Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,605 --> 00:00:42,860
I never figured Hal Crane would have
the nerve to string up barbed wire.
2
00:00:42,984 --> 00:00:45,362
It's more than barbed wire.
3
00:00:45,487 --> 00:00:49,617
It's a thousand head of my steers,
dying for feed and water.
4
00:00:51,243 --> 00:00:54,668
You just have to drive your herds
across his land once a year.
5
00:00:55,706 --> 00:00:57,879
You could still work out
something reasonable.
6
00:00:57,999 --> 00:00:59,592
I'm through being reasonable.
7
00:00:59,710 --> 00:01:02,179
I told Crane what would happen
if he strung that wire.
8
00:01:02,295 --> 00:01:04,047
Blaise...
9
00:01:04,172 --> 00:01:07,016
We've pulled over some hard hills together
10
00:01:07,134 --> 00:01:09,307
and I've rode behind you all the way.
11
00:01:10,262 --> 00:01:14,108
A wire fence is a poor excuse
to make a widow out of Crane's wife.
12
00:01:18,311 --> 00:01:20,188
What have you been
thinking about all winter?
13
00:01:20,313 --> 00:01:23,157
Crane's barbed-wire fence
or Crane's pretty wife, Helen?
14
00:02:53,365 --> 00:02:55,038
Oh, hi, strangers. It's good to see you.
15
00:02:55,158 --> 00:02:57,786
- Hi, Ernine.
- Ernine.
16
00:02:57,911 --> 00:03:00,380
Be with you in a minute, Blaise.
17
00:03:00,497 --> 00:03:02,841
I didn't think you men
would get out in this weather.
18
00:03:03,375 --> 00:03:05,798
Ernine, put up some coffee.
19
00:03:06,378 --> 00:03:09,302
You boys must be eating
pretty good at your place.
20
00:03:09,422 --> 00:03:12,266
Sure ran through that last batch
of supplies awful fast.
21
00:03:12,384 --> 00:03:16,389
I didn't come to town for supplies.
I came here to get a shave.
22
00:03:17,931 --> 00:03:20,354
Look, Blaise, these farmers
got a right to live too.
23
00:03:20,475 --> 00:03:22,148
Never saw so much stock on your shelves.
24
00:03:22,269 --> 00:03:24,522
You're doing a pretty brisk trade
with them, Vic.
25
00:03:24,646 --> 00:03:26,193
They're decent, hard-working folks.
26
00:03:26,314 --> 00:03:28,362
All they ask out of life
is a break from the weather
27
00:03:28,483 --> 00:03:31,953
and a chance to work their lands in peace.
28
00:03:32,070 --> 00:03:34,323
Ever known me to break the peace, Vic?
29
00:03:34,447 --> 00:03:36,745
No, but I've seen you
put away some who tried to.
30
00:03:37,534 --> 00:03:39,878
- I don't hold for killing.
- You don't have to.
31
00:03:41,371 --> 00:03:43,999
As long as you got somebody
to do it for you.
32
00:03:44,124 --> 00:03:46,252
I'm beholden to you
for what you've done in the past
33
00:03:46,376 --> 00:03:49,095
but things has changed
and we got to change with them.
34
00:03:49,212 --> 00:03:51,340
I don't object to change, just fences.
35
00:03:52,299 --> 00:03:53,892
Barbed-wire fences.
36
00:03:54,009 --> 00:03:57,684
I warned Hal Crane he was foolish
for ordering that load of wire.
37
00:03:59,347 --> 00:04:01,645
Still ordered it for him,
didn't you, though?
38
00:04:01,766 --> 00:04:05,191
Well, a man has a right
to spend his own money as he sees fit.
39
00:04:05,312 --> 00:04:07,861
You've declared yourself, Vic.
That's all I want to know.
40
00:04:07,981 --> 00:04:10,234
Crane's a proud man.
He won't knuckle down.
41
00:04:11,234 --> 00:04:14,329
But he's a farmer.
That gun he carries is mostly bluff.
42
00:04:15,363 --> 00:04:17,240
You call his hand,
it will be plain murder.
43
00:04:32,547 --> 00:04:34,439
Hello, Mrs Crane.
44
00:04:36,718 --> 00:04:38,061
Why, hello, Vic.
45
00:04:38,887 --> 00:04:39,888
Dan.
46
00:04:41,306 --> 00:04:42,558
Mr Starrett.
47
00:04:45,143 --> 00:04:47,145
If you'll just give me a list,
I'll get right to it
48
00:04:47,270 --> 00:04:49,489
so you can leave town before dark.
49
00:04:49,606 --> 00:04:52,610
We're not leaving. Hal wants to stay
overnight to settle some business.
50
00:04:52,734 --> 00:04:54,452
Coffee's on, boys.
51
00:04:54,569 --> 00:04:55,866
Oh, hello, Mrs Crane.
52
00:04:55,987 --> 00:04:58,365
Won't you join us
for some nice hot coffee?
53
00:04:59,741 --> 00:05:01,994
Why, thanks, Ernine.
I don't know if I should.
54
00:05:02,118 --> 00:05:04,291
This is the first time
we've been away in months.
55
00:05:04,412 --> 00:05:07,291
I promised Mrs Preston
that we'd come over.
56
00:05:07,415 --> 00:05:08,712
Come on, boys.
57
00:05:11,002 --> 00:05:13,755
I make much better coffee
than that ranch mud you drink.
58
00:05:15,215 --> 00:05:18,640
Go ahead. Have a nice friendly
cup of coffee the way neighbours do.
59
00:05:31,940 --> 00:05:34,659
Won't you sit down, Mr Starrett?
60
00:05:36,277 --> 00:05:40,407
You know, I'm glad your husband
is stringing up those barbed-wire fences.
61
00:05:40,532 --> 00:05:43,251
We want more farmers around here
and less cattle.
62
00:05:43,368 --> 00:05:45,962
That's not a very friendly thing
to say, Ernine.
63
00:05:46,079 --> 00:05:47,831
Oh, I'm friendly enough, all right.
64
00:05:47,956 --> 00:05:50,755
It's just that you and Blaise
are keeping me from getting married.
65
00:05:50,875 --> 00:05:52,468
I want a husband and not some ranch hand
66
00:05:52,585 --> 00:05:55,304
that makes $30 a month
with a bed in a bunkhouse.
67
00:05:56,256 --> 00:05:59,009
I want a young farmer,
homesteading a quarter section.
68
00:05:59,926 --> 00:06:02,930
I'm afraid Mr Starrett's more concerned
with keeping the range open
69
00:06:03,054 --> 00:06:04,476
than your getting a husband.
70
00:06:04,597 --> 00:06:06,941
You've got the best excuse I've heard yet.
71
00:06:07,058 --> 00:06:08,901
Ernine, where did you put the shortening?
72
00:06:09,019 --> 00:06:11,272
Oh, Father, just when
we were getting sociable!
73
00:06:11,396 --> 00:06:12,397
Excuse me.
74
00:06:18,945 --> 00:06:20,572
How's the winter at your place?
75
00:06:22,073 --> 00:06:24,292
Oh, it's been colder and harder than most.
76
00:06:30,582 --> 00:06:32,425
Excuse me, Mrs Crane.
77
00:06:32,542 --> 00:06:35,591
This coffee made me think
how good whiskey would taste.
78
00:06:35,712 --> 00:06:37,180
Excuse me.
79
00:06:37,297 --> 00:06:38,640
See you at the Wyoming.
80
00:06:53,730 --> 00:06:55,528
Do you want to tell me something, Helen?
81
00:07:01,905 --> 00:07:03,532
I don't love you anymore, Blaise.
