All language subtitles for Deception.2018.S01E09.Getting.Away.Clean.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,377 --> 00:00:02,044 Previously on "Deception"... 2 00:00:02,086 --> 00:00:04,088 You've been helping the FBI solve crimes. 3 00:00:04,130 --> 00:00:07,007 I want you to... help me commit one. 4 00:00:07,049 --> 00:00:09,260 What are you willing to do to save your brother? 5 00:00:09,301 --> 00:00:11,011 Anything. 6 00:00:11,053 --> 00:00:13,764 Cameron, you helped to steal a diamond worth millions. 7 00:00:13,806 --> 00:00:15,850 You're in a lot of trouble. 8 00:00:15,891 --> 00:00:17,810 I made a lot of mistakes. 9 00:00:17,852 --> 00:00:19,478 ♪♪ 10 00:00:19,520 --> 00:00:21,439 But I didn't do that. 11 00:00:21,480 --> 00:00:23,607 So you think Mystery Woman has gone to great lengths 12 00:00:23,649 --> 00:00:25,818 to recreate this exact moment. 13 00:00:25,860 --> 00:00:27,778 My guess is whatever she's up to, 14 00:00:27,820 --> 00:00:30,948 the answer's in this photo. 15 00:00:30,990 --> 00:00:33,451 Cameron: Here's the thing about a city. 16 00:00:33,492 --> 00:00:37,621 It's like an audience -- a fragile family of strangers 17 00:00:37,663 --> 00:00:40,791 held together by a simple, unspoken agreement. 18 00:00:40,833 --> 00:00:44,628 We all have a role to play, from the paramedics who save us 19 00:00:44,670 --> 00:00:47,298 to the bartender who listens to our worries, 20 00:00:47,339 --> 00:00:48,507 to lovers... 21 00:00:48,549 --> 00:00:50,050 Good evening. 22 00:00:50,092 --> 00:00:51,051 ...who remind us what that felt like. 23 00:00:52,636 --> 00:00:55,973 We trust everyone to play their part. 24 00:00:56,015 --> 00:00:58,809 And when someone breaks that trust... 25 00:00:58,851 --> 00:01:00,811 Have a good night, Jerry. 26 00:01:00,853 --> 00:01:02,229 ...well, that role 27 00:01:02,271 --> 00:01:05,316 falls to someone who protects and serves. 28 00:01:05,357 --> 00:01:07,485 They help make things right. 29 00:01:07,526 --> 00:01:08,986 ♪♪ 30 00:01:09,028 --> 00:01:12,156 And I look through them streets and find you. 31 00:01:12,198 --> 00:01:14,158 ♪♪ 32 00:01:14,200 --> 00:01:15,785 Tommy, Tommy, Tommy. 33 00:01:15,826 --> 00:01:17,828 Where you been at, huh? 34 00:01:17,870 --> 00:01:19,789 Been trying to get ahold of you. 35 00:01:19,830 --> 00:01:21,540 So where you been at, man?! 36 00:01:21,582 --> 00:01:22,833 Mission at the park? 37 00:01:22,875 --> 00:01:24,335 Just -- Just -- Just let me out, man. 38 00:01:24,376 --> 00:01:25,669 I'll keep quiet, I promise. 39 00:01:25,711 --> 00:01:27,129 That's not what I'm trying to hear. 40 00:01:27,171 --> 00:01:28,589 That's not what I wanna hear, man! 41 00:01:28,631 --> 00:01:30,216 No! 42 00:01:30,257 --> 00:01:31,217 Aah! 43 00:01:31,258 --> 00:01:33,511 Freeze! 44 00:01:33,552 --> 00:01:34,720 Get on the ground! 45 00:01:34,762 --> 00:01:36,514 ♪♪ 46 00:01:36,555 --> 00:01:38,641 Ugh! 47 00:01:38,682 --> 00:01:40,768 ♪♪ 48 00:01:40,810 --> 00:01:42,895 Man: Officer... 49 00:01:42,937 --> 00:01:45,856 you all right? 50 00:01:45,898 --> 00:01:47,483 That was one hell of a fall. 51 00:01:47,525 --> 00:01:49,193 You hit your head pretty good. 52 00:01:49,235 --> 00:01:52,363 That's not a suggestion, you know? 53 00:01:52,404 --> 00:01:53,739 Who are you? 54 00:01:53,781 --> 00:01:56,951 I work here? 55 00:01:56,992 --> 00:01:58,244 You been drinking, Officer? 56 00:01:58,285 --> 00:01:59,453 ♪♪ 57 00:01:59,495 --> 00:02:01,705 Th-That's not mine. 58 00:02:01,747 --> 00:02:03,791 A man was killed here tonight! 59 00:02:03,833 --> 00:02:05,042 I saw it! 60 00:02:06,502 --> 00:02:09,213 Okay, well, I had the caution sign out, 61 00:02:09,255 --> 00:02:11,215 so don't sue me. 62 00:02:11,257 --> 00:02:16,887 ♪♪ 63 00:02:16,929 --> 00:02:22,560 I saw it. 64 00:02:22,601 --> 00:02:25,646 ♪♪ 65 00:02:30,943 --> 00:02:37,241 ♪♪ 66 00:02:37,283 --> 00:02:39,577 Cameron, you can't be here. 67 00:02:39,618 --> 00:02:41,245 Deakins revoked your access, remember? 68 00:02:41,287 --> 00:02:42,621 Can you believe that? 69 00:02:42,663 --> 00:02:44,039 They also took away my observer badge 70 00:02:44,081 --> 00:02:46,500 and gave me this crappy visitor one instead. 71 00:02:46,542 --> 00:02:47,751 It's temporary. 72 00:02:47,793 --> 00:02:49,169 I have to give this back? 73 00:02:49,211 --> 00:02:50,880 What are you doing here? 74 00:02:50,921 --> 00:02:53,132 I don't know, just thought I could smooth things over, 75 00:02:53,173 --> 00:02:54,466 get the team re-instated. 76 00:02:54,508 --> 00:02:57,595 What's with these new cases, by the way? 77 00:02:57,636 --> 00:02:59,263 They're not cases. They're crackpot reports. 78 00:02:59,305 --> 00:03:01,307 And thanks to you, Deakins has us clearing them 79 00:03:01,348 --> 00:03:02,892 until your little diamond heist blows over. 80 00:03:02,933 --> 00:03:04,184 Oh, she's blaming you for what I did? 81 00:03:04,226 --> 00:03:05,561 That's not fair. 82 00:03:05,603 --> 00:03:07,855 You worked with an international criminal 83 00:03:07,897 --> 00:03:08,939 behind our backs. 84 00:03:08,981 --> 00:03:10,941 She doesn't trust you. 85 00:03:10,983 --> 00:03:13,027 Now, would you please go, before I get in any more trouble? 86 00:03:13,068 --> 00:03:14,612 Okay. 87 00:03:14,653 --> 00:03:16,447 Oh, w-what you're saying is if we clear these cases, 88 00:03:16,488 --> 00:03:19,116 we get you out of the Deakins doghouse, we can get back to work? 89 00:03:19,158 --> 00:03:20,868 Oh, I'll be out of the doghouse, but there is no way that you are coming back -- 90 00:03:20,910 --> 00:03:22,202 Okay, cool, because look. 91 00:03:22,244 --> 00:03:23,954 Crown Heights, Brooklyn -- yeah. 92 00:03:23,996 --> 00:03:25,956 A cop witnesses a murder in a bodega. 93 00:03:25,998 --> 00:03:28,125 He passes out, he wakes up, 94 00:03:28,167 --> 00:03:31,754 and the evidence has all vanished. 95 00:03:31,795 --> 00:03:34,131 That screams deception, am I right? 96 00:03:34,173 --> 00:03:36,550 Cameron... go home. 97 00:03:36,592 --> 00:03:37,885 ♪♪ 98 00:03:37,927 --> 00:03:40,471 Okay, going home. 99 00:03:40,512 --> 00:03:44,391 ♪♪ 100 00:03:46,143 --> 00:03:48,270 Man: Yo, the rat is here! 101 00:03:48,312 --> 00:03:50,105 Yeah, ya punk! 102 00:03:54,485 --> 00:03:56,278 The hell's this? 103 00:03:56,320 --> 00:03:57,821 Welcome back. 104 00:03:59,615 --> 00:04:03,577 ♪♪ 105 00:04:05,913 --> 00:04:08,332 You didn't save me any eggs? 106 00:04:08,374 --> 00:04:12,878 Me and Dina had eggs, but we're a team. 107 00:04:12,920 --> 00:04:14,838 We do things together. 108 00:04:14,880 --> 00:04:16,548 Well, not things-things. 109 00:04:16,590 --> 00:04:19,176 It's not my fault Cameron only asked me to help. 110 00:04:19,218 --> 00:04:21,220 He got kidnapped by you-know-who. 111 00:04:21,261 --> 00:04:23,180 He -- Gunter, do you remember the last time 112 00:04:23,222 --> 00:04:25,015 Cameron did a show without all three of us? 113 00:04:25,057 --> 00:04:26,392 Maybe he did it to protect you. 114 00:04:26,433 --> 00:04:28,018 I don't know. What was I supposed to do? 115 00:04:28,060 --> 00:04:29,395 I don't know, say something, 116 00:04:29,436 --> 00:04:31,397 tell us, be cool? 117 00:04:31,438 --> 00:04:33,440 Not likely. Seen the way he dresses? 118 00:04:33,482 --> 00:04:35,359 Like a break-dancing lawn jockey. 119 00:04:36,402 --> 00:04:38,028 ♪♪ 120 00:04:38,070 --> 00:04:40,197 Working on the big mystery -- 121 00:04:40,239 --> 00:04:41,615 why is Cameron's great-grandfather 122 00:04:41,657 --> 00:04:44,243 in a photo with those rich guys, 123 00:04:44,284 --> 00:04:46,912 and why is the Mystery Woman obsessed with recreating? 124 00:04:46,954 --> 00:04:48,038 Dina? Yes? 125 00:04:48,080 --> 00:04:49,748 Those men were ruthless -- 126 00:04:49,790 --> 00:04:52,626 into dark deeds like our Mystery Woman. 