Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,033 --> 00:00:39,205
♪ In the sweet by and by ♪
2
00:00:39,914 --> 00:00:45,920
♪ We shall meet on that beautiful shore ♪
3
00:00:46,838 --> 00:00:52,844
♪ In the sweet by and by ♪
4
00:00:53,720 --> 00:00:59,726
♪ We shall meet on that beautiful shore ♪
5
00:01:00,518 --> 00:01:06,232
♪ There's a land that is fairer than day ♪
6
00:01:07,400 --> 00:01:13,406
♪ And by faith we can see it afar ♪
7
00:01:14,282 --> 00:01:20,038
♪ For the Father waits over the way ♪
8
00:01:21,206 --> 00:01:27,212
♪ To prepare us a dwelling place there ♪
9
00:01:27,295 --> 00:01:30,882
[clock ticks]
10
00:01:31,216 --> 00:01:32,050
[light switch flicks]
11
00:02:04,499 --> 00:02:05,500
[man grunts]
12
00:02:07,460 --> 00:02:09,212
[man urinating]
13
00:02:15,385 --> 00:02:18,930
[deep sigh]
14
00:03:09,105 --> 00:03:10,440
[man grunts]
15
00:03:15,195 --> 00:03:16,988
[deep sigh]
16
00:03:25,789 --> 00:03:28,208
[soft piano music]
17
00:03:46,184 --> 00:03:47,310
[man sighs]
18
00:04:05,912 --> 00:04:07,872
♪♪
19
00:04:35,775 --> 00:04:38,570
[clock ticks]
20
00:04:49,497 --> 00:04:50,415
[man grunts]
21
00:05:04,054 --> 00:05:08,767
[gunfire and screams in distance]
22
00:05:09,684 --> 00:05:12,020
[warfare sounds fade] [music continues]
23
00:05:41,424 --> 00:05:43,134
[deep sigh]
24
00:05:47,931 --> 00:05:50,892
[deep, pained sigh]
25
00:06:11,996 --> 00:06:13,415
[water pours]
26
00:06:29,723 --> 00:06:33,435
[deep, pained sigh]
27
00:06:34,728 --> 00:06:35,729
[heavy breathing]
28
00:06:42,986 --> 00:06:46,364
[cars pass outside]
29
00:06:49,951 --> 00:06:52,412
[shallow breathing]
30
00:07:12,724 --> 00:07:13,808
No.
31
00:07:18,646 --> 00:07:20,398
♪♪
32
00:07:36,831 --> 00:07:38,124
[birds chirping outside]
33
00:07:39,125 --> 00:07:41,920
[pained sigh]
34
00:07:49,427 --> 00:07:52,639
Oh...Okay...Okay...
35
00:07:53,348 --> 00:07:55,016
Let's see what...
36
00:07:56,851 --> 00:07:58,353
What...
37
00:08:02,691 --> 00:08:04,651
[man vocalizes discontent]
38
00:08:07,821 --> 00:08:09,739
♪♪
39
00:08:48,403 --> 00:08:50,155
[deep sigh]
40
00:09:30,195 --> 00:09:31,613
♪♪
41
00:09:32,822 --> 00:09:35,075
[water dripping from faucet]
42
00:09:47,712 --> 00:09:48,797
[dog barking in distance]
43
00:10:05,438 --> 00:10:06,731
Good morning!
44
00:10:07,649 --> 00:10:08,650
Hello?
45
00:10:10,151 --> 00:10:11,236
Mr. Leland!
46
00:10:15,699 --> 00:10:17,242
Hello, Mr. Leland.
47
00:10:19,703 --> 00:10:21,371
You're not Yolanda.
48
00:10:21,746 --> 00:10:24,249
I'm Marisol. I'm your aide for the day.
49
00:10:24,582 --> 00:10:25,875
Where's Yolanda?
50
00:10:25,959 --> 00:10:28,795
She isn't feeling well today,
so the agency sent me in her place.
51
00:10:29,129 --> 00:10:31,172
But don't worry; I have your file.
52
00:10:31,256 --> 00:10:32,882
I'll take good care of you, okay?
53
00:10:32,966 --> 00:10:34,676
Yolanda's never late.
54
00:10:35,635 --> 00:10:36,970
I'm sorry.
55
00:10:37,053 --> 00:10:38,555
You took the freeway?
56
00:10:39,264 --> 00:10:40,181
I did.
57
00:10:40,724 --> 00:10:43,893
Oh, wrong thing to do
when you're in a hurry.
58
00:10:45,979 --> 00:10:47,397
Shall I make you your breakfast?
59
00:10:48,273 --> 00:10:50,275
[groaning] I'm not hungry.
60
00:10:52,986 --> 00:10:56,906
Here. Would you give me some help on that?
61
00:10:57,741 --> 00:10:59,451
-Of course. Let's see.
-Yeah.
62
00:10:59,534 --> 00:11:00,827
Put that through there.
63
00:11:00,910 --> 00:11:03,621
-The damn thing won't go through for me...
-Oh, okay.
64
00:11:03,705 --> 00:11:06,666
The agency didn't tell me
you were scheduled to go somewhere.
65
00:11:07,167 --> 00:11:09,127
Do you have an appointment
today, Mr. Leland?
66
00:11:13,673 --> 00:11:15,550
Well, you look very handsome.
67
00:11:18,553 --> 00:11:19,471
There.
68
00:11:19,804 --> 00:11:21,056
Are you sure you're not hungry?
69
00:11:21,139 --> 00:11:22,390
Oh, I'm sure.
70
00:11:23,683 --> 00:11:25,435
How about some coffee or some tea?
71
00:11:28,104 --> 00:11:29,064
Tea.
72
00:11:29,731 --> 00:11:31,733
-Okay.
-Not too hot.
73
00:11:32,275 --> 00:11:33,818
Uh. Four sugars.
74
00:11:34,652 --> 00:11:35,945
And no milk, right?
75
00:11:36,613 --> 00:11:38,490
And no milk, that's right.
76
00:11:45,205 --> 00:11:49,501
You be sure to tighten those
faucet handles when you're...
77
00:11:49,876 --> 00:11:51,628
when you're done out there.
78
00:11:53,380 --> 00:11:54,381
Okay.
79
00:12:00,387 --> 00:12:01,471
Mr. Leland.
80
00:12:02,097 --> 00:12:05,350
Should I call the agency to check
if you have an appointment scheduled?
81
00:12:06,643 --> 00:12:09,562
No, don't bother. There's nothing for me.
82
00:12:10,939 --> 00:12:12,232
Why are you all dressed up?
83
00:12:16,528 --> 00:12:17,987
I have my reason.
84
00:12:20,156 --> 00:12:22,158
[teakettle whistles]
85
00:12:32,168 --> 00:12:33,670
Did you take your morning meds?
86
00:12:34,087 --> 00:12:35,672
-No.
-Be careful.
87
00:12:36,172 --> 00:12:37,924
-I got it.
-Okay.
88
00:12:38,008 --> 00:12:40,176
I'll get you a glass of water
so you can take them.
89
00:12:40,260 --> 00:12:41,636
Don't bother. Don't bother.
90
00:12:41,720 --> 00:12:43,972
You have to take your
morning meds, Mr. Leland.
91
00:12:44,347 --> 00:12:47,308
I don't have to take anything anymore.
92
00:12:48,309 --> 00:12:49,728
[Mr. Leland sipping tea]
93
00:12:52,313 --> 00:12:54,024
I said four sugars.
94
00:12:54,107 --> 00:12:55,608
Too much sugar isn't good for you.
95
00:12:55,692 --> 00:12:58,111
It hasn't killed me in 91 years.
96
00:12:58,194 --> 00:12:59,237
Okay, fine.
97
00:12:59,779 --> 00:13:01,197
I'll put in another sugar.
98
00:13:02,198 --> 00:13:04,200
I don't want it anymore; never mind.
99
00:13:04,534 --> 00:13:05,535
Are you sure?
100
00:13:05,910 --> 00:13:07,162
I'm sure.
101
00:13:08,038 --> 00:13:09,372
[Marisol] Paciencia.
102
00:13:09,456 --> 00:13:11,207
What'd you say your name was?
103
00:13:12,917 --> 00:13:13,918
Marisol.
104
00:13:14,961 --> 00:13:19,090
Yolanda was from El Salvador.
Where are you from?
105
00:13:20,675 --> 00:13:21,593
Cuba.
106
00:13:22,093 --> 00:13:24,512
Cuba? Cuba... [chuckles]
107
00:13:26,097 --> 00:13:28,933
I hear they got some pretty good
ballplayers down there.
108
00:13:29,017 --> 00:13:30,393
You like baseball?
109
00:13:31,811 --> 00:13:33,521
I don't really know much about it.
110
00:13:34,856 --> 00:13:35,857
Oh...
111
00:13:37,984 --> 00:13:40,070
I like to watch basketball sometimes.
112
00:13:40,737 --> 00:13:41,988
Do you like basketball?
113
00:13:43,365 --> 00:13:45,492
Basketball is all show.
114
00:13:46,034 --> 00:13:49,245
The only game worth watching is baseball.
115
00:13:50,622 --> 00:13:53,625
The Dodgers is the only team
worth pulling for,
116
00:13:53,708 --> 00:13:56,795
and the Yankees are the only team
worth pulling against.
117
00:13:57,170 --> 00:13:58,254
[chuckles]
118
00:13:59,547 --> 00:14:01,383
And why don't you like the Yankees?
119
00:14:01,883 --> 00:14:03,760
[coughing] I don't know.
120
00:14:04,469 --> 00:14:07,389
I just... I just don't.
121
00:14:07,889 --> 00:14:09,224
Mr. Leland, let me help you.
122
00:14:10,600 --> 00:14:14,270
Oh, no. Leave me be.
Leave me be. Leave me be.
123
00:14:18,441 --> 00:14:20,026
[soft piano music returns]
124
00:14:26,991 --> 00:14:28,535
[Marisol] Are you expecting someone?
125
00:14:29,953 --> 00:14:31,329
[Mr. Leland] That a new car?
126
00:14:32,038 --> 00:14:34,416
I'm not allowed to take you
anywhere, Mr. Leland.
127
00:14:34,499 --> 00:14:37,252
I didn't ask you to take me anywhere.
128
00:14:37,794 --> 00:14:40,588
I'm sorry. I thought maybe
you wanted to go somewhere.
129
00:14:40,672 --> 00:14:42,132
[groaning] What time is it?
130
00:14:42,799 --> 00:14:43,800
Uh...
131
00:14:44,300 --> 00:14:45,427
It's 9:18.
132
00:14:45,510 --> 00:14:46,803
Oh, I guess my...
133
00:14:47,512 --> 00:14:50,265
My appetite isn't
all the way gone just yet.
134
00:14:50,807 --> 00:14:52,058
I'll make you your breakfast.
135
00:14:53,935 --> 00:14:55,687
Yeah, okay.
136
00:14:56,438 --> 00:14:57,355
Okay.
137
00:15:01,067 --> 00:15:02,986
[Mr. Leland sighs in pain]
138
00:15:04,487 --> 00:15:08,616
Yolanda fixes me a fried egg
and a little bit of toast.
139
00:15:08,700 --> 00:15:10,201
It's all in your file.
140
00:15:11,077 --> 00:15:13,246
I'll have it ready for you
in just a few minutes.
141
00:15:13,580 --> 00:15:15,457
Then, we can take our medicine, okay?
142
00:15:19,419 --> 00:15:22,714
Be sure to tighten up those faucets
when you're done.
143
00:15:24,382 --> 00:15:25,759
Okay, Mr. Leland.
144
00:15:26,343 --> 00:15:29,429
You're almost out of milk.
I'll put it on your grocery list.
145
00:15:29,512 --> 00:15:31,348
I don't need any more milk.
146
00:15:31,639 --> 00:15:34,434
Mr. Leland, you only have a little left.
147
00:15:36,144 --> 00:15:39,272
I said, I don't need any more!
148
00:15:40,607 --> 00:15:41,775
Okay, fine.
149
00:15:45,153 --> 00:15:46,488
[Mr. Leland grunts]
150
00:15:53,745 --> 00:15:57,665
Would you like some fruit?
I saw a peach in your refrigerator.
151
00:15:58,124 --> 00:15:59,626
I don't want the peach.
152
00:16:00,251 --> 00:16:02,587
Okay, maybe later.
153
00:16:08,343 --> 00:16:10,637
If there is something Yolanda usually does
154
00:16:10,720 --> 00:16:12,972
that you'd like me to do
that's not in your file,
155
00:16:14,265 --> 00:16:15,767
you just let me know, okay?
156
00:16:18,103 --> 00:16:21,106
Well, just tell Yolanda
I don't need her anymore.
157
00:16:21,773 --> 00:16:22,691
What?
158
00:16:23,566 --> 00:16:27,070
I would appreciate it
if you just tell her that I said...
159
00:16:29,364 --> 00:16:31,199
"Thank you" and "Goodbye."
160
00:16:32,242 --> 00:16:35,078
Mr. Leland, I'm only here for today.
161
00:16:35,704 --> 00:16:37,580
Maybe tomorrow if I'm assigned.
162
00:16:38,206 --> 00:16:41,209
But Yolanda will be back here
to take care of you like always.
163
00:16:42,836 --> 00:16:44,337
She was good to me.
164
00:16:45,088 --> 00:16:46,965
Why don't you want her to come any more?
165
00:16:48,591 --> 00:16:51,428
[slow piano and string music]
166
00:16:55,807 --> 00:16:56,975
[Marisol] Mr. Leland.
167
00:16:59,894 --> 00:17:01,271
Because...
168
00:17:01,646 --> 00:17:03,148
Because why, Mr. Leland?
169
00:17:04,274 --> 00:17:05,692
I'm going to die...
170
00:17:06,609 --> 00:17:07,485
today.
171
00:17:08,903 --> 00:17:10,655
Why would you say such a thing?
172
00:17:12,741 --> 00:17:15,535
-Because it's true.
-It's not true.
173
00:17:15,910 --> 00:17:17,787
And you shouldn't say things like that.