82
00:07:05,784 --> 00:07:08,833
- I want you to understand that.
- I don't.
83
00:07:08,953 --> 00:07:11,331
- Can't you see how wrong it was?
- I can see what's true.
84
00:07:11,456 --> 00:07:13,675
I don't care what's wrong or right.
85
00:07:13,792 --> 00:07:16,966
Loving you has made me
a stranger in my own family.
86
00:07:17,087 --> 00:07:19,761
It's made me feel cheap
every time Hal looks at me.
87
00:07:22,509 --> 00:07:27,265
It's not a nice feeling.
It's better not to love at all.
88
00:07:27,388 --> 00:07:31,234
You met him first, you married him.
Right now you can't even remember why.
89
00:07:31,351 --> 00:07:34,696
Spending the rest of your life with him,
that would be the cheap thing to do.
90
00:07:34,813 --> 00:07:38,033
When Hal and I first came here,
you could have had me for the asking.
91
00:07:38,149 --> 00:07:40,618
I'd come to a new country
with a new husband.
92
00:07:40,735 --> 00:07:43,579
I would have given up anything
if you'd only taken me then.
93
00:07:43,696 --> 00:07:45,118
I made a mistake.
94
00:07:46,366 --> 00:07:49,540
- I'm not proud of what we did, Blaise.
- I'm not proud I let you stay with him.
95
00:07:50,411 --> 00:07:52,379
I could have been stronger with your help.
96
00:07:52,497 --> 00:07:55,467
I'm only concerned
with what's going to be.
97
00:07:55,583 --> 00:07:58,712
We're going to meet in town
once or twice a year.
98
00:07:58,837 --> 00:08:03,718
I'm going to call you Mr Starrett
and you're going to call me Mrs Crane.
99
00:08:03,842 --> 00:08:05,765
That's what has to be.
100
00:08:05,885 --> 00:08:07,887
That's easy to say,
101
00:08:08,012 --> 00:08:09,639
not so easy to do.
102
00:08:12,142 --> 00:08:15,146
I was more lonely this winter
than I've ever been before.
103
00:08:16,604 --> 00:08:18,197
But I had time to think.
104
00:08:20,650 --> 00:08:22,652
I'm gonna be Hal Crane's wife forever.
105
00:08:23,736 --> 00:08:25,579
I'm sorry you had to say that, Helen.
106
00:08:26,948 --> 00:08:29,747
Everything has to be
on Blaise Starrett's terms.
107
00:08:29,868 --> 00:08:31,996
You don't want the farmers
to fence their farms.
108
00:08:32,120 --> 00:08:35,169
You back your orders with guns.
You want another man's wife
109
00:08:35,290 --> 00:08:37,713
but the man has to be dead
before you'll take her.
110
00:08:40,211 --> 00:08:42,134
You don't have much mercy, do you, Blaise?
111
00:08:44,507 --> 00:08:47,477
You won't find much mercy
anywhere in Wyoming.
112
00:09:08,990 --> 00:09:10,913
Funny weather we're having.
113
00:09:11,034 --> 00:09:14,083
If that warm wind keeps blowing,
the road will be belly-deep in mud.
114
00:09:15,330 --> 00:09:17,253
You might have to stay in town a few days.
115
00:09:17,373 --> 00:09:19,250
I wouldn't count on that.
116
00:09:20,585 --> 00:09:21,802
Hey, George.
117
00:09:23,046 --> 00:09:25,048
My horse seems
to be favouring her left foreleg.
118
00:09:25,173 --> 00:09:27,517
Give it a good rub-down
before you turn in tonight.
119
00:09:27,634 --> 00:09:29,807
You might not be needing a horse tomorrow.
120
00:09:41,064 --> 00:09:42,156
He's coming.
121
00:09:59,916 --> 00:10:01,543
I see you brought the kerosene.
122
00:10:03,670 --> 00:10:05,889
Five gallons, like you ordered.
123
00:10:06,673 --> 00:10:08,516
We've been having a meeting.
124
00:10:09,467 --> 00:10:12,641
- Doesn't look like a prayer meeting.
- It wasn't.
125
00:10:12,762 --> 00:10:14,935
I'm speaking for all present, Blaise.
126
00:10:15,056 --> 00:10:17,479
We're not going to stand
for any gun play in Bitters.
127
00:10:18,726 --> 00:10:20,899
I won't start it, Vic.
128
00:10:21,020 --> 00:10:23,739
I'd like that tin of kerosene back,
Blaise.
129
00:10:28,278 --> 00:10:30,906
- Didn't you pay for it?
- It's paid for.
130
00:10:31,531 --> 00:10:33,158
Take good care of it.
131
00:10:33,283 --> 00:10:35,661
I'd like to have a word
with you, Mr Starrett.
132
00:10:38,579 --> 00:10:40,798
You must have passed my wagon
on your way in.
133
00:10:40,915 --> 00:10:41,916
I did.
134
00:10:42,041 --> 00:10:44,794
Soon as the road's in shape
I'm moving that wire up to my place.
135
00:10:45,712 --> 00:10:48,716
- And I'm stringing it up.
- That's what I thought it was for.
136
00:10:49,841 --> 00:10:52,640
What do you intend to do about it?
137
00:10:53,469 --> 00:10:55,471
It's going to be cold
riding home tomorrow.
138
00:10:55,596 --> 00:10:57,473
I thought it'd be nice
to stop and make a fire.
139
00:10:57,598 --> 00:11:00,442
I hear kerosene is the fastest way
to burn up a wagon.
140
00:11:00,560 --> 00:11:02,858
- You burn my wagons and I'll...
- Hal...
141
00:11:02,979 --> 00:11:03,980
Hal.
142
00:11:07,191 --> 00:11:08,192
Please.
143
00:11:09,694 --> 00:11:11,321
What do you intend to do about it?
144
00:11:11,446 --> 00:11:13,790
I intend to go upstairs
and get a good night's sleep.
145
00:11:13,906 --> 00:11:16,284
I asked you a question, Mr Starrett.
146
00:11:16,409 --> 00:11:18,252
When I wake up I'll know what to do.
147
00:11:18,369 --> 00:11:20,042
- I usually do.
- I've got to know.
148
00:11:20,163 --> 00:11:24,543
You want to know the future, Mr Crane.
That's wanting too much for any man.
149
00:11:26,377 --> 00:11:27,799
I'm not afraid of you, Starrett.
150
00:11:30,214 --> 00:11:32,387
Mr Starrett and I have
some business to discuss.
151
00:11:32,508 --> 00:11:34,761
Would you excuse us, please?
152
00:11:34,886 --> 00:11:37,639
I'm sure Mr Starrett doesn't object
to my presence here.
153
00:11:38,431 --> 00:11:40,809
Mrs Crane being with you
doesn't influence me.
154
00:11:41,851 --> 00:11:44,229
I'll fight for what I believe,
Mr Starrett.
155
00:11:44,354 --> 00:11:48,404
I'll die if I have to but I'll fight.
I want you to know that.
156
00:11:50,318 --> 00:11:52,161
You've got a big mouth, farmer.
157
00:11:54,113 --> 00:11:55,740
You got big eyes too.
158
00:11:57,408 --> 00:11:59,877
You came here a year ago
in your broken-down wagon,
159
00:11:59,994 --> 00:12:01,871
looking for a choice spot to settle.
160
00:12:03,373 --> 00:12:05,000
And you think you found it.
161
00:12:06,417 --> 00:12:09,091
But you never stopped to think
what made it such a good place.
162
00:12:10,671 --> 00:12:12,924
When Dan and I came here
163
00:12:13,841 --> 00:12:15,263
Bitters was the nesting spot
164
00:12:15,385 --> 00:12:17,638
for every thief and killer
in the territory.