127 00:04:52,668 --> 00:04:54,336 Cameron's great-grandfather was a magician, 128 00:04:54,378 --> 00:04:55,671 not Voldemort. 129 00:04:55,713 --> 00:04:57,131 He was probably performing for them. 130 00:04:57,172 --> 00:04:59,550 Well, Alistair Black was not a performer. 131 00:04:59,591 --> 00:05:00,718 He was a builder. 132 00:05:00,759 --> 00:05:02,553 But he didn't just build tricks. 133 00:05:02,594 --> 00:05:05,139 I heard he made hidden passages, 134 00:05:05,180 --> 00:05:08,642 secret chambers for his mistresses and victims. 135 00:05:08,684 --> 00:05:09,935 Jordan: Victims? 136 00:05:09,977 --> 00:05:12,730 Like "Special Victims Unit" victims? 137 00:05:12,771 --> 00:05:14,398 Gunter? 138 00:05:14,440 --> 00:05:15,899 Do you think that Alistair 139 00:05:15,941 --> 00:05:18,068 was making secret things for those men? 140 00:05:18,110 --> 00:05:19,737 Yes, Dina, I do. 141 00:05:19,778 --> 00:05:21,530 Question is... 142 00:05:21,572 --> 00:05:23,407 what and where? 143 00:05:23,449 --> 00:05:25,492 I'm gonna find out both. 144 00:05:25,534 --> 00:05:27,494 ♪♪ 145 00:05:27,536 --> 00:05:30,164 Alone! 146 00:05:31,707 --> 00:05:33,792 Excuse me, Officer. 147 00:05:33,834 --> 00:05:35,919 That's not a crosswalk, pal. 148 00:05:35,961 --> 00:05:37,588 Oh, yeah. No, sorry. 149 00:05:37,629 --> 00:05:40,424 Just, uh -- you don't know who I am? 150 00:05:40,466 --> 00:05:42,176 No, who are you? 151 00:05:42,217 --> 00:05:43,302 Oh. 152 00:05:43,343 --> 00:05:45,095 Well, uh, name's Cameron. 153 00:05:45,137 --> 00:05:47,514 I'm, uh, FBI -- 154 00:05:47,556 --> 00:05:49,308 official observer, technically. 155 00:05:49,349 --> 00:05:51,477 What's that, like a junior detective or something? 156 00:05:51,518 --> 00:05:53,437 I was wondering if you wanted to talk to us 157 00:05:53,479 --> 00:05:56,106 about this bodega murder case that you filed with us. 158 00:05:56,148 --> 00:05:58,275 What's there to talk about? You guys didn't believe me. 159 00:05:58,317 --> 00:06:00,194 I believe you. 160 00:06:00,235 --> 00:06:02,654 I mean, I don't think that what you saw is impossible. 161 00:06:02,696 --> 00:06:06,116 And even if it was, impossible's my middle name. 162 00:06:06,158 --> 00:06:08,368 Yeah. 163 00:06:08,410 --> 00:06:10,370 People like that line. 164 00:06:10,412 --> 00:06:14,041 So, this kid shoots the clerk right in front of you. 165 00:06:14,083 --> 00:06:16,585 Before you can do anything, everything goes black. 166 00:06:16,627 --> 00:06:17,669 That right? 167 00:06:17,711 --> 00:06:19,421 Yeah, someone knocks me out. 168 00:06:19,463 --> 00:06:21,507 I come to, the dead clerk's gone. 169 00:06:21,548 --> 00:06:24,218 There's another clerk there calling me crazy. 170 00:06:24,259 --> 00:06:26,678 No mess, no body, no nothing. 171 00:06:26,720 --> 00:06:28,305 I was standing here. 172 00:06:28,347 --> 00:06:29,807 The perp was here, 173 00:06:29,848 --> 00:06:32,851 and the clerk was shot right here. 174 00:06:34,103 --> 00:06:36,063 No one was shot, Mrs. Laurie. 175 00:06:36,105 --> 00:06:37,481 You ain't gotta -- 176 00:06:37,523 --> 00:06:38,690 Thanks. 177 00:06:38,732 --> 00:06:40,442 Take it easy. 178 00:06:40,484 --> 00:06:42,820 That camera got me coming in, and that camera's busted. 179 00:06:42,861 --> 00:06:44,655 There's no clear view from the door, 180 00:06:44,696 --> 00:06:46,156 and the place is spotless. 181 00:06:46,198 --> 00:06:47,991 Whoever did this was good. 182 00:06:48,033 --> 00:06:49,535 All right, so, 183 00:06:49,576 --> 00:06:51,578 clerk's standing here and he got shot, right? 184 00:06:51,620 --> 00:06:54,039 So his blood would spatter... 185 00:06:54,081 --> 00:06:56,333 right here. 186 00:06:56,375 --> 00:06:58,418 You said this happened what, three days ago? 187 00:06:58,460 --> 00:06:59,503 Yeah. 188 00:06:59,545 --> 00:07:02,589 ♪♪ 189 00:07:10,222 --> 00:07:12,683 All these packing dates are exactly the same, 190 00:07:12,724 --> 00:07:13,892 and fresh. 191 00:07:13,934 --> 00:07:16,019 What kind of cost-conscious bodega 192 00:07:16,061 --> 00:07:18,856 switches out an entire deli case at the same time? 193 00:07:18,897 --> 00:07:21,066 And what are the odds somebody bought 'em all? 194 00:07:21,108 --> 00:07:22,693 I'm starting to get the feeling someone bought it, 195 00:07:22,734 --> 00:07:23,986 all right. 196 00:07:24,027 --> 00:07:26,155 And they restocked this entire case 197 00:07:26,196 --> 00:07:28,198 in order to finish cleaning. 198 00:07:28,240 --> 00:07:32,035 "End and clean" in magic refers to the final move 199 00:07:32,077 --> 00:07:34,204 where you ditch the evidence of the trick. 200 00:07:34,246 --> 00:07:36,039 What? 201 00:07:36,081 --> 00:07:38,709 I mean, uh, in crime fighting. 202 00:07:38,750 --> 00:07:42,796 It's a new FBI terminology, which, uh, we use to -- 203 00:07:42,838 --> 00:07:44,548 you know, I'm just gonna demonstrate. 204 00:07:44,590 --> 00:07:45,883 ♪♪ 205 00:07:45,924 --> 00:07:47,301 May I? Thanks. 206 00:07:47,342 --> 00:07:49,303 ♪♪ 207 00:07:49,344 --> 00:07:51,638 Ace of Spades, eh? 208 00:07:52,764 --> 00:07:54,308 You gotta pay for those now. You know that, right? 209 00:07:54,349 --> 00:07:55,559 Yeah, sure. 210 00:07:55,601 --> 00:07:57,895 Now, it looks to you 211 00:07:57,936 --> 00:08:00,230 like I just tore that up, right? 212 00:08:00,272 --> 00:08:02,900 But in fact, what I did was I... 213 00:08:02,941 --> 00:08:05,903 replaced it. 214 00:08:05,944 --> 00:08:08,113 Now you're doing card tricks? 215 00:08:08,155 --> 00:08:10,365 Yeah, it's a -- you know, forget it. 216 00:08:10,407 --> 00:08:12,075 The real question is, what happened 217 00:08:12,117 --> 00:08:15,162 to the deli products that this stuff replaced? 218 00:08:15,204 --> 00:08:17,164 Maybe they're in the trash. 219 00:08:19,124 --> 00:08:23,754 ♪♪ 220 00:08:32,804 --> 00:08:33,931 Stop! 221 00:08:33,972 --> 00:08:36,308 Stop! FBI! 222 00:08:36,350 --> 00:08:37,809 Stop! 223 00:08:37,851 --> 00:08:39,603 ♪♪ 224 00:08:39,645 --> 00:08:41,104 Stop the truck! 225 00:08:41,146 --> 00:08:42,522 Stop the truck! 226 00:08:42,564 --> 00:08:43,523 ♪♪ 227 00:08:43,565 --> 00:08:45,275 Maslin! 228 00:08:45,317 --> 00:08:48,779 I saw the clerk throw a bag in here. 229 00:08:48,820 --> 00:08:50,489 ♪♪ 230 00:08:50,530 --> 00:08:51,657 Don't touch that. 231 00:08:51,698 --> 00:08:53,700 ♪♪ 232 00:08:53,742 --> 00:08:54,868 Found it. 233 00:08:54,910 --> 00:08:59,039 Exhibit A -- blood-covered cold cuts. 234 00:08:59,081 --> 00:09:00,999 You were right, Officer Maslin. 235 00:09:01,041 --> 00:09:03,126 There was a murder. 236 00:09:03,168 --> 00:09:04,836 We got a case. 237 00:09:08,924 --> 00:09:10,676 ♪♪ 238 00:09:10,717 --> 00:09:12,010 What is that? 239 00:09:12,052 --> 00:09:14,888 American. It could be cheddar. 240 00:09:14,930 --> 00:09:16,139 Also evidence! 241 00:09:16,181 --> 00:09:19,142 Which is why I wrote "evidence" on it. 242 00:09:19,184 --> 00:09:22,854 Cameron, how is it we are up to our necks with crackpots, 243 00:09:22,896 --> 00:09:25,315 and yet you are the most annoying thing about this job? 244 00:09:25,357 --> 00:09:26,817 I don't know, guess you're lucky. 245 00:09:26,858 --> 00:09:28,986 So, I happened by the bodega 246 00:09:29,027 --> 00:09:31,989 where this alleged murder took place. 247 00:09:32,030 --> 00:09:34,866 Looks like this cop, Maslin, he's not making it up. 248 00:09:34,908 --> 00:09:37,494 You found this cheese digging through a garbage truck? 249 00:09:37,536 --> 00:09:39,371 Sure, but the blood on it will match the victim, 250 00:09:39,413 --> 00:09:40,664 I guarantee it. 251 00:09:40,706 --> 00:09:42,040 This is a real case. You can trust me. 252 00:09:42,082 --> 00:09:43,875 We need more than a gut feeling, 253 00:09:43,917 --> 00:09:46,837 like a body to match this blood which came from a trash can, 254 00:09:46,878 --> 00:09:48,046 so it could've come from anywhere. 