174
00:17:18,246 --> 00:17:20,081
Why would you say something like that?
175
00:17:22,125 --> 00:17:23,251
I saw it.
176
00:17:23,918 --> 00:17:26,087
Saw what? What did you see?
177
00:17:27,088 --> 00:17:28,173
Bright light...
178
00:17:29,466 --> 00:17:34,512
like summer sunshine through
the leaves of the old red oak tree
179
00:17:34,596 --> 00:17:37,098
I used to climb when I was a boy.
180
00:17:38,058 --> 00:17:42,020
Only it was...was white with the light.
181
00:17:43,188 --> 00:17:44,314
Beautiful.
182
00:17:44,856 --> 00:17:46,149
And peaceful.
183
00:17:47,359 --> 00:17:50,904
I woke up knowing I was going to die.
184
00:17:51,613 --> 00:17:52,447
Today.
185
00:17:54,366 --> 00:17:57,243
I don't know why He wanted me to know,
186
00:17:57,327 --> 00:17:58,578
but He showed me.
187
00:17:59,829 --> 00:18:02,874
Today...is the day...
188
00:18:05,043 --> 00:18:06,044
Who showed you?
189
00:18:06,419 --> 00:18:08,004
Who showed you, Mr. Leland?
190
00:18:10,465 --> 00:18:11,549
God.
191
00:18:13,385 --> 00:18:17,055
God showed me His light calling me home.
192
00:18:20,308 --> 00:18:21,309
I'm...
193
00:18:22,477 --> 00:18:23,395
ready...
194
00:18:25,689 --> 00:18:28,900
I'm...I got myself ready to...
195
00:18:29,818 --> 00:18:30,652
I'm ready.
196
00:18:31,069 --> 00:18:32,904
It's all in your mind, Mr. Leland.
197
00:18:33,530 --> 00:18:35,323
And I preferred you keep it there.
198
00:18:36,241 --> 00:18:38,243
I don’t want to talk about such things.
199
00:18:40,662 --> 00:18:41,913
Finish your breakfast.
200
00:18:42,330 --> 00:18:44,124
I'm done.
201
00:18:44,499 --> 00:18:45,959
You didn't even touch your eggs!
202
00:18:48,211 --> 00:18:49,963
I said I was finished.
203
00:18:55,385 --> 00:18:56,219
[plate clangs]
204
00:18:57,554 --> 00:19:00,890
You tighten the faucets there
when you're done.
205
00:19:00,974 --> 00:19:02,684
You don't have to keep telling me!
206
00:19:07,522 --> 00:19:08,523
[indistinct mumble]
207
00:19:09,107 --> 00:19:12,027
Sign your timesheet for the day,
and you can go.
208
00:19:12,110 --> 00:19:13,361
You don't have to be here.
209
00:19:13,445 --> 00:19:16,990
I do need to be here, Mr. Leland!
You need my help!
210
00:19:20,118 --> 00:19:21,411
Not anymore.
211
00:19:23,705 --> 00:19:26,541
[soft piano and string music]
212
00:19:31,004 --> 00:19:33,673
[water dripping from faucet]
213
00:19:35,175 --> 00:19:37,344
I keep track of my days.
214
00:19:38,386 --> 00:19:41,973
I've been doing that since I retired.
215
00:19:44,392 --> 00:19:45,894
What kind of work did you do?
216
00:19:47,312 --> 00:19:50,482
I drove a city bus, 40 years.
217
00:19:51,399 --> 00:19:52,859
That's a very long time.
218
00:19:54,736 --> 00:19:56,988
Never missed a day on the job.
219
00:19:58,782 --> 00:20:00,700
How long have you been retired?
220
00:20:02,285 --> 00:20:03,370
Too long.
221
00:20:05,372 --> 00:20:08,958
Like being in prison, I imagine.
222
00:20:10,126 --> 00:20:11,252
How is that?
223
00:20:12,796 --> 00:20:15,340
If you don't keep counting your days...
224
00:20:17,509 --> 00:20:19,344
then your days don't count.
225
00:20:20,178 --> 00:20:21,763
And if they don't count...
226
00:20:23,640 --> 00:20:24,766
you don't count.
227
00:20:26,434 --> 00:20:29,187
I think a lot of people
live their lives...
228
00:20:29,896 --> 00:20:30,980
not counting.
229
00:20:32,232 --> 00:20:35,985
You're saying such
sad things today, Mr. Leland.
230
00:20:36,695 --> 00:20:38,488
And I really wish you wouldn't.
231
00:20:41,032 --> 00:20:43,326
You're a Catholic, aren't you?
232
00:20:44,077 --> 00:20:45,120
Why do you ask?
233
00:20:46,079 --> 00:20:50,667
Do you believe that you'll be accountable
for your earthly deeds
234
00:20:51,209 --> 00:20:53,044
on the day of judgement?
235
00:20:53,336 --> 00:20:55,880
Mr. Leland, I'm not here
to discuss religion.
236
00:20:56,548 --> 00:20:59,217
Well, I'm not a Catholic,
but I am a Christian.
237
00:20:59,759 --> 00:21:04,055
And I'm afraid I'm going to have
a lot of explaining to do
238
00:21:04,139 --> 00:21:06,391
when I meet my maker today.
239
00:21:06,808 --> 00:21:08,393
Mr. Leland, please.
240
00:21:09,144 --> 00:21:11,438
That kind of talk makes me uncomfortable.
241
00:21:13,064 --> 00:21:15,400
Why does it make you uncomfortable?
242
00:21:16,526 --> 00:21:17,861
It's my judgement day.
243
00:21:17,944 --> 00:21:19,654
It's no one's judgement day!
244
00:21:19,738 --> 00:21:22,574
It's mine! It's mine.
245
00:21:23,366 --> 00:21:24,993
Please, Mr. Leland.
246
00:21:25,785 --> 00:21:27,871
I don't want to hear that
kind of talk anymore.
247
00:21:28,538 --> 00:21:31,374
-[slow piano and string music]
-[Mr. Leland groans]
248
00:21:51,144 --> 00:21:52,896
I made sure they were tight.
249
00:21:55,774 --> 00:21:57,859
Doesn't mean that they are.
250
00:22:17,629 --> 00:22:19,172
[Marisol] What's wrong, Mr. Leland?
251
00:22:19,881 --> 00:22:20,965
[Mr. Leland] Are you hot?
252
00:22:21,633 --> 00:22:24,302
Well, maybe if you take off
your jacket and tie,
253
00:22:24,386 --> 00:22:25,470
you won't feel so hot.
254
00:22:25,553 --> 00:22:27,305
It's not the clothes!
255
00:22:27,889 --> 00:22:29,557
It's just damn hot!
256
00:22:36,189 --> 00:22:37,899
Let me do that for you.
257
00:22:38,191 --> 00:22:39,109
[Mr. Leland grunts]
258
00:22:39,442 --> 00:22:42,278
I've just...been opening and closing it.
259
00:22:42,779 --> 00:22:44,781
Well, are you going to do it or not?
260
00:22:45,240 --> 00:22:47,367
-Well, you're in my way!
-Let's do it. Let's do it.
261
00:22:47,450 --> 00:22:52,455
I've been opening and closing
that thing for 50 years. Go on.
262
00:22:53,498 --> 00:22:55,583
-[children shouting outside]
-[birds chirping]
263
00:22:56,459 --> 00:22:57,919
Is that open enough?
264
00:23:00,463 --> 00:23:05,427
Oh. Yes, that's...that's enough.
265
00:23:07,721 --> 00:23:08,805
That's enough.
266
00:23:10,390 --> 00:23:12,058
Would you like something cold to drink?
267
00:23:15,979 --> 00:23:17,147
Oh, yeah.
268
00:23:17,856 --> 00:23:20,734
A strawberry milkshake from McDonald's.
269
00:23:21,401 --> 00:23:23,069
Oh, I'm sorry, Mr. Leland.
270
00:23:23,445 --> 00:23:27,115
Once I arrive on duty, I'm not supposed
to leave until I finish my shift.
271
00:23:27,490 --> 00:23:30,910
Well, you should've thought of that
before you asked the question.
272
00:23:31,661 --> 00:23:35,165
Not everything a man wants
is in his house.
273
00:23:35,248 --> 00:23:36,791
How about a glass of water with ice?
274
00:23:36,875 --> 00:23:39,544
No, no, it's cooled off now. You...
275
00:23:40,211 --> 00:23:42,047
You can close the window.
276
00:23:42,922 --> 00:23:45,884
Okay, Mr. Leland. I'll close the window.
277
00:23:46,551 --> 00:23:48,970
[slow piano and string music]
278
00:24:03,902 --> 00:24:05,445
[indistinct chatter]
279
00:24:11,284 --> 00:24:13,286
[inaudible]
280
00:24:14,788 --> 00:24:16,331
It's a beautiful day.
281
00:24:17,791 --> 00:24:18,875
Hm?
282
00:24:23,380 --> 00:24:24,839
What time is it?
283
00:24:27,926 --> 00:24:29,302
It's 10:15.
284
00:24:29,803 --> 00:24:34,474
Oh. My radio! Get my radio!
It's in my room.
285
00:24:34,557 --> 00:24:35,975
-Of course.
-Yes.
286
00:24:36,810 --> 00:24:37,811
Hurry up.
287
00:24:39,604 --> 00:24:41,106
You want to listen to some music?
288
00:24:41,189 --> 00:24:45,193
No, I don’t want to listen to music.
I got a record player for that.
289
00:24:45,276 --> 00:24:48,863
The game's on!
I'd almost forgot the game was on.
290
00:24:48,947 --> 00:24:50,073
What game?
291
00:24:51,658 --> 00:24:52,951
The ball game!
292
00:24:53,702 --> 00:24:57,288
It's just down there
by the nightstand on the floor.
293
00:25:01,251 --> 00:25:02,919
[Marisol] The game's not on television?
294
00:25:04,879 --> 00:25:06,047
[groans]
295
00:25:06,464 --> 00:25:09,926
The set's been broken for years.
296
00:25:11,553 --> 00:25:12,804
[Mr. Leland] Just as well.
297
00:25:13,179 --> 00:25:17,225
I'd have to get cable
and the sports package.
298
00:25:17,308 --> 00:25:18,977
[slow piano and string music]
299
00:25:19,060 --> 00:25:20,729
A man would have to be crazy
300
00:25:20,812 --> 00:25:26,151
to pay to see his home team
on his own television set.
301
00:25:38,329 --> 00:25:39,330
You see it?
302
00:25:42,667 --> 00:25:43,585
Found it.
303
00:25:43,668 --> 00:25:45,837
Well, come on! Bring it out here!
304
00:25:46,963 --> 00:25:48,214
The game's on!
305
00:25:50,550 --> 00:25:52,761
Bring it over here. Put it right there.
306
00:25:53,803 --> 00:25:56,723
And plug it in right there.
307
00:25:56,806 --> 00:25:57,682
Okay.
308
00:25:57,766 --> 00:25:58,767
That's right.
309
00:26:01,061 --> 00:26:02,354
Would you like me to turn it on?
310
00:26:02,437 --> 00:26:05,899
No, no, we've got to wiggle the button.
311
00:26:06,232 --> 00:26:07,942
-Okay.
-You know how it is.
312
00:26:08,026 --> 00:26:10,320
Is it okay if I sit
on the couch and study?
313
00:26:10,403 --> 00:26:12,822
Yeah, you go over there. Be quiet.
314
00:26:16,242 --> 00:26:18,578
The ball takes a hop, and he's out.
315
00:26:18,661 --> 00:26:19,829
Oh, damn.
316
00:26:20,330 --> 00:26:21,247
Damn.
317
00:26:21,539 --> 00:26:24,209
It was an off-speed pitch.
Couldn’t get any wood on it.
318
00:26:24,292 --> 00:26:26,252
But that's the hit and run
they wanted, right there...
319
00:26:26,336 --> 00:26:27,337
What is that?
320
00:26:29,047 --> 00:26:29,923
This?
321
00:26:30,674 --> 00:26:32,092
Yes, that.
322
00:26:32,467 --> 00:26:33,468
An iPad.
323
00:26:34,636 --> 00:26:35,595
A tablet.
324
00:26:36,971 --> 00:26:38,348
A kind of computer.
325
00:26:39,432 --> 00:26:41,893
Let me show you something like magic.
326
00:26:41,976 --> 00:26:44,187
No, I... I...
327
00:26:44,270 --> 00:26:48,149
I'll stick with the baseball game
on the radio here.
328
00:26:48,233 --> 00:26:49,609
Okay, maybe later.
329
00:26:50,318 --> 00:26:51,444
Oh, yes.
330
00:26:51,903 --> 00:26:55,198
[radio signal weakens]
331
00:26:55,824 --> 00:26:58,076
This is McCarthy's tenth start
this season.
332
00:26:58,159 --> 00:27:00,829
The lanky right hander
sits at four wins...
333
00:27:00,912 --> 00:27:04,290
Radio's all we had when I was a boy.
334
00:27:07,335 --> 00:27:08,336
Radio...
335
00:27:09,713 --> 00:27:11,589
teased your imagination.
336
00:27:13,341 --> 00:27:15,802
It was before your time.
337
00:27:15,885 --> 00:27:19,097
We only had a radio in the house
when I was a little girl.
338
00:27:20,432 --> 00:27:21,474
No television.
339
00:27:22,350 --> 00:27:24,102
Nobody I knew had a television.
340
00:27:24,602 --> 00:27:25,437
Uh-huh.
341
00:27:26,146 --> 00:27:30,233
Bet my bottom dollar
Castro had a very nice one.
342
00:27:30,650 --> 00:27:31,776
[speaking Spanish]
343
00:27:31,860 --> 00:27:33,319
He always had everything.
344
00:27:36,448 --> 00:27:39,576
Heard he was a pretty good
baseball player, Castro.
345
00:27:39,659 --> 00:27:43,163
Say that he could have played
in the big leagues.
346
00:27:43,496 --> 00:27:44,372
A myth.