165
00:12:19,263 --> 00:12:21,516
A man's life wasn't worth
the price of a bullet.
166
00:12:23,059 --> 00:12:26,108
No woman was safe in the streets,
let alone in a lonely farmhouse.
167
00:12:28,189 --> 00:12:30,487
It took more than a big mouth
to get rid of the lice
168
00:12:30,608 --> 00:12:33,578
who infested every bend of the road
you ride so safely on.
169
00:12:35,363 --> 00:12:37,240
I'm not saying Dan and I did it alone.
170
00:12:38,699 --> 00:12:40,372
But we did more than our share.
171
00:12:42,161 --> 00:12:43,913
We hunted them down in the freezing cold
172
00:12:44,038 --> 00:12:47,633
while you sat back in the east,
hugging your pot-bellied stoves.
173
00:12:48,459 --> 00:12:50,757
Nobody thanked us. Nobody paid us.
174
00:12:52,338 --> 00:12:55,467
We did it because we felt we belonged.
We'd earned the right to belong.
175
00:12:57,176 --> 00:13:00,521
And all you've done is ride in here
and put down your stinking roots.
176
00:13:01,639 --> 00:13:04,188
And now you tell us
that you belong and we don't.
177
00:13:05,935 --> 00:13:08,029
Mr Crane,
178
00:13:08,146 --> 00:13:10,194
you said you'd fight
to keep what you wanted.
179
00:13:11,649 --> 00:13:14,869
Well, I've been doing that for 20 years
and I intend to keep on doing it.
180
00:13:16,070 --> 00:13:19,199
And no pig-bellied farmer's
going to stop me.
181
00:13:46,100 --> 00:13:47,317
Give me a bottle, Tom.
182
00:14:11,250 --> 00:14:12,843
Don't kill my husband.
183
00:14:14,837 --> 00:14:16,259
He intends to kill me.
184
00:14:16,380 --> 00:14:18,678
Hal's never fired a pistol
in his whole life.
185
00:14:18,799 --> 00:14:20,346
Then he shouldn't wear one.
186
00:14:20,468 --> 00:14:23,062
He's not a coward.
He won't beg for his life.
187
00:14:24,180 --> 00:14:27,309
I'm not that courageous. I do beg you.
188
00:14:28,893 --> 00:14:30,816
You should be telling this to him.
189
00:14:30,937 --> 00:14:32,314
I have.
190
00:14:32,438 --> 00:14:34,816
- He won't listen.
- What made you think I would?
191
00:14:35,942 --> 00:14:37,569
Do you want me, Blaise?
192
00:14:40,238 --> 00:14:42,616
Do you want me
to ride out to your ranch with you?
193
00:14:45,910 --> 00:14:48,004
I'm offering myself to you,
194
00:14:48,120 --> 00:14:50,964
on any terms you want, but leave Hal live.
195
00:14:52,542 --> 00:14:54,089
Your husband's a stubborn man.
196
00:14:55,044 --> 00:14:57,888
He won't give up his fences.
Why should he give you up?
197
00:14:58,005 --> 00:14:59,928
I'll tell him I no longer love him.
198
00:15:00,049 --> 00:15:01,722
He'll only come after you.
199
00:15:01,842 --> 00:15:03,719
It'll still have to end the same way.
200
00:15:05,096 --> 00:15:08,726
You're not a cruel man.
I've been close enough to you to know.
201
00:15:08,849 --> 00:15:10,851
Why must you act like one?
202
00:15:11,852 --> 00:15:14,605
Because I can't feel sorry
for someone I hate.
203
00:15:18,025 --> 00:15:19,618
Do you hate me too, Blaise?
204
00:15:40,756 --> 00:15:43,885
Tell your husband to load up his wagons
and take you out of Wyoming.
205
00:15:47,847 --> 00:15:49,645
Don't you think I've tried?
206
00:15:49,765 --> 00:15:51,813
I knew this was coming.
207
00:15:51,934 --> 00:15:53,982
I've waited all winter long for this day.
208
00:15:55,646 --> 00:15:59,025
You have to do it, Helen.
Make him take you away.
209
00:15:59,150 --> 00:16:02,495
He's afraid of you
but he's not a weak man.
210
00:16:02,612 --> 00:16:04,239
He'll die before he'll run.
211
00:16:11,746 --> 00:16:13,589
Then that's the way it'll have to be.
212
00:16:18,127 --> 00:16:20,255
I'm sorry to have troubled you,
Mr Starrett.
213
00:18:20,958 --> 00:18:22,050
Dan?
214
00:18:26,881 --> 00:18:30,101
I'm no good to you, Blaise.
I'm no good to you.
215
00:18:32,845 --> 00:18:34,643
Hold it.
216
00:18:34,764 --> 00:18:36,892
Don't touch that kerosene.
217
00:18:37,808 --> 00:18:39,526
We want you to go home.
218
00:18:41,771 --> 00:18:43,193
There are three of us.
219
00:18:57,787 --> 00:18:58,788
Dan.
220
00:19:00,539 --> 00:19:01,540
Dan!
221
00:19:04,251 --> 00:19:05,924
Roll the bottle down the bar.
222
00:19:08,005 --> 00:19:10,303
When it hits the floor, that's it.
223
00:19:12,343 --> 00:19:13,765
Roll the bottle, Dan.
224
00:19:39,620 --> 00:19:42,043
Anything we can do for you strangers?
225
00:19:42,164 --> 00:19:43,586
Yes, could be.
226
00:19:46,043 --> 00:19:48,045
I was looking for a quiet place.
227
00:19:49,880 --> 00:19:52,224
We were settling a little private quarrel.
228
00:19:52,341 --> 00:19:53,809
I apologise.
229
00:19:54,969 --> 00:19:56,937
I don't like to break in on a party.
230
00:19:58,264 --> 00:20:00,437
But we'll take your guns.
231
00:20:00,558 --> 00:20:02,652
You won't find anything to take
in this town.
232
00:20:02,768 --> 00:20:04,816
You'd be surprised
at what we can find to take.
233
00:20:04,937 --> 00:20:07,190
Trail ends in this town.
234
00:20:07,314 --> 00:20:09,442
No place to go but back.
235
00:20:09,567 --> 00:20:11,285
The trail back is closed.
236
00:20:12,778 --> 00:20:14,496
Who's following you?
237
00:20:15,447 --> 00:20:19,042
- Cavalry.
- Two days' hard riding behind us.
238
00:20:19,159 --> 00:20:22,038
Cavalry doesn't bother
tracking seven men like you.
239
00:20:24,874 --> 00:20:26,876
Captain Jack Bruhn,
240
00:20:27,001 --> 00:20:28,628
United States Army,
241
00:20:28,752 --> 00:20:30,345
formerly.
242
00:20:30,880 --> 00:20:33,224
Hey, you.
243
00:20:33,340 --> 00:20:35,684
I want food and service for my men.
244
00:20:35,801 --> 00:20:37,519
- We'll pay.
- Yes, sir.
245
00:20:37,636 --> 00:20:40,105
That cavalry won't stop for food and rest.
246
00:20:41,390 --> 00:20:43,017
My men rest.
247
00:20:51,525 --> 00:20:53,948
Now, listen, do as you're told
248
00:20:54,069 --> 00:20:56,572
and you can go about your business
just like we're not here,
249
00:20:56,697 --> 00:20:58,415
almost.
250
00:20:58,532 --> 00:21:01,752
But we are here so it's best you know
with what you're dealing.
251
00:21:03,203 --> 00:21:07,253
Pace here, he derives pleasure
out of hurting people.
