507
I come to,
the dead clerk's gone.
169
00:06:21,548 --> 00:06:24,218
There's another clerk there
calling me crazy.
170
00:06:24,259 --> 00:06:26,678
No mess, no body,
no nothing.
171
00:06:26,720 --> 00:06:28,305
I was standing here.
172
00:06:28,347 --> 00:06:29,807
The perp was here,
173
00:06:29,848 --> 00:06:32,851
and the clerk was shot
right here.
174
00:06:34,103 --> 00:06:36,063
No one was shot,
Mrs. Laurie.
175
00:06:36,105 --> 00:06:37,481
You ain't gotta --
176
00:06:37,523 --> 00:06:38,690
Thanks.
177
00:06:38,732 --> 00:06:40,442
Take it easy.
178
00:06:40,484 --> 00:06:42,820
That camera got me coming in,
and that camera's busted.
179
00:06:42,861 --> 00:06:44,655
There's no clear view
from the door,
180
00:06:44,696 --> 00:06:46,156
and the place
is spotless.
181
00:06:46,198 --> 00:06:47,991
Whoever did this
was good.
182
00:06:48,033 --> 00:06:49,535
All right, so,
183
00:06:49,576 --> 00:06:51,578
clerk's standing here
and he got shot, right?
184
00:06:51,620 --> 00:06:54,039
So his blood
would spatter...
185
00:06:54,081 --> 00:06:56,333
right here.
186
00:06:56,375 --> 00:06:58,418
You said this happened what,
three days ago?
187
00:06:58,460 --> 00:06:59,503
Yeah.
188
00:06:59,545 --> 00:07:02,589
♪♪
189
00:07:10,222 --> 00:07:12,683
All these packing dates
are exactly the same,
190
00:07:12,724 --> 00:07:13,892
and fresh.
191
00:07:13,934 --> 00:07:16,019
What kind of
cost-conscious bodega
192
00:07:16,061 --> 00:07:18,856
switches out an entire deli case
at the same time?
193
00:07:18,897 --> 00:07:21,066
And what are the odds
somebody bought 'em all?
194
00:07:21,108 --> 00:07:22,693
I'm starting to get the feeling
someone bought it,
195
00:07:22,734 --> 00:07:23,986
all right.
196
00:07:24,027 --> 00:07:26,155
And they restocked
this entire case
197
00:07:26,196 --> 00:07:28,198
in order
to finish cleaning.
198
00:07:28,240 --> 00:07:32,035
"End and clean" in magic
refers to the final move
199
00:07:32,077 --> 00:07:34,204
where you ditch
the evidence of the trick.
200
00:07:34,246 --> 00:07:36,039
What?
201
00:07:36,081 --> 00:07:38,709
I mean, uh,
in crime fighting.
202
00:07:38,750 --> 00:07:42,796
It's a new FBI terminology,
which, uh, we use to --
203
00:07:42,838 --> 00:07:44,548
you know,
I'm just gonna demonstrate.
204
00:07:44,590 --> 00:07:45,883
♪♪
205
00:07:45,924 --> 00:07:47,301
May I? Thanks.
206
00:07:47,342 --> 00:07:49,303
♪♪
207
00:07:49,344 --> 00:07:51,638
Ace of Spades,
eh?
208
00:07:52,764 --> 00:07:54,308
You gotta pay for those now.
You know that, right?
209
00:07:54,349 --> 00:07:55,559
Yeah, sure.
210
00:07:55,601 --> 00:07:57,895
Now,
it looks to you
211
00:07:57,936 --> 00:08:00,230
like I just
tore that up, right?
212
00:08:00,272 --> 00:08:02,900
But in fact,
what I did was I...
213
00:08:02,941 --> 00:08:05,903
replaced it.
214
00:08:05,944 --> 00:08:08,113
Now you're doing
card tricks?
215
00:08:08,155 --> 00:08:10,365
Yeah, it's a --
you know, forget it.
216
00:08:10,407 --> 00:08:12,075
The real question is,
what happened
217
00:08:12,117 --> 00:08:15,162
to the deli products
that this stuff replaced?
218
00:08:15,204 --> 00:08:17,164
Maybe they're in
the trash.
219
00:08:19,124 --> 00:08:23,754
♪♪
220
00:08:32,804 --> 00:08:33,931
Stop!
221
00:08:33,972 --> 00:08:36,308
Stop! FBI!
222
00:08:36,350 --> 00:08:37,809
Stop!
223
00:08:37,851 --> 00:08:39,603
♪♪
224
00:08:39,645 --> 00:08:41,104
Stop the truck!
225
00:08:41,146 --> 00:08:42,522
Stop the truck!
226
00:08:42,564 --> 00:08:43,523
♪♪
227
00:08:43,565 --> 00:08:45,275
Maslin!
228
00:08:45,317 --> 00:08:48,779
I saw the clerk
throw a bag in here.
229
00:08:48,820 --> 00:08:50,489
♪♪
230
00:08:50,530 --> 00:08:51,657
Don't touch that.
231
00:08:51,698 --> 00:08:53,700
♪♪
232
00:08:53,742 --> 00:08:54,868
Found it.
233
00:08:54,910 --> 00:08:59,039
Exhibit A --
blood-covered cold cuts.
234
00:08:59,081 --> 00:09:00,999
You were right,
Officer Maslin.
235
00:09:01,041 --> 00:09:03,126
There was a murder.
236
00:09:03,168 --> 00:09:04,836
We got a case.
237
00:09:08,924 --> 00:09:10,676
♪♪
238
00:09:10,717 --> 00:09:12,010
What is that?
239
00:09:12,052 --> 00:09:14,888
American.
It could be cheddar.
240
00:09:14,930 --> 00:09:16,139
Also evidence!
241
00:09:16,181 --> 00:09:19,142
Which is why
I wrote "evidence" on it.
242
00:09:19,184 --> 00:09:22,854
Cameron, how is it we are
up to our necks with crackpots,
243
00:09:22,896 --> 00:09:25,315
and yet you are the most
annoying thing about this job?
244
00:09:25,357 --> 00:09:26,817
I don't know,
guess you're lucky.
245
00:09:26,858 --> 00:09:28,986
So, I happened
by the bodega
246
00:09:29,027 --> 00:09:31,989
where this alleged murder
took place.
247
00:09:32,030 --> 00:09:34,866
Looks like this cop, Maslin,
he's not making it up.
248
00:09:34,908 --> 00:09:37,494
You found this cheese digging
through a garbage truck?
249
00:09:37,536 --> 00:09:39,371
Sure, but the blood on it
will match the victim,
250
00:09:39,413 --> 00:09:40,664
I guarantee it.
251
00:09:40,706 --> 00:09:42,040
This is a real case.
You can trust me.
252
00:09:42,082 --> 00:09:43,875
We need more
than a gut feeling,
253
00:09:43,917 --> 00:09:46,837
like a body to match this blood
which came from a trash can,
254
00:09:46,878 --> 00:09:48,046
so it could've come
from anywhere.
255
00:09:48,088 --> 00:09:49,339
W--
256
00:09:49,381 --> 00:09:51,842
Plus, this is PD's case,
not the Bureau's.
257
00:09:51,883 --> 00:09:54,344
♪♪
258
00:09:54,386 --> 00:09:56,096
All right.
259
00:09:56,138 --> 00:09:57,597
♪♪
260
00:09:57,639 --> 00:09:59,391
Look, you guys
are in trouble because of me.
261
00:09:59,433 --> 00:10:01,393
I just --
just wanted to help.
262
00:10:01,435 --> 00:10:02,728
♪♪
263
00:10:02,769 --> 00:10:05,397
I'll stop.
Sorry.
264
00:10:05,439 --> 00:10:06,898
♪♪
265
00:10:06,940 --> 00:10:09,359
But if
you get the chance,
266
00:10:09,401 --> 00:10:11,862
this cop, Maslin,
he's a good guy.
267
00:10:11,903 --> 00:10:13,405
♪♪
268
00:10:13,447 --> 00:10:16,616
I believe him.
269
00:10:16,658 --> 00:10:17,909
All right.
270
00:10:17,951 --> 00:10:19,703
♪♪
271
00:10:19,745 --> 00:10:21,288
I'll see
what we can find out.
272
00:10:21,330 --> 00:10:23,373
Thanks.
273
00:10:23,415 --> 00:10:28,128
♪♪
274
00:10:28,170 --> 00:10:30,714
What's that?
275
00:10:30,756 --> 00:10:33,925
Alistair Black's ledger
of all the tricks he ever built.
276
00:10:33,967 --> 00:10:36,720
If he made one
for one of the men in the photo,
277
00:10:36,762 --> 00:10:38,805
it should be here.