255 00:09:48,088 --> 00:09:49,339 W-- 256 00:09:49,381 --> 00:09:51,842 Plus, this is PD's case, not the Bureau's. 257 00:09:51,883 --> 00:09:54,344 ♪♪ 258 00:09:54,386 --> 00:09:56,096 All right. 259 00:09:56,138 --> 00:09:57,597 ♪♪ 260 00:09:57,639 --> 00:09:59,391 Look, you guys are in trouble because of me. 261 00:09:59,433 --> 00:10:01,393 I just -- just wanted to help. 262 00:10:01,435 --> 00:10:02,728 ♪♪ 263 00:10:02,769 --> 00:10:05,397 I'll stop. Sorry. 264 00:10:05,439 --> 00:10:06,898 ♪♪ 265 00:10:06,940 --> 00:10:09,359 But if you get the chance, 266 00:10:09,401 --> 00:10:11,862 this cop, Maslin, he's a good guy. 267 00:10:11,903 --> 00:10:13,405 ♪♪ 268 00:10:13,447 --> 00:10:16,616 I believe him. 269 00:10:16,658 --> 00:10:17,909 All right. 270 00:10:17,951 --> 00:10:19,703 ♪♪ 271 00:10:19,745 --> 00:10:21,288 I'll see what we can find out. 272 00:10:21,330 --> 00:10:23,373 Thanks. 273 00:10:23,415 --> 00:10:28,128 ♪♪ 274 00:10:28,170 --> 00:10:30,714 What's that? 275 00:10:30,756 --> 00:10:33,925 Alistair Black's ledger of all the tricks he ever built. 276 00:10:33,967 --> 00:10:36,720 If he made one for one of the men in the photo, 277 00:10:36,762 --> 00:10:38,805 it should be here. 278 00:10:39,848 --> 00:10:42,476 We should check the plans for project number 617. 279 00:10:42,517 --> 00:10:45,062 Alistair built it for Houdini -- took 12 years. 280 00:10:45,103 --> 00:10:46,646 And how long have you been here? 281 00:10:46,688 --> 00:10:48,023 20 minutes. 282 00:10:48,065 --> 00:10:49,983 What could've taken 12 years to build? 283 00:10:50,025 --> 00:10:51,276 Trust! 284 00:10:51,318 --> 00:10:53,278 Trust takes a long time to build. 285 00:10:53,320 --> 00:10:54,988 Okay, okay. 286 00:10:55,030 --> 00:10:58,075 Can you take your messy little investigation elsewhere, please? 287 00:10:58,116 --> 00:10:59,326 What's the occasion? 288 00:10:59,368 --> 00:11:01,578 I am having a companion over for dinner. 289 00:11:01,620 --> 00:11:02,954 A date! With who? 290 00:11:02,996 --> 00:11:05,123 The first domesticated man I've ever dated. 291 00:11:05,165 --> 00:11:06,792 Sounds like Mike. 292 00:11:06,833 --> 00:11:08,335 I promised him a home-cooked meal. 293 00:11:08,377 --> 00:11:10,670 And I don't have a working oven in my place -- 294 00:11:10,712 --> 00:11:13,590 Because you can't cook, so you got him takeout from Trubiano's. 295 00:11:13,632 --> 00:11:15,092 ♪♪ 296 00:11:15,133 --> 00:11:17,135 A harmless deception, Jordan. 297 00:11:17,177 --> 00:11:18,762 Now, both of you, go. 298 00:11:18,804 --> 00:11:20,764 Please? 299 00:11:20,806 --> 00:11:23,934 That's deceit, but in a fun way. 300 00:11:23,975 --> 00:11:25,769 You should be taking notes. 301 00:11:25,811 --> 00:11:28,105 And I'm headed down to Alistair's deep storage room -- 302 00:11:28,146 --> 00:11:29,314 alone! 303 00:11:29,356 --> 00:11:30,816 ♪♪ 304 00:11:30,857 --> 00:11:37,447 617. 305 00:11:37,489 --> 00:11:39,449 6... 306 00:11:39,491 --> 00:11:41,118 ♪♪ 307 00:11:43,036 --> 00:11:44,454 Mm. 308 00:11:51,837 --> 00:11:54,131 ...one... 309 00:11:55,507 --> 00:11:58,385 ...seven. 310 00:12:03,181 --> 00:12:06,059 [ Machinery creaking and whirring ] 311 00:12:06,101 --> 00:12:08,228 What are you hiding, Alistair? 312 00:12:14,401 --> 00:12:18,029 ♪♪ 313 00:12:26,288 --> 00:12:28,707 Let me out of here! Jordan? 314 00:12:28,748 --> 00:12:30,834 What the hell? 315 00:12:30,876 --> 00:12:37,007 ♪♪ 316 00:12:37,048 --> 00:12:39,426 What is this? 317 00:12:39,468 --> 00:12:40,927 Aah! 318 00:12:41,928 --> 00:12:43,847 Maslin: Hey. 319 00:12:43,889 --> 00:12:45,599 Just wanted to let you know I've been reassigned, 320 00:12:45,640 --> 00:12:47,851 but you got some actual special agents on your case now, 321 00:12:47,893 --> 00:12:48,935 so that's good for you. 322 00:12:48,977 --> 00:12:51,062 Come here, come here. 323 00:12:51,104 --> 00:12:52,397 That's my captain. 324 00:12:52,439 --> 00:12:53,857 I told you, she doesn't believe me. 325 00:12:53,899 --> 00:12:55,317 Check this out. 326 00:12:55,358 --> 00:12:56,860 I've been looking at mug shots for hours, 327 00:12:56,902 --> 00:12:58,778 cross-references those with narcotic files, 328 00:12:58,820 --> 00:12:59,946 and I got him. 329 00:12:59,988 --> 00:13:01,364 Who? 330 00:13:01,406 --> 00:13:03,700 The perp from the bodega -- Alex Boyd. 331 00:13:03,742 --> 00:13:05,076 He was busted three months ago 332 00:13:05,118 --> 00:13:06,745 for dealing in Prospect Park. 333 00:13:06,786 --> 00:13:08,288 This makes sense. 334 00:13:08,330 --> 00:13:10,081 He mentioned a park before he shot the clerk. 335 00:13:10,123 --> 00:13:11,708 Maybe that's his territory. 336 00:13:11,750 --> 00:13:13,460 I -- Okay, look, look. 337 00:13:13,502 --> 00:13:15,795 Cameron, I know it's thin, but it's all we got to go on. 338 00:13:15,837 --> 00:13:17,547 We gotta get down there. 339 00:13:17,589 --> 00:13:19,633 I just told you, I'm not on the case anymore. 340 00:13:19,674 --> 00:13:21,384 Cameron, we gotta find this guy. 341 00:13:21,426 --> 00:13:23,220 We gotta shake him down, see who he works for. 342 00:13:23,261 --> 00:13:24,888 Look, Maslin, I can't go. 343 00:13:24,930 --> 00:13:27,057 I can't do this alone. 344 00:13:27,098 --> 00:13:28,808 This is my shot to prove 345 00:13:28,850 --> 00:13:31,436 that I still got it and I ain't crazy. 346 00:13:31,478 --> 00:13:34,064 All right. 347 00:13:34,105 --> 00:13:38,401 Okay, but there's a right way to do this and a wrong way. 348 00:13:38,443 --> 00:13:41,196 I need to call my team. 349 00:13:45,784 --> 00:13:47,827 No answer from Officer Maslin. 350 00:13:47,869 --> 00:13:49,079 What do you have? 351 00:13:49,120 --> 00:13:51,248 A body was found in Rockaway Inlet -- 352 00:13:51,289 --> 00:13:53,416 matches the description of the victim Maslin described. 353 00:13:53,458 --> 00:13:54,751 Mike: Kid's name was Tommy Ramos, 354 00:13:54,793 --> 00:13:56,461 new to the neighborhood and the job, 355 00:13:56,503 --> 00:13:58,421 which explains why Maslin had never seen him before. 356 00:13:58,463 --> 00:14:00,924 And his DNA matches the blood Cameron found. 357 00:14:00,966 --> 00:14:02,425 Cameron? 358 00:14:03,301 --> 00:14:05,554 Cameron found the evidence that led to the body. 359 00:14:05,595 --> 00:14:07,097 I discouraged him, but -- 360 00:14:07,138 --> 00:14:09,140 It's Cameron. I get it. 361 00:14:09,182 --> 00:14:11,434 He just wanted to redeem himself, prove he can still help us. 362 00:14:11,476 --> 00:14:13,562 Nothing makes me angrier than corrupt cops -- 363 00:14:13,603 --> 00:14:14,729 even our magician. 364 00:14:14,771 --> 00:14:16,356 Elevate to a full investigation. 365 00:14:16,398 --> 00:14:17,816 I'll alert the PD brass. 366 00:14:17,857 --> 00:14:21,486 And tell Mr. Black I'd like to speak to him ASAP. 367 00:14:21,528 --> 00:14:24,114 ♪♪ 368 00:14:27,242 --> 00:14:30,412 ♪♪ 369 00:14:30,453 --> 00:14:32,539 Got a book for ya. 370 00:14:32,581 --> 00:14:33,957 Didn't order a book. 371 00:14:33,999 --> 00:14:35,458 Somebody sent you one. 372 00:14:35,500 --> 00:14:40,672 ♪♪ 373 00:14:45,635 --> 00:14:48,888 I'm starting to sense a theme here. 374 00:14:48,930 --> 00:14:51,683 Lots of rumors about you. 375 00:14:51,725 --> 00:14:53,893 Word is you're a snitch for the feds. 376 00:14:53,935 --> 00:14:55,478 Well, that's not true. 377 00:14:55,520 --> 00:14:57,397 Rumors are dangerous in here. 378 00:14:57,439 --> 00:15:00,025 I have access to anything you need. 379 00:15:00,066 --> 00:15:02,193 Shiv, blades, mace. 380 00:15:02,235 --> 00:15:04,487 Why do you want to help me? 381 00:15:04,529 --> 00:15:08,199 I know what it feels like to be scared. 