252
00:21:07,374 --> 00:21:11,629
Tex, rile him and you're gonna hear
some screaming in this town today.
253
00:21:13,047 --> 00:21:14,924
Denver,
254
00:21:15,049 --> 00:21:16,551
half Cheyenne.
255
00:21:17,843 --> 00:21:19,595
Him hate white men
256
00:21:19,720 --> 00:21:22,769
but he doesn't feel half so badly
about white women.
257
00:21:23,515 --> 00:21:25,142
Vause,
258
00:21:25,267 --> 00:21:27,986
bones covered with dirty skin
but even half-drunk
259
00:21:28,103 --> 00:21:31,824
he's the fastest draw
in Wyoming territory.
260
00:21:31,941 --> 00:21:32,942
Shorty,
261
00:21:35,027 --> 00:21:36,825
we soldiered together.
262
00:21:39,365 --> 00:21:42,710
The young fella, he's a fresh recruit
but he's learning fast.
263
00:21:42,826 --> 00:21:45,454
I believe you.
You just killed a man for no reason.
264
00:21:47,748 --> 00:21:49,546
There will be no more killing
265
00:21:49,667 --> 00:21:51,544
and to make sure,
266
00:21:51,669 --> 00:21:53,842
Denver, Vause,
267
00:21:53,963 --> 00:21:57,183
take that drunk
and round up every gun in town
268
00:21:58,467 --> 00:21:59,889
and destroy them.
269
00:22:02,054 --> 00:22:05,058
And don't waste time arguing with anybody.
270
00:22:06,475 --> 00:22:08,352
How many people live around here?
271
00:22:08,477 --> 00:22:10,400
About 20.
272
00:22:10,521 --> 00:22:13,024
- Who's the law?
- We handle our own law.
273
00:22:14,733 --> 00:22:16,735
Not now.
274
00:22:16,860 --> 00:22:18,862
Let's get started, Bruhn.
275
00:22:18,988 --> 00:22:21,662
We can do whatever we want in this town.
276
00:22:21,782 --> 00:22:24,080
I'm edgy to get doing.
277
00:22:25,327 --> 00:22:28,627
Where do you hide your women around here?
278
00:22:28,747 --> 00:22:30,590
Leave our women out of this.
279
00:22:30,708 --> 00:22:32,381
We only want to borrow 'em.
280
00:22:33,252 --> 00:22:35,220
We'll give 'em back.
281
00:22:37,506 --> 00:22:39,099
No women.
282
00:22:41,510 --> 00:22:43,854
And no whiskey and no gunning.
283
00:22:45,806 --> 00:22:49,652
With 40,000 in gold in our saddlebags
and a long ride ahead?
284
00:22:53,230 --> 00:22:55,653
We'll pleasure ourselves
at the end of the trail.
285
00:22:57,109 --> 00:22:58,952
It's gonna be a long day, Captain.
286
00:23:01,321 --> 00:23:03,574
You wanna argue, Pace?
287
00:23:03,699 --> 00:23:06,373
No, just reminding you.
288
00:23:07,161 --> 00:23:08,663
I gotta have a drink.
289
00:23:10,789 --> 00:23:11,790
One.
290
00:23:14,668 --> 00:23:18,138
I'd like one,
but it's the order of the day.
291
00:23:21,008 --> 00:23:22,851
Is there a doctor in this town?
292
00:23:22,968 --> 00:23:24,936
Doc Langer.
293
00:23:25,054 --> 00:23:26,852
Vet, back of the barbershop.
294
00:23:35,564 --> 00:23:38,534
Can this horse doctor
take out a bullet slug?
295
00:23:38,650 --> 00:23:40,703
He has.
296
00:23:51,705 --> 00:23:52,922
Freeze it, Pace.
297
00:23:55,709 --> 00:23:58,633
You seem to think a lot
of your women in this town.
298
00:23:59,421 --> 00:24:00,923
Who does she belong to?
299
00:24:03,842 --> 00:24:05,264
She's my wife.
300
00:24:15,562 --> 00:24:18,111
Change your mind about no women, Captain?
301
00:24:18,232 --> 00:24:19,825
There are only four women in this town.
302
00:24:19,942 --> 00:24:21,990
Do you want your men
killing each other over them?
303
00:24:22,861 --> 00:24:25,080
Tex, Pace...
304
00:24:25,197 --> 00:24:28,326
Search upstairs.
Bring anybody you find down here.
305
00:24:33,622 --> 00:24:35,249
Shorty,
306
00:24:35,374 --> 00:24:37,251
take these two to the store.
307
00:24:37,376 --> 00:24:39,879
Then round up all the women
and put 'em in the store
308
00:24:40,003 --> 00:24:42,597
and tell 'em to get inside
and stay inside.
309
00:24:46,093 --> 00:24:48,437
My wife is upstairs.
310
00:24:48,554 --> 00:24:53,560
My men won't molest your women
unless I give them permission.
311
00:25:00,065 --> 00:25:03,740
- We found one more.
- Get down here!
312
00:25:13,745 --> 00:25:16,544
Lady, you go to the store
with the rest of the women.
313
00:25:19,877 --> 00:25:23,427
Hey, you. I told you
to prepare the rations.
314
00:25:23,547 --> 00:25:24,969
Now, get going.
315
00:25:33,182 --> 00:25:35,605
We've been riding hard
for over a month, Captain.
316
00:25:38,687 --> 00:25:40,314
Hey!
317
00:25:40,439 --> 00:25:43,443
Hide your liquor and hide it good.
318
00:25:49,114 --> 00:25:52,459
Now... let's go see that horse doctor.
319
00:25:57,164 --> 00:26:00,293
When the boys come back, keep them here.
320
00:26:00,417 --> 00:26:02,840
No man leaves this saloon till I return.
321
00:26:04,213 --> 00:26:05,635
And no whiskey.
322
00:26:07,090 --> 00:26:08,467
That's an order.
323
00:26:10,260 --> 00:26:13,389
- You handle your men well, Captain.
- They need me.
324
00:26:18,769 --> 00:26:20,191
Come along with me.
325
00:26:56,890 --> 00:27:00,736
That bullet's way in deep.
I don't see how he's still walking around.
326
00:27:00,852 --> 00:27:03,776
- Has he got a chance?
- If he was a horse or a cow, I'd know.
327
00:27:03,897 --> 00:27:06,571
I just ain't had too much practice
on humans.
328
00:27:06,692 --> 00:27:09,821
It says that a person with a deep wound
can die of internal bleeding
329
00:27:09,945 --> 00:27:11,993
even though nothing shows on the outside.
330
00:27:12,114 --> 00:27:14,663
- Is he bleeding internally?
- I couldn't tell.
331
00:27:17,035 --> 00:27:18,662
Do you want me to kill him?
332
00:27:20,706 --> 00:27:21,707
Kill him?
333
00:27:23,417 --> 00:27:26,466
If Bruhn dies, this town gets torn apart.
334
00:27:26,586 --> 00:27:29,055
They'll go after you first.
You got to keep him alive.
335
00:27:29,172 --> 00:27:30,424
But how?
336
00:27:30,549 --> 00:27:33,519
Look, I don't know how. I can't operate.
I haven't got the instruments.
337
00:27:33,635 --> 00:27:36,354
- I wouldn't know how to use them.
- You're gonna operate.
338
00:27:39,933 --> 00:27:41,776
What are you two talking about?
339
00:27:44,396 --> 00:27:48,196
The Captain's waiting
for you to take the bullet out, Doc.
340
00:27:48,317 --> 00:27:50,240
He's waiting for the water to boil.