347
00:27:46,041 --> 00:27:48,543
Yeah, I never believed it.
348
00:27:49,627 --> 00:27:50,837
Man like him.
349
00:27:52,088 --> 00:27:54,299
What do you know about Castro, Mr. Leland?
350
00:27:54,924 --> 00:27:56,301
I know that...
351
00:27:57,510 --> 00:28:01,973
Commie son of a bitch
almost destroyed Cuba...
352
00:28:02,766 --> 00:28:06,102
getting into a war with us
that he couldn't win.
353
00:28:07,020 --> 00:28:10,440
Castro did not need a war
with America to destroy Cuba.
354
00:28:11,441 --> 00:28:14,361
He only needed to deny
its people their freedom.
355
00:28:14,444 --> 00:28:16,321
[slow piano and string music]
356
00:28:16,404 --> 00:28:19,157
The destruction comes from
their desperation.
357
00:28:19,991 --> 00:28:21,659
-[bat strikes ball]
-Base hit!
358
00:28:21,743 --> 00:28:22,952
Oh, damn.
359
00:28:24,120 --> 00:28:25,121
Damn.
360
00:28:25,580 --> 00:28:28,416
Yankees aren't being shy
about getting things going early.
361
00:28:28,500 --> 00:28:31,795
Taking full advantage of
unfortunate errors by the boys in blue.
362
00:28:31,878 --> 00:28:32,879
Well...
363
00:28:34,839 --> 00:28:38,093
What... What are you...
What are you studying?
364
00:28:39,052 --> 00:28:41,137
Human Anatomy and Physiology.
365
00:28:42,180 --> 00:28:43,973
You going to be a doctor?
366
00:28:44,933 --> 00:28:46,142
I'm going to be a nurse.
367
00:28:48,269 --> 00:28:50,271
My mother wanted to be a nurse.
368
00:28:51,272 --> 00:28:55,110
Her parents couldn’t afford
to let her go off to school.
369
00:28:55,193 --> 00:28:57,779
So she stayed put and...
370
00:28:58,154 --> 00:29:01,449
met and married my father.
371
00:29:01,533 --> 00:29:03,535
Well then, it worked out for the best.
372
00:29:04,035 --> 00:29:06,287
It worked out the way it worked out.
373
00:29:06,371 --> 00:29:09,499
My mother never said
one way or the other, bad or good.
374
00:29:12,419 --> 00:29:15,005
I only study part-time, online.
375
00:29:16,006 --> 00:29:16,923
Online?
376
00:29:17,924 --> 00:29:19,300
Over the Internet?
377
00:29:20,719 --> 00:29:21,720
Internet.
378
00:29:22,387 --> 00:29:24,014
Yes, I've heard of that.
379
00:29:25,015 --> 00:29:27,058
I don't know much about it.
380
00:29:28,351 --> 00:29:30,687
It's amazing. Miré.
381
00:29:32,605 --> 00:29:34,607
Right now I'm studying a textbook.
382
00:29:38,069 --> 00:29:38,903
Oh.
383
00:29:38,987 --> 00:29:43,908
It even has a GPS app that will tell you
how to get anywhere you want to go.
384
00:29:44,200 --> 00:29:47,620
That's how I found your house,
and that's how I got here this morning.
385
00:29:48,747 --> 00:29:50,665
Tell you to get on the freeway?
386
00:29:51,374 --> 00:29:52,584
Pues sí, it did.
387
00:29:52,667 --> 00:29:54,419
[Mr. Leland chuckles]
388
00:29:54,669 --> 00:29:58,173
They say you can access all the knowledge
in the world over the Internet.
389
00:29:58,256 --> 00:29:59,174
[Mr. Leland groans]
390
00:30:01,134 --> 00:30:02,052
Well...
391
00:30:04,095 --> 00:30:06,348
I mean...anything?
392
00:30:07,724 --> 00:30:09,476
Anything. Anything at all.
393
00:30:09,559 --> 00:30:10,685
Well, what?
394
00:30:11,394 --> 00:30:12,270
Look.
395
00:30:16,733 --> 00:30:17,734
Name something.
396
00:30:19,861 --> 00:30:21,279
Name something. Anything.
397
00:30:21,363 --> 00:30:25,533
Um...Baseball... I... I don't know.
398
00:30:26,284 --> 00:30:28,495
Anything. Anything you want
about baseball.
399
00:30:29,245 --> 00:30:30,121
Uh...
400
00:30:31,915 --> 00:30:38,088
Game Seven, 1955 World Series.
401
00:30:39,756 --> 00:30:44,260
Best game the Dodgers ever played
against the Yankees.
402
00:30:44,719 --> 00:30:46,721
They were still in Brooklyn then.
403
00:30:47,347 --> 00:30:48,723
You got that on there?
404
00:30:50,266 --> 00:30:52,268
-Hm?
-See?
405
00:30:54,104 --> 00:30:55,230
Oh!
406
00:30:56,356 --> 00:30:57,440
Oh, my...
407
00:30:58,775 --> 00:30:59,734
Yeah.
408
00:31:00,985 --> 00:31:03,571
I remember this day. It was a Tuesday.
409
00:31:04,155 --> 00:31:06,616
I listened to it on my transistor radio.
410
00:31:06,700 --> 00:31:07,659
A little thing.
411
00:31:08,493 --> 00:31:10,745
Oh, I was so excited.
412
00:31:11,204 --> 00:31:15,542
Oh, that's the Dodgers...
got the last out and won it all...
413
00:31:15,917 --> 00:31:21,006
And I drove through a stoplight,
and I damn near wrecked a bus.
414
00:31:23,008 --> 00:31:23,883
Yes.
415
00:31:25,010 --> 00:31:26,553
Seeing it like this...
416
00:31:28,096 --> 00:31:29,305
Oh, my.
417
00:31:30,932 --> 00:31:34,269
No wires or...antenna.
418
00:31:35,645 --> 00:31:36,771
Anything.
419
00:31:37,397 --> 00:31:39,399
Like I said, it's like magic.
420
00:31:40,650 --> 00:31:41,776
Oh. [chuckles]
421
00:31:42,610 --> 00:31:44,946
Yeah, magic. Mm-hmm.
422
00:31:48,241 --> 00:31:52,287
I remember when I was a boy...
423
00:31:54,164 --> 00:31:58,960
There was a colored man came through
the neighborhood, called himself "C.W."
424
00:31:59,919 --> 00:32:00,754
C.W.
425
00:32:01,921 --> 00:32:07,177
He sold fruits and vegetables
on the back of his little wagon,
426
00:32:07,260 --> 00:32:09,763
which was being pulled by an old mule.
427
00:32:11,681 --> 00:32:15,185
I loved to walk with him
sometimes so I could...
428
00:32:16,603 --> 00:32:18,355
listen to him talk.
429
00:32:19,522 --> 00:32:22,859
He was from Georgia, and I...I just, uh...
430
00:32:23,276 --> 00:32:26,738
loved to listen and hear him
431
00:32:27,113 --> 00:32:30,825
say the things he said
because I liked the way he said them.
432
00:32:32,035 --> 00:32:32,911
You know.
433
00:32:33,244 --> 00:32:37,916
Well, the one day he told me about
a squirrel hunt that he went on...
434
00:32:37,999 --> 00:32:41,086
out in the woods
and shot a squirrel and he got--
435
00:32:41,169 --> 00:32:44,255
and the darn thing didn't
come down out of the tree.
436
00:32:44,631 --> 00:32:47,008
So, he had to...
437
00:32:47,467 --> 00:32:51,554
He had to climb up that tree, up the top
there wherever that squirrel was,
438
00:32:51,638 --> 00:32:55,016
and he reached in there get that...
sure enough, dead squirrel.
439
00:32:56,559 --> 00:33:01,690
And then he heard this terrible racket
up above him, and he looked up...
440
00:33:02,107 --> 00:33:07,362
And he saw this white man
in a flying contraption!
441
00:33:09,114 --> 00:33:13,451
And he got so scared he just let go
of everything: the squirrel, the limb.
442
00:33:13,535 --> 00:33:18,289
He fell right down there to the ground
and ran on home and...
443
00:33:18,623 --> 00:33:22,919
He told his momma what he saw
and...and she...
444
00:33:24,129 --> 00:33:26,006
whooped him three times.
445
00:33:26,089 --> 00:33:28,258
One for losing the squirrel.
446
00:33:28,341 --> 00:33:33,471
Two for losing Daddy's .22 rifle.
447
00:33:33,555 --> 00:33:38,935
And three for lying about
a white man in a flying contraption!
448
00:33:39,019 --> 00:33:42,480
[Mr. Leland laughs, coughs]
449
00:33:42,814 --> 00:33:48,653
Aw, C.W. had never heard of an airplane.
450
00:33:48,945 --> 00:33:50,405
Can you imagine that?
451
00:33:51,990 --> 00:33:53,158
I don't know.
452
00:33:53,241 --> 00:33:54,576
Let me show you something.
453
00:34:04,085 --> 00:34:05,587
Look. Say something.
454
00:34:05,670 --> 00:34:06,588
That's me.
455
00:34:07,005 --> 00:34:09,049
Yes, I'm recording a video of us.
456
00:34:09,716 --> 00:34:11,426
Say something.
457
00:34:11,801 --> 00:34:13,678
I don't have anything to say.
458
00:34:14,012 --> 00:34:16,681
Mr. Leland, you know that's not true.
459
00:34:16,765 --> 00:34:18,433
-Oh, I don't.
-Say hello.
460
00:34:19,684 --> 00:34:22,979
-Turn that thing off. I don't--
-No, no, no, look. It's fun!
461
00:34:23,063 --> 00:34:25,857
-Look, it's you and me.
-I don't want to do...
462
00:34:26,107 --> 00:34:27,650
I don't want to be on that.
463
00:34:27,734 --> 00:34:29,986
-Just say, "Hello."
-No.
464
00:34:31,029 --> 00:34:31,946
No.
465
00:34:32,822 --> 00:34:33,990
Okay.
466
00:34:38,495 --> 00:34:40,705
Shut it off. Shut it off.
467
00:34:41,039 --> 00:34:42,290
There, I deleted it.
468
00:34:42,832 --> 00:34:43,833
It's gone now.
469
00:34:45,251 --> 00:34:47,504
Some things are best left undone.
470
00:34:49,214 --> 00:34:52,717
Maybe you could go over there
and sit, please, and be quiet,
471
00:34:52,801 --> 00:34:55,720
and let me listen to my ball game.
472
00:34:57,764 --> 00:34:58,765
I'm sorry.
473
00:35:07,232 --> 00:35:13,238
-Full contact. It's out of here. Home run!
-Oh, damn. Damn Yankees.
474
00:35:21,371 --> 00:35:23,289
Oh, why are you waiting?
475
00:35:23,832 --> 00:35:25,041
Why are you waiting?
476
00:35:25,125 --> 00:35:27,544
I'm here. I'm ready.
477
00:35:27,961 --> 00:35:29,379
Why are you waiting?
478
00:35:29,462 --> 00:35:30,505
[pulsing, suspenseful string music]
479
00:35:30,964 --> 00:35:34,634
Why are you waiting? Why is this...
480
00:35:35,176 --> 00:35:37,053
Reach down to me.
481
00:35:37,679 --> 00:35:40,765
Why are you keeping me waiting?
482
00:35:42,142 --> 00:35:43,059
Come.
483
00:35:43,518 --> 00:35:45,478
Mr. Leland, sit back down.
484
00:35:46,938 --> 00:35:48,732
-Oh...
-Mr. Leland.
485
00:35:49,315 --> 00:35:51,943
It's outta here! A home run!
486
00:35:54,904 --> 00:35:56,740
[slow piano music]
487
00:36:02,245 --> 00:36:04,247
[birds chirping, insects trilling]
488
00:36:11,713 --> 00:36:13,006
[Marisol] Mr. Leland.
489
00:36:14,382 --> 00:36:15,884
Wake up, Mr. Leland.
490
00:36:16,217 --> 00:36:17,886
[jazz music playing]
491
00:36:17,969 --> 00:36:19,596
"Shut eyes ain't asleep."
492
00:36:20,722 --> 00:36:23,016
C.W. just now told me that.
493
00:36:23,099 --> 00:36:24,017
[chuckles]
494
00:36:26,269 --> 00:36:28,646
Dodgers came back and won!
495
00:36:29,481 --> 00:36:31,858
I know. I listened.
496
00:36:32,817 --> 00:36:33,693
You did?
497
00:36:34,110 --> 00:36:35,111
I did.
498
00:36:36,112 --> 00:36:40,200
I didn't understand everything,
but I really liked the announcer.
499
00:36:40,909 --> 00:36:44,454
-"Fastball hammered into right field!
-[bat strikes ball]
500
00:36:44,537 --> 00:36:47,499
-[crowd roars]
-It is high! It is long!
501
00:36:47,582 --> 00:36:50,293
It is gone!"
502
00:36:50,377 --> 00:36:52,128
That's not bad.
503
00:36:52,837 --> 00:36:55,882
I think I'm going to pull
for the Dodgers from now on.
504
00:36:55,965 --> 00:36:57,717
And against the Yankees.
505
00:36:57,801 --> 00:36:59,511
And against the Yankees.
506
00:36:59,594 --> 00:37:03,765
The Dodgers won six
World Series titles, you know.
507
00:37:03,848 --> 00:37:04,808
Is that a lot?
508
00:37:04,891 --> 00:37:06,976
Only the Yankees have won more.
509
00:37:07,060 --> 00:37:08,478
Damn Yankees!
510
00:37:08,561 --> 00:37:12,941
You're damn-- That's right!
That's right. Damn Yankees.
511
00:37:13,983 --> 00:37:15,068
[Marisol] Mr. Leland.
512
00:37:15,902 --> 00:37:16,778
Mr. Leland.
513
00:37:17,487 --> 00:37:18,697
Wake up Mr. Leland.
514
00:37:21,658 --> 00:37:23,535
It's time for your afternoon meds.
515
00:37:24,452 --> 00:37:27,455
Game One wasn't a game; it was a miracle.