278
00:10:39,848 --> 00:10:42,476
We should check the plans
for project number 617.
279
00:10:42,517 --> 00:10:45,062
Alistair built it for Houdini --
took 12 years.
280
00:10:45,103 --> 00:10:46,646
And how long
have you been here?
281
00:10:46,688 --> 00:10:48,023
20 minutes.
282
00:10:48,065 --> 00:10:49,983
What could've taken
12 years to build?
283
00:10:50,025 --> 00:10:51,276
Trust!
284
00:10:51,318 --> 00:10:53,278
Trust takes
a long time to build.
285
00:10:53,320 --> 00:10:54,988
Okay, okay.
286
00:10:55,030 --> 00:10:58,075
Can you take your messy little
investigation elsewhere, please?
287
00:10:58,116 --> 00:10:59,326
What's the occasion?
288
00:10:59,368 --> 00:11:01,578
I am having a companion
over for dinner.
289
00:11:01,620 --> 00:11:02,954
A date! With who?
290
00:11:02,996 --> 00:11:05,123
The first domesticated man
I've ever dated.
291
00:11:05,165 --> 00:11:06,792
Sounds like Mike.
292
00:11:06,833 --> 00:11:08,335
I promised him
a home-cooked meal.
293
00:11:08,377 --> 00:11:10,670
And I don't have
a working oven in my place --
294
00:11:10,712 --> 00:11:13,590
Because you can't cook, so you
got him takeout from Trubiano's.
295
00:11:13,632 --> 00:11:15,092
♪♪
296
00:11:15,133 --> 00:11:17,135
A harmless deception,
Jordan.
297
00:11:17,177 --> 00:11:18,762
Now, both of you,
go.
298
00:11:18,804 --> 00:11:20,764
Please?
299
00:11:20,806 --> 00:11:23,934
That's deceit,
but in a fun way.
300
00:11:23,975 --> 00:11:25,769
You should be
taking notes.
301
00:11:25,811 --> 00:11:28,105
And I'm headed down to
Alistair's deep storage room --
302
00:11:28,146 --> 00:11:29,314
alone!
303
00:11:29,356 --> 00:11:30,816
♪♪
304
00:11:30,857 --> 00:11:37,447
617.
305
00:11:37,489 --> 00:11:39,449
6...
306
00:11:39,491 --> 00:11:41,118
♪♪
307
00:11:43,036 --> 00:11:44,454
Mm.
308
00:11:51,837 --> 00:11:54,131
...one...
309
00:11:55,507 --> 00:11:58,385
...seven.
310
00:12:03,181 --> 00:12:06,059
[ Machinery creaking
and whirring ]
311
00:12:06,101 --> 00:12:08,228
What are you hiding, Alistair?
312
00:12:14,401 --> 00:12:18,029
♪♪
313
00:12:26,288 --> 00:12:28,707
Let me out of here!
Jordan?
314
00:12:28,748 --> 00:12:30,834
What the hell?
315
00:12:30,876 --> 00:12:37,007
♪♪
316
00:12:37,048 --> 00:12:39,426
What is this?
317
00:12:39,468 --> 00:12:40,927
Aah!
318
00:12:41,928 --> 00:12:43,847
Maslin: Hey.
319
00:12:43,889 --> 00:12:45,599
Just wanted to let you know
I've been reassigned,
320
00:12:45,640 --> 00:12:47,851
but you got some actual
special agents on your case now,
321
00:12:47,893 --> 00:12:48,935
so that's good
for you.
322
00:12:48,977 --> 00:12:51,062
Come here,
come here.
323
00:12:51,104 --> 00:12:52,397
That's my captain.
324
00:12:52,439 --> 00:12:53,857
I told you,
she doesn't believe me.
325
00:12:53,899 --> 00:12:55,317
Check this out.
326
00:12:55,358 --> 00:12:56,860
I've been looking
at mug shots for hours,
327
00:12:56,902 --> 00:12:58,778
cross-references those
with narcotic files,
328
00:12:58,820 --> 00:12:59,946
and I got him.
329
00:12:59,988 --> 00:13:01,364
Who?
330
00:13:01,406 --> 00:13:03,700
The perp from the bodega --
Alex Boyd.
331
00:13:03,742 --> 00:13:05,076
He was busted
three months ago
332
00:13:05,118 --> 00:13:06,745
for dealing
in Prospect Park.
333
00:13:06,786 --> 00:13:08,288
This makes sense.
334
00:13:08,330 --> 00:13:10,081
He mentioned a park
before he shot the clerk.
335
00:13:10,123 --> 00:13:11,708
Maybe that's
his territory.
336
00:13:11,750 --> 00:13:13,460
I --
Okay,
look, look.
337
00:13:13,502 --> 00:13:15,795
Cameron, I know it's thin,
but it's all we got to go on.
338
00:13:15,837 --> 00:13:17,547
We gotta
get down there.
339
00:13:17,589 --> 00:13:19,633
I just told you,
I'm not on the case anymore.
340
00:13:19,674 --> 00:13:21,384
Cameron,
we gotta find this guy.
341
00:13:21,426 --> 00:13:23,220
We gotta shake him down,
see who he works for.
342
00:13:23,261 --> 00:13:24,888
Look, Maslin,
I can't go.
343
00:13:24,930 --> 00:13:27,057
I can't
do this alone.
344
00:13:27,098 --> 00:13:28,808
This is
my shot to prove
345
00:13:28,850 --> 00:13:31,436
that I still got it
and I ain't crazy.
346
00:13:31,478 --> 00:13:34,064
All right.
347
00:13:34,105 --> 00:13:38,401
Okay, but there's a right way
to do this and a wrong way.
348
00:13:38,443 --> 00:13:41,196
I need
to call my team.
349
00:13:45,784 --> 00:13:47,827
No answer
from Officer Maslin.
350
00:13:47,869 --> 00:13:49,079
What do you have?
351
00:13:49,120 --> 00:13:51,248
A body was found
in Rockaway Inlet --
352
00:13:51,289 --> 00:13:53,416
matches the description
of the victim Maslin described.
353
00:13:53,458 --> 00:13:54,751
Mike: Kid's name
was Tommy Ramos,
354
00:13:54,793 --> 00:13:56,461
new to the neighborhood
and the job,
355
00:13:56,503 --> 00:13:58,421
which explains why Maslin
had never seen him before.
356
00:13:58,463 --> 00:14:00,924
And his DNA matches
the blood Cameron found.
357
00:14:00,966 --> 00:14:02,425
Cameron?
358
00:14:03,301 --> 00:14:05,554
Cameron found the evidence
that led to the body.
359
00:14:05,595 --> 00:14:07,097
I discouraged him,
but --
360
00:14:07,138 --> 00:14:09,140
It's Cameron.
I get it.
361
00:14:09,182 --> 00:14:11,434
He just wanted to
redeem himself, prove
he can still help us.
362
00:14:11,476 --> 00:14:13,562
Nothing makes me angrier
than corrupt cops --
363
00:14:13,603 --> 00:14:14,729
even our magician.
364
00:14:14,771 --> 00:14:16,356
Elevate to
a full investigation.
365
00:14:16,398 --> 00:14:17,816
I'll alert
the PD brass.
366
00:14:17,857 --> 00:14:21,486
And tell Mr. Black I'd like
to speak to him ASAP.
367
00:14:21,528 --> 00:14:24,114
♪♪
368
00:14:27,242 --> 00:14:30,412
♪♪
369
00:14:30,453 --> 00:14:32,539
Got a book for ya.
370
00:14:32,581 --> 00:14:33,957
Didn't order a book.
371
00:14:33,999 --> 00:14:35,458
Somebody sent you one.
372
00:14:35,500 --> 00:14:40,672
♪♪
373
00:14:45,635 --> 00:14:48,888
I'm starting
to sense a theme here.
374
00:14:48,930 --> 00:14:51,683
Lots of rumors
about you.
375
00:14:51,725 --> 00:14:53,893
Word is you're a snitch
for the feds.
376
00:14:53,935 --> 00:14:55,478
Well,
that's not true.
377
00:14:55,520 --> 00:14:57,397
Rumors are dangerous
in here.
378
00:14:57,439 --> 00:15:00,025
I have access
to anything you need.
379
00:15:00,066 --> 00:15:02,193
Shiv, blades, mace.
380
00:15:02,235 --> 00:15:04,487
Why do you
want to help me?
381
00:15:04,529 --> 00:15:08,199
I know what it feels like
to be scared.
382
00:15:08,241 --> 00:15:12,037
And 'cause
a man's gotta eat.