382 00:15:08,241 --> 00:15:12,037 And 'cause a man's gotta eat. 383 00:15:12,078 --> 00:15:13,204 $40. 384 00:15:13,246 --> 00:15:15,540 ♪♪ 385 00:15:15,582 --> 00:15:18,043 $20 now, $20 on delivery. 386 00:15:18,084 --> 00:15:19,878 I'll get you a list. 387 00:15:19,919 --> 00:15:21,671 ♪♪ 388 00:15:21,713 --> 00:15:24,341 Oh, give me some of those nature magazines before you go. 389 00:15:24,382 --> 00:15:29,304 ♪♪ 390 00:15:32,557 --> 00:15:33,850 Cameron: We've been here awhile, 391 00:15:33,892 --> 00:15:35,268 and there's still no sign of Boyd. 392 00:15:35,310 --> 00:15:36,770 ♪♪ 393 00:15:36,811 --> 00:15:38,563 Yeah, you're right. 394 00:15:38,605 --> 00:15:40,190 This guy's not gonna show. 395 00:15:40,231 --> 00:15:42,359 Hey, are you -- are you Cameron Black? 396 00:15:42,400 --> 00:15:45,945 What are you hanging around here for? 397 00:15:45,987 --> 00:15:47,739 Do you guys need some drugs? 398 00:15:47,781 --> 00:15:49,240 I'm kind of busy right now, so -- 399 00:15:49,282 --> 00:15:51,284 Dude, I-I-I've seen all your specials, man. 400 00:15:51,326 --> 00:15:52,911 You're, like, the greatest magician of all time. 401 00:15:52,952 --> 00:15:54,621 Thanks. 402 00:15:54,663 --> 00:15:56,623 Magician? 403 00:15:56,665 --> 00:15:57,832 Are you working on a new illusion, 404 00:15:57,874 --> 00:15:59,876 like, right now or something? 405 00:15:59,918 --> 00:16:01,711 Cameron Black, the Magician. 406 00:16:01,753 --> 00:16:04,422 I thought I recognized you. 407 00:16:04,464 --> 00:16:06,383 You don't work for the FBI! 408 00:16:06,424 --> 00:16:07,676 Cameron: No, look -- 409 00:16:07,717 --> 00:16:09,135 FBI? Whoa. 410 00:16:09,177 --> 00:16:10,345 I gotta, uh -- 411 00:16:10,387 --> 00:16:12,055 Maslin, I-I work with the FBI. 412 00:16:12,097 --> 00:16:13,890 I mean, not technically right now. 413 00:16:13,932 --> 00:16:15,558 Hey, Cameron, what's going on? 414 00:16:15,600 --> 00:16:17,560 Hey. Is this the cop we're helping? 415 00:16:17,602 --> 00:16:18,645 Who's this guy now? 416 00:16:18,687 --> 00:16:20,146 Look, he's part of my team. 417 00:16:20,188 --> 00:16:21,481 Your team? 418 00:16:21,523 --> 00:16:23,733 What, your magic team or your FBI team?! 419 00:16:23,775 --> 00:16:25,151 Well, both. 420 00:16:25,193 --> 00:16:26,403 ♪♪ 421 00:16:26,444 --> 00:16:28,405 This is a big joke to you, isn't it? 422 00:16:28,446 --> 00:16:30,407 No. No, Maslin, I'm helping you. 423 00:16:30,448 --> 00:16:31,991 No, you're not. 424 00:16:32,033 --> 00:16:33,827 You're playing me. 425 00:16:33,868 --> 00:16:35,912 I used to be a real detective. 426 00:16:35,954 --> 00:16:37,247 Now look at me. 427 00:16:37,288 --> 00:16:39,666 I gotta go to work. 428 00:16:39,708 --> 00:16:42,168 ♪♪ 429 00:16:44,087 --> 00:16:46,840 Damn, you're on fire today. 430 00:16:46,881 --> 00:16:49,175 Dina, Gunter, that guy -- 431 00:16:49,217 --> 00:16:51,928 literally everyone hates you. 432 00:16:51,970 --> 00:16:54,597 So, what do we do now? 433 00:16:54,639 --> 00:16:59,352 ♪♪ 434 00:17:01,646 --> 00:17:03,273 We go talk to him. 435 00:17:03,314 --> 00:17:04,315 Who's that? 436 00:17:04,357 --> 00:17:07,444 ♪♪ 437 00:17:07,485 --> 00:17:09,529 It's the killer. 438 00:17:17,162 --> 00:17:20,206 ♪♪ 439 00:17:24,753 --> 00:17:28,715 Jordan 440 00:17:28,757 --> 00:17:32,010 ♪♪ 441 00:17:33,428 --> 00:17:34,971 This Alex guy's a popular drug dealer. 442 00:17:35,013 --> 00:17:36,514 Cameron: Yeah. 443 00:17:36,556 --> 00:17:39,726 So, Maslin's plan was to wait till he ran out of drugs 444 00:17:39,768 --> 00:17:41,227 and then follow him to his supplier. 445 00:17:41,269 --> 00:17:43,229 But given the fact this guy's a murderer, 446 00:17:43,271 --> 00:17:44,355 that could get us... 447 00:17:44,397 --> 00:17:45,398 killed. 448 00:17:45,440 --> 00:17:46,399 Jordan! 449 00:17:46,441 --> 00:17:49,819 ♪♪ 450 00:17:52,113 --> 00:17:55,658 ♪♪ 451 00:18:04,959 --> 00:18:07,086 Please tell me you didn't just buy drugs off him. 452 00:18:07,128 --> 00:18:08,505 Are you crazy? Of course not. 453 00:18:08,546 --> 00:18:10,840 I stole drugs from him. 454 00:18:10,882 --> 00:18:13,176 I think I saw a narc over there. What are you talking about? 455 00:18:13,218 --> 00:18:15,845 Yeah, over there, at the light. What are you talking about?! 456 00:18:15,887 --> 00:18:17,680 Aw, man, I think he left. I think he left. 457 00:18:17,722 --> 00:18:19,516 Oh, we're good, we're good. We're good. 458 00:18:19,557 --> 00:18:20,517 ♪♪ 459 00:18:20,558 --> 00:18:21,893 All he had on him -- 460 00:18:21,935 --> 00:18:23,269 probably $1,000 worth of Molly, I'm guessing. 461 00:18:23,311 --> 00:18:25,688 Watch out. 462 00:18:25,730 --> 00:18:30,276 ♪♪ 463 00:18:30,318 --> 00:18:33,530 He should be leaving to resupply in three, two... 464 00:18:33,571 --> 00:18:36,032 ♪♪ 465 00:18:36,074 --> 00:18:37,951 All right, come on. Let's follow him. Wait, Jordan. 466 00:18:37,992 --> 00:18:42,038 Feel like it is my duty to be the adult in the park 467 00:18:42,080 --> 00:18:45,625 and ask the question, what would an FBI agent do? 468 00:18:45,667 --> 00:18:48,294 He'd call his partner -- call Kay. 469 00:18:49,838 --> 00:18:51,548 Cameron. Kay, it's me. 470 00:18:51,589 --> 00:18:53,591 I'm with Jordan. We're in Prospect Park. 471 00:18:53,633 --> 00:18:55,093 It's him? Put him on speaker. 472 00:18:55,134 --> 00:18:56,553 Cameron: Just won about a gram's worth of Molly. 473 00:18:56,594 --> 00:18:58,179 Or is it ecstasy? I don't know the difference. 474 00:18:58,221 --> 00:19:00,014 Jordan: They're the same thing. All right. 475 00:19:00,056 --> 00:19:01,307 Well, it's not as much as you'd think it would be. Anyway -- 476 00:19:01,349 --> 00:19:03,017 Mr. Black, you're on speakerphone. 477 00:19:03,059 --> 00:19:04,561 Oh. Hi. Great. 478 00:19:04,602 --> 00:19:08,398 Uh, first of all, good to hear ya on the phone. 479 00:19:08,439 --> 00:19:10,400 It's been awhile. Hey, Cameron, what's going on? 480 00:19:10,441 --> 00:19:12,527 I -- Okay. 481 00:19:12,569 --> 00:19:14,821 So, Maslin and I found the bodega killer. 482 00:19:14,863 --> 00:19:16,072 His name's Alex Boyd. 483 00:19:16,114 --> 00:19:18,074 He's a drug dealer in Prospect Park. 484 00:19:18,116 --> 00:19:19,576 Right now, he's on the move. 485 00:19:19,617 --> 00:19:21,286 He's headed south towards Parkside. 486 00:19:21,327 --> 00:19:23,454 But don't worry, we are absolutely not following him. 487 00:19:23,496 --> 00:19:25,248 Yes, you are. Follow him now. 488 00:19:25,290 --> 00:19:28,042 I -- Sorry, you kind of cracked up there. 489 00:19:28,084 --> 00:19:29,460 It sounded like you said, "Follow him." 490 00:19:29,502 --> 00:19:31,337 Keep your distance and do not engage. 491 00:19:31,379 --> 00:19:32,672 Agent Daniels will meet you. 492 00:19:33,965 --> 00:19:35,466 Yeah, she totally hung up on me. 493 00:19:35,508 --> 00:19:36,968 Come on. 494 00:19:37,010 --> 00:19:40,555 This smells amazing. 495 00:19:42,098 --> 00:19:44,058 Are you sure you're not Italian? 496 00:19:44,100 --> 00:19:46,603 Oh, aren't we all, just a little? 497 00:19:46,644 --> 00:19:48,104 ♪♪ 498 00:19:48,146 --> 00:19:51,983 Um, would you like some bread? 499 00:19:52,025 --> 00:19:53,067 Sure. 500 00:19:53,109 --> 00:19:55,486 It's garlic bread, yeah. 501 00:19:55,528 --> 00:19:57,363 ♪♪ 502 00:19:57,405 --> 00:19:58,740 Mmm. 503 00:19:58,781 --> 00:20:02,285 My boys would love this. 504 00:20:02,327 --> 00:20:05,246 I mean, they're just stuck eating my same three recipes, 505 00:20:05,288 --> 00:20:06,664 heavy rotation all the time. 506 00:20:07,999 --> 00:20:10,293 And they would love this place, 507 00:20:10,335 --> 00:20:12,754 especially my little guy, Jamie. 