341
00:27:52,237 --> 00:27:54,456
If Bruhn dies, I'll kill you.
342
00:28:21,391 --> 00:28:23,735
What are we waiting for?
343
00:28:23,852 --> 00:28:24,899
Sit down.
344
00:28:42,871 --> 00:28:44,873
You'd better have some of this.
345
00:28:46,208 --> 00:28:47,630
Put it away.
346
00:28:48,210 --> 00:28:49,837
Hide the liquor.
347
00:29:25,747 --> 00:29:28,546
Mr Starrett, talk to me.
348
00:29:35,966 --> 00:29:37,388
What about?
349
00:29:38,343 --> 00:29:40,095
Anything, Mr Starrett.
350
00:29:42,222 --> 00:29:43,519
Anything.
351
00:29:59,239 --> 00:30:01,867
Where did you serve
in the cavalry, Captain?
352
00:30:03,410 --> 00:30:04,832
Why do you ask?
353
00:30:06,455 --> 00:30:09,083
I remember hearing about a Captain Bruhn.
354
00:30:10,417 --> 00:30:14,047
Some incident with the Mormons in Utah.
I just wondered if you were the same.
355
00:30:14,171 --> 00:30:16,674
Would you help me, please?
356
00:30:17,340 --> 00:30:18,762
What did you hear?
357
00:30:20,051 --> 00:30:21,052
No.
358
00:30:22,679 --> 00:30:24,101
Couldn't be you.
359
00:30:30,061 --> 00:30:31,483
Yes, it was.
360
00:30:49,998 --> 00:30:53,047
Strange, how one word
can change a man's life.
361
00:30:55,462 --> 00:30:57,089
I could have ordered, "Retreat!"
362
00:30:59,799 --> 00:31:01,426
My command was, "Fire!"
363
00:31:25,575 --> 00:31:29,671
At West Point I made up my mind
to be all soldier,
364
00:31:31,581 --> 00:31:35,427
which doesn't leave much room
for being human.
365
00:31:41,925 --> 00:31:42,972
Thanks.
366
00:32:30,265 --> 00:32:33,735
Keep your people in check.
I'll control my men.
367
00:32:43,653 --> 00:32:44,654
Gene,
368
00:32:46,031 --> 00:32:47,453
stay with me.
369
00:32:52,203 --> 00:32:53,625
I'm sleepy.
370
00:33:17,729 --> 00:33:19,857
What are his chances, Doc?
371
00:33:19,981 --> 00:33:21,358
I don't know.
372
00:33:22,609 --> 00:33:24,953
It was in real deep.
373
00:33:25,070 --> 00:33:26,913
I'd say if he lasts through the night...
374
00:33:28,615 --> 00:33:30,208
I just don't know.
375
00:33:43,672 --> 00:33:44,673
Shorty.
376
00:33:52,055 --> 00:33:53,728
I found a bottle in the barbershop.
377
00:33:53,848 --> 00:33:55,896
The Captain says no whiskey.
378
00:33:56,017 --> 00:33:58,645
- He'll never know.
- He knows everything.
379
00:33:59,479 --> 00:34:02,449
They'd have hung you back in Casper
if it hadn't been for Captain Bruhn.
380
00:34:02,565 --> 00:34:04,408
And I'd have been an old bum in Adeline.
381
00:34:07,612 --> 00:34:10,832
I wish you hadn't busted
the bottle, Shorty.
382
00:34:10,949 --> 00:34:12,542
We could have had just one drink.
383
00:34:12,659 --> 00:34:15,287
Did you ever see what the Captain does
to men that disobey?
384
00:34:18,123 --> 00:34:21,127
- I've never seen anybody disobey him.
- I have.
385
00:34:21,251 --> 00:34:23,003
Be glad I busted that bottle.
386
00:34:26,381 --> 00:34:28,008
I'll get it.
387
00:34:30,218 --> 00:34:33,643
It's a relief to see
you and Mr Starrett friendly again.
388
00:34:33,763 --> 00:34:36,016
Mr Preston and I were so worried.
389
00:34:36,141 --> 00:34:38,644
That's all over, isn't it, Mr Starrett?
390
00:34:38,768 --> 00:34:40,816
Doesn't seem very important right now.
391
00:34:42,355 --> 00:34:46,576
- Hal and you can be good friends.
- Yes, we might try it sometime.
392
00:34:46,693 --> 00:34:48,912
What Blaise needs
is a wife to steady him down.
393
00:34:51,656 --> 00:34:53,078
Clagget stole a horse from 'em.
394
00:34:53,199 --> 00:34:55,418
He's just saddling up.
He's gonna make a run for it.
395
00:34:55,535 --> 00:34:57,537
He's crazy. He'll never make it.
396
00:34:57,662 --> 00:35:00,666
- He knows they're watching the road.
- Keep the women inside.
397
00:35:03,042 --> 00:35:05,545
Clagget, hold it.
398
00:35:05,670 --> 00:35:08,298
My wife's alone at the farm.
I got to go to her.
399
00:35:08,423 --> 00:35:10,926
You can't get through.
They got a man watching the road.
400
00:35:11,050 --> 00:35:12,472
I'll get through.
401
00:36:24,833 --> 00:36:26,301
Bruhn is dying.
402
00:36:26,417 --> 00:36:28,135
I saw him a little while ago.
403
00:36:28,253 --> 00:36:30,472
He looks strong and healthy.
404
00:36:30,588 --> 00:36:32,215
He might not last the day.
405
00:36:32,340 --> 00:36:35,219
- What will happen if he dies?
- They'll start drinking and fighting.
406
00:36:35,343 --> 00:36:39,098
- I've got to get Tommy out of that place.
- No, you can't help him. You better stay.
407
00:36:40,557 --> 00:36:44,187
- They'll be here too, soon enough.
- They mustn't find you here.
408
00:36:44,310 --> 00:36:46,233
Where can we hide in town?
409
00:36:46,354 --> 00:36:50,154
Beats me. Even if we had horses
you couldn't get away through the snow.
410
00:36:50,275 --> 00:36:51,902
The ladies will have to walk.
411
00:37:00,326 --> 00:37:01,794
Get back to town.
412
00:37:04,038 --> 00:37:05,460
Get out of here.
413
00:37:08,001 --> 00:37:09,002
Gene.
414
00:37:10,086 --> 00:37:12,088
That's your name, isn't it?
415
00:37:12,213 --> 00:37:13,840
Don't make me use this gun.
416
00:37:15,133 --> 00:37:16,851
I don't think you ever shot anybody.
417
00:37:18,553 --> 00:37:20,897
I could start with you. What do you want?
418
00:37:22,724 --> 00:37:24,271
Let those women go by.
419
00:37:25,894 --> 00:37:27,316
I can't do that.
420
00:37:28,354 --> 00:37:31,824
They're coming. Are you gonna shoot them?
421
00:37:31,941 --> 00:37:34,069
I can't cross Bruhn. I got to warn him.
422
00:37:34,193 --> 00:37:36,992
No. I don't think you want
those women to get hurt.
423
00:37:37,113 --> 00:37:39,912
I don't think Bruhn wants it either.
424
00:37:40,033 --> 00:37:43,486
Only Tex and Pace want it.
You gonna do it for them?
425
00:38:00,261 --> 00:38:02,309
- Why didn't you stop 'em?
- I was trying to.
426
00:38:13,191 --> 00:38:14,613
Go back to town.
427
00:38:39,467 --> 00:38:41,595
I told you your women would be safe.
428
00:38:42,679 --> 00:38:45,398
All you had to do was wait.
Why didn't you believe me?
429
00:38:49,143 --> 00:38:51,612
You've got all the cards, Bruhn.