383
00:15:12,078 --> 00:15:13,204
$40.
384
00:15:13,246 --> 00:15:15,540
♪♪
385
00:15:15,582 --> 00:15:18,043
$20 now,
$20 on delivery.
386
00:15:18,084 --> 00:15:19,878
I'll get you a list.
387
00:15:19,919 --> 00:15:21,671
♪♪
388
00:15:21,713 --> 00:15:24,341
Oh, give me some of those
nature magazines before you go.
389
00:15:24,382 --> 00:15:29,304
♪♪
390
00:15:32,557 --> 00:15:33,850
Cameron:
We've been here awhile,
391
00:15:33,892 --> 00:15:35,268
and there's still
no sign of Boyd.
392
00:15:35,310 --> 00:15:36,770
♪♪
393
00:15:36,811 --> 00:15:38,563
Yeah,
you're right.
394
00:15:38,605 --> 00:15:40,190
This guy's
not gonna show.
395
00:15:40,231 --> 00:15:42,359
Hey, are you --
are you Cameron Black?
396
00:15:42,400 --> 00:15:45,945
What are you
hanging around here for?
397
00:15:45,987 --> 00:15:47,739
Do you guys
need some drugs?
398
00:15:47,781 --> 00:15:49,240
I'm kind of busy
right now, so --
399
00:15:49,282 --> 00:15:51,284
Dude, I-I-I've seen
all your specials, man.
400
00:15:51,326 --> 00:15:52,911
You're, like, the greatest
magician of all time.
401
00:15:52,952 --> 00:15:54,621
Thanks.
402
00:15:54,663 --> 00:15:56,623
Magician?
403
00:15:56,665 --> 00:15:57,832
Are you working on
a new illusion,
404
00:15:57,874 --> 00:15:59,876
like,
right now or something?
405
00:15:59,918 --> 00:16:01,711
Cameron Black,
the Magician.
406
00:16:01,753 --> 00:16:04,422
I thought
I recognized you.
407
00:16:04,464 --> 00:16:06,383
You don't work
for the FBI!
408
00:16:06,424 --> 00:16:07,676
Cameron:
No, look --
409
00:16:07,717 --> 00:16:09,135
FBI? Whoa.
410
00:16:09,177 --> 00:16:10,345
I gotta, uh --
411
00:16:10,387 --> 00:16:12,055
Maslin,
I-I work with the FBI.
412
00:16:12,097 --> 00:16:13,890
I mean,
not technically right now.
413
00:16:13,932 --> 00:16:15,558
Hey, Cameron,
what's going on?
414
00:16:15,600 --> 00:16:17,560
Hey.
Is this
the cop we're helping?
415
00:16:17,602 --> 00:16:18,645
Who's this guy now?
416
00:16:18,687 --> 00:16:20,146
Look,
he's part of my team.
417
00:16:20,188 --> 00:16:21,481
Your team?
418
00:16:21,523 --> 00:16:23,733
What, your magic team
or your FBI team?!
419
00:16:23,775 --> 00:16:25,151
Well, both.
420
00:16:25,193 --> 00:16:26,403
♪♪
421
00:16:26,444 --> 00:16:28,405
This is a big joke to you,
isn't it?
422
00:16:28,446 --> 00:16:30,407
No.
No, Maslin, I'm helping you.
423
00:16:30,448 --> 00:16:31,991
No, you're not.
424
00:16:32,033 --> 00:16:33,827
You're playing me.
425
00:16:33,868 --> 00:16:35,912
I used to be
a real detective.
426
00:16:35,954 --> 00:16:37,247
Now look at me.
427
00:16:37,288 --> 00:16:39,666
I gotta go to work.
428
00:16:39,708 --> 00:16:42,168
♪♪
429
00:16:44,087 --> 00:16:46,840
Damn,
you're on fire today.
430
00:16:46,881 --> 00:16:49,175
Dina, Gunter,
that guy --
431
00:16:49,217 --> 00:16:51,928
literally everyone
hates you.
432
00:16:51,970 --> 00:16:54,597
So,
what do we do now?
433
00:16:54,639 --> 00:16:59,352
♪♪
434
00:17:01,646 --> 00:17:03,273
We go talk to him.
435
00:17:03,314 --> 00:17:04,315
Who's that?
436
00:17:04,357 --> 00:17:07,444
♪♪
437
00:17:07,485 --> 00:17:09,529
It's the killer.
438
00:17:17,162 --> 00:17:20,206
♪♪
439
00:17:24,753 --> 00:17:28,715
Jordan
440
00:17:28,757 --> 00:17:32,010
♪♪
441
00:17:33,428 --> 00:17:34,971
This Alex guy's
a popular drug dealer.
442
00:17:35,013 --> 00:17:36,514
Cameron: Yeah.
443
00:17:36,556 --> 00:17:39,726
So, Maslin's plan was to wait
till he ran out of drugs
444
00:17:39,768 --> 00:17:41,227
and then follow him
to his supplier.
445
00:17:41,269 --> 00:17:43,229
But given the fact
this guy's a murderer,
446
00:17:43,271 --> 00:17:44,355
that could get us...
447
00:17:44,397 --> 00:17:45,398
killed.
448
00:17:45,440 --> 00:17:46,399
Jordan!
449
00:17:46,441 --> 00:17:49,819
♪♪
450
00:17:52,113 --> 00:17:55,658
♪♪
451
00:18:04,959 --> 00:18:07,086
Please tell me you didn't just
buy drugs off him.
452
00:18:07,128 --> 00:18:08,505
Are you crazy?
Of course not.
453
00:18:08,546 --> 00:18:10,840
I stole drugs from him.
454
00:18:10,882 --> 00:18:13,176
I think I saw a narc
over there.
What are you
talking about?
455
00:18:13,218 --> 00:18:15,845
Yeah, over there,
at the light.
What are you
talking about?!
456
00:18:15,887 --> 00:18:17,680
Aw, man, I think he left.
I think he left.
457
00:18:17,722 --> 00:18:19,516
Oh, we're good, we're good.
We're good.
458
00:18:19,557 --> 00:18:20,517
♪♪
459
00:18:20,558 --> 00:18:21,893
All he had on him --
460
00:18:21,935 --> 00:18:23,269
probably $1,000 worth of Molly,
I'm guessing.
461
00:18:23,311 --> 00:18:25,688
Watch out.
462
00:18:25,730 --> 00:18:30,276
♪♪
463
00:18:30,318 --> 00:18:33,530
He should be leaving
to resupply in three, two...
464
00:18:33,571 --> 00:18:36,032
♪♪
465
00:18:36,074 --> 00:18:37,951
All right, come on.
Let's follow him.
Wait, Jordan.
466
00:18:37,992 --> 00:18:42,038
Feel like it is my duty
to be the adult in the park
467
00:18:42,080 --> 00:18:45,625
and ask the question,
what would an FBI agent do?
468
00:18:45,667 --> 00:18:48,294
He'd call his partner --
call Kay.
469
00:18:49,838 --> 00:18:51,548
Cameron.
Kay, it's me.
470
00:18:51,589 --> 00:18:53,591
I'm with Jordan.
We're in Prospect Park.
471
00:18:53,633 --> 00:18:55,093
It's him?
Put him on speaker.
472
00:18:55,134 --> 00:18:56,553
Cameron: Just won about
a gram's worth of Molly.
473
00:18:56,594 --> 00:18:58,179
Or is it ecstasy?
I don't know the difference.
474
00:18:58,221 --> 00:19:00,014
Jordan:
They're the same thing.
All right.
475
00:19:00,056 --> 00:19:01,307
Well, it's not as much as you'd
think it would be. Anyway --
476
00:19:01,349 --> 00:19:03,017
Mr. Black,
you're on speakerphone.
477
00:19:03,059 --> 00:19:04,561
Oh. Hi.
Great.
478
00:19:04,602 --> 00:19:08,398
Uh, first of all,
good to hear ya on the phone.
479
00:19:08,439 --> 00:19:10,400
It's been awhile.
Hey, Cameron,
what's going on?
480
00:19:10,441 --> 00:19:12,527
I -- Okay.
481
00:19:12,569 --> 00:19:14,821
So, Maslin and I found
the bodega killer.
482
00:19:14,863 --> 00:19:16,072
His name's Alex Boyd.
483
00:19:16,114 --> 00:19:18,074
He's a drug dealer
in Prospect Park.
484
00:19:18,116 --> 00:19:19,576
Right now,
he's on the move.
485
00:19:19,617 --> 00:19:21,286
He's headed south
towards Parkside.
486
00:19:21,327 --> 00:19:23,454
But don't worry, we are
absolutely not following him.