508 00:20:12,795 --> 00:20:14,088 Loves magic. 509 00:20:14,130 --> 00:20:16,466 Maybe you should bring them by some time. 510 00:20:16,507 --> 00:20:18,968 That'd be nice. 511 00:20:20,178 --> 00:20:24,140 ♪♪ 512 00:20:27,685 --> 00:20:30,313 ♪♪ 513 00:20:30,355 --> 00:20:31,856 You hear that? 514 00:20:31,898 --> 00:20:34,108 Uh, yeah, it's just the building settling in, 515 00:20:34,150 --> 00:20:35,860 old plumbing. 516 00:20:35,902 --> 00:20:38,154 This old place makes all sorts of weird noises at night. 517 00:20:38,196 --> 00:20:40,281 The only person who really knew how to maintain it 518 00:20:40,323 --> 00:20:42,033 was Jonathan. 519 00:20:42,075 --> 00:20:43,409 Uh, I'm sorry. 520 00:20:43,451 --> 00:20:45,203 I'm sorry, I shouldn't have brought him up. 521 00:20:45,244 --> 00:20:46,454 Oh, it's okay. 522 00:20:46,496 --> 00:20:47,997 It's never easy when something ends. 523 00:20:48,039 --> 00:20:50,249 ♪♪ 524 00:20:50,291 --> 00:20:52,794 Even though life goes on, 525 00:20:52,835 --> 00:20:57,465 I believe a little part of everyone stays with us. 526 00:20:57,507 --> 00:20:59,717 Makes us who are, going forward. 527 00:20:59,759 --> 00:21:01,844 Mm-hmm. 528 00:21:01,886 --> 00:21:04,597 You sure it's just the plumbing? 529 00:21:04,639 --> 00:21:09,477 ♪♪ 530 00:21:16,067 --> 00:21:19,070 ♪♪ 531 00:21:26,077 --> 00:21:27,912 Bloody hell. 532 00:21:29,956 --> 00:21:32,917 Alistair: What you search for, you will never find. 533 00:21:32,959 --> 00:21:36,713 Give up, or discover my horrible gift for you. 534 00:21:39,173 --> 00:21:42,719 ♪♪ 535 00:21:44,929 --> 00:21:46,264 Oh! 536 00:21:46,305 --> 00:21:47,306 See the truth. 537 00:21:48,433 --> 00:21:51,978 Oh! And run. 538 00:21:52,020 --> 00:21:58,026 ♪♪ 539 00:22:06,117 --> 00:22:07,910 I ain't got it. 540 00:22:07,952 --> 00:22:09,954 What do you mean, you ain't got it? 541 00:22:09,996 --> 00:22:12,081 Something happened. I think I got pick-pocketed. 542 00:22:12,123 --> 00:22:13,916 Yeah, well, you lose the product, you pay for the product. 543 00:22:13,958 --> 00:22:16,335 You hear me? I haven't got time for this! 544 00:22:16,377 --> 00:22:17,795 Get me my money. 545 00:22:17,837 --> 00:22:22,133 ♪♪ 546 00:22:30,850 --> 00:22:32,435 What's up? 547 00:22:32,477 --> 00:22:33,519 ♪♪ 548 00:22:33,561 --> 00:22:35,271 Freeze, FBI! 549 00:22:36,522 --> 00:22:37,940 Aah! 550 00:22:40,401 --> 00:22:43,279 Hey, great entrance! 551 00:22:43,321 --> 00:22:45,364 How long you been up there? 552 00:22:45,406 --> 00:22:47,784 Kay: The drug dealer lawyered up fast, 553 00:22:47,825 --> 00:22:49,619 just like the clerk -- both afraid to talk. 554 00:22:49,660 --> 00:22:51,120 But we need the man in the car. 555 00:22:51,162 --> 00:22:52,455 I'm guessing he's in charge. 556 00:22:52,497 --> 00:22:54,123 You found a body. 557 00:22:54,165 --> 00:22:56,959 We'll take over and find out who did it. 558 00:22:57,001 --> 00:22:58,211 What is it, Captain? 559 00:22:58,252 --> 00:23:00,004 Why didn't the NYPD investigate? 560 00:23:00,046 --> 00:23:03,216 There's something you should know about Officer Maslin. 561 00:23:03,257 --> 00:23:04,675 Besides being an alcoholic, 562 00:23:04,717 --> 00:23:06,761 he was once investigated for racketeering 563 00:23:06,803 --> 00:23:08,513 when he was a narcotics detective. 564 00:23:08,554 --> 00:23:10,389 Internal couldn't prove it, 565 00:23:10,431 --> 00:23:12,683 but if I were a betting woman, 566 00:23:12,725 --> 00:23:15,311 I'd say Maslin is involved somehow. 567 00:23:15,353 --> 00:23:16,729 Look, I'm sorry I lied to you. 568 00:23:16,771 --> 00:23:18,397 But the FBI's all over this. 569 00:23:18,439 --> 00:23:20,817 We got Boyd. I can ID his boss. 570 00:23:20,858 --> 00:23:22,735 We got a ton of drugs. 571 00:23:22,777 --> 00:23:24,070 I don't know what the etiquette is 572 00:23:24,112 --> 00:23:26,072 of disposing of those, but... 573 00:23:26,114 --> 00:23:28,074 Hey, thanks, Cameron. 574 00:23:28,116 --> 00:23:29,742 I'm sorry I bailed in the park. 575 00:23:29,784 --> 00:23:31,494 I shouldn't have left you there without backup. 576 00:23:31,536 --> 00:23:32,703 You're a good cop, man. 577 00:23:32,745 --> 00:23:33,996 And you're a pretty good magician. 578 00:23:34,038 --> 00:23:35,540 I checked you out on the computer. 579 00:23:35,581 --> 00:23:37,291 Pretty good? Come on, name two magicians... 580 00:23:37,333 --> 00:23:39,001 Man: Hey, Maslin! ...currently living that are still -- 581 00:23:39,043 --> 00:23:39,502 Maslin: Hey, look who it is! Hey. 582 00:23:39,544 --> 00:23:41,838 So... 583 00:23:41,879 --> 00:23:44,674 giving to the boxing league this year, Mazzy? 584 00:23:44,715 --> 00:23:48,678 ♪♪ 585 00:23:48,719 --> 00:23:50,930 Yeah, sure. All right, good man. 586 00:23:50,972 --> 00:23:52,348 Who's your friend? 587 00:23:52,390 --> 00:23:55,852 Cameron Black -- Magician Cameron Black. 588 00:23:55,893 --> 00:23:57,436 All right. 589 00:23:57,478 --> 00:23:59,355 Detective Leo Baker -- He's one of the good ones. 590 00:23:59,397 --> 00:24:01,566 Don't let this get around, Leo, 591 00:24:01,607 --> 00:24:03,901 but, uh, Cam's also with the FBI. 592 00:24:03,943 --> 00:24:05,194 FBI? 593 00:24:05,236 --> 00:24:07,822 Oh, that's very interesting. 594 00:24:07,864 --> 00:24:09,073 All right. 595 00:24:09,115 --> 00:24:13,035 Well, I'll see you around, Mr. Black. 596 00:24:13,077 --> 00:24:15,037 Take care, pal! 597 00:24:15,079 --> 00:24:17,039 You, too! 598 00:24:17,081 --> 00:24:18,082 ♪♪ 599 00:24:22,670 --> 00:24:24,422 Detective Leo Baker, narcotics, decorated five times. 600 00:24:24,463 --> 00:24:26,549 Arrested both Alex Boyd and Tommy Ramos in the past, 601 00:24:26,591 --> 00:24:28,301 but released both with only warnings. 602 00:24:28,342 --> 00:24:30,261 In exchange for letting them go, they start working for him. 603 00:24:30,303 --> 00:24:31,721 Pushing drugs seized from Baker's busts 604 00:24:31,762 --> 00:24:33,389 back onto the street. 605 00:24:33,431 --> 00:24:35,558 Cameron: There's no way that Baker's working alone. 606 00:24:35,600 --> 00:24:36,893 In my humble opinion. 607 00:24:36,934 --> 00:24:38,394 You think Cameron's right? 608 00:24:38,436 --> 00:24:39,896 I'm not sure. 609 00:24:39,937 --> 00:24:42,064 But I do know we can't trust anybody in that precinct 610 00:24:42,106 --> 00:24:43,816 till we get in and see for ourselves. 611 00:24:43,858 --> 00:24:45,902 You and Alvarez run point. 612 00:24:45,943 --> 00:24:48,112 Well-done, Cam. 613 00:24:48,154 --> 00:24:49,238 ♪♪ 614 00:24:49,280 --> 00:24:51,407 Did you hear that? 615 00:24:51,449 --> 00:24:52,825 She just called me Cam. 616 00:24:52,867 --> 00:24:55,161 That is my first official "Cam." 617 00:24:55,203 --> 00:24:56,495 I have had some "Camerons" before, but -- 618 00:24:57,872 --> 00:25:00,458 Baker's operation's going down. We are back! 619 00:25:00,499 --> 00:25:03,002 We are not back, Cameron. 620 00:25:03,044 --> 00:25:04,170 Y-You heard Deakins, I mean -- 621 00:25:04,212 --> 00:25:05,963 At the auction house, 622 00:25:06,005 --> 00:25:07,882 you went behind my back and you helped the Mystery Woman. 623 00:25:07,924 --> 00:25:11,552 You kept me in the dark, and you almost -- 624 00:25:11,594 --> 00:25:13,346 It was really bad. 625 00:25:13,387 --> 00:25:15,056 Whoa, wait. Y-You're saying this -- 626 00:25:15,097 --> 00:25:16,557 this whole thing wasn't about Deakins? 627 00:25:16,599 --> 00:25:17,642 You don't trust me? 628 00:25:17,683 --> 00:25:19,560 No. 629 00:25:19,602 --> 00:25:22,480 I don't trust you. 630 00:25:22,521 --> 00:25:25,816 ♪♪ 631 00:25:28,861 --> 00:25:30,488 Hey, where you been? 632 00:25:30,529 --> 00:25:34,867 What's -- What's going on? 633 00:25:34,909 --> 00:25:37,453 You don't want to know. 634 00:25:37,495 --> 00:25:39,080 Did you find Alistair's trick? 