516
00:37:28,415 --> 00:37:34,212
The bottom of the ninth, two outs,
three balls, and two strikes...
517
00:37:35,255 --> 00:37:38,174
Eckersley throws the ball.
518
00:37:38,758 --> 00:37:40,593
And Gibson found it.
519
00:37:41,219 --> 00:37:42,262
All of it.
520
00:37:43,471 --> 00:37:47,726
High fly ball into right field.
521
00:37:48,143 --> 00:37:51,855
Sax waiting on deck,
but the game right now is at the plate.
522
00:37:51,938 --> 00:37:53,732
[crowd buzzes]
523
00:37:55,567 --> 00:38:00,238
High fly ball into right field.
She is gone!
524
00:38:01,322 --> 00:38:03,366
That ball was gone...
525
00:38:04,701 --> 00:38:06,953
and it was never coming back.
526
00:38:10,707 --> 00:38:12,792
[Mr. Leland] Oh, listen to that.
527
00:38:13,251 --> 00:38:18,631
That's the sound of 56,000 believers
who got their prayers answered.
528
00:38:19,549 --> 00:38:20,800
I was there.
529
00:38:21,468 --> 00:38:25,722
I was one of those
in that crowd of believers.
530
00:38:26,848 --> 00:38:32,771
A's were supposed to sweep the series,
and the Dodgers won in five.
531
00:38:33,646 --> 00:38:37,567
In a year that has been so improbable,
532
00:38:37,650 --> 00:38:40,236
the impossible has happened.
533
00:38:40,820 --> 00:38:43,365
[crowd buzzes]
534
00:38:44,657 --> 00:38:46,910
Baseball was better back then.
535
00:38:49,496 --> 00:38:52,457
The players, especially the good ones,
536
00:38:53,583 --> 00:38:55,418
they respected the game.
537
00:38:56,711 --> 00:38:57,962
Were you a good player?
538
00:38:59,130 --> 00:39:00,215
Oh. [chuckles]
539
00:39:00,298 --> 00:39:02,467
I saw the pictures on your dresser.
540
00:39:02,550 --> 00:39:03,593
[sighs]
541
00:39:05,095 --> 00:39:07,013
I played in the bush leagues
542
00:39:07,097 --> 00:39:11,101
for a couple of seasons
after I got home from the war.
543
00:39:13,478 --> 00:39:14,646
Left field.
544
00:39:16,856 --> 00:39:20,694
I barely made enough to put
food on the table at home.
545
00:39:22,278 --> 00:39:23,446
But you loved it.
546
00:39:28,034 --> 00:39:29,160
I did.
547
00:39:33,081 --> 00:39:37,293
I wonder if you miss
the things you love after you die.
548
00:39:37,377 --> 00:39:39,879
[slow piano and string music]
549
00:39:44,634 --> 00:39:47,178
[birds chirping]
550
00:39:48,179 --> 00:39:49,472
[siren in distance]
551
00:39:49,556 --> 00:39:51,558
Are you from Los Angeles, Mr. Leland?
552
00:39:52,475 --> 00:39:55,020
Nobody's from Los Angeles.
553
00:39:55,979 --> 00:39:57,689
Not even the ones born here.
554
00:39:59,315 --> 00:40:01,776
Just a set of circumstances.
555
00:40:03,319 --> 00:40:04,446
Where are you from?
556
00:40:06,698 --> 00:40:08,408
-What?
-Mr. Leland.
557
00:40:08,491 --> 00:40:09,993
Where were you born?
558
00:40:10,869 --> 00:40:12,203
♪♪
559
00:40:12,829 --> 00:40:13,747
Oh.
560
00:40:14,664 --> 00:40:15,874
Um.
561
00:40:17,792 --> 00:40:19,794
West Frankfort, Illinois.
562
00:40:20,628 --> 00:40:21,463
[Marisol] Oh.
563
00:40:21,880 --> 00:40:25,884
March 14, 1925.
564
00:40:26,968 --> 00:40:32,223
My mother gave birth to me
in the middle of a twister.
565
00:40:32,307 --> 00:40:33,433
[speaking Spanish]
566
00:40:33,516 --> 00:40:35,602
Your mother must've been so afraid.
567
00:40:36,019 --> 00:40:37,187
Oh, she...
568
00:40:38,438 --> 00:40:42,692
prayed to God and begged him
not to take her baby,
569
00:40:43,610 --> 00:40:46,821
or to be merciful,
and take both of us together.
570
00:40:49,657 --> 00:40:51,368
You were a very lucky baby.
571
00:40:52,911 --> 00:40:55,872
Oh, it wasn’t luck; it was prayer.
572
00:40:59,376 --> 00:41:03,630
I forgot, you don't wanna talk about God.
573
00:41:05,048 --> 00:41:07,175
I said I don't want
to talk about religion.
574
00:41:08,927 --> 00:41:12,764
Well, that's cutting it pretty thin,
don't you think?
575
00:41:14,015 --> 00:41:15,433
Doesn't matter what I think.
576
00:41:16,559 --> 00:41:18,812
Things are just how they are.
577
00:41:21,356 --> 00:41:22,190
Mm.
578
00:41:23,608 --> 00:41:27,237
Do you or do you not
believe in God, Marisol?
579
00:41:30,907 --> 00:41:32,450
[speaking Spanish]
580
00:41:40,125 --> 00:41:42,711
What the hell does that mean?
581
00:41:43,878 --> 00:41:47,132
Faith and prayer are for the desperate,
582
00:41:47,716 --> 00:41:50,051
the lonely, and the afraid.
583
00:41:53,763 --> 00:41:56,141
Well, you're in America now.
584
00:41:58,184 --> 00:42:01,730
You're free to believe
whatever you want to believe.
585
00:42:04,190 --> 00:42:05,025
So...
586
00:42:06,026 --> 00:42:09,612
Do you or do you not believe in God?
587
00:42:12,240 --> 00:42:14,909
This is not something
I want to talk about today.
588
00:42:15,535 --> 00:42:16,536
If you don't mind.
589
00:42:17,454 --> 00:42:19,080
Well, I do mind.
590
00:42:19,998 --> 00:42:23,501
This is my last day on God's green earth,
591
00:42:23,585 --> 00:42:26,546
and it's exactly
what I want to talk about.
592
00:42:26,838 --> 00:42:28,465
It was only a dream!
593
00:42:29,132 --> 00:42:31,092
It wasn't a dream.
594
00:42:31,176 --> 00:42:32,427
[Marisol sighs]
595
00:42:34,637 --> 00:42:37,932
Come sit down, Mr. Leland,
and eat your lunch.
596
00:42:40,143 --> 00:42:42,270
You don't want to believe me
597
00:42:43,313 --> 00:42:45,607
because you don't want to believe in God.
598
00:42:46,691 --> 00:42:48,651
Well, I believe in God.
599
00:42:49,652 --> 00:42:51,863
And I know what He's shown me.
600
00:42:51,946 --> 00:42:53,782
[speaking Spanish]
601
00:42:53,865 --> 00:42:54,866
Speak English!
602
00:42:54,949 --> 00:42:56,242
You're talking crazy!
603
00:42:57,369 --> 00:42:58,870
There's nothing wrong with you!
604
00:42:59,412 --> 00:43:00,872
You're not going to die today!
605
00:43:01,206 --> 00:43:04,793
People with nothing wrong die every day.
606
00:43:04,876 --> 00:43:06,961
That's right, they do.
607
00:43:08,171 --> 00:43:09,297
But not you.
608
00:43:09,923 --> 00:43:11,132
Not today.
609
00:43:11,758 --> 00:43:13,593
You should be grateful, Mr. Leland.
610
00:43:14,177 --> 00:43:15,720
Ninety-one years.
611
00:43:15,804 --> 00:43:16,930
I don't care.
612
00:43:17,013 --> 00:43:18,348
You should care!
613
00:43:20,183 --> 00:43:24,437
There are people alive in this world
who have nothing to live for.
614
00:43:26,356 --> 00:43:27,357
No home.
615
00:43:28,566 --> 00:43:29,567
No food.
616
00:43:31,069 --> 00:43:31,903
No hope.
617
00:43:31,986 --> 00:43:34,155
They can have my home.
618
00:43:34,656 --> 00:43:36,449
They can have my lunch.
619
00:43:37,450 --> 00:43:39,536
Hell, they can have my hope.
620
00:43:40,286 --> 00:43:44,958
When they carry me out of here,
they can just move right in.
621
00:43:45,250 --> 00:43:47,585
Come one, come all.
622
00:43:48,545 --> 00:43:51,381
Walter Leland is dead and gone.
623
00:43:52,465 --> 00:43:54,551
If you don't stop saying
the things you're saying,
624
00:43:54,634 --> 00:43:55,635
I'm afraid I'll have to--
625
00:43:55,719 --> 00:43:56,553
What?
626
00:43:56,636 --> 00:43:58,096
Mark in my file?
627
00:43:58,179 --> 00:44:00,223
I don't-- Mark it in my file.
628
00:44:00,557 --> 00:44:03,935
I'm sick and tired of being a file.
629
00:44:04,477 --> 00:44:05,895
Please, Mr. Leland.
630
00:44:06,312 --> 00:44:07,272
Sit down.
631
00:44:07,939 --> 00:44:09,816
Eat your lunch. Take your medicine.
632
00:44:10,066 --> 00:44:10,984
You'll feel better.
633
00:44:11,067 --> 00:44:13,611
I don't want to feel better.
634
00:44:16,239 --> 00:44:17,657
Oh, Lord...
635
00:44:18,241 --> 00:44:19,951
Carry me home.
636
00:44:20,744 --> 00:44:22,871
Reach Your arms down here and...
637
00:44:23,955 --> 00:44:26,541
take me home to You and Mother.
638
00:44:28,168 --> 00:44:32,881
In the sweet by and by,
639
00:44:34,632 --> 00:44:39,637
I will meet you on that beautiful shore
640
00:44:40,138 --> 00:44:45,143
-In the sweet by and by,
-Stop it! Stop it!
641
00:44:45,226 --> 00:44:48,021
I will meet you on that...
642
00:44:48,438 --> 00:44:51,316
-beautiful shore
-Stop it! He's not up there!
643
00:44:52,025 --> 00:44:53,360
He doesn't hear you.
644
00:44:53,443 --> 00:44:54,944
God's not up there.
645
00:44:55,278 --> 00:44:56,446
God's not anywhere.
646
00:44:56,529 --> 00:44:58,239
How dare you say that.
647
00:44:59,449 --> 00:45:00,575
How dare you!
648
00:45:01,326 --> 00:45:03,912
He's here. He's there.
649
00:45:04,162 --> 00:45:07,332
And damn you for saying otherwise.
650
00:45:10,168 --> 00:45:11,211
[Mr. Leland sighs]
651
00:45:12,003 --> 00:45:14,047
I'm so tired of this.
652
00:45:15,006 --> 00:45:16,925
Who's going to clean up the mess you made?
653
00:45:17,217 --> 00:45:18,259
[Mr. Leland sighs]
654
00:45:18,343 --> 00:45:19,302
God?
655
00:45:20,261 --> 00:45:24,224
-Because it's not my job!
-I don't care if it ever gets cleaned up!
656
00:45:24,933 --> 00:45:26,184
The hell with it!
657
00:45:26,267 --> 00:45:27,977
[plate clangs on floor]
658
00:45:29,896 --> 00:45:31,064
Where are you going?
659
00:45:34,442 --> 00:45:35,902
To lie down.
660
00:45:36,444 --> 00:45:38,029
And die, I suppose.
661
00:45:38,905 --> 00:45:39,823
Yes.
662
00:45:41,282 --> 00:45:45,120
For the last goddamn time, yes!
663
00:45:46,413 --> 00:45:48,581
[speaking Spanish]
664
00:45:49,082 --> 00:45:50,834
Get out! Go!
665
00:45:51,668 --> 00:45:55,755
Get out of my house!
Go back where you belong!
666
00:45:57,465 --> 00:45:58,466
[Mr. Leland sighs]
667
00:46:01,052 --> 00:46:03,304
[soft piano and string music]
668
00:46:04,931 --> 00:46:06,975
[deep breathing]
669
00:46:32,375 --> 00:46:34,002
♪♪
670
00:47:13,708 --> 00:47:14,709
[music fades]
671
00:47:41,361 --> 00:47:42,529
Mr. Leland?
672
00:47:43,488 --> 00:47:44,823
[clock ticks]
673
00:48:33,913 --> 00:48:34,998
Sometimes...
674
00:48:36,666 --> 00:48:37,876
on sunny days...
675
00:48:39,294 --> 00:48:40,378
after a storm...
676
00:48:43,548 --> 00:48:45,759
my tía would take me for some helado.
677
00:48:47,802 --> 00:48:48,720
Ice cream.
678
00:48:51,181 --> 00:48:53,600
And I'd walk on the beach
to watch the waves.
679
00:48:56,686 --> 00:48:59,439
She would point out
over the ocean and say...
680
00:49:04,152 --> 00:49:05,320
[speaking Spanish]
681
00:49:16,289 --> 00:49:17,791
"America's that way...
682
00:49:19,000 --> 00:49:20,543
just over the horizon."
683
00:49:23,546 --> 00:49:25,882
She dreamed about going to America.
684
00:49:27,509 --> 00:49:28,635
[speaking Spanish]
685
00:49:30,261 --> 00:49:31,763
"But how," she would say.
686
00:49:33,348 --> 00:49:37,227
"Only Papá Jesu can walk upon the water."
687
00:49:40,105 --> 00:49:41,106
Besides...
688
00:49:42,691 --> 00:49:45,318
everyone she loved or buried...
689
00:49:46,611 --> 00:49:47,696
was in Cuba.
690
00:49:49,572 --> 00:49:52,409
[speaking Spanish]
691
00:49:55,036 --> 00:49:57,539
"All my roses are in Cuba."
692
00:50:00,000 --> 00:50:01,960
My tía loved Cuba,
693
00:50:03,420 --> 00:50:05,588
but hated the country it had become.
694
00:50:08,091 --> 00:50:09,259
I told her.