487
00:19:23,496 --> 00:19:25,248
Yes, you are.
Follow him now.
488
00:19:25,290 --> 00:19:28,042
I -- Sorry,
you kind of cracked up there.
489
00:19:28,084 --> 00:19:29,460
It sounded like you said,
"Follow him."
490
00:19:29,502 --> 00:19:31,337
Keep your distance
and do not engage.
491
00:19:31,379 --> 00:19:32,672
Agent Daniels
will meet you.
492
00:19:33,965 --> 00:19:35,466
Yeah, she totally
hung up on me.
493
00:19:35,508 --> 00:19:36,968
Come on.
494
00:19:37,010 --> 00:19:40,555
This smells amazing.
495
00:19:42,098 --> 00:19:44,058
Are you sure
you're not Italian?
496
00:19:44,100 --> 00:19:46,603
Oh, aren't we all,
just a little?
497
00:19:46,644 --> 00:19:48,104
♪♪
498
00:19:48,146 --> 00:19:51,983
Um, would you like
some bread?
499
00:19:52,025 --> 00:19:53,067
Sure.
500
00:19:53,109 --> 00:19:55,486
It's garlic bread,
yeah.
501
00:19:55,528 --> 00:19:57,363
♪♪
502
00:19:57,405 --> 00:19:58,740
Mmm.
503
00:19:58,781 --> 00:20:02,285
My boys
would love this.
504
00:20:02,327 --> 00:20:05,246
I mean, they're just stuck
eating my same three recipes,
505
00:20:05,288 --> 00:20:06,664
heavy rotation
all the time.
506
00:20:07,999 --> 00:20:10,293
And they would love
this place,
507
00:20:10,335 --> 00:20:12,754
especially my little guy,
Jamie.
508
00:20:12,795 --> 00:20:14,088
Loves magic.
509
00:20:14,130 --> 00:20:16,466
Maybe you should
bring them by some time.
510
00:20:16,507 --> 00:20:18,968
That'd be nice.
511
00:20:20,178 --> 00:20:24,140
♪♪
512
00:20:27,685 --> 00:20:30,313
♪♪
513
00:20:30,355 --> 00:20:31,856
You hear that?
514
00:20:31,898 --> 00:20:34,108
Uh, yeah, it's just
the building settling in,
515
00:20:34,150 --> 00:20:35,860
old plumbing.
516
00:20:35,902 --> 00:20:38,154
This old place makes all sorts
of weird noises at night.
517
00:20:38,196 --> 00:20:40,281
The only person who really
knew how to maintain it
518
00:20:40,323 --> 00:20:42,033
was Jonathan.
519
00:20:42,075 --> 00:20:43,409
Uh, I'm sorry.
520
00:20:43,451 --> 00:20:45,203
I'm sorry,
I shouldn't have brought him up.
521
00:20:45,244 --> 00:20:46,454
Oh, it's okay.
522
00:20:46,496 --> 00:20:47,997
It's never easy
when something ends.
523
00:20:48,039 --> 00:20:50,249
♪♪
524
00:20:50,291 --> 00:20:52,794
Even though
life goes on,
525
00:20:52,835 --> 00:20:57,465
I believe a little part
of everyone stays with us.
526
00:20:57,507 --> 00:20:59,717
Makes us who are,
going forward.
527
00:20:59,759 --> 00:21:01,844
Mm-hmm.
528
00:21:01,886 --> 00:21:04,597
You sure
it's just the plumbing?
529
00:21:04,639 --> 00:21:09,477
♪♪
530
00:21:16,067 --> 00:21:19,070
♪♪
531
00:21:26,077 --> 00:21:27,912
Bloody hell.
532
00:21:29,956 --> 00:21:32,917
Alistair: What you search for,
you will never find.
533
00:21:32,959 --> 00:21:36,713
Give up, or discover
my horrible gift for you.
534
00:21:39,173 --> 00:21:42,719
♪♪
535
00:21:44,929 --> 00:21:46,264
Oh!
536
00:21:46,305 --> 00:21:47,306
See the truth.
537
00:21:48,433 --> 00:21:51,978
Oh!
And run.
538
00:21:52,020 --> 00:21:58,026
♪♪
539
00:22:06,117 --> 00:22:07,910
I ain't got it.
540
00:22:07,952 --> 00:22:09,954
What do you mean,
you ain't got it?
541
00:22:09,996 --> 00:22:12,081
Something happened.
I think I got pick-pocketed.
542
00:22:12,123 --> 00:22:13,916
Yeah, well, you lose
the product, you pay
for the product.
543
00:22:13,958 --> 00:22:16,335
You hear me?
I haven't got time for this!
544
00:22:16,377 --> 00:22:17,795
Get me my money.
545
00:22:17,837 --> 00:22:22,133
♪♪
546
00:22:30,850 --> 00:22:32,435
What's up?
547
00:22:32,477 --> 00:22:33,519
♪♪
548
00:22:33,561 --> 00:22:35,271
Freeze, FBI!
549
00:22:36,522 --> 00:22:37,940
Aah!
550
00:22:40,401 --> 00:22:43,279
Hey,
great entrance!
551
00:22:43,321 --> 00:22:45,364
How long
you been up there?
552
00:22:45,406 --> 00:22:47,784
Kay: The drug dealer
lawyered up fast,
553
00:22:47,825 --> 00:22:49,619
just like the clerk --
both afraid to talk.
554
00:22:49,660 --> 00:22:51,120
But we need
the man in the car.
555
00:22:51,162 --> 00:22:52,455
I'm guessing
he's in charge.
556
00:22:52,497 --> 00:22:54,123
You found a body.
557
00:22:54,165 --> 00:22:56,959
We'll take over
and find out who did it.
558
00:22:57,001 --> 00:22:58,211
What is it, Captain?
559
00:22:58,252 --> 00:23:00,004
Why didn't
the NYPD investigate?
560
00:23:00,046 --> 00:23:03,216
There's something you should
know about Officer Maslin.
561
00:23:03,257 --> 00:23:04,675
Besides being
an alcoholic,
562
00:23:04,717 --> 00:23:06,761
he was once investigated
for racketeering
563
00:23:06,803 --> 00:23:08,513
when he was
a narcotics detective.
564
00:23:08,554 --> 00:23:10,389
Internal
couldn't prove it,
565
00:23:10,431 --> 00:23:12,683
but if I were
a betting woman,
566
00:23:12,725 --> 00:23:15,311
I'd say Maslin
is involved somehow.
567
00:23:15,353 --> 00:23:16,729
Look, I'm sorry
I lied to you.
568
00:23:16,771 --> 00:23:18,397
But the FBI's
all over this.
569
00:23:18,439 --> 00:23:20,817
We got Boyd.
I can ID his boss.
570
00:23:20,858 --> 00:23:22,735
We got
a ton of drugs.
571
00:23:22,777 --> 00:23:24,070
I don't know
what the etiquette is
572
00:23:24,112 --> 00:23:26,072
of disposing of those,
but...
573
00:23:26,114 --> 00:23:28,074
Hey, thanks,
Cameron.
574
00:23:28,116 --> 00:23:29,742
I'm sorry
I bailed in the park.
575
00:23:29,784 --> 00:23:31,494
I shouldn't have left you there
without backup.
576
00:23:31,536 --> 00:23:32,703
You're a good cop,
man.
577
00:23:32,745 --> 00:23:33,996
And you're
a pretty good magician.
578
00:23:34,038 --> 00:23:35,540
I checked you out
on the computer.
579
00:23:35,581 --> 00:23:37,291
Pretty good?
Come on, name two magicians...
580
00:23:37,333 --> 00:23:39,001
Man: Hey, Maslin!
...currently living
that are still --
581
00:23:39,043 --> 00:23:39,502
Maslin:
Hey, look who it is!
Hey.
582
00:23:39,544 --> 00:23:41,838
So...
583
00:23:41,879 --> 00:23:44,674
giving to the boxing league
this year, Mazzy?
584
00:23:44,715 --> 00:23:48,678
♪♪
585
00:23:48,719 --> 00:23:50,930
Yeah, sure.
All right, good man.
586
00:23:50,972 --> 00:23:52,348
Who's your friend?
587
00:23:52,390 --> 00:23:55,852
Cameron Black --
Magician Cameron Black.
588
00:23:55,893 --> 00:23:57,436
All right.
589
00:23:57,478 --> 00:23:59,355
Detective Leo Baker --
He's one of the good ones.
590
00:23:59,397 --> 00:24:01,566
Don't let this
get around, Leo,
591
00:24:01,607 --> 00:24:03,901
but, uh,
Cam's also with the FBI.