635 00:25:39,121 --> 00:25:40,539 617, you know, uh, 636 00:25:40,581 --> 00:25:42,583 the mystery of the picture and all that? 637 00:25:42,625 --> 00:25:44,168 No. 638 00:25:44,210 --> 00:25:47,129 But I found a message direct from Alistair Black himself. 639 00:25:47,171 --> 00:25:48,714 ♪♪ 640 00:25:48,756 --> 00:25:51,509 Direct from Hell. 641 00:25:53,636 --> 00:25:56,722 Hey, dude, you're -- you're actually scaring me. 642 00:25:56,764 --> 00:25:58,641 Whatever the Mystery Woman wants, 643 00:25:58,683 --> 00:26:00,893 he's protecting it from beyond the grave! 644 00:26:00,935 --> 00:26:03,521 Okay, uh, Gunter, I... 645 00:26:03,562 --> 00:26:06,357 I had some pills in my jacket. 646 00:26:06,399 --> 00:26:08,150 You didn't -- You didn't take them, did you? 647 00:26:08,192 --> 00:26:11,070 Dude, I found straps on his workbench -- 648 00:26:11,112 --> 00:26:12,738 straps to hold a man down. 649 00:26:12,780 --> 00:26:14,490 Now, if Cameron finds them, 650 00:26:14,532 --> 00:26:16,367 he's gonna try and figure this all out. 651 00:26:16,409 --> 00:26:19,203 He's gonna get himself killed. 652 00:26:19,245 --> 00:26:20,871 Now, listen. 653 00:26:20,913 --> 00:26:24,208 I forgive you for keeping your secret, 654 00:26:24,250 --> 00:26:26,502 but you've gotta help me keep mine. 655 00:26:26,544 --> 00:26:29,171 Look, but this could help us figure out the Mystery Woman's plan -- 656 00:26:29,213 --> 00:26:30,506 why -- why she framed Jonathan. 657 00:26:30,548 --> 00:26:31,757 No, we have to tell Cameron! 658 00:26:31,799 --> 00:26:33,676 It won't lead to anything good. 659 00:26:33,718 --> 00:26:35,219 Listen, you were right. 660 00:26:35,261 --> 00:26:36,887 Alistair wasn't Voldemort. 661 00:26:36,929 --> 00:26:40,057 He was worse, much worse. 662 00:26:40,099 --> 00:26:41,726 The rumors? 663 00:26:41,767 --> 00:26:43,602 They're real. 664 00:26:43,644 --> 00:26:44,854 Okay, what do you mean, real? 665 00:26:44,895 --> 00:26:49,608 ♪♪ 666 00:26:52,778 --> 00:26:54,572 Dark deeds, mate! 667 00:26:54,613 --> 00:26:56,198 Dark deeds. 668 00:26:56,240 --> 00:27:01,037 ♪♪ 669 00:27:01,078 --> 00:27:03,039 Man: If you're looking for "Chicken Soup for the Soul," 670 00:27:03,080 --> 00:27:05,708 it's checked out -- all 92 copies. 671 00:27:05,750 --> 00:27:07,710 Oh, that's a shame. 672 00:27:07,752 --> 00:27:09,920 Could've read it twice while I was waiting for you. 673 00:27:09,962 --> 00:27:12,381 Not my only client, my boy. 674 00:27:12,423 --> 00:27:14,884 ♪♪ 675 00:27:14,925 --> 00:27:16,469 I gotta admit, 676 00:27:16,510 --> 00:27:19,096 couldn't figure out what you plan on building with this. 677 00:27:19,138 --> 00:27:22,391 Sure you don't wanna go with the coffee 678 00:27:22,433 --> 00:27:23,893 It's my specialty. 679 00:27:23,934 --> 00:27:26,479 I design my own tricks. Thanks. 680 00:27:26,520 --> 00:27:29,565 It's your money. You pay well, kid. 681 00:27:29,607 --> 00:27:31,067 ♪♪ 682 00:27:31,108 --> 00:27:33,235 But someone else paid even more. 683 00:27:34,278 --> 00:27:35,571 ♪♪ 684 00:27:38,032 --> 00:27:41,577 ♪♪ 685 00:27:41,619 --> 00:27:43,746 Tell whoever put a price on my head... 686 00:27:43,788 --> 00:27:46,415 ♪♪ 687 00:27:46,457 --> 00:27:48,751 ...it's not gonna be that easy. 688 00:27:48,793 --> 00:27:52,588 ♪♪ 689 00:28:00,846 --> 00:28:02,306 Captain Clark, 690 00:28:02,348 --> 00:28:03,849 this precinct is officially under FBI investigation. 691 00:28:03,891 --> 00:28:06,185 You can't be serious. What for? 692 00:28:06,227 --> 00:28:07,937 We have reason to believe some of your officers 693 00:28:07,978 --> 00:28:09,772 are involved in criminal activities. 694 00:28:09,814 --> 00:28:11,565 Well, that's vague. 695 00:28:11,607 --> 00:28:13,192 You're raiding my precinct, and you're not telling me why? 696 00:28:13,234 --> 00:28:14,527 With all due respect, Captain, 697 00:28:14,568 --> 00:28:15,694 that's all we can say at this time. 698 00:28:15,736 --> 00:28:16,862 Let's go. 699 00:28:18,697 --> 00:28:22,535 ♪♪ 700 00:28:22,576 --> 00:28:24,620 Clear! 701 00:28:24,662 --> 00:28:26,163 ♪♪ 702 00:28:26,205 --> 00:28:28,124 Baker: Oh, looks like we got us a party here. 703 00:28:28,165 --> 00:28:30,668 We need to look into your bags. 704 00:28:30,709 --> 00:28:33,671 By all means. Pardon the dirty socks. 705 00:28:33,712 --> 00:28:35,464 ♪♪ 706 00:28:35,506 --> 00:28:37,550 Guys do fluff and fold, by any chance? 707 00:28:37,591 --> 00:28:39,093 Maybe after you finish your little goose chase, 708 00:28:39,135 --> 00:28:40,594 you'd like to, uh, 709 00:28:40,636 --> 00:28:42,972 come down to the gym with us for a few rounds, Agent. 710 00:28:43,013 --> 00:28:44,056 Nah. 711 00:28:44,098 --> 00:28:46,142 I'm more of an MMA guy. 712 00:28:46,183 --> 00:28:48,144 Thanks. 713 00:28:48,185 --> 00:28:52,022 ♪♪ 714 00:28:52,064 --> 00:28:54,900 Nothing on Baker, and the evidence-locker inventory squares up with the records. 715 00:28:54,942 --> 00:28:57,862 My guess is they skimmed the drugs before the got logged in. 716 00:28:57,903 --> 00:28:59,488 Well, everything seems clean. 717 00:28:59,530 --> 00:29:00,573 ♪♪ 718 00:29:00,614 --> 00:29:02,700 Not completely. 719 00:29:02,741 --> 00:29:06,412 Officer Maslin, we need a word with you. 720 00:29:06,454 --> 00:29:08,539 We found the drugs in your desk. 721 00:29:08,581 --> 00:29:10,499 They're not mine, I'm telling you! 722 00:29:10,541 --> 00:29:12,501 What about the racketeering charges? 723 00:29:12,543 --> 00:29:14,462 I didn't do anything wrong. 724 00:29:14,503 --> 00:29:17,256 I didn't do anything wrong then, I didn't do anything wrong now! 725 00:29:17,298 --> 00:29:18,507 I'm being set up. 726 00:29:18,549 --> 00:29:19,842 I mean, you see that, don't you? 727 00:29:19,884 --> 00:29:22,011 I see a cop who is in a lot of trouble, 728 00:29:22,052 --> 00:29:24,763 who has struggled with addiction. 729 00:29:24,805 --> 00:29:27,266 ♪♪ 730 00:29:27,308 --> 00:29:28,851 Hey, I-I used to be 731 00:29:28,893 --> 00:29:31,020 on the other side of that glass, you know. 732 00:29:31,061 --> 00:29:33,939 I was a respected detective. 733 00:29:36,734 --> 00:29:39,445 Two different rooms. 734 00:29:39,487 --> 00:29:41,197 It's two different rooms -- 735 00:29:41,238 --> 00:29:42,740 it's just two different worlds. 736 00:29:42,781 --> 00:29:44,033 In there, you're trusted. 737 00:29:44,074 --> 00:29:47,203 In here, nobody believes you. 738 00:29:47,244 --> 00:29:52,541 You know what landed me in this room? 739 00:29:52,583 --> 00:29:54,084 People. 740 00:29:54,126 --> 00:29:55,878 They're always fake to me. 741 00:29:55,920 --> 00:29:58,464 Yeah, I was a drunk. 742 00:29:58,506 --> 00:30:02,384 I was never a criminal. 743 00:30:02,426 --> 00:30:04,887 And I got sober. 744 00:30:04,929 --> 00:30:09,808 But still, they see what they wanna see. 745 00:30:09,850 --> 00:30:12,228 I was a good cop. 746 00:30:12,269 --> 00:30:15,397 Kay: This doesn't feel like Maslin to me. 747 00:30:15,439 --> 00:30:17,066 I think Baker's setting him up. 748 00:30:17,107 --> 00:30:19,401 Maybe, but Cameron's ID isn't enough 749 00:30:19,443 --> 00:30:21,570 and Baker's squeaky clean. Too clean. 750 00:30:21,612 --> 00:30:24,073 The only narcotics in his desk was a prescription for oxy 751 00:30:24,114 --> 00:30:26,242 he had filled out after shoulder surgery last month, 752 00:30:26,283 --> 00:30:27,326 and it all checked out. 753 00:30:27,368 --> 00:30:29,578 ♪♪ 754 00:30:29,620 --> 00:30:30,996 Mike: What is it? 755 00:30:31,038 --> 00:30:33,916 Who boxes right after shoulder surgery? 756 00:30:33,958 --> 00:30:35,584 ♪♪ 757 00:30:35,626 --> 00:30:37,586 The gloves. 