695
00:50:10,719 --> 00:50:11,720
Someday...
696
00:50:14,055 --> 00:50:16,307
I would be her rose in America.
697
00:50:21,187 --> 00:50:22,188
[soft piano and string music]
698
00:50:22,272 --> 00:50:26,276
I prayed many nights for the courage
to make the crossing.
699
00:50:28,486 --> 00:50:29,487
And one day...
700
00:50:33,950 --> 00:50:34,951
God said...
701
00:50:37,203 --> 00:50:40,665
"Sí, Marisol, you may cross.
702
00:50:42,584 --> 00:50:47,630
If you have faith enough,
you may walk upon the water."
703
00:50:51,468 --> 00:50:53,094
Twelve dreamers...
704
00:50:54,929 --> 00:50:57,807
left Cuba on a tiny boat one night.
705
00:50:59,517 --> 00:51:00,560
By morning...
706
00:51:02,854 --> 00:51:06,066
all but four were lost.
707
00:51:09,235 --> 00:51:12,030
My precious little hijito, Mateo Amando...
708
00:51:14,616 --> 00:51:16,368
his body was never found.
709
00:51:20,288 --> 00:51:23,208
He would have been 13 years old today.
710
00:51:28,505 --> 00:51:30,423
So, you see, Mr. Leland,
711
00:51:33,718 --> 00:51:35,303
you cannot die today.
712
00:51:40,308 --> 00:51:42,185
It's my son's birthday.
713
00:51:45,355 --> 00:51:46,439
[music fades]
714
00:52:09,754 --> 00:52:11,172
Leave them on.
715
00:52:13,591 --> 00:52:15,051
I want them on.
716
00:52:20,140 --> 00:52:21,099
Okay.
717
00:52:56,509 --> 00:53:01,348
Duerme, duerme, negrito
718
00:53:03,141 --> 00:53:06,728
Que tu mama está en el campo, negrito
719
00:53:08,188 --> 00:53:13,234
Duerme, duerme, mobila
720
00:53:14,486 --> 00:53:17,822
Que tu mama está en el campo, mobila
721
00:53:19,824 --> 00:53:24,454
♪ Trabajando, trabajando duramente ♪
722
00:53:24,537 --> 00:53:26,081
♪ Trabajando sí ♪
723
00:53:26,456 --> 00:53:28,667
♪ Trabajando y va de luto ♪
724
00:53:28,750 --> 00:53:30,377
♪ Trabajando sí ♪
725
00:53:30,877 --> 00:53:33,046
♪ Trabajando y no le pagan ♪
726
00:53:33,129 --> 00:53:34,798
♪ Trabajando sí ♪
727
00:53:35,423 --> 00:53:37,425
♪ Trabajando y va tosiendo ♪
728
00:53:37,509 --> 00:53:39,094
♪ Trabajando sí ♪
729
00:53:39,636 --> 00:53:41,846
♪ Para el negrito, chiquitito ♪
730
00:53:41,930 --> 00:53:43,598
♪ Y negrito sí ♪
731
00:53:44,015 --> 00:53:46,101
♪ Trabajando sí ♪
732
00:53:46,184 --> 00:53:47,769
♪ Trabajando sí ♪
733
00:53:48,937 --> 00:53:54,734
♪ Duerme, duerme, negrito ♪
734
00:53:55,902 --> 00:53:58,363
♪ Que tu mama está en el campo ♪
735
00:53:58,446 --> 00:53:59,739
♪ Negrito ♪
736
00:54:01,616 --> 00:54:03,785
♪ Negrito ♪
737
00:54:06,079 --> 00:54:08,540
♪ Negrito ♪
738
00:54:17,799 --> 00:54:19,426
[Marisol] Mateo!
739
00:54:23,888 --> 00:54:26,141
Mateo!
740
00:54:29,477 --> 00:54:31,021
Mateo!
741
00:54:31,104 --> 00:54:33,023
Mateo!
742
00:54:33,106 --> 00:54:34,190
[Mr. Leland] Yolanda!
743
00:54:34,733 --> 00:54:35,734
Mateo!
744
00:54:37,944 --> 00:54:39,029
Yolanda!
745
00:54:41,614 --> 00:54:42,949
[whispering] It's Mr. Leland.
746
00:54:43,867 --> 00:54:44,826
Yolanda.
747
00:54:46,036 --> 00:54:47,912
-Mr. Leland.
-Yolanda!
748
00:54:47,996 --> 00:54:51,166
No, it's me, Marisol. What's wrong?
749
00:54:51,249 --> 00:54:53,501
It's dark. Dark!
750
00:54:53,793 --> 00:54:56,046
I closed the curtains so you could sleep.
751
00:54:56,379 --> 00:54:57,422
That's all.
752
00:54:57,797 --> 00:54:58,923
[whispering] It's dark.
753
00:55:01,426 --> 00:55:03,678
See? It's still daytime.
754
00:55:07,057 --> 00:55:08,058
[deep sigh]
755
00:55:09,351 --> 00:55:10,727
I was afraid.
756
00:55:11,227 --> 00:55:12,729
[clock ticks]
757
00:55:15,315 --> 00:55:16,858
You don't have to be.
758
00:55:17,233 --> 00:55:21,112
I made such a mess of everything.
759
00:55:21,529 --> 00:55:23,156
It's already cleaned up.
760
00:55:25,742 --> 00:55:28,787
Oh. Marisol.
761
00:55:29,662 --> 00:55:32,874
Oh. Oh.
762
00:55:34,959 --> 00:55:38,713
I shouldn't have talked to you
the way I did. I'm...
763
00:55:39,506 --> 00:55:40,965
I'm sorry.
764
00:55:42,384 --> 00:55:44,969
I think we're both just
having a challenging day.
765
00:55:46,680 --> 00:55:50,016
So, why don’t we just agree
to make the best of what's left of it?
766
00:55:52,268 --> 00:55:54,104
-[Mr. Leland chuckles]
-Deal, Mr. Leland?
767
00:55:55,313 --> 00:55:56,898
Call me "Walter."
768
00:55:57,774 --> 00:55:59,859
I would like that, if you did.
769
00:56:01,653 --> 00:56:03,029
Mucho gusto, Walter.
770
00:56:04,239 --> 00:56:06,074
[salsa music playing]
771
00:56:22,215 --> 00:56:24,217
-Mm-hmm.
-Do you like it?
772
00:56:24,300 --> 00:56:27,220
Oh, boy. Yeah, that's good.
773
00:56:28,638 --> 00:56:29,597
It's good.
774
00:56:30,974 --> 00:56:33,643
Never had Cuban food before.
775
00:56:34,811 --> 00:56:36,062
Well, now you have.
776
00:56:36,146 --> 00:56:38,815
[laughing] Yes, I have.
777
00:56:46,781 --> 00:56:49,993
It's a terrible shame
about your son, Marisol.
778
00:56:51,786 --> 00:56:54,539
It must've been hard, losing him.
779
00:56:59,544 --> 00:57:00,962
It was much more than "hard."
780
00:57:02,839 --> 00:57:04,841
♪♪
781
00:57:12,057 --> 00:57:13,058
[music cuts]
782
00:57:31,951 --> 00:57:33,995
The little boy in the picture with you...
783
00:57:35,538 --> 00:57:36,498
He's your son?
784
00:57:40,877 --> 00:57:42,962
He was... He was my son, yes.
785
00:57:44,047 --> 00:57:46,049
You son was your son?
786
00:57:49,678 --> 00:57:53,264
Lost him and his mother to a stranger.
787
00:57:54,599 --> 00:57:55,600
[deep sigh]
788
00:57:56,059 --> 00:57:58,269
His mother was your wife?
789
00:58:00,146 --> 00:58:01,147
Ruth.
790
00:58:02,065 --> 00:58:06,945
We married July 4th, 1946.
791
00:58:08,113 --> 00:58:13,702
Bobby was around five years old
when she'd had enough.
792
00:58:14,577 --> 00:58:15,662
Enough of what?
793
00:58:17,247 --> 00:58:18,248
Me.
794
00:58:18,915 --> 00:58:20,709
And what came with me.
795
00:58:23,712 --> 00:58:27,882
Three months after the divorce,
she remarried.
796
00:58:29,718 --> 00:58:34,723
A traveling salesman, of all people,
named "Johnson."
797
00:58:37,726 --> 00:58:38,685
It's funny.
798
00:58:39,561 --> 00:58:40,478
What?
799
00:58:40,979 --> 00:58:44,983
Oh, I can't remember his first name.
800
00:58:47,402 --> 00:58:50,572
Anyway, the three of them
moved to Cincinnati...
801
00:58:51,531 --> 00:58:55,076
to, "Make a new life
for themselves," she said.
802
00:58:56,619 --> 00:59:01,291
It wasn't too long before
the adoption papers came.
803
00:59:01,916 --> 00:59:03,335
Certified mail.
804
00:59:05,587 --> 00:59:07,380
I got good and mad.
805
00:59:08,423 --> 00:59:10,091
And I got good and drunk.
806
00:59:11,676 --> 00:59:14,304
Then I signed away my son.
807
00:59:17,015 --> 00:59:18,099
That was...
808
00:59:19,059 --> 00:59:21,519
in the spring of '54.
809
00:59:23,271 --> 00:59:29,235
By then, the best crop of bush leaguers
were being called up to the Majors.
810
00:59:31,237 --> 00:59:33,823
I was never going to get that call.
811
00:59:35,408 --> 00:59:38,328
I couldn't hit the long ball.
812
00:59:41,581 --> 00:59:44,584
Piece of German shrapnel
made sure of that.
813
00:59:47,087 --> 00:59:48,421
All I had left...
814
00:59:49,381 --> 00:59:53,468
was a bad case of
feeling sorry for myself.
815
00:59:54,177 --> 00:59:58,014
I woke up one morning
behind the wheel of my Buick.
816
00:59:59,140 --> 01:00:03,144
Upside down, in a ditch,
halfway to Cincinnati.
817
01:00:03,895 --> 01:00:05,814
Not a scratch on me.
818
01:00:06,815 --> 01:00:08,566
[slow piano and string music]
819
01:00:09,234 --> 01:00:12,821
It was then that I heard it, so clear
820
01:00:12,904 --> 01:00:15,990
it was like God whispering in my ear.
821
01:00:17,033 --> 01:00:18,451
"Walter Leland...
822
01:00:19,953 --> 01:00:24,499
Go be better at something else,
somewhere else."
823
01:00:26,251 --> 01:00:28,044
I put down the bottle.
824
01:00:29,379 --> 01:00:30,922
I picked up the Bible.
825
01:00:32,924 --> 01:00:35,468
And I headed West and never looked back.
826
01:00:36,553 --> 01:00:38,054
Why Los Angeles?
827
01:00:40,598 --> 01:00:46,187
Oh, I thought I’d get a high-paying job
in the defense industry.
828
01:00:46,855 --> 01:00:49,733
Buy a home facing the beach...
829
01:00:50,650 --> 01:00:54,821
where I could watch the sunset
on my front porch.
830
01:00:58,658 --> 01:01:04,664
I wound up behind a wheel
driving around in circles for a living.
831
01:01:06,916 --> 01:01:11,629
Then I bought this house...on GI Bill.
832
01:01:13,381 --> 01:01:14,507
And, uh...
833
01:01:16,509 --> 01:01:18,470
Well, that's about it.
834
01:01:20,597 --> 01:01:22,349
Not much to my story.
835
01:01:23,475 --> 01:01:25,352
You fought for people's freedom.
836
01:01:26,186 --> 01:01:27,771
People you didn't even know.
837
01:01:29,147 --> 01:01:30,732
-[music fades]
-You were a brave man, Walter.
838
01:01:31,066 --> 01:01:35,236
I was a 17-year-old high school dropout
who was afraid
839
01:01:35,320 --> 01:01:39,366
I would end up in the mine digging dirt
next to my father ,
840
01:01:39,449 --> 01:01:42,369
who was 50 before he was 40!
841
01:01:44,371 --> 01:01:45,622
I'm not a hero.
842
01:01:46,331 --> 01:01:50,669
And don't go pinning a medal on me
that I don’t deserve and don't want.
843
01:01:51,795 --> 01:01:54,047
All the war heroes are dead.
844
01:01:57,300 --> 01:02:01,221
All I did was kill to try to survive.
845
01:02:02,263 --> 01:02:03,848
And fail at life.
846
01:02:04,766 --> 01:02:07,143
There's nothing heroic about that.
847
01:02:07,227 --> 01:02:08,812
You were a soldier.
848
01:02:09,187 --> 01:02:11,856
I was a drunk, and a dreamer,
849
01:02:11,940 --> 01:02:15,026
and a damn bad husband and father.
850
01:02:15,944 --> 01:02:18,780
You sacrificed being with
your son, Walter.
851
01:02:19,280 --> 01:02:20,907
So he could have a better life.
852
01:02:22,158 --> 01:02:23,827
With another man.
853
01:02:24,202 --> 01:02:26,037
I think you're not giving yourself credit
854
01:02:26,121 --> 01:02:28,373
for the many good things
you have done in your life.
855
01:02:28,456 --> 01:02:29,457
[chuckles]
856
01:02:30,125 --> 01:02:33,628
If you have to give yourself credit
for something you've done,
857
01:02:33,712 --> 01:02:37,549
then maybe what you've done
isn't worth anything to anyone else.
858
01:02:39,759 --> 01:02:41,886
-Look at you.
-Me?
859
01:02:42,178 --> 01:02:46,266
You go around helping people feel better.
860
01:02:46,599 --> 01:02:49,853
You don't go tooting
your horn about it, do you?
861
01:02:50,311 --> 01:02:51,354
It's my job to help.
862
01:02:51,438 --> 01:02:52,439
No.
863
01:02:54,024 --> 01:02:56,526
It's in your heart to do that.
864
01:02:57,402 --> 01:02:59,195
It's how God made you.
865
01:03:00,530 --> 01:03:03,533
That's why you're studying to be a nurse.