592
00:24:03,943 --> 00:24:05,194
FBI?
593
00:24:05,236 --> 00:24:07,822
Oh,
that's very interesting.
594
00:24:07,864 --> 00:24:09,073
All right.
595
00:24:09,115 --> 00:24:13,035
Well, I'll see you around,
Mr. Black.
596
00:24:13,077 --> 00:24:15,037
Take care, pal!
597
00:24:15,079 --> 00:24:17,039
You, too!
598
00:24:17,081 --> 00:24:18,082
♪♪
599
00:24:22,670 --> 00:24:24,422
Detective Leo Baker, narcotics,
decorated five times.
600
00:24:24,463 --> 00:24:26,549
Arrested both Alex Boyd
and Tommy Ramos in the past,
601
00:24:26,591 --> 00:24:28,301
but released both
with only warnings.
602
00:24:28,342 --> 00:24:30,261
In exchange for letting them go,
they start working for him.
603
00:24:30,303 --> 00:24:31,721
Pushing drugs
seized from Baker's busts
604
00:24:31,762 --> 00:24:33,389
back onto the street.
605
00:24:33,431 --> 00:24:35,558
Cameron: There's no way
that Baker's working alone.
606
00:24:35,600 --> 00:24:36,893
In my humble opinion.
607
00:24:36,934 --> 00:24:38,394
You think
Cameron's right?
608
00:24:38,436 --> 00:24:39,896
I'm not sure.
609
00:24:39,937 --> 00:24:42,064
But I do know we can't trust
anybody in that precinct
610
00:24:42,106 --> 00:24:43,816
till we get in
and see for ourselves.
611
00:24:43,858 --> 00:24:45,902
You and Alvarez
run point.
612
00:24:45,943 --> 00:24:48,112
Well-done, Cam.
613
00:24:48,154 --> 00:24:49,238
♪♪
614
00:24:49,280 --> 00:24:51,407
Did you hear that?
615
00:24:51,449 --> 00:24:52,825
She just called me Cam.
616
00:24:52,867 --> 00:24:55,161
That is my first official "Cam."
617
00:24:55,203 --> 00:24:56,495
I have had some "Camerons"
before, but --
618
00:24:57,872 --> 00:25:00,458
Baker's operation's going down.
We are back!
619
00:25:00,499 --> 00:25:03,002
We are not back,
Cameron.
620
00:25:03,044 --> 00:25:04,170
Y-You heard Deakins,
I mean --
621
00:25:04,212 --> 00:25:05,963
At the auction house,
622
00:25:06,005 --> 00:25:07,882
you went behind my back and
you helped the Mystery Woman.
623
00:25:07,924 --> 00:25:11,552
You kept me in the dark,
and you almost --
624
00:25:11,594 --> 00:25:13,346
It was really bad.
625
00:25:13,387 --> 00:25:15,056
Whoa, wait.
Y-You're saying this --
626
00:25:15,097 --> 00:25:16,557
this whole thing
wasn't about Deakins?
627
00:25:16,599 --> 00:25:17,642
You don't trust me?
628
00:25:17,683 --> 00:25:19,560
No.
629
00:25:19,602 --> 00:25:22,480
I don't trust you.
630
00:25:22,521 --> 00:25:25,816
♪♪
631
00:25:28,861 --> 00:25:30,488
Hey,
where you been?
632
00:25:30,529 --> 00:25:34,867
What's --
What's going on?
633
00:25:34,909 --> 00:25:37,453
You don't want
to know.
634
00:25:37,495 --> 00:25:39,080
Did you find
Alistair's trick?
635
00:25:39,121 --> 00:25:40,539
617,
you know, uh,
636
00:25:40,581 --> 00:25:42,583
the mystery of the picture
and all that?
637
00:25:42,625 --> 00:25:44,168
No.
638
00:25:44,210 --> 00:25:47,129
But I found a message direct
from Alistair Black himself.
639
00:25:47,171 --> 00:25:48,714
♪♪
640
00:25:48,756 --> 00:25:51,509
Direct from Hell.
641
00:25:53,636 --> 00:25:56,722
Hey, dude, you're --
you're actually scaring me.
642
00:25:56,764 --> 00:25:58,641
Whatever
the Mystery Woman wants,
643
00:25:58,683 --> 00:26:00,893
he's protecting it
from beyond the grave!
644
00:26:00,935 --> 00:26:03,521
Okay, uh, Gunter,
I...
645
00:26:03,562 --> 00:26:06,357
I had some pills
in my jacket.
646
00:26:06,399 --> 00:26:08,150
You didn't -- You didn't
take them, did you?
647
00:26:08,192 --> 00:26:11,070
Dude, I found straps
on his workbench --
648
00:26:11,112 --> 00:26:12,738
straps to
hold a man down.
649
00:26:12,780 --> 00:26:14,490
Now,
if Cameron finds them,
650
00:26:14,532 --> 00:26:16,367
he's gonna try
and figure this all out.
651
00:26:16,409 --> 00:26:19,203
He's gonna
get himself killed.
652
00:26:19,245 --> 00:26:20,871
Now, listen.
653
00:26:20,913 --> 00:26:24,208
I forgive you
for keeping your secret,
654
00:26:24,250 --> 00:26:26,502
but you've gotta help me
keep mine.
655
00:26:26,544 --> 00:26:29,171
Look, but this could
help us figure out the
Mystery Woman's plan --
656
00:26:29,213 --> 00:26:30,506
why --
why she framed Jonathan.
657
00:26:30,548 --> 00:26:31,757
No,
we have to tell Cameron!
658
00:26:31,799 --> 00:26:33,676
It won't lead
to anything good.
659
00:26:33,718 --> 00:26:35,219
Listen,
you were right.
660
00:26:35,261 --> 00:26:36,887
Alistair
wasn't Voldemort.
661
00:26:36,929 --> 00:26:40,057
He was worse,
much worse.
662
00:26:40,099 --> 00:26:41,726
The rumors?
663
00:26:41,767 --> 00:26:43,602
They're real.
664
00:26:43,644 --> 00:26:44,854
Okay,
what do you mean, real?
665
00:26:44,895 --> 00:26:49,608
♪♪
666
00:26:52,778 --> 00:26:54,572
Dark deeds, mate!
667
00:26:54,613 --> 00:26:56,198
Dark deeds.
668
00:26:56,240 --> 00:27:01,037
♪♪
669
00:27:01,078 --> 00:27:03,039
Man: If you're looking for
"Chicken Soup for the Soul,"
670
00:27:03,080 --> 00:27:05,708
it's checked out --
all 92 copies.
671
00:27:05,750 --> 00:27:07,710
Oh,
that's a shame.
672
00:27:07,752 --> 00:27:09,920
Could've read it twice
while I was waiting for you.
673
00:27:09,962 --> 00:27:12,381
Not my only client,
my boy.
674
00:27:12,423 --> 00:27:14,884
♪♪
675
00:27:14,925 --> 00:27:16,469
I gotta admit,
676
00:27:16,510 --> 00:27:19,096
couldn't figure out what
you plan on building with this.
677
00:27:19,138 --> 00:27:22,391
Sure you don't wanna go with
the coffee
678
00:27:22,433 --> 00:27:23,893
It's my specialty.
679
00:27:23,934 --> 00:27:26,479
I design my own tricks.
Thanks.
680
00:27:26,520 --> 00:27:29,565
It's your money.
You pay well, kid.
681
00:27:29,607 --> 00:27:31,067
♪♪
682
00:27:31,108 --> 00:27:33,235
But someone else
paid even more.
683
00:27:34,278 --> 00:27:35,571
♪♪
684
00:27:38,032 --> 00:27:41,577
♪♪
685
00:27:41,619 --> 00:27:43,746
Tell whoever
put a price on my head...
686
00:27:43,788 --> 00:27:46,415
♪♪
687
00:27:46,457 --> 00:27:48,751
...it's not gonna be
that easy.
688
00:27:48,793 --> 00:27:52,588
♪♪
689
00:28:00,846 --> 00:28:02,306
Captain Clark,
690
00:28:02,348 --> 00:28:03,849
this precinct is officially
under FBI investigation.
691
00:28:03,891 --> 00:28:06,185
You can't be serious.
What for?
692
00:28:06,227 --> 00:28:07,937
We have reason to believe
some of your officers
693
00:28:07,978 --> 00:28:09,772
are involved
in criminal activities.
694
00:28:09,814 --> 00:28:11,565
Well, that's vague.
695
00:28:11,607 --> 00:28:13,192
You're raiding my precinct,
and you're not telling me why?