758 00:30:37,628 --> 00:30:41,173 ♪♪ 759 00:30:41,215 --> 00:30:42,925 What if they're moving out the drugs 760 00:30:42,967 --> 00:30:44,593 inside the boxing gloves? 761 00:30:44,635 --> 00:30:46,095 Oh, we gotta go back. 762 00:30:46,136 --> 00:30:47,972 Uh, we just conducted a high-profile raid on them 763 00:30:48,013 --> 00:30:49,098 and got nothing. 764 00:30:49,139 --> 00:30:50,808 We can't go back. 765 00:30:50,849 --> 00:30:53,352 The FBI's not going to do anything to help Maslin. 766 00:30:53,394 --> 00:30:55,437 If that is the case, his life is ruined. 767 00:30:55,479 --> 00:30:57,189 Maslin's gonna take the fall for Baker. 768 00:30:57,231 --> 00:30:59,775 But if we can devise a deception to get into the precinct, 769 00:30:59,817 --> 00:31:01,110 we can get this guy. 770 00:31:01,151 --> 00:31:02,611 Sorry, man, no dice. Not again. 771 00:31:02,653 --> 00:31:03,904 Maslin's a good guy. 772 00:31:03,946 --> 00:31:05,906 All right, sure, he made some mistakes. 773 00:31:05,948 --> 00:31:07,700 But doesn't he deserve a second chance? 774 00:31:07,741 --> 00:31:10,202 Sounds remarkably like you're talking about yourself. 775 00:31:10,244 --> 00:31:11,912 Gunter: He's always talking about himself. 776 00:31:11,954 --> 00:31:13,789 I'm talking about all of us. 777 00:31:13,831 --> 00:31:16,083 This is our chance to prove to the FBI 778 00:31:16,125 --> 00:31:17,668 they need the deception group. 779 00:31:17,710 --> 00:31:19,336 ♪♪ 780 00:31:19,378 --> 00:31:21,755 Look, I -- I know my judgement's been 781 00:31:21,797 --> 00:31:24,592 a little... questionable lately. 782 00:31:24,633 --> 00:31:28,095 But Maslin's being framed just like Johnny was, 783 00:31:28,137 --> 00:31:31,181 and we can do something about it if we work as a team. 784 00:31:31,223 --> 00:31:32,933 Dude, even if we were onboard, 785 00:31:32,975 --> 00:31:35,144 there's someone else you'd have to convince first. 786 00:31:35,185 --> 00:31:36,270 He's right. 787 00:31:36,312 --> 00:31:38,063 You can't do this without Kay. 788 00:31:38,105 --> 00:31:40,941 Without her, you're on your own. 789 00:31:43,986 --> 00:31:47,406 ♪♪ 790 00:32:00,919 --> 00:32:02,671 Freeze, dirtbag. 791 00:32:02,713 --> 00:32:10,054 ♪♪ 792 00:32:14,642 --> 00:32:16,894 You're gonna die screaming. 793 00:32:16,935 --> 00:32:18,896 ♪♪ 794 00:32:25,402 --> 00:32:31,825 ♪♪ 795 00:32:41,293 --> 00:32:44,797 ♪♪ 796 00:32:56,767 --> 00:32:59,228 Breaking into a police detective's car -- 797 00:32:59,269 --> 00:33:01,230 not the sharpest knife in the drawer, are you? 798 00:33:01,271 --> 00:33:02,773 Okay. You know... 799 00:33:02,815 --> 00:33:04,942 caught your show in Vegas a few years back. 800 00:33:04,983 --> 00:33:06,902 ♪♪ 801 00:33:06,944 --> 00:33:09,405 So we're not taking any chances. 802 00:33:09,446 --> 00:33:16,912 ♪♪ 803 00:33:16,954 --> 00:33:19,581 Detective Baker will be here soon. 804 00:33:19,623 --> 00:33:22,626 He's got some questions for you. 805 00:33:22,668 --> 00:33:25,003 He's gonna want to take his time. 806 00:33:25,045 --> 00:33:32,094 ♪♪ 807 00:33:32,136 --> 00:33:34,096 What the hell were you thinking? 808 00:33:34,138 --> 00:33:35,764 That I'd get away with it? 809 00:33:35,806 --> 00:33:38,142 This is so far beyond! 810 00:33:38,183 --> 00:33:39,476 You're screwed, Cameron, 811 00:33:39,518 --> 00:33:41,270 and I can't get you out of it this time. 812 00:33:41,311 --> 00:33:42,938 Oh, Kay, you gotta do something. 813 00:33:42,980 --> 00:33:45,774 I'm already persona non grata with the DA after the warrant. 814 00:33:45,816 --> 00:33:47,943 You're stuck here. 815 00:33:47,985 --> 00:33:49,445 ♪♪ 816 00:33:49,486 --> 00:33:51,655 Can you give us a sec? 817 00:33:51,697 --> 00:33:55,159 ♪♪ 818 00:33:58,036 --> 00:34:00,122 Seriously? 819 00:34:00,164 --> 00:34:03,208 ♪♪ 820 00:34:03,250 --> 00:34:05,002 Oscar-worthy, can I just say? 821 00:34:05,043 --> 00:34:07,296 I-I genuinely thought I was gonna spend the night in jail. 822 00:34:07,337 --> 00:34:09,381 You still may. The night is young, so move. 823 00:34:09,423 --> 00:34:12,634 This plan of yours -- this is genius. 824 00:34:12,676 --> 00:34:15,637 So much better than the deception I was thinking of. 825 00:34:15,679 --> 00:34:18,307 Mine did have a helicopter. 826 00:34:18,348 --> 00:34:19,808 But if this FBI thing doesn't work out, 827 00:34:19,850 --> 00:34:23,312 you'll make one heck of an illusionist. 828 00:34:23,353 --> 00:34:25,063 You're clear this way. Watch out. 829 00:34:25,105 --> 00:34:26,398 Baker's men are on high alert. 830 00:34:26,440 --> 00:34:28,525 Okay. 831 00:34:28,567 --> 00:34:30,110 ♪♪ 832 00:34:30,152 --> 00:34:31,069 Dina: Cameron, darling? 833 00:34:31,111 --> 00:34:32,321 Follow my instructions, 834 00:34:32,362 --> 00:34:33,489 and don't you dare go off-script. 835 00:34:33,530 --> 00:34:35,407 I say we go semi-gloss. 836 00:34:35,449 --> 00:34:37,576 Semi 837 00:34:37,618 --> 00:34:40,245 You're dumber than an Eskimo in Speedos, son! 838 00:34:40,287 --> 00:34:42,581 Fellas, what's this all about? He's got it. 839 00:34:42,623 --> 00:34:44,041 W-We're here to paint the east wing. 840 00:34:44,082 --> 00:34:46,418 Nobody told me about any work order. 841 00:34:46,460 --> 00:34:47,669 Well, well. 842 00:34:47,711 --> 00:34:49,338 I told him, phone ahead and confirm. 843 00:34:49,379 --> 00:34:50,839 But does he listen? 844 00:34:50,881 --> 00:34:53,425 Yeah, I went to art school, not secretarial school! 845 00:34:53,467 --> 00:34:55,260 Take it up with Janice in the office, all right? 846 00:34:55,302 --> 00:34:56,595 All right, all right, all right. 847 00:34:56,637 --> 00:34:58,764 Go ahead, do what you gotta do. 848 00:34:58,806 --> 00:35:00,766 Nicely done, boys. 849 00:35:00,808 --> 00:35:02,184 System's a go. 850 00:35:02,226 --> 00:35:08,106 ♪♪ 851 00:35:09,483 --> 00:35:11,276 Now, be careful out there, okay? 852 00:35:11,318 --> 00:35:14,696 Mike: The locker room is on the second floor, Cameron, 853 00:35:14,738 --> 00:35:17,699 56 feet from the stairwell on the left. 854 00:35:17,741 --> 00:35:19,409 Got it. 855 00:35:19,451 --> 00:35:21,912 Deception's a go. 856 00:35:21,954 --> 00:35:22,913 ♪♪ 857 00:35:22,955 --> 00:35:25,207 Not quite as romantic, 858 00:35:25,249 --> 00:35:28,377 but, uh, will you consider this our second date? 859 00:35:28,418 --> 00:35:30,379 ♪♪ 860 00:35:30,420 --> 00:35:33,048 Um, Mike, I -- 861 00:35:33,090 --> 00:35:35,384 I really need to confess something. 862 00:35:35,425 --> 00:35:37,386 The dinner was Trubiano's. 863 00:35:37,427 --> 00:35:39,054 ♪♪ 864 00:35:40,472 --> 00:35:43,725 I just -- I really wanted to impress you. 865 00:35:43,767 --> 00:35:47,020 Next time, don't worry about that. 866 00:35:47,062 --> 00:35:49,565 You impress me every day. 867 00:35:49,606 --> 00:35:51,483 Very sweet, you two. 868 00:35:51,525 --> 00:35:52,985 Now, where the hell are we going? 869 00:35:53,026 --> 00:35:54,069 I'm sorry. 870 00:35:54,111 --> 00:35:55,696 Um, you're nearly there. 871 00:35:55,737 --> 00:35:56,989 It's the second right. 872 00:35:57,030 --> 00:36:02,286 ♪♪ 873 00:36:05,622 --> 00:36:08,584 Okay, Baker's locker is number 22. 874 00:36:08,625 --> 00:36:10,043 ♪♪ 875 00:36:11,295 --> 00:36:14,339 ♪♪ 876 00:36:29,146 --> 00:36:31,106 We're in business, guys. 877 00:36:31,148 --> 00:36:32,482 Found the drugs. 878 00:36:32,524 --> 00:36:33,609 ♪♪ 879 00:36:34,818 --> 00:36:39,114 ♪♪ 880 00:36:41,533 --> 00:36:44,912 Whoa, there's a whole lot. 881 00:36:44,953 --> 00:36:46,830 Okay, Cameron? 882 00:36:46,872 --> 00:36:48,832 You need to get out of there, now. 883 00:36:48,874 --> 00:36:52,502 ♪♪ 884 00:36:54,546 --> 00:36:56,006 Aah! 885 00:36:56,048 --> 00:36:59,217 ♪♪ 886 00:37:01,345 --> 00:37:03,889 Somebody sound the alarm! 