Go ahead and play.
430
00:38:52,939 --> 00:38:55,237
Only don't take it out on them.
It was my idea.
431
00:38:55,817 --> 00:38:58,366
I'm gonna have some fun
with them now, Jack.
432
00:38:58,486 --> 00:38:59,738
The name is Bruhn.
433
00:38:59,862 --> 00:39:02,160
Ain't no reason
to give 'em a break now, Bruhn.
434
00:39:03,700 --> 00:39:07,876
- I put my claim on that one first.
- I'm gonna make the little one happy.
435
00:39:09,539 --> 00:39:11,758
You won't turn your men loose, Bruhn.
436
00:39:11,874 --> 00:39:15,128
Why not? They wanna get drunk.
They wanna have some fun.
437
00:39:19,215 --> 00:39:23,345
They could swallow this town whole
and nobody would be alive to tell the tale.
438
00:39:24,679 --> 00:39:26,226
You won't let that happen.
439
00:39:27,640 --> 00:39:31,986
- Say the word, Captain.
- I'll toss you for the pleasure.
440
00:39:32,103 --> 00:39:34,697
Mr Blaise, you broke your word.
441
00:39:34,814 --> 00:39:37,818
Only because I don't believe
you can hold your men.
442
00:39:40,403 --> 00:39:42,656
Tex, put down the gun.
443
00:39:46,993 --> 00:39:50,497
Go back to your homes, everybody.
Stay on the inside.
444
00:39:55,835 --> 00:39:58,714
You, stay here.
445
00:40:08,639 --> 00:40:10,562
He's all yours, Texas.
446
00:40:10,683 --> 00:40:11,730
No gun.
447
00:40:48,554 --> 00:40:51,398
Thought you'd make yourself
a big man in this town, huh?
448
00:42:05,006 --> 00:42:08,180
Vause, Denver,
449
00:42:08,301 --> 00:42:09,723
finish him.
450
00:42:13,389 --> 00:42:14,811
With your fists.
451
00:42:59,143 --> 00:43:00,816
Shorty,
452
00:43:00,937 --> 00:43:02,564
bring that boy.
453
00:43:03,814 --> 00:43:06,658
- Come here, sonny.
- What do you want him for?
454
00:43:08,069 --> 00:43:10,322
He comes with me.
455
00:43:11,781 --> 00:43:13,579
Your friends will sacrifice you
456
00:43:13,699 --> 00:43:16,669
but they won't cause
a young boy to be hurt
457
00:43:16,786 --> 00:43:18,413
by acting foolish.
458
00:43:48,317 --> 00:43:50,740
Don't worry about the boy.
459
00:43:50,861 --> 00:43:52,704
I'll take care of him.
460
00:43:53,614 --> 00:43:55,036
I promise.
461
00:43:56,117 --> 00:43:57,539
Now, go on back.
462
00:43:58,494 --> 00:43:59,586
Please.
463
00:44:24,186 --> 00:44:26,484
He'll be leaving as soon as it's daybreak.
464
00:44:27,940 --> 00:44:28,941
Sure.
465
00:44:30,609 --> 00:44:32,953
Bruhn seems to be getting better.
466
00:44:33,070 --> 00:44:34,788
They're staying close to the Wyoming.
467
00:44:36,240 --> 00:44:37,241
Good.
468
00:44:38,743 --> 00:44:41,542
Hal is grateful for what you did.
469
00:44:41,662 --> 00:44:43,005
Deeply grateful.
470
00:44:44,749 --> 00:44:46,217
Go back to him.
471
00:44:47,793 --> 00:44:49,887
I told him I was coming here.
472
00:44:50,004 --> 00:44:51,756
I asked him to come with me.
473
00:44:53,466 --> 00:44:55,139
But he told me to come alone.
474
00:44:59,096 --> 00:45:01,144
I believe he knows and understands.
475
00:45:03,100 --> 00:45:04,727
What's to understand?
476
00:45:05,936 --> 00:45:07,904
You're his wife, I'm a stranger.
477
00:45:10,024 --> 00:45:12,152
Go back to your husband, Mrs Crane.
478
00:45:15,488 --> 00:45:16,910
Thank you, Blaise.
479
00:45:19,241 --> 00:45:20,959
Thanks for understanding.
480
00:45:32,880 --> 00:45:35,099
- You mustn't come in here.
- I've got to see Bobby.
481
00:45:35,216 --> 00:45:37,435
He's all right.
This is no place for you to be.
482
00:45:38,719 --> 00:45:40,141
Please.
483
00:45:40,262 --> 00:45:42,185
Go home.
484
00:45:42,306 --> 00:45:44,183
I wanna see Bobby first.
485
00:45:44,308 --> 00:45:45,981
Please don't. Ow! No, no!
486
00:45:50,356 --> 00:45:51,608
- Ow!
- Say you'll do it
487
00:45:51,732 --> 00:45:53,575
or I'll break your little arm.
488
00:45:54,652 --> 00:45:56,120
No, no. Please don't. Ow!
489
00:45:56,237 --> 00:45:58,831
- Let the kid go, Pace.
- Bruhn's got the whiskey here.
490
00:45:58,948 --> 00:46:01,121
I want the kid to find out where it is
and get a bottle.
491
00:46:02,118 --> 00:46:03,586
If you want a drink, ask Bruhn.
492
00:46:03,702 --> 00:46:06,080
Are you giving orders now?
493
00:46:06,205 --> 00:46:07,627
In this case I am.
494
00:46:26,225 --> 00:46:30,196
Forget it, Gene. We're all getting jumpy
from not having any liquor or fun.
495
00:46:32,565 --> 00:46:35,034
When he cools off, give him his gun back.
496
00:46:49,165 --> 00:46:51,259
Get out of here, Ernine.
497
00:46:51,375 --> 00:46:53,343
I'm taking him with me.
498
00:46:54,879 --> 00:46:55,971
Stop.
499
00:46:59,133 --> 00:47:01,135
Look, I'm sorry. You can't do that.
500
00:47:01,260 --> 00:47:03,228
She hasn't done anything. Don't hurt her.
501
00:47:03,345 --> 00:47:04,767
I'm not gonna hurt anybody.
502
00:47:06,182 --> 00:47:07,684
He's all right.
503
00:47:08,559 --> 00:47:10,311
He's as rotten as the rest of them.
504
00:47:11,479 --> 00:47:13,106
You shouldn't have come here.
505
00:47:14,482 --> 00:47:16,075
I'm taking Bobby back with me.
506
00:47:16,192 --> 00:47:19,822
That'll just make things worse.
The boy's got to stay.
507
00:47:19,945 --> 00:47:23,165
I saw what happened.
I heard him screaming.
508
00:47:23,282 --> 00:47:25,205
It won't happen again.
The boy has to stay.
509
00:47:27,077 --> 00:47:28,829
There's no other way, Ernine.
510
00:47:40,549 --> 00:47:41,801
How do you do, Miss?
511
00:47:46,388 --> 00:47:48,390
She was worried about her brother.
512
00:47:49,808 --> 00:47:50,855
She's leaving.
513
00:47:54,438 --> 00:47:56,406
No need to be.
514
00:47:56,524 --> 00:47:58,117
What's your name, Miss?
515
00:47:58,234 --> 00:47:59,986
Bruhn said to leave the women alone, Pace.
516
00:48:00,110 --> 00:48:03,455
I didn't bring her.
She's here because she wanted to be.
517
00:48:03,572 --> 00:48:06,200
- That gives me certain privileges.
- Freeze, Pace!
518
00:48:23,509 --> 00:48:25,887
This sure is a night for tangling.
519
00:48:29,765 --> 00:48:31,267
I got a better idea.