696
00:28:13,234 --> 00:28:14,527
With all due respect,
Captain,
697
00:28:14,568 --> 00:28:15,694
that's all we can say
at this time.
698
00:28:15,736 --> 00:28:16,862
Let's go.
699
00:28:18,697 --> 00:28:22,535
♪♪
700
00:28:22,576 --> 00:28:24,620
Clear!
701
00:28:24,662 --> 00:28:26,163
♪♪
702
00:28:26,205 --> 00:28:28,124
Baker: Oh, looks like
we got us a party here.
703
00:28:28,165 --> 00:28:30,668
We need
to look into your bags.
704
00:28:30,709 --> 00:28:33,671
By all means.
Pardon the dirty socks.
705
00:28:33,712 --> 00:28:35,464
♪♪
706
00:28:35,506 --> 00:28:37,550
Guys do fluff and fold,
by any chance?
707
00:28:37,591 --> 00:28:39,093
Maybe after you finish
your little goose chase,
708
00:28:39,135 --> 00:28:40,594
you'd like to, uh,
709
00:28:40,636 --> 00:28:42,972
come down to the gym with us
for a few rounds, Agent.
710
00:28:43,013 --> 00:28:44,056
Nah.
711
00:28:44,098 --> 00:28:46,142
I'm more of
an MMA guy.
712
00:28:46,183 --> 00:28:48,144
Thanks.
713
00:28:48,185 --> 00:28:52,022
♪♪
714
00:28:52,064 --> 00:28:54,900
Nothing on Baker, and the
evidence-locker inventory
squares up with the records.
715
00:28:54,942 --> 00:28:57,862
My guess is they skimmed the
drugs before the got logged in.
716
00:28:57,903 --> 00:28:59,488
Well,
everything seems clean.
717
00:28:59,530 --> 00:29:00,573
♪♪
718
00:29:00,614 --> 00:29:02,700
Not completely.
719
00:29:02,741 --> 00:29:06,412
Officer Maslin,
we need a word with you.
720
00:29:06,454 --> 00:29:08,539
We found the drugs
in your desk.
721
00:29:08,581 --> 00:29:10,499
They're not mine,
I'm telling you!
722
00:29:10,541 --> 00:29:12,501
What about
the racketeering charges?
723
00:29:12,543 --> 00:29:14,462
I didn't
do anything wrong.
724
00:29:14,503 --> 00:29:17,256
I didn't do anything wrong then,
I didn't do anything wrong now!
725
00:29:17,298 --> 00:29:18,507
I'm being set up.
726
00:29:18,549 --> 00:29:19,842
I mean, you see that,
don't you?
727
00:29:19,884 --> 00:29:22,011
I see a cop
who is in a lot of trouble,
728
00:29:22,052 --> 00:29:24,763
who has struggled
with addiction.
729
00:29:24,805 --> 00:29:27,266
♪♪
730
00:29:27,308 --> 00:29:28,851
Hey,
I-I used to be
731
00:29:28,893 --> 00:29:31,020
on the other side
of that glass, you know.
732
00:29:31,061 --> 00:29:33,939
I was
a respected detective.
733
00:29:36,734 --> 00:29:39,445
Two different rooms.
734
00:29:39,487 --> 00:29:41,197
It's two
different rooms --
735
00:29:41,238 --> 00:29:42,740
it's just
two different worlds.
736
00:29:42,781 --> 00:29:44,033
In there,
you're trusted.
737
00:29:44,074 --> 00:29:47,203
In here,
nobody believes you.
738
00:29:47,244 --> 00:29:52,541
You know
what landed me in this room?
739
00:29:52,583 --> 00:29:54,084
People.
740
00:29:54,126 --> 00:29:55,878
They're always fake
to me.
741
00:29:55,920 --> 00:29:58,464
Yeah,
I was a drunk.
742
00:29:58,506 --> 00:30:02,384
I was never
a criminal.
743
00:30:02,426 --> 00:30:04,887
And I got sober.
744
00:30:04,929 --> 00:30:09,808
But still,
they see what they wanna see.
745
00:30:09,850 --> 00:30:12,228
I was a good cop.
746
00:30:12,269 --> 00:30:15,397
Kay: This doesn't feel
like Maslin to me.
747
00:30:15,439 --> 00:30:17,066
I think
Baker's setting him up.
748
00:30:17,107 --> 00:30:19,401
Maybe,
but Cameron's ID isn't enough
749
00:30:19,443 --> 00:30:21,570
and Baker's
squeaky clean.
Too clean.
750
00:30:21,612 --> 00:30:24,073
The only narcotics in his desk
was a prescription for oxy
751
00:30:24,114 --> 00:30:26,242
he had filled out after
shoulder surgery last month,
752
00:30:26,283 --> 00:30:27,326
and it all
checked out.
753
00:30:27,368 --> 00:30:29,578
♪♪
754
00:30:29,620 --> 00:30:30,996
Mike:
What is it?
755
00:30:31,038 --> 00:30:33,916
Who boxes
right after shoulder surgery?
756
00:30:33,958 --> 00:30:35,584
♪♪
757
00:30:35,626 --> 00:30:37,586
The gloves.
758
00:30:37,628 --> 00:30:41,173
♪♪
759
00:30:41,215 --> 00:30:42,925
What if
they're moving out the drugs
760
00:30:42,967 --> 00:30:44,593
inside
the boxing gloves?
761
00:30:44,635 --> 00:30:46,095
Oh, we gotta go back.
762
00:30:46,136 --> 00:30:47,972
Uh, we just conducted
a high-profile raid on them
763
00:30:48,013 --> 00:30:49,098
and got nothing.
764
00:30:49,139 --> 00:30:50,808
We can't go back.
765
00:30:50,849 --> 00:30:53,352
The FBI's not going to
do anything to help Maslin.
766
00:30:53,394 --> 00:30:55,437
If that is the case,
his life is ruined.
767
00:30:55,479 --> 00:30:57,189
Maslin's gonna take the fall
for Baker.
768
00:30:57,231 --> 00:30:59,775
But if we can devise a deception
to get into the precinct,
769
00:30:59,817 --> 00:31:01,110
we can get this guy.
770
00:31:01,151 --> 00:31:02,611
Sorry, man, no dice.
Not again.
771
00:31:02,653 --> 00:31:03,904
Maslin's a good guy.
772
00:31:03,946 --> 00:31:05,906
All right, sure,
he made some mistakes.
773
00:31:05,948 --> 00:31:07,700
But doesn't he deserve
a second chance?
774
00:31:07,741 --> 00:31:10,202
Sounds remarkably like
you're talking about yourself.
775
00:31:10,244 --> 00:31:11,912
Gunter: He's always
talking about himself.
776
00:31:11,954 --> 00:31:13,789
I'm talking about
all of us.
777
00:31:13,831 --> 00:31:16,083
This is our chance
to prove to the FBI
778
00:31:16,125 --> 00:31:17,668
they need
the deception group.
779
00:31:17,710 --> 00:31:19,336
♪♪
780
00:31:19,378 --> 00:31:21,755
Look, I -- I know
my judgement's been
781
00:31:21,797 --> 00:31:24,592
a little...
questionable lately.
782
00:31:24,633 --> 00:31:28,095
But Maslin's being framed
just like Johnny was,
783
00:31:28,137 --> 00:31:31,181
and we can do something about it
if we work as a team.
784
00:31:31,223 --> 00:31:32,933
Dude,
even if we were onboard,
785
00:31:32,975 --> 00:31:35,144
there's someone else
you'd have to convince first.
786
00:31:35,185 --> 00:31:36,270
He's right.
787
00:31:36,312 --> 00:31:38,063
You can't do this
without Kay.
788
00:31:38,105 --> 00:31:40,941
Without her,
you're on your own.
789
00:31:43,986 --> 00:31:47,406
♪♪
790
00:32:00,919 --> 00:32:02,671
Freeze, dirtbag.
791
00:32:02,713 --> 00:32:10,054
♪♪
792
00:32:14,642 --> 00:32:16,894
You're gonna die screaming.
793
00:32:16,935 --> 00:32:18,896
♪♪
794
00:32:25,402 --> 00:32:31,825
♪♪
795
00:32:41,293 --> 00:32:44,797
♪♪
796
00:32:56,767 --> 00:32:59,228
Breaking into
a police detective's car --
797
00:32:59,269 --> 00:33:01,230
not the sharpest knife
in the drawer, are you?
798
00:33:01,271 --> 00:33:02,773
Okay.
You know...
799
00:33:02,815 --> 00:33:04,942
caught your show in Vegas
a few years back.