887 00:37:03,931 --> 00:37:04,890 ♪♪ 888 00:37:06,183 --> 00:37:07,476 Some kind of break room. 889 00:37:07,517 --> 00:37:09,227 Talk to me, Dina. It's like a maze in here. 890 00:37:09,269 --> 00:37:11,396 I -- I said left! 891 00:37:11,438 --> 00:37:14,316 Left, and then right! 892 00:37:14,358 --> 00:37:15,651 Where are you now? 893 00:37:15,692 --> 00:37:17,486 I'm somewhere near the holding cells. 894 00:37:17,527 --> 00:37:18,695 I'm seriously lost, Dina. 895 00:37:18,737 --> 00:37:21,239 Go right! There's two rights! 896 00:37:21,281 --> 00:37:22,324 Second right. 897 00:37:22,366 --> 00:37:26,495 ♪♪ 898 00:37:26,536 --> 00:37:28,664 Dina, I'm sending you the pictures now. 899 00:37:29,957 --> 00:37:31,500 ♪♪ 900 00:37:32,626 --> 00:37:34,503 Congrats. 901 00:37:34,544 --> 00:37:37,714 You picked the exact wrong room to hide in -- 902 00:37:37,756 --> 00:37:41,593 soundproof, no cameras, no recording devices. 903 00:37:41,635 --> 00:37:44,054 ♪♪ 904 00:37:44,096 --> 00:37:47,391 Nobody to see what happens next. 905 00:37:52,270 --> 00:37:55,107 Why don't you hand me that phone? 906 00:37:56,650 --> 00:37:59,861 All right, so, guess we're done here. 907 00:37:59,903 --> 00:38:01,405 We're far from done. 908 00:38:01,446 --> 00:38:02,864 Well, you just destroyed all the evidence. 909 00:38:02,906 --> 00:38:04,449 I mean, what evidence, right? 910 00:38:04,491 --> 00:38:07,285 I didn't see anything, so you can just let me go. 911 00:38:07,327 --> 00:38:10,914 You're an escaped prisoner loose in the precinct. 912 00:38:10,956 --> 00:38:13,709 You stole my weapon, locked us in this room. 913 00:38:13,750 --> 00:38:15,711 There was a struggle. 914 00:38:17,129 --> 00:38:19,548 I shot you in self-defense. 915 00:38:19,589 --> 00:38:22,050 All right, well, that's one option. 916 00:38:22,092 --> 00:38:23,927 But Maslin's on to you, man. 917 00:38:23,969 --> 00:38:25,220 He's gonna talk. 918 00:38:25,262 --> 00:38:26,388 Yeah, well, I'll take care of Maslin. 919 00:38:26,430 --> 00:38:27,806 But you're right. 920 00:38:27,848 --> 00:38:29,349 I should've killed him that night in the bodega. 921 00:38:29,391 --> 00:38:32,894 Damn loyalty to a brother in blue got the best of me. 922 00:38:32,936 --> 00:38:34,730 ♪♪ 923 00:38:34,771 --> 00:38:37,065 Oh, right, so you just ruined his life instead. 924 00:38:37,107 --> 00:38:38,567 That's your version of integrity? 925 00:38:38,608 --> 00:38:40,569 I always felt sorry for the lush. 926 00:38:40,610 --> 00:38:42,571 And he repays me by nosing around 927 00:38:42,612 --> 00:38:43,947 where he doesn't belong? 928 00:38:43,989 --> 00:38:45,407 Also known as, doing his job. 929 00:38:45,449 --> 00:38:47,409 Or digging his grave, just like you. 930 00:38:47,451 --> 00:38:49,619 ♪♪ 931 00:38:49,661 --> 00:38:51,079 Any last words? 932 00:38:51,121 --> 00:38:53,749 ♪♪ 933 00:38:53,790 --> 00:38:55,917 Bravo. 934 00:38:55,959 --> 00:38:56,918 ♪♪ 935 00:38:56,960 --> 00:38:59,129 Come again? 936 00:38:59,171 --> 00:39:01,131 Well, I just gotta hand it to you. 937 00:39:01,173 --> 00:39:02,758 The trick was impressive. 938 00:39:02,799 --> 00:39:06,178 Convincing Maslin that he never saw what he saw? 939 00:39:06,219 --> 00:39:07,262 It's not bad. 940 00:39:07,304 --> 00:39:08,847 ♪♪ 941 00:39:08,889 --> 00:39:11,850 But a master of deception like you should know -- 942 00:39:11,892 --> 00:39:14,686 sometimes what you see on the outside... 943 00:39:14,728 --> 00:39:16,438 ♪♪ 944 00:39:16,480 --> 00:39:18,940 ...isn't really what's happening on the inside. 945 00:39:20,776 --> 00:39:22,611 We chose this room on purpose -- 946 00:39:22,652 --> 00:39:25,655 a place you feel safe that nobody was watching. 947 00:39:25,697 --> 00:39:27,783 So you think you turned on the light, 948 00:39:27,824 --> 00:39:31,286 but in fact, you powered up a projector. 949 00:39:31,328 --> 00:39:34,873 And this is just the image of an empty room. 950 00:39:34,915 --> 00:39:37,459 ♪♪ 951 00:39:37,501 --> 00:39:40,295 Kay: And that was the screen you projected it on. 952 00:39:40,337 --> 00:39:42,047 Detective... 953 00:39:42,089 --> 00:39:44,132 you're under arrest. 954 00:39:44,174 --> 00:39:45,133 ♪♪ 955 00:39:45,175 --> 00:39:47,677 And now we're done. 956 00:39:47,719 --> 00:39:53,141 ♪♪ 957 00:39:56,853 --> 00:39:58,814 All right, all right, knock it off. 958 00:39:58,855 --> 00:40:00,524 I just wanna thank you guys 959 00:40:00,565 --> 00:40:03,068 for helping me bring down Baker and his men, 960 00:40:03,110 --> 00:40:06,655 and for helping me get my gold shield back... 961 00:40:06,696 --> 00:40:08,824 and helping me get my life back. 962 00:40:08,865 --> 00:40:11,326 To Detective Maslin! 963 00:40:11,368 --> 00:40:12,828 Cheers! Cheers! Cheers! Cheers! 964 00:40:12,869 --> 00:40:14,496 Salud. 965 00:40:16,873 --> 00:40:18,333 ♪♪ 966 00:40:18,375 --> 00:40:20,669 Hi. 967 00:40:20,710 --> 00:40:22,420 Sorry we're late. It's okay. 968 00:40:22,462 --> 00:40:24,339 Come here, I want you to meet the boys. 969 00:40:24,381 --> 00:40:25,632 Boys? Hmm? 970 00:40:25,674 --> 00:40:27,592 I want you to meet my friend Dina. 971 00:40:27,634 --> 00:40:29,261 This is Jamie and Diego. 972 00:40:29,302 --> 00:40:30,512 Hi. My boys. 973 00:40:30,554 --> 00:40:32,222 Hi. 974 00:40:32,264 --> 00:40:34,724 So, I think I've officially 975 00:40:34,766 --> 00:40:36,059 run out of ways to apologize. 976 00:40:36,101 --> 00:40:37,185 So I just -- 977 00:40:37,227 --> 00:40:39,146 Are we good, you and I? 978 00:40:39,187 --> 00:40:42,691 I mean, or just close to -- I mean, a little good? 979 00:40:44,151 --> 00:40:46,862 I wasn't completely honest with you, either. 980 00:40:46,903 --> 00:40:49,114 I was mad, but I was also... 981 00:40:49,156 --> 00:40:52,117 ♪♪ 982 00:40:52,159 --> 00:40:55,954 Seeing you almost suffocate in that vault, 983 00:40:55,996 --> 00:40:58,123 it really scared me. 984 00:40:58,165 --> 00:41:00,625 I'm not so good at being scared. 985 00:41:00,667 --> 00:41:03,128 But you're scary all the time. 986 00:41:03,170 --> 00:41:06,423 This was different. 987 00:41:06,464 --> 00:41:09,968 ♪♪ 988 00:41:14,598 --> 00:41:16,057 Guys? 989 00:41:16,099 --> 00:41:18,268 I have something I wanna say. 990 00:41:18,310 --> 00:41:20,478 Look. 991 00:41:22,022 --> 00:41:24,232 An illusionist's only as good as his team -- 992 00:41:24,274 --> 00:41:26,067 his whole team. 993 00:41:26,109 --> 00:41:27,569 We're a family, 994 00:41:27,611 --> 00:41:30,238 and I'm sorry that I divided us. 995 00:41:30,280 --> 00:41:35,410 So from now on, no more secrets. 996 00:41:35,452 --> 00:41:38,288 I promise. 997 00:41:38,330 --> 00:41:41,166 ♪♪ 998 00:41:41,208 --> 00:41:43,960 What? What is it? 999 00:41:44,002 --> 00:41:45,462 ♪♪ 1000 00:41:47,088 --> 00:41:49,591 Mike and I are officially dating. 1001 00:41:52,052 --> 00:41:55,096 I still have $1,000 worth of illegal drugs hidden on my body. 1002 00:41:55,138 --> 00:41:58,767 ♪♪ 1003 00:41:58,808 --> 00:42:00,769 Fine. 1004 00:42:00,810 --> 00:42:04,773 I found a secret death trap in the archive of illusions. 1005 00:42:04,814 --> 00:42:08,401 And your great grandfather has threatened to kill anybody 1006 00:42:08,443 --> 00:42:11,404 who goes looking for whatever the Mystery Woman's looking for. 1007 00:42:11,446 --> 00:42:12,739 Happy? 1008 00:42:12,781 --> 00:42:15,116 Sorry, mate. 1009 00:42:15,158 --> 00:42:16,117 ♪♪ 1010 00:42:16,159 --> 00:42:18,119 Johnny? 1011 00:42:18,161 --> 00:42:20,121 ♪♪ 1012 00:42:20,163 --> 00:42:23,041 Cam, someone's been murdered, 1013 00:42:23,083 --> 00:42:24,417 and everyone here thinks I did it. 1014 00:42:28,505 --> 00:42:37,347 ♪♪ 1015 00:42:37,389 --> 00:42:46,481 ♪♪ 1016 00:42:46,523 --> 00:42:55,657 ♪♪ 64232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.