866
01:03:03,616 --> 01:03:06,494
I'm studying to be a nurse
because I want to make more money.
867
01:03:06,578 --> 01:03:08,997
I don’t believe that and neither do you.
868
01:03:11,291 --> 01:03:15,628
I never made a dime's worth of difference
in anyone's life but my own.
869
01:03:17,505 --> 01:03:21,217
But someone like you can make
all the difference in the world.
870
01:03:26,014 --> 01:03:29,601
"We never touch people so lightly
that we do not leave a trace."
871
01:03:31,978 --> 01:03:33,271
That's what Oprah says.
872
01:03:35,106 --> 01:03:36,399
Who is "Oprah"?
873
01:03:39,110 --> 01:03:40,070
A friend.
874
01:03:40,737 --> 01:03:45,283
Well, you tell your friend, Oprah,
that you made a difference
875
01:03:45,367 --> 01:03:48,119
in this old man's life on his last day.
876
01:03:51,539 --> 01:03:52,540
[sighs]
877
01:03:53,875 --> 01:03:56,961
Suddenly I'm thirsty.
878
01:04:00,340 --> 01:04:01,424
It's the salt.
879
01:04:05,178 --> 01:04:06,888
Oh, yeah, well...
880
01:04:08,932 --> 01:04:10,975
I wish I could've been
strong as your mother
881
01:04:11,059 --> 01:04:12,477
when she faced her storm.
882
01:04:14,354 --> 01:04:15,522
But God?
883
01:04:16,940 --> 01:04:17,857
God.
884
01:04:19,901 --> 01:04:22,153
He failed me during mine, Walter.
885
01:04:22,445 --> 01:04:24,155
-No.
-He did.
886
01:04:25,073 --> 01:04:26,574
He wasn't there for me.
887
01:04:27,117 --> 01:04:29,285
Not for me or for my Mateo.
888
01:04:29,577 --> 01:04:33,832
Don't say that. He's always there.
He's always with us.
889
01:04:35,792 --> 01:04:37,544
I begged Him for His help.
890
01:04:39,337 --> 01:04:40,672
But He wasn't with me.
891
01:04:41,840 --> 01:04:42,966
And I let go.
892
01:04:44,843 --> 01:04:45,885
I was weak.
893
01:04:47,470 --> 01:04:48,763
I was afraid,
894
01:04:50,098 --> 01:04:51,182
And I let go.
895
01:04:53,518 --> 01:04:54,561
So, you see?
896
01:04:56,438 --> 01:04:57,731
I'm not special.
897
01:04:59,649 --> 01:05:00,734
I'm all alone.
898
01:05:03,611 --> 01:05:06,531
Where's Mateo's father?
899
01:05:09,159 --> 01:05:10,201
Rafael.
900
01:05:12,746 --> 01:05:14,956
He's a pilot for the Cuban Air Force.
901
01:05:16,583 --> 01:05:20,879
He was going to defect
and join Mateo and me in Florida.
902
01:05:23,590 --> 01:05:25,300
We were going to be married...
903
01:05:26,134 --> 01:05:27,135
in America.
904
01:05:29,804 --> 01:05:33,975
I was going to be a wife
and a mother in America.
905
01:05:35,894 --> 01:05:38,396
We were going to be a family in America.
906
01:05:42,734 --> 01:05:45,028
But once Rafael got the word of Mateo...
907
01:05:47,280 --> 01:05:48,740
I never heard from him again.
908
01:05:50,033 --> 01:05:52,494
Oh, he should not have abandoned you.
909
01:05:53,119 --> 01:05:54,913
I wanted to abandon myself.
910
01:05:56,331 --> 01:05:57,374
But I couldn't.
911
01:05:59,417 --> 01:06:02,379
So, I found my way
to Los Angeles to get lost.
912
01:06:03,546 --> 01:06:06,591
Can't run away from yourself or your past
913
01:06:06,675 --> 01:06:08,468
no matter how hard you try,
914
01:06:08,551 --> 01:06:11,721
how far you go, how long you live.
915
01:06:12,514 --> 01:06:13,515
[speaking Spanish]
916
01:06:14,265 --> 01:06:15,100
I know.
917
01:06:16,685 --> 01:06:20,814
I live in California,
and I never go to the beach.
918
01:06:22,148 --> 01:06:23,733
It was the same in Florida.
919
01:06:25,276 --> 01:06:28,363
Never near that awful water and waves.
920
01:06:29,614 --> 01:06:32,701
I'm afraid I would see
Mateo's body wash onto the shore.
921
01:06:36,454 --> 01:06:39,374
It's what I see most nights
when I close my eyes.
922
01:06:39,457 --> 01:06:42,168
Well, that's a dream. It's not real.
923
01:06:42,252 --> 01:06:44,504
What happened to me
was not a dream, Walter.
924
01:06:46,089 --> 01:06:47,424
Mateo is gone.
925
01:06:49,092 --> 01:06:51,219
My son is out in the ocean.
926
01:06:52,429 --> 01:06:53,388
Dead.
927
01:06:55,432 --> 01:06:56,599
And I am still here.
928
01:06:58,268 --> 01:07:00,562
You're supposed to be here, Marisol.
929
01:07:02,022 --> 01:07:03,732
And so are you, Walter.
930
01:07:04,774 --> 01:07:07,152
Today. Tomorrow.
931
01:07:07,235 --> 01:07:09,571
And for however many more days to come.
932
01:07:10,071 --> 01:07:12,157
I know you want that to be true...
933
01:07:13,199 --> 01:07:16,953
but there are no days for me after today.
934
01:07:18,788 --> 01:07:21,374
Why, Walter? Why?
935
01:07:22,667 --> 01:07:23,960
Because you are sick?
936
01:07:24,919 --> 01:07:27,088
No. You are not sick.
937
01:07:27,630 --> 01:07:31,092
You have decided to be a foolish old man
who's tired of living.
938
01:07:32,802 --> 01:07:34,596
Well, life is precious, Walter.
939
01:07:35,764 --> 01:07:37,015
Life is a gift...
940
01:07:38,391 --> 01:07:40,143
given to you by your mother.
941
01:07:41,311 --> 01:07:42,896
My mother carried me.
942
01:07:43,480 --> 01:07:45,065
God gave me life.
943
01:07:45,357 --> 01:07:47,942
Then why are you in such a hurry
to give it back?
944
01:07:48,902 --> 01:07:51,613
Because I'm old, Marisol.
945
01:07:52,614 --> 01:07:57,494
I'm old, and I'm tired,
and I'm afraid of living...
946
01:07:58,078 --> 01:07:59,621
waiting to die.
947
01:08:00,413 --> 01:08:03,875
God knows. That's why
He's showing me mercy.
948
01:08:04,542 --> 01:08:05,877
Bringing me home.
949
01:08:07,253 --> 01:08:08,546
I have faith.
950
01:08:08,630 --> 01:08:10,173
[chuckles] Faith.
951
01:08:10,674 --> 01:08:11,675
Shut away.
952
01:08:12,384 --> 01:08:13,343
All alone.
953
01:08:14,052 --> 01:08:16,805
Day after day, year after year,
954
01:08:17,138 --> 01:08:20,225
listening to baseball games
on an old, broken radio?
955
01:08:21,351 --> 01:08:22,977
Waiting for it all to end?
956
01:08:24,396 --> 01:08:26,064
What kind of faith is that?
957
01:08:26,481 --> 01:08:29,401
How I chose to live my last years
958
01:08:29,484 --> 01:08:32,987
is between me and Him.
959
01:08:36,991 --> 01:08:40,912
He'll judge my labors and deeds
soon enough.
960
01:08:41,788 --> 01:08:43,790
[slow piano and string music]
961
01:08:48,920 --> 01:08:53,341
How could you let all these years pass
and not ever try to see your son again?
962
01:08:56,177 --> 01:08:57,637
How, Walter?
963
01:08:58,596 --> 01:08:59,931
I wrote him a letter.
964
01:09:00,974 --> 01:09:02,142
Did he write back?
965
01:09:04,185 --> 01:09:05,937
Let me be about it.
966
01:09:06,354 --> 01:09:07,647
Did he, Walter?
967
01:09:08,064 --> 01:09:09,607
Did Bobby answer the letter?
968
01:09:11,443 --> 01:09:12,777
I never mailed it.
969
01:09:15,155 --> 01:09:15,989
Why?
970
01:09:17,866 --> 01:09:19,784
I never found the courage.
971
01:09:27,083 --> 01:09:28,585
You know what I think, Walter?
972
01:09:30,128 --> 01:09:32,714
I think today is a good day
to find courage.
973
01:09:34,382 --> 01:09:36,384
I don’t even know where he lives...
974
01:09:38,011 --> 01:09:39,763
or even if he's alive.
975
01:09:41,598 --> 01:09:44,517
You’d feel it in your heart
if your son wasn't alive.
976
01:09:47,520 --> 01:09:48,772
What is Bobby's full name?
977
01:09:50,690 --> 01:09:52,192
What does it matter?
978
01:09:52,442 --> 01:09:53,318
Tell me.
979
01:09:58,031 --> 01:09:59,616
Robert Everett.
980
01:10:01,493 --> 01:10:02,660
Johnson.
981
01:10:05,205 --> 01:10:06,915
We used to call him "Bobby."
982
01:10:09,292 --> 01:10:10,543
What is his birthday?
983
01:10:12,003 --> 01:10:14,839
19 May, 1948.
984
01:10:18,843 --> 01:10:21,513
Oh, he'd be 67 now.
985
01:10:23,348 --> 01:10:24,766
Sixty-seven.
986
01:10:27,394 --> 01:10:28,895
Oh, my God.
987
01:10:30,772 --> 01:10:32,023
Let's find him, Walter.
988
01:10:33,024 --> 01:10:34,359
Let's find Bobby.
989
01:10:36,611 --> 01:10:38,988
Why? To say, "Goodbye"?
990
01:10:40,657 --> 01:10:42,033
To say, "Hello."
991
01:10:43,493 --> 01:10:48,331
We wouldn't recognize one another
if you sat us face-to-face.
992
01:10:48,915 --> 01:10:50,041
[music fades]
993
01:10:52,711 --> 01:10:55,171
[telephone ringing]
994
01:11:03,805 --> 01:11:04,806
Walter?
995
01:11:19,195 --> 01:11:20,864
Hello. Leland residence.
996
01:11:23,491 --> 01:11:24,492
Hello?
997
01:11:26,411 --> 01:11:27,412
Are you there?
998
01:11:27,620 --> 01:11:29,247
[grunts] He's there.
999
01:11:29,497 --> 01:11:30,999
It's Johnny Williams.
1000
01:11:31,082 --> 01:11:35,337
Just tell him to hold on,
and bring a phone over here.
1001
01:11:35,420 --> 01:11:37,213
Okay. Just a moment, please.
1002
01:11:38,965 --> 01:11:41,634
The cord's long enough.
Just bring it over.
1003
01:11:42,761 --> 01:11:45,138
It's all right. It's long enough.
1004
01:11:45,972 --> 01:11:47,599
Yeah. [sighs]
1005
01:11:48,725 --> 01:11:49,726
[whispering] All right.
1006
01:11:50,477 --> 01:11:51,478
Yep.
1007
01:11:53,980 --> 01:11:58,943
Hello, Johnny! I almost forgot
what Wednesday it was.
1008
01:12:01,112 --> 01:12:02,864
How you doing, Johnny?
1009
01:12:03,573 --> 01:12:06,576
You're breathing pretty strong here today.
1010
01:12:08,661 --> 01:12:10,663
Yeah. Yolanda...
1011
01:12:11,539 --> 01:12:14,793
She couldn't come today. She's home sick.
1012
01:12:15,377 --> 01:12:17,629
That was Marisol.
1013
01:12:18,505 --> 01:12:21,091
Yeah, she likes baseball.
1014
01:12:22,550 --> 01:12:24,135
You catch the ball game?
1015
01:12:25,428 --> 01:12:29,182
Yeah, the Dodgers pulled that one
out of their backside, didn't they?
1016
01:12:30,100 --> 01:12:32,268
Going to have trouble making the series...
1017
01:12:33,311 --> 01:12:35,188
with the way they're playing.
1018
01:12:35,689 --> 01:12:36,564
[coughs]
1019
01:12:37,190 --> 01:12:39,693
Listen, Johnny. I'm glad you called.
1020
01:12:42,946 --> 01:12:45,365
I need to say "Goodbye" to you, Johnny.
1021
01:12:45,448 --> 01:12:48,034
I've been called up the front office.
1022
01:12:49,160 --> 01:12:52,080
The Lord's bringing me home today, Johnny.
1023
01:12:53,832 --> 01:12:54,666
That's right.
1024
01:12:54,749 --> 01:12:58,670
I want you to know it's been
real nice knowing you.
1025
01:12:59,087 --> 01:13:02,716
You've been a good friend
for all these years.
1026
01:13:04,426 --> 01:13:05,760
I didn't have many.
1027
01:13:06,803 --> 01:13:08,263
I thank you for that.
1028
01:13:10,223 --> 01:13:13,476
Good Lord willing, we'll see each other
on the other side.
1029
01:13:13,768 --> 01:13:16,855
It'll be good to hear your voice again.
1030
01:13:19,024 --> 01:13:20,316
All right, Johnny.
1031
01:13:21,609 --> 01:13:23,069
I'm going to let you go.
1032
01:13:23,987 --> 01:13:24,988
Um...
1033
01:13:25,739 --> 01:13:28,324
You go ahead and hang up first.
1034
01:13:29,576 --> 01:13:34,122
Johnny, take care of yourself
'til I see you again.
1035
01:13:35,707 --> 01:13:37,042
Goodbye, Johnny.
1036
01:13:42,964 --> 01:13:44,382
[dial tone]
1037
01:13:46,718 --> 01:13:47,969
[slow piano and string music]
1038
01:13:59,731 --> 01:14:01,149
[music fades]
1039
01:14:01,775 --> 01:14:03,693
Johnny can't talk.
1040
01:14:03,777 --> 01:14:08,782
Cancer took his vocal cords
and most of his windpipe.