800
00:33:04,983 --> 00:33:06,902
♪♪
801
00:33:06,944 --> 00:33:09,405
So we're not
taking any chances.
802
00:33:09,446 --> 00:33:16,912
♪♪
803
00:33:16,954 --> 00:33:19,581
Detective Baker
will be here soon.
804
00:33:19,623 --> 00:33:22,626
He's got
some questions for you.
805
00:33:22,668 --> 00:33:25,003
He's gonna want
to take his time.
806
00:33:25,045 --> 00:33:32,094
♪♪
807
00:33:32,136 --> 00:33:34,096
What the hell
were you thinking?
808
00:33:34,138 --> 00:33:35,764
That I'd
get away with it?
809
00:33:35,806 --> 00:33:38,142
This is
so far beyond!
810
00:33:38,183 --> 00:33:39,476
You're screwed,
Cameron,
811
00:33:39,518 --> 00:33:41,270
and I can't get you
out of it this time.
812
00:33:41,311 --> 00:33:42,938
Oh, Kay,
you gotta do something.
813
00:33:42,980 --> 00:33:45,774
I'm already persona non grata
with the DA after the warrant.
814
00:33:45,816 --> 00:33:47,943
You're stuck here.
815
00:33:47,985 --> 00:33:49,445
♪♪
816
00:33:49,486 --> 00:33:51,655
Can you
give us a sec?
817
00:33:51,697 --> 00:33:55,159
♪♪
818
00:33:58,036 --> 00:34:00,122
Seriously?
819
00:34:00,164 --> 00:34:03,208
♪♪
820
00:34:03,250 --> 00:34:05,002
Oscar-worthy,
can I just say?
821
00:34:05,043 --> 00:34:07,296
I-I genuinely thought I was
gonna spend the night in jail.
822
00:34:07,337 --> 00:34:09,381
You still may.
The night is young, so move.
823
00:34:09,423 --> 00:34:12,634
This plan of yours --
this is genius.
824
00:34:12,676 --> 00:34:15,637
So much better than
the deception I was thinking of.
825
00:34:15,679 --> 00:34:18,307
Mine did have
a helicopter.
826
00:34:18,348 --> 00:34:19,808
But if this FBI thing
doesn't work out,
827
00:34:19,850 --> 00:34:23,312
you'll make
one heck of an illusionist.
828
00:34:23,353 --> 00:34:25,063
You're clear this way.
Watch out.
829
00:34:25,105 --> 00:34:26,398
Baker's men
are on high alert.
830
00:34:26,440 --> 00:34:28,525
Okay.
831
00:34:28,567 --> 00:34:30,110
♪♪
832
00:34:30,152 --> 00:34:31,069
Dina:
Cameron, darling?
833
00:34:31,111 --> 00:34:32,321
Follow my instructions,
834
00:34:32,362 --> 00:34:33,489
and don't you dare
go off-script.
835
00:34:33,530 --> 00:34:35,407
I say
we go semi-gloss.
836
00:34:35,449 --> 00:34:37,576
Semi
837
00:34:37,618 --> 00:34:40,245
You're dumber than
an Eskimo in Speedos, son!
838
00:34:40,287 --> 00:34:42,581
Fellas,
what's this all about?
He's got it.
839
00:34:42,623 --> 00:34:44,041
W-We're here
to paint the east wing.
840
00:34:44,082 --> 00:34:46,418
Nobody told me about
any work order.
841
00:34:46,460 --> 00:34:47,669
Well, well.
842
00:34:47,711 --> 00:34:49,338
I told him,
phone ahead and confirm.
843
00:34:49,379 --> 00:34:50,839
But does he listen?
844
00:34:50,881 --> 00:34:53,425
Yeah, I went to art school,
not secretarial school!
845
00:34:53,467 --> 00:34:55,260
Take it up with Janice
in the office, all right?
846
00:34:55,302 --> 00:34:56,595
All right,
all right, all right.
847
00:34:56,637 --> 00:34:58,764
Go ahead,
do what you gotta do.
848
00:34:58,806 --> 00:35:00,766
Nicely done,
boys.
849
00:35:00,808 --> 00:35:02,184
System's a go.
850
00:35:02,226 --> 00:35:08,106
♪♪
851
00:35:09,483 --> 00:35:11,276
Now, be careful out there,
okay?
852
00:35:11,318 --> 00:35:14,696
Mike: The locker room
is on the second floor, Cameron,
853
00:35:14,738 --> 00:35:17,699
56 feet from the stairwell
on the left.
854
00:35:17,741 --> 00:35:19,409
Got it.
855
00:35:19,451 --> 00:35:21,912
Deception's a go.
856
00:35:21,954 --> 00:35:22,913
♪♪
857
00:35:22,955 --> 00:35:25,207
Not quite as romantic,
858
00:35:25,249 --> 00:35:28,377
but, uh, will you consider this
our second date?
859
00:35:28,418 --> 00:35:30,379
♪♪
860
00:35:30,420 --> 00:35:33,048
Um, Mike, I --
861
00:35:33,090 --> 00:35:35,384
I really need
to confess something.
862
00:35:35,425 --> 00:35:37,386
The dinner
was Trubiano's.
863
00:35:37,427 --> 00:35:39,054
♪♪
864
00:35:40,472 --> 00:35:43,725
I just --
I really wanted to impress you.
865
00:35:43,767 --> 00:35:47,020
Next time,
don't worry about that.
866
00:35:47,062 --> 00:35:49,565
You impress me
every day.
867
00:35:49,606 --> 00:35:51,483
Very sweet, you two.
868
00:35:51,525 --> 00:35:52,985
Now, where the hell
are we going?
869
00:35:53,026 --> 00:35:54,069
I'm sorry.
870
00:35:54,111 --> 00:35:55,696
Um,
you're nearly there.
871
00:35:55,737 --> 00:35:56,989
It's the second right.
872
00:35:57,030 --> 00:36:02,286
♪♪
873
00:36:05,622 --> 00:36:08,584
Okay, Baker's locker
is number 22.
874
00:36:08,625 --> 00:36:10,043
♪♪
875
00:36:11,295 --> 00:36:14,339
♪♪
876
00:36:29,146 --> 00:36:31,106
We're in business, guys.
877
00:36:31,148 --> 00:36:32,482
Found the drugs.
878
00:36:32,524 --> 00:36:33,609
♪♪
879
00:36:34,818 --> 00:36:39,114
♪♪
880
00:36:41,533 --> 00:36:44,912
Whoa, there's a whole lot.
881
00:36:44,953 --> 00:36:46,830
Okay, Cameron?
882
00:36:46,872 --> 00:36:48,832
You need
to get out of there, now.
883
00:36:48,874 --> 00:36:52,502
♪♪
884
00:36:54,546 --> 00:36:56,006
Aah!
885
00:36:56,048 --> 00:36:59,217
♪♪
886
00:37:01,345 --> 00:37:03,889
Somebody sound the alarm!
887
00:37:03,931 --> 00:37:04,890
♪♪
888
00:37:06,183 --> 00:37:07,476
Some kind of break room.
889
00:37:07,517 --> 00:37:09,227
Talk to me, Dina.
It's like a maze in here.
890
00:37:09,269 --> 00:37:11,396
I -- I said left!
891
00:37:11,438 --> 00:37:14,316
Left,
and then right!
892
00:37:14,358 --> 00:37:15,651
Where are you now?
893
00:37:15,692 --> 00:37:17,486
I'm somewhere near
the holding cells.
894
00:37:17,527 --> 00:37:18,695
I'm seriously lost, Dina.
895
00:37:18,737 --> 00:37:21,239
Go right!
There's two rights!
896
00:37:21,281 --> 00:37:22,324
Second right.
897
00:37:22,366 --> 00:37:26,495
♪♪
898
00:37:26,536 --> 00:37:28,664
Dina, I'm sending you
the pictures now.
899
00:37:29,957 --> 00:37:31,500
♪♪
900
00:37:32,626 --> 00:37:34,503
Congrats.
901
00:37:34,544 --> 00:37:37,714
You picked the exact wrong room
to hide in --
902
00:37:37,756 --> 00:37:41,593
soundproof, no cameras,
no recording devices.
903
00:37:41,635 --> 00:37:44,054
♪♪
904
00:37:44,096 --> 00:37:47,391
Nobody to see
what happens next.
905
00:37:52,270 --> 00:37:55,107
Why don't you hand me
that phone?
906
00:37:56,650 --> 00:37:59,861
All right, so,
guess we're done here.
907
00:37:59,903 --> 00:38:01,405
We're far from done.
908
00:38:01,446 --> 00:38:02,864
Well, you just destroyed
all the evidence.