520
00:48:32,560 --> 00:48:34,312
Let's toss a coin for her.
521
00:48:35,938 --> 00:48:36,939
Leave.
522
00:48:38,649 --> 00:48:40,743
Bobby, tell your sister to leave.
523
00:48:42,570 --> 00:48:44,368
Go ahead. I'll be all right.
524
00:48:58,752 --> 00:49:01,050
You didn't have
to pull that iron on me, Gene.
525
00:49:03,507 --> 00:49:04,975
I'm your friend.
526
00:49:06,260 --> 00:49:08,137
We ride together, don't we?
527
00:49:09,263 --> 00:49:10,936
Sure, Pace.
528
00:49:11,056 --> 00:49:12,933
We ride together.
529
00:49:13,058 --> 00:49:14,435
We're friends.
530
00:49:26,488 --> 00:49:28,331
Would you like a cup of coffee?
531
00:49:29,658 --> 00:49:30,705
Yeah, thanks.
532
00:49:39,251 --> 00:49:40,969
I'm worried about Bruhn, Doc.
533
00:49:41,086 --> 00:49:43,180
- How is he?
- Coming along.
534
00:49:48,761 --> 00:49:52,766
He ain't hurt bad, is he, Doc?
Not like dying?
535
00:49:52,890 --> 00:49:55,439
- You don't want him to die, do you?
- No, of course not.
536
00:49:58,520 --> 00:50:00,898
He never answered you.
537
00:50:01,023 --> 00:50:02,650
I tell you, Tex...
538
00:50:06,862 --> 00:50:09,115
there's something really wrong with Bruhn.
539
00:50:09,239 --> 00:50:11,082
There is?
540
00:50:13,744 --> 00:50:16,588
- What?
- You sure look fine, Bruhn.
541
00:50:17,915 --> 00:50:20,919
- Where's that little boy?
- In the kitchen with Gene.
542
00:50:22,628 --> 00:50:24,926
I don't want that boy
harmed or frightened.
543
00:50:25,047 --> 00:50:26,469
We all like the kid, Bruhn.
544
00:50:26,590 --> 00:50:28,467
I want the boy with Gene.
545
00:50:28,592 --> 00:50:30,845
How about breaking open a bottle,
just one drink?
546
00:50:30,969 --> 00:50:33,017
I'm getting a chill. Just one drink.
547
00:50:34,473 --> 00:50:37,101
I want every man cold sober.
548
00:50:37,226 --> 00:50:39,103
We pull out of here at dawn.
549
00:50:46,485 --> 00:50:50,706
We don't ride tomorrow or the day after.
Did you see the weather coming in?
550
00:51:01,667 --> 00:51:03,761
My tongue's salt-dry for whiskey.
551
00:51:05,838 --> 00:51:08,512
We took that army pay wagon,
552
00:51:08,632 --> 00:51:11,556
fought hard, shot our way out.
553
00:51:11,677 --> 00:51:13,429
For what?
554
00:51:13,554 --> 00:51:17,104
Sitting around on our butts
like this was Sunday school!
555
00:51:23,856 --> 00:51:27,030
Captain, you ain't letting
nature take its course.
556
00:51:27,151 --> 00:51:29,745
Men don't act like you make us act here.
557
00:51:29,862 --> 00:51:32,741
We've got this town under our thumb
but we ain't getting no pleasure.
558
00:51:32,865 --> 00:51:36,620
Two more days like this
is gonna seem like two more years.
559
00:51:36,744 --> 00:51:39,748
Maybe not even you
can keep us in line, Bruhn.
560
00:51:41,039 --> 00:51:43,633
I gave my word to the people of this town.
561
00:51:43,751 --> 00:51:47,130
Why did you?
To make you look big and us little?
562
00:51:48,005 --> 00:51:49,803
Maybe you better answer, Bruhn.
563
00:51:54,511 --> 00:51:57,731
You'll drink, fool around,
then kill each other over these women.
564
00:51:59,475 --> 00:52:03,070
I'm a-riding out of here
at daybreak with six men.
565
00:52:04,062 --> 00:52:07,692
It's Saturday night.
Invite the ladies over for a social.
566
00:52:07,816 --> 00:52:10,911
There's no harm in coffee and cookies
and a little dancing.
567
00:52:11,028 --> 00:52:13,827
- It'll take the edge off for a while.
- Yeah.
568
00:52:13,947 --> 00:52:17,076
And all I'd like is a chance
to talk to that little girl.
569
00:52:17,201 --> 00:52:19,920
I won't even ask her to dance
if she don't want to.
570
00:52:20,537 --> 00:52:23,541
With no liquor
it'll be a quiet Saturday night.
571
00:52:23,665 --> 00:52:25,667
We need it bad, Captain.
572
00:52:29,922 --> 00:52:31,674
Very well.
573
00:52:55,531 --> 00:52:56,953
Tex!
574
00:53:23,892 --> 00:53:25,644
One dance and I get her back.
575
00:53:30,440 --> 00:53:32,863
If I was drunk
I'd really show you how to dance.
576
00:53:32,985 --> 00:53:35,408
Maybe Bruhn will open up
the whiskey pretty soon.
577
00:53:38,699 --> 00:53:40,417
I won't let Pace touch you.
578
00:53:40,534 --> 00:53:42,161
Are you any better?
579
00:53:44,663 --> 00:53:46,506
I'm sorry, I didn't mean it.
580
00:53:46,623 --> 00:53:48,421
No, you're right.
581
00:53:48,542 --> 00:53:50,294
I came with them, I'm one of them.
582
00:53:51,545 --> 00:53:54,765
I said I wouldn't let Pace touch you
but you don't have to dance with me.
583
00:53:55,757 --> 00:53:56,758
Don't leave me.
584
00:54:15,944 --> 00:54:17,662
Why don't we dance?
585
00:54:21,074 --> 00:54:23,122
I want to look at you.
586
00:54:38,926 --> 00:54:41,054
I think Tex has got to the point
where he can't stop.
587
00:55:09,206 --> 00:55:10,332
Tex.
588
00:55:14,294 --> 00:55:15,921
May I dance with the lady?
589
00:55:22,469 --> 00:55:24,062
Now.
590
00:55:53,709 --> 00:55:55,757
I'm gonna get Bruhn one of these days.
591
00:55:55,877 --> 00:55:58,926
It's been tried by a lot of dead men.
592
00:56:05,303 --> 00:56:07,305
Why did you have to do
this terrible thing?
593
00:56:10,308 --> 00:56:13,653
There are things worse, Ma'am,
than dancing with lonely men.
594
00:56:16,606 --> 00:56:18,700
- Please let us go.
- Soon.
595
00:56:22,696 --> 00:56:24,949
Why did you have to come here?
596
00:56:26,658 --> 00:56:28,660
You should be grateful.
597
00:56:28,785 --> 00:56:31,709
Our coming saved the life of your husband.
598
00:56:31,830 --> 00:56:35,175
I don't believe
Blaise would have gone through with it.
599
00:56:35,292 --> 00:56:36,919
Mrs Crane,
600
00:56:37,044 --> 00:56:38,796
when my men and I leave here
601
00:56:38,920 --> 00:56:41,389
there will be a showdown
and you will be a widow.
602
00:56:43,967 --> 00:56:45,219
Shorty.
603
00:56:45,886 --> 00:56:46,978
Shorty.
604
00:57:08,825 --> 00:57:12,045
- Having a good time, gentlemen?
- Yeah.
605
00:57:21,588 --> 00:57:23,306
How long can Bruhn live?
606
00:57:24,591 --> 00:57:27,060
Well, I gave him a big shot of morphine.