1041
01:14:09,699 --> 01:14:12,118
He hasn't spoken for ten years.
1042
01:14:12,786 --> 01:14:13,787
Not a word.
1043
01:14:15,830 --> 01:14:17,874
[speaking Spanish] How awful.
1044
01:14:18,166 --> 01:14:22,212
Oh, don't feel sorry for Johnny.
He doesn't feel sorry for himself.
1045
01:14:25,674 --> 01:14:27,592
He had a pretty good run of it.
1046
01:14:28,760 --> 01:14:31,888
It's just not waning down so well.
1047
01:14:33,515 --> 01:14:35,183
You're a good friend, Walter.
1048
01:14:36,601 --> 01:14:40,313
Saying "Goodbye" to him wasn't as hard
as I thought it was going to be.
1049
01:14:45,568 --> 01:14:48,071
Let me help you find your son, Walter.
1050
01:14:51,199 --> 01:14:52,659
I don't have a son.
1051
01:14:54,786 --> 01:14:56,037
Watch me, Daddy.
1052
01:14:56,746 --> 01:14:57,997
Daddy, watch me.
1053
01:15:01,835 --> 01:15:02,836
[groans]
1054
01:15:04,421 --> 01:15:06,423
If He's going to take me...
1055
01:15:07,424 --> 01:15:09,551
now's as good a time as any.
1056
01:15:11,553 --> 01:15:14,097
I trust in You, oh Lord, I say.
1057
01:15:15,306 --> 01:15:16,725
You are my God.
1058
01:15:18,018 --> 01:15:21,312
My times are in Your hands.
1059
01:15:21,813 --> 01:15:22,981
Walter.
1060
01:15:23,857 --> 01:15:25,859
[slow piano and string music]
1061
01:15:33,658 --> 01:15:35,577
[children laughing outside]
1062
01:15:48,548 --> 01:15:50,216
[music fades]
1063
01:15:58,350 --> 01:15:59,351
Walter.
1064
01:16:01,269 --> 01:16:02,437
Walter, wake up.
1065
01:16:02,520 --> 01:16:03,563
[groans]
1066
01:16:05,231 --> 01:16:06,232
I found him.
1067
01:16:07,317 --> 01:16:08,485
I found Bobby.
1068
01:16:10,320 --> 01:16:12,447
You found Bobby? Where?
1069
01:16:13,406 --> 01:16:14,407
Here.
1070
01:16:15,450 --> 01:16:17,243
You had no right.
1071
01:16:20,747 --> 01:16:21,748
[whispering] Look.
1072
01:16:24,125 --> 01:16:25,126
[gasps]
1073
01:16:26,002 --> 01:16:27,003
Oh, that's...
1074
01:16:29,798 --> 01:16:31,675
That's Bobby.
1075
01:16:33,385 --> 01:16:34,386
My boy.
1076
01:16:35,303 --> 01:16:36,346
Bobby.
1077
01:16:37,472 --> 01:16:38,640
My son!
1078
01:16:40,016 --> 01:16:41,559
And you have grandchildren.
1079
01:16:42,352 --> 01:16:44,020
And great-grandchildren, too.
1080
01:16:45,438 --> 01:16:46,356
Do you see them?
1081
01:16:48,024 --> 01:16:49,025
Look at them.
1082
01:16:49,609 --> 01:16:52,195
Look at them; all of them.
1083
01:16:53,113 --> 01:16:54,781
You have a beautiful family, Walter.
1084
01:16:54,864 --> 01:16:57,033
Oh, they are beautiful.
1085
01:16:57,492 --> 01:16:59,285
Every last one of them.
1086
01:17:01,663 --> 01:17:03,373
They don't even know my name.
1087
01:17:04,499 --> 01:17:06,126
Yes, then do. Mira.
1088
01:17:06,960 --> 01:17:07,961
Oh!
1089
01:17:08,294 --> 01:17:09,796
Here's your grandson.
1090
01:17:10,338 --> 01:17:12,007
Walter Johnson.
1091
01:17:12,716 --> 01:17:14,259
And you have great-grandchildren.
1092
01:17:15,010 --> 01:17:16,594
-Here's a boy.
-[Mr. Leland gasps]
1093
01:17:16,845 --> 01:17:18,013
Leland Johnson.
1094
01:17:19,055 --> 01:17:20,390
You're not forgotten, Walter.
1095
01:17:20,473 --> 01:17:21,307
Oh!
1096
01:17:21,391 --> 01:17:23,184
You're alive in this family.
1097
01:17:23,268 --> 01:17:24,894
It's a little girl, here.
1098
01:17:25,395 --> 01:17:26,396
Ruth.
1099
01:17:26,771 --> 01:17:29,024
Named after her great-grandmother.
1100
01:17:29,399 --> 01:17:30,734
Oh, thank you.
1101
01:17:31,359 --> 01:17:32,777
Thank you. Thank you.
1102
01:17:38,575 --> 01:17:39,617
I wonder...
1103
01:17:40,285 --> 01:17:44,289
if he ever tried to find me,
and I wasn't there?
1104
01:17:45,957 --> 01:17:47,417
Reach out to him, Walter.
1105
01:17:49,419 --> 01:17:50,420
How?
1106
01:17:50,920 --> 01:17:52,339
There's no time.
1107
01:17:53,298 --> 01:17:55,216
We can send him a message
over the Internet.
1108
01:17:55,300 --> 01:17:57,260
Oh, no, no.
1109
01:17:58,261 --> 01:18:00,889
Bobby's lived a life without me.
1110
01:18:01,222 --> 01:18:04,351
Best we leave things as they are.
1111
01:18:06,686 --> 01:18:09,647
Don't you want your family to know
more than just your name?
1112
01:18:11,149 --> 01:18:12,525
That you exist?
1113
01:18:13,443 --> 01:18:15,111
At least know that you care?
1114
01:18:19,574 --> 01:18:20,492
Oh.
1115
01:18:23,578 --> 01:18:27,082
No need now to open old wounds.
1116
01:18:27,499 --> 01:18:29,376
[slow piano and string music]
1117
01:18:30,794 --> 01:18:31,795
You've done...
1118
01:18:32,796 --> 01:18:35,924
a good thing, here. A good thing.
1119
01:18:37,425 --> 01:18:41,638
And it looks as though
Bobby's had a good life.
1120
01:18:42,389 --> 01:18:44,307
At least now I can leave...
1121
01:18:45,892 --> 01:18:49,229
in peace without that one being on me.
1122
01:18:50,188 --> 01:18:51,690
You're not going anywhere.
1123
01:18:52,524 --> 01:18:55,985
You will be right here when Yolanda or I
come through that door tomorrow morning.
1124
01:18:56,069 --> 01:18:57,278
I'm not wrong.
1125
01:18:58,947 --> 01:19:00,115
It's happening.
1126
01:19:00,949 --> 01:19:01,950
Today.
1127
01:19:02,367 --> 01:19:04,119
If you really believe that, Walter,
1128
01:19:04,202 --> 01:19:06,871
then that's ever more reason
to contact your son.
1129
01:19:08,540 --> 01:19:12,168
Don't you want him to know
that you never stopped thinking about him?
1130
01:19:14,004 --> 01:19:16,172
That you never stopped loving him?
1131
01:19:21,344 --> 01:19:23,430
I wouldn't know what to say to him.
1132
01:19:25,265 --> 01:19:26,975
Say what's in your heart.
1133
01:19:28,018 --> 01:19:29,227
That will be enough.
1134
01:19:32,856 --> 01:19:33,857
[chuckles]
1135
01:19:34,315 --> 01:19:36,151
That he didn't forget?
1136
01:19:37,444 --> 01:19:38,945
That he remembered?
1137
01:19:40,989 --> 01:19:42,407
That's enough for me.
1138
01:19:43,825 --> 01:19:46,077
You are being selfish, Walter Leland.
1139
01:19:47,412 --> 01:19:49,247
If you can't do it for yourself...
1140
01:19:51,416 --> 01:19:53,251
then do it for your son.
1141
01:19:58,673 --> 01:20:01,426
I'm tired, Marisol.
1142
01:20:06,181 --> 01:20:07,682
I'm tired, too, Walter.
1143
01:20:40,048 --> 01:20:41,883
[slow piano and string music]
1144
01:21:10,745 --> 01:21:12,163
[music fades]
1145
01:21:17,377 --> 01:21:18,336
See this?
1146
01:21:21,715 --> 01:21:24,592
This is all I have left of my son, Walter.
1147
01:21:26,219 --> 01:21:28,430
If I could reach out to my Mateo,
1148
01:21:28,763 --> 01:21:30,598
could speak to him somehow...
1149
01:21:31,307 --> 01:21:33,143
I would wish him happy birthday
1150
01:21:33,476 --> 01:21:37,480
and beg him to forgive me for not being
brave enough for the both of us.
1151
01:21:37,981 --> 01:21:40,150
If I believed in such things,
1152
01:21:40,650 --> 01:21:43,903
if I knew my Mateo was safe
and happy in heaven
1153
01:21:43,987 --> 01:21:46,865
walking on a sunny beach,
holding hands with my tía,
1154
01:21:46,948 --> 01:21:48,033
eating ice cream,
1155
01:21:48,742 --> 01:21:49,826
I would tell him:
1156
01:21:50,285 --> 01:21:52,662
"Your mamita loves you,
1157
01:21:52,746 --> 01:21:54,998
and I'll see you again someday."
1158
01:21:55,707 --> 01:21:58,460
Even if he could say nothing back.
1159
01:21:59,336 --> 01:22:03,673
I would shout my love and shout it,
and shout it, and shout it!
1160
01:22:04,299 --> 01:22:06,217
Until my voice was raw
1161
01:22:06,301 --> 01:22:10,096
and there was nothing more left
than a whisper.
1162
01:22:13,641 --> 01:22:17,145
Until God carried my message to my Mateo.
1163
01:22:19,022 --> 01:22:21,358
If I believed in such things!
1164
01:22:32,118 --> 01:22:33,787
[slow piano and string music]
1165
01:22:43,922 --> 01:22:45,590
[music fades]
1166
01:22:57,435 --> 01:22:58,561
[breathes heavily]
1167
01:23:07,112 --> 01:23:08,780
[slow piano and string music]
1168
01:23:38,351 --> 01:23:40,687
Our Father, Who art in heaven,
1169
01:23:41,688 --> 01:23:44,649
hallowed be Thy name;
Thy kingdom come;
1170
01:23:46,151 --> 01:23:50,613
Thy will be done
on earth as it is in heaven.
1171
01:23:51,156 --> 01:23:53,491
Give us this day our daily bread;
1172
01:23:54,075 --> 01:23:55,952
and forgive us our trespasses
1173
01:23:56,036 --> 01:23:59,205
as we forgive those
who trespass against us;
1174
01:23:59,289 --> 01:24:00,957
[music fades, clock ticks]
1175
01:24:01,041 --> 01:24:03,501
and lead us not into temptation,
1176
01:24:04,711 --> 01:24:06,338
but deliver us from evil.
1177
01:24:07,297 --> 01:24:12,385
For Thine is the kingdom,
and the power, and the glory
1178
01:24:12,927 --> 01:24:15,472
forever and ever.
1179
01:24:16,765 --> 01:24:17,807
Amen.
1180
01:24:21,394 --> 01:24:22,395
Oh.
1181
01:24:23,480 --> 01:24:27,025
Lord, I know I must seem
the least of Your children.
1182
01:24:27,901 --> 01:24:31,154
An old fool.
1183
01:24:33,823 --> 01:24:36,618
But I have to ask You for a favor.
1184
01:24:38,370 --> 01:24:41,706
Please, let her know
that he is safe with You.
1185
01:24:44,167 --> 01:24:45,835
Grant her that mercy.
1186
01:24:48,630 --> 01:24:51,800
I say in Jesus' name.
1187
01:24:54,386 --> 01:24:55,303
Oh.
1188
01:24:57,013 --> 01:25:00,058
One more favor.
1189
01:25:03,144 --> 01:25:06,106
Give me the strength...
1190
01:25:07,524 --> 01:25:09,776
as You show me the light.
1191
01:25:20,912 --> 01:25:21,996
All right?
1192
01:25:22,372 --> 01:25:24,207
-[slow piano and string music]
-[clock ticks]
1193
01:25:25,166 --> 01:25:26,334
All right, then.
1194
01:25:36,761 --> 01:25:38,096
All right, then.
1195
01:25:58,742 --> 01:25:59,826
[groans]
1196
01:26:04,289 --> 01:26:05,957
[music fades]
1197
01:26:17,510 --> 01:26:18,970
I'll get your dinner ready.
1198
01:26:19,929 --> 01:26:22,015
If you're not hungry,
you can have it later.
1199
01:26:23,975 --> 01:26:26,019
I want to make a recording.
1200
01:26:39,657 --> 01:26:40,658
[speaking Spanish]
1201
01:26:41,409 --> 01:26:42,619
Now you're ready.
1202
01:26:54,673 --> 01:26:55,674
[Marisol] Go ahead.
1203
01:26:56,508 --> 01:26:57,801
I'm already recording.
1204
01:26:59,511 --> 01:27:01,805
Hello, Bobby. It's me.
1205
01:27:03,598 --> 01:27:07,185
I don't know whether you ever
wanted to see me again.
1206
01:27:08,144 --> 01:27:10,814
But I thought I would do this recording.
1207
01:27:11,439 --> 01:27:13,233
Just so it's there.
1208
01:27:14,526 --> 01:27:15,652
In case...
1209
01:27:17,570 --> 01:27:20,657
you ever want to know
what became of me as I've...
1210
01:27:21,866 --> 01:27:24,828
often wanted to know what became of you.
1211
01:27:28,456 --> 01:27:29,958
I have a...
1212
01:27:31,167 --> 01:27:32,669
a letter here
1213
01:27:33,211 --> 01:27:35,463
that I have been holding
1214
01:27:36,548 --> 01:27:38,425
for quite a while.
1215
01:27:40,260 --> 01:27:41,094
I...