909
00:38:02,906 --> 00:38:04,449
I mean,
what evidence, right?
910
00:38:04,491 --> 00:38:07,285
I didn't see anything,
so you can just let me go.
911
00:38:07,327 --> 00:38:10,914
You're an escaped prisoner
loose in the precinct.
912
00:38:10,956 --> 00:38:13,709
You stole my weapon,
locked us in this room.
913
00:38:13,750 --> 00:38:15,711
There was a struggle.
914
00:38:17,129 --> 00:38:19,548
I shot you
in self-defense.
915
00:38:19,589 --> 00:38:22,050
All right, well,
that's one option.
916
00:38:22,092 --> 00:38:23,927
But Maslin's
on to you, man.
917
00:38:23,969 --> 00:38:25,220
He's gonna talk.
918
00:38:25,262 --> 00:38:26,388
Yeah, well,
I'll take care of Maslin.
919
00:38:26,430 --> 00:38:27,806
But you're right.
920
00:38:27,848 --> 00:38:29,349
I should've killed him
that night in the bodega.
921
00:38:29,391 --> 00:38:32,894
Damn loyalty to a brother
in blue got the best of me.
922
00:38:32,936 --> 00:38:34,730
♪♪
923
00:38:34,771 --> 00:38:37,065
Oh, right, so you just
ruined his life instead.
924
00:38:37,107 --> 00:38:38,567
That's your version
of integrity?
925
00:38:38,608 --> 00:38:40,569
I always felt sorry
for the lush.
926
00:38:40,610 --> 00:38:42,571
And he repays me
by nosing around
927
00:38:42,612 --> 00:38:43,947
where
he doesn't belong?
928
00:38:43,989 --> 00:38:45,407
Also known as,
doing his job.
929
00:38:45,449 --> 00:38:47,409
Or digging his grave,
just like you.
930
00:38:47,451 --> 00:38:49,619
♪♪
931
00:38:49,661 --> 00:38:51,079
Any last words?
932
00:38:51,121 --> 00:38:53,749
♪♪
933
00:38:53,790 --> 00:38:55,917
Bravo.
934
00:38:55,959 --> 00:38:56,918
♪♪
935
00:38:56,960 --> 00:38:59,129
Come again?
936
00:38:59,171 --> 00:39:01,131
Well, I just gotta
hand it to you.
937
00:39:01,173 --> 00:39:02,758
The trick
was impressive.
938
00:39:02,799 --> 00:39:06,178
Convincing Maslin that he never
saw what he saw?
939
00:39:06,219 --> 00:39:07,262
It's not bad.
940
00:39:07,304 --> 00:39:08,847
♪♪
941
00:39:08,889 --> 00:39:11,850
But a master of deception
like you should know --
942
00:39:11,892 --> 00:39:14,686
sometimes what you see
on the outside...
943
00:39:14,728 --> 00:39:16,438
♪♪
944
00:39:16,480 --> 00:39:18,940
...isn't really what's happening
on the inside.
945
00:39:20,776 --> 00:39:22,611
We chose
this room on purpose --
946
00:39:22,652 --> 00:39:25,655
a place you feel safe
that nobody was watching.
947
00:39:25,697 --> 00:39:27,783
So you think
you turned on the light,
948
00:39:27,824 --> 00:39:31,286
but in fact,
you powered up a projector.
949
00:39:31,328 --> 00:39:34,873
And this is just the image
of an empty room.
950
00:39:34,915 --> 00:39:37,459
♪♪
951
00:39:37,501 --> 00:39:40,295
Kay: And that was the screen
you projected it on.
952
00:39:40,337 --> 00:39:42,047
Detective...
953
00:39:42,089 --> 00:39:44,132
you're under arrest.
954
00:39:44,174 --> 00:39:45,133
♪♪
955
00:39:45,175 --> 00:39:47,677
And now we're done.
956
00:39:47,719 --> 00:39:53,141
♪♪
957
00:39:56,853 --> 00:39:58,814
All right,
all right, knock it off.
958
00:39:58,855 --> 00:40:00,524
I just
wanna thank you guys
959
00:40:00,565 --> 00:40:03,068
for helping me
bring down Baker and his men,
960
00:40:03,110 --> 00:40:06,655
and for helping me
get my gold shield back...
961
00:40:06,696 --> 00:40:08,824
and helping me
get my life back.
962
00:40:08,865 --> 00:40:11,326
To Detective Maslin!
963
00:40:11,368 --> 00:40:12,828
Cheers!
Cheers!
Cheers!
Cheers!
964
00:40:12,869 --> 00:40:14,496
Salud.
965
00:40:16,873 --> 00:40:18,333
♪♪
966
00:40:18,375 --> 00:40:20,669
Hi.
967
00:40:20,710 --> 00:40:22,420
Sorry we're late.
It's okay.
968
00:40:22,462 --> 00:40:24,339
Come here,
I want you to meet the boys.
969
00:40:24,381 --> 00:40:25,632
Boys?
Hmm?
970
00:40:25,674 --> 00:40:27,592
I want you
to meet my friend Dina.
971
00:40:27,634 --> 00:40:29,261
This is
Jamie and Diego.
972
00:40:29,302 --> 00:40:30,512
Hi.
My boys.
973
00:40:30,554 --> 00:40:32,222
Hi.
974
00:40:32,264 --> 00:40:34,724
So, I think
I've officially
975
00:40:34,766 --> 00:40:36,059
run out of ways
to apologize.
976
00:40:36,101 --> 00:40:37,185
So I just --
977
00:40:37,227 --> 00:40:39,146
Are we good,
you and I?
978
00:40:39,187 --> 00:40:42,691
I mean, or just close to --
I mean, a little good?
979
00:40:44,151 --> 00:40:46,862
I wasn't completely honest
with you, either.
980
00:40:46,903 --> 00:40:49,114
I was mad,
but I was also...
981
00:40:49,156 --> 00:40:52,117
♪♪
982
00:40:52,159 --> 00:40:55,954
Seeing you almost suffocate
in that vault,
983
00:40:55,996 --> 00:40:58,123
it really scared me.
984
00:40:58,165 --> 00:41:00,625
I'm not so good
at being scared.
985
00:41:00,667 --> 00:41:03,128
But you're scary
all the time.
986
00:41:03,170 --> 00:41:06,423
This was different.
987
00:41:06,464 --> 00:41:09,968
♪♪
988
00:41:14,598 --> 00:41:16,057
Guys?
989
00:41:16,099 --> 00:41:18,268
I have something
I wanna say.
990
00:41:18,310 --> 00:41:20,478
Look.
991
00:41:22,022 --> 00:41:24,232
An illusionist's
only as good as his team --
992
00:41:24,274 --> 00:41:26,067
his whole team.
993
00:41:26,109 --> 00:41:27,569
We're a family,
994
00:41:27,611 --> 00:41:30,238
and I'm sorry
that I divided us.
995
00:41:30,280 --> 00:41:35,410
So from now on,
no more secrets.
996
00:41:35,452 --> 00:41:38,288
I promise.
997
00:41:38,330 --> 00:41:41,166
♪♪
998
00:41:41,208 --> 00:41:43,960
What?
What is it?
999
00:41:44,002 --> 00:41:45,462
♪♪
1000
00:41:47,088 --> 00:41:49,591
Mike and I
are officially dating.
1001
00:41:52,052 --> 00:41:55,096
I still have $1,000 worth of
illegal drugs hidden on my body.
1002
00:41:55,138 --> 00:41:58,767
♪♪
1003
00:41:58,808 --> 00:42:00,769
Fine.
1004
00:42:00,810 --> 00:42:04,773
I found a secret death trap
in the archive of illusions.
1005
00:42:04,814 --> 00:42:08,401
And your great grandfather
has threatened to kill anybody
1006
00:42:08,443 --> 00:42:11,404
who goes looking for whatever
the Mystery Woman's looking for.
1007
00:42:11,446 --> 00:42:12,739
Happy?
1008
00:42:12,781 --> 00:42:15,116
Sorry, mate.
1009
00:42:15,158 --> 00:42:16,117
♪♪
1010
00:42:16,159 --> 00:42:18,119
Johnny?
1011
00:42:18,161 --> 00:42:20,121
♪♪
1012
00:42:20,163 --> 00:42:23,041
Cam, someone's been murdered,
1013
00:42:23,083 --> 00:42:24,417
and everyone here
thinks I did it.
1014
00:42:28,505 --> 00:42:37,347
♪♪
1015
00:42:37,389 --> 00:42:46,481
♪♪
1016
00:42:46,523 --> 00:42:55,657
♪♪
64232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.