1216
01:27:41,678 --> 01:27:44,055
I'd like to read it to you if...
1217
01:27:45,515 --> 01:27:47,225
that's all right with you.
1218
01:27:56,026 --> 01:27:57,277
"Dear Bobby,
1219
01:27:57,986 --> 01:27:59,362
It's your Daddy.
1220
01:28:00,321 --> 01:28:05,243
I know it has been quite a while
since I last saw you.
1221
01:28:06,161 --> 01:28:08,621
For that, I am truly sorry.
1222
01:28:10,040 --> 01:28:12,667
I cannot tell you how many times
1223
01:28:12,751 --> 01:28:16,588
I've climbed into my old Buick
to come and see you.
1224
01:28:18,298 --> 01:28:22,093
But each time, after 100 miles or so,
1225
01:28:22,594 --> 01:28:26,389
I remembered why you
and your mother needed to leave,
1226
01:28:27,432 --> 01:28:30,393
and I'd turn back around and head home
1227
01:28:31,061 --> 01:28:33,480
thinking it was probably best
1228
01:28:33,897 --> 01:28:36,232
not to keep pushing myself
1229
01:28:37,692 --> 01:28:40,195
into your life."
1230
01:28:41,446 --> 01:28:42,530
[soft piano and string music]
1231
01:28:42,614 --> 01:28:47,535
"But Son, I want you to know
that I pray to God every night
1232
01:28:48,078 --> 01:28:52,665
for your forgiveness
and for your health and happiness.
1233
01:28:54,959 --> 01:28:58,296
I moved to California some time ago
1234
01:28:59,130 --> 01:29:01,383
and am doing my best
1235
01:29:02,133 --> 01:29:05,387
to make a life for myself out here.
1236
01:29:06,971 --> 01:29:12,102
I hope you and your mother
have a good life in Cincinnati
1237
01:29:12,894 --> 01:29:15,980
and that Mr. Johnson is treating you well.
1238
01:29:18,483 --> 01:29:23,655
I never meant to make it so that
we wouldn't be together, Bobby.
1239
01:29:24,614 --> 01:29:27,617
I failed us all. I know that.
1240
01:29:28,159 --> 01:29:31,079
And I know it's too late to fix things.
1241
01:29:31,955 --> 01:29:33,998
But I want you to know, Son,
1242
01:29:34,624 --> 01:29:39,796
that there's not a day that goes by
that I don't think of you.
1243
01:29:41,589 --> 01:29:45,885
I miss you more than
I know how to ever say
1244
01:29:47,679 --> 01:29:49,514
so you would understand.
1245
01:29:51,474 --> 01:29:52,767
Be a good boy
1246
01:29:52,851 --> 01:29:58,857
and grow up straight and tall
into the man I had wanted to be
1247
01:29:59,190 --> 01:30:00,608
and should have been.
1248
01:30:02,277 --> 01:30:03,653
Say your prayers.
1249
01:30:03,945 --> 01:30:05,613
Take care of yourself.
1250
01:30:07,073 --> 01:30:10,243
If you could find a moment
to write me a few...
1251
01:30:11,619 --> 01:30:14,289
kind lines someday,
1252
01:30:15,206 --> 01:30:17,792
I promise I will cherish them.
1253
01:30:18,793 --> 01:30:21,296
Always. Your Daddy."
1254
01:30:28,094 --> 01:30:29,554
[music fades]
1255
01:30:32,307 --> 01:30:33,641
Is that all right?
1256
01:30:36,394 --> 01:30:37,562
Yes, Walter.
1257
01:30:38,938 --> 01:30:40,106
That was perfect.
1258
01:30:41,399 --> 01:30:43,693
Want me to play it back
so you can watch it?
1259
01:30:45,403 --> 01:30:48,239
No. No, I don't want to see it.
1260
01:30:49,032 --> 01:30:50,033
Okay.
1261
01:30:52,702 --> 01:30:54,829
Do you want me to send it
to Bobby right now?
1262
01:30:57,082 --> 01:30:58,541
When would he get it?
1263
01:30:59,250 --> 01:31:00,126
Right away.
1264
01:31:00,877 --> 01:31:02,045
Right away?
1265
01:31:02,462 --> 01:31:03,463
Yes.
1266
01:31:03,838 --> 01:31:04,756
Oh.
1267
01:31:06,299 --> 01:31:07,300
No.
1268
01:31:08,551 --> 01:31:11,346
Don't send it until after I'm gone.
1269
01:31:13,348 --> 01:31:14,391
Walter.
1270
01:31:14,974 --> 01:31:18,895
I wrote that letter 53 years ago.
1271
01:31:18,978 --> 01:31:21,356
It can wait a while longer.
1272
01:31:24,234 --> 01:31:25,110
No.
1273
01:31:26,361 --> 01:31:29,823
I want you to send it after I'm gone.
1274
01:31:30,156 --> 01:31:34,327
I want you to promise to do that.
1275
01:31:34,869 --> 01:31:36,162
Do you promise?
1276
01:31:38,748 --> 01:31:40,125
I promise, Walter.
1277
01:31:47,674 --> 01:31:50,468
Well, I guess that's just about it.
1278
01:31:52,303 --> 01:31:54,389
[Mr. Leland groaning]
1279
01:31:55,598 --> 01:31:56,641
[Marisol] What do you need?
1280
01:31:57,267 --> 01:31:58,768
I need to get up.
1281
01:32:04,232 --> 01:32:06,776
[slow piano and string music]
1282
01:32:18,163 --> 01:32:19,956
Won't be long now.
1283
01:32:32,177 --> 01:32:34,804
[music fades, clock ticks]
1284
01:32:35,221 --> 01:32:37,557
[boy] Daddy, watch me! Watch me, Daddy!
1285
01:32:38,016 --> 01:32:39,976
[Mr. Leland] I'm watching you, Son.
1286
01:32:40,769 --> 01:32:41,936
[boy] Watch what I can do.
1287
01:32:43,438 --> 01:32:45,815
[announcer] High fly ball
into right field!
1288
01:32:45,899 --> 01:32:47,984
She is...gone!
1289
01:32:48,068 --> 01:32:49,486
[crowd roars]
1290
01:33:02,207 --> 01:33:04,167
[music fades]
1291
01:33:05,919 --> 01:33:07,337
[Mr. Leland over iPad] Be a good boy
1292
01:33:08,004 --> 01:33:10,131
and grow up straight and tall
1293
01:33:10,632 --> 01:33:14,803
into the man I had wanted to be
and should have been.
1294
01:33:16,137 --> 01:33:16,971
Say your--
1295
01:33:19,307 --> 01:33:21,726
There's not a day that goes by
1296
01:33:21,810 --> 01:33:27,816
that I don’t think of you and miss you
more than I know how to ever say
1297
01:33:28,400 --> 01:33:30,318
so you could understand.
1298
01:33:30,610 --> 01:33:33,238
[Mr. Leland] You're not
breaking your promise, are you?
1299
01:33:33,321 --> 01:33:37,784
...grow up straight and tall
into the man I had wanted...
1300
01:33:37,867 --> 01:33:39,077
No, Walter.
1301
01:33:39,619 --> 01:33:41,162
I'm not breaking my promise.
1302
01:33:42,122 --> 01:33:43,456
Say your prayers.
1303
01:33:44,374 --> 01:33:45,625
I was just...
1304
01:33:47,043 --> 01:33:48,712
If you could find a moment...
1305
01:33:51,089 --> 01:33:52,215
How was your nap?
1306
01:33:53,466 --> 01:33:54,843
Beautiful.
1307
01:33:55,552 --> 01:33:56,386
Good.
1308
01:34:05,937 --> 01:34:07,105
[groans]
1309
01:34:12,360 --> 01:34:13,361
[mechanical ticking]
1310
01:34:13,445 --> 01:34:14,446
Here.
1311
01:34:15,113 --> 01:34:17,115
I'd like you to have that.
1312
01:34:25,040 --> 01:34:26,791
That's very special, Walter.
1313
01:34:26,875 --> 01:34:27,792
Mm-hmm.
1314
01:34:27,876 --> 01:34:30,545
But I can't accept it.
We're not allowed to take things from--
1315
01:34:30,628 --> 01:34:34,132
You're not taking anything.
I'm giving it to you.
1316
01:34:35,842 --> 01:34:36,843
Please.
1317
01:34:38,303 --> 01:34:39,971
I want you to have it.
1318
01:34:53,485 --> 01:34:55,153
-Thank you, Walter.
-Mm-hmm.
1319
01:34:56,946 --> 01:34:58,531
I'll cherish it always.
1320
01:35:04,371 --> 01:35:05,955
Oh. [chuckles]
1321
01:35:06,039 --> 01:35:07,040
Oh.
1322
01:35:17,467 --> 01:35:18,468
[whispering] Thank you.
1323
01:35:32,023 --> 01:35:34,943
You should have another child, Marisol.
1324
01:35:36,695 --> 01:35:37,696
What?
1325
01:35:38,655 --> 01:35:40,699
You're a beautiful, young woman.
1326
01:35:42,200 --> 01:35:47,789
You need to stop holding on to the past
like there's no tomorrow.
1327
01:35:49,165 --> 01:35:50,166
We're not...
1328
01:35:51,209 --> 01:35:53,128
meant to live that way.
1329
01:35:58,717 --> 01:36:03,263
I know that now. You helped me see it.
1330
01:36:07,100 --> 01:36:09,686
Walter, I... I could--
1331
01:36:09,769 --> 01:36:10,937
Listen to me.
1332
01:36:12,188 --> 01:36:14,357
You meet someone.
1333
01:36:14,858 --> 01:36:19,404
You marry and you have a child.
1334
01:36:19,487 --> 01:36:20,447
[slow piano and string music]
1335
01:36:20,530 --> 01:36:25,785
All that love that you are holding
for your Mateo.
1336
01:36:26,619 --> 01:36:32,208
It's bottled up and spoiling in you
for no reason at all.
1337
01:36:33,168 --> 01:36:34,627
You were a good mother.
1338
01:36:35,170 --> 01:36:38,882
You did all you could for your Mateo.
1339
01:36:42,010 --> 01:36:43,678
But it's time for you to...
1340
01:36:46,431 --> 01:36:48,016
forgive yourself...
1341
01:36:49,267 --> 01:36:50,435
and move on.
1342
01:36:56,691 --> 01:36:58,818
I could never let go of Mateo.
1343
01:36:58,902 --> 01:37:00,570
-Never again.
-Don't let go.
1344
01:37:02,405 --> 01:37:05,492
Take him with you, but move on.
1345
01:37:08,370 --> 01:37:12,040
You'll always be his mother;
that can never change.
1346
01:37:12,916 --> 01:37:15,418
Give him a brother or a sister.
1347
01:37:16,044 --> 01:37:17,128
Or both.
1348
01:37:19,214 --> 01:37:21,716
Tell them about Mateo.
1349
01:37:21,800 --> 01:37:24,386
Tell them all about him. How...
1350
01:37:24,803 --> 01:37:25,929
[chuckles]
1351
01:37:26,012 --> 01:37:27,430
How he laughed.
1352
01:37:27,847 --> 01:37:31,976
How he loved to walk
on the beach eating ice cream.
1353
01:37:32,519 --> 01:37:33,520
[chuckles]
1354
01:37:33,603 --> 01:37:37,190
Tell them how much you loved him.
1355
01:37:37,565 --> 01:37:39,734
How much you'll always love him.
1356
01:37:42,278 --> 01:37:43,488
Oh, yes.
1357
01:37:45,031 --> 01:37:49,703
Tell them all there is to know
about their little brother, Mateo.
1358
01:37:50,328 --> 01:37:52,664
How he's gone off to God's
1359
01:37:53,164 --> 01:37:56,167
and his spirit lives in the sea.
1360
01:37:59,671 --> 01:38:01,715
Don't be afraid of life.
1361
01:38:07,637 --> 01:38:08,847
Life ends.
1362
01:38:10,348 --> 01:38:11,891
And life goes on.
1363
01:38:13,643 --> 01:38:15,061
♪♪
1364
01:38:32,746 --> 01:38:34,164
What time is it?
1365
01:38:37,500 --> 01:38:39,502
It's almost time for your supper.
1366
01:38:41,755 --> 01:38:43,798
I'll cut up that peach before I go.
1367
01:38:46,051 --> 01:38:47,927
You can have it for dessert later,
1368
01:38:49,471 --> 01:38:51,973
or you can have it tomorrow morning
with your breakfast.
1369
01:38:54,434 --> 01:38:55,435
It'll keep.
1370
01:38:59,647 --> 01:39:00,732
You were right.
1371
01:39:02,859 --> 01:39:04,027
About what?
1372
01:39:08,406 --> 01:39:10,617
It is a beautiful day.
1373
01:39:18,249 --> 01:39:23,338
I used to take Mateo to the same beach
where my tía used to take me...
1374
01:39:24,339 --> 01:39:25,674
on days like today.
1375
01:39:27,967 --> 01:39:29,219
Just the two of us.
1376
01:39:31,179 --> 01:39:33,682
He took his first steps in the sand.
1377
01:39:35,767 --> 01:39:38,436
His footprints were so tiny next to mine.
1378
01:39:46,069 --> 01:39:50,448
I wish I could've seen the sunset
from my front porch.
1379
01:39:58,123 --> 01:39:59,833
Let's go to the beach, Walter.
1380
01:40:02,460 --> 01:40:03,628
For your sunset.
1381
01:40:06,798 --> 01:40:07,966
I'll take you there.
1382
01:40:21,312 --> 01:40:23,231
[music fades]
1383
01:40:28,153 --> 01:40:29,154
Walter?
1384
01:40:45,045 --> 01:40:47,047
[slow piano and string music]
1385
01:42:05,083 --> 01:42:07,794
[waves lapping the shore]
1386
01:43:06,770 --> 01:43:09,230
♪♪
1387
01:43:34,798 --> 01:43:36,549
[music fades]
1388
01:43:49,104 --> 01:43:51,606
[slow piano and string music]
1389
01:46:54,414 --> 01:46:56,833
[music fades]
94572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.