607
00:57:27,177 --> 00:57:30,681
It deadens pain,
makes the patient feel fine.
608
00:57:30,806 --> 00:57:33,309
As soon as that dose wears off,
he's gonna start coughing.
609
00:57:33,433 --> 00:57:35,686
The cough's gonna rip the lungs
a little bit more.
610
00:57:36,937 --> 00:57:39,315
A few hours after he starts coughing
he's gonna die.
611
00:58:02,087 --> 00:58:04,590
I didn't expect to hear music tonight.
612
00:58:05,674 --> 00:58:08,723
They took the women
to the saloon with them,
613
00:58:08,844 --> 00:58:10,266
to dance.
614
00:58:11,513 --> 00:58:12,639
Dance?
615
00:58:17,227 --> 00:58:19,321
What are the men gonna do about it?
616
00:58:19,437 --> 00:58:21,439
Nothing, just talking.
617
00:58:23,400 --> 00:58:25,994
Crane is talking about going to see Bruhn.
618
00:58:26,111 --> 00:58:27,738
If he does,
619
00:58:27,863 --> 00:58:30,582
looks like you'll get what you wanted
without doing a thing.
620
00:59:29,299 --> 00:59:31,176
Hold it, that's enough.
621
00:59:32,636 --> 00:59:34,229
Are you giving the orders now?
622
00:59:34,346 --> 00:59:35,347
No.
623
00:59:37,390 --> 00:59:39,893
You don't know about the weather
up in these mountains.
624
00:59:41,478 --> 00:59:44,573
It's storming up here
but not down in the valley below.
625
00:59:44,689 --> 00:59:46,612
You came here to talk about the weather?
626
00:59:48,109 --> 00:59:51,033
Those soldiers you think are days
behind you are riding over the trail
627
00:59:51,154 --> 00:59:53,452
and they're heading this way.
628
00:59:53,573 --> 00:59:57,453
Your concern for my men and me,
Mr Blaise, is very touching.
629
00:59:57,577 --> 00:59:59,671
Your position is hardly a tactical one.
630
01:00:00,830 --> 01:00:02,503
You can't fight those soldiers here.
631
01:00:02,624 --> 01:00:04,626
Even a private
would realise that, Captain.
632
01:00:09,214 --> 01:00:11,637
Can you suggest an alternative?
633
01:00:11,758 --> 01:00:13,431
Yes, if you stop this party.
634
01:00:14,594 --> 01:00:16,972
There's another way through the mountains.
635
01:00:17,097 --> 01:00:19,065
No trail, no pass, but there's a way.
636
01:00:20,600 --> 01:00:23,524
- I've been through it.
- He's lying.
637
01:00:24,729 --> 01:00:27,323
Why didn't you take your women
that way this morning?
638
01:00:27,440 --> 01:00:28,987
It's too rough for the women.
639
01:00:30,944 --> 01:00:33,163
Might be too rough for some of your men.
640
01:00:33,280 --> 01:00:36,580
He's lying. I tell you, Bruhn, he's lying.
641
01:00:44,374 --> 01:00:45,717
I'll find out.
642
01:00:48,086 --> 01:00:51,339
You ride with us, lead the way.
643
01:00:57,846 --> 01:00:59,974
You couldn't find it without me.
644
01:01:13,611 --> 01:01:14,612
Shorty...
645
01:01:15,905 --> 01:01:18,704
Pack your gear and assemble the men.
We're moving out at daybreak.
646
01:01:20,827 --> 01:01:23,421
Gene, get the ladies out of here.
647
01:03:26,744 --> 01:03:28,166
Don't be frightened anymore.
648
01:03:29,372 --> 01:03:31,295
We'll be gone in a few minutes.
649
01:03:32,750 --> 01:03:36,220
Can I get you something? Some tobacco?
650
01:03:36,337 --> 01:03:38,180
No, thanks. I don't smoke.
651
01:03:41,509 --> 01:03:43,136
I'll always remember you.
652
01:03:45,597 --> 01:03:46,974
Goodbye, Gene.
653
01:03:48,975 --> 01:03:50,397
Goodbye, Ernine.
654
01:03:55,023 --> 01:03:56,525
You mustn't go with them.
655
01:04:02,989 --> 01:04:04,332
I have to.
656
01:04:06,951 --> 01:04:08,953
I might come back later but I have to.
657
01:04:09,078 --> 01:04:12,082
If you go, you'll never come back.
There's no way through that mountain.
658
01:04:52,580 --> 01:04:53,672
Blaise.
659
01:05:12,225 --> 01:05:14,227
There is no trail to Cheyenne.
660
01:05:14,352 --> 01:05:15,979
I never said there was a trail.
661
01:05:17,438 --> 01:05:19,065
I said there was a way through.
662
01:05:19,190 --> 01:05:21,693
Stop manoeuvring. There's no way.
663
01:05:21,818 --> 01:05:23,195
Kill him.
664
01:05:23,319 --> 01:05:24,571
Wait, Gene.
665
01:05:34,289 --> 01:05:36,087
I'd like you to know why I lied to you.
666
01:05:37,041 --> 01:05:38,418
I'm not interested.
667
01:05:38,543 --> 01:05:40,045
You're a dying man, Bruhn.
668
01:05:41,212 --> 01:05:42,680
That interest you?
669
01:05:42,797 --> 01:05:44,219
How do you want to die?
670
01:05:46,092 --> 01:05:47,810
You're a man, not an animal.
671
01:05:49,554 --> 01:05:52,103
You can ride out here with me
and die clean,
672
01:05:52,223 --> 01:05:56,273
or turn your men loose on this town
and die like a pig in the mud.
673
01:05:56,394 --> 01:05:58,237
Do you want another Mormon massacre?
674
01:06:07,864 --> 01:06:09,241
How do you want to go, Bruhn?
675
01:06:15,872 --> 01:06:17,374
Ernine told you there was no trail.
676
01:06:17,498 --> 01:06:20,593
- I didn't say who told me.
- Ernine must like you.
677
01:06:20,710 --> 01:06:23,429
Have you any idea what Pace
will do to her when Bruhn dies?
678
01:06:23,546 --> 01:06:25,344
- I can stop him.
- Are you sure?
679
01:06:25,465 --> 01:06:26,967
I won't be here to help you, son.
680
01:06:39,854 --> 01:06:41,606
Just a minute.
681
01:06:42,982 --> 01:06:44,780
I know what I'm doing
682
01:06:44,901 --> 01:06:46,699
and I know what Gene's doing.
683
01:06:48,029 --> 01:06:51,078
But you, what's your reason?
684
01:06:51,199 --> 01:06:53,873
- Why do you want to die?
- I know what I'm doing too, Bruhn.
685
01:06:56,954 --> 01:06:58,376
Let's leave it at that.
686
01:07:00,917 --> 01:07:03,295
I guess every fool has his reason.
687
01:07:38,663 --> 01:07:40,210
Ernine spoke the truth.
688
01:07:40,331 --> 01:07:42,629
- There is no way across the mountain.
- Who knows?
689
01:07:44,669 --> 01:07:46,922
Maybe I'll find a trail.
690
01:07:47,046 --> 01:07:48,889
I'm not even sure they're going.
691
01:07:49,799 --> 01:07:52,143
But if they do go,
you know you won't come back.
692
01:07:52,260 --> 01:07:53,432
Probably not.
693
01:07:56,723 --> 01:07:58,316
Why are you doing this?
694
01:07:58,433 --> 01:08:00,731
I'm not doing anything special.
695
01:08:00,852 --> 01:08:03,480
I'm just taking some bad men
out of a good town.
696
01:08:03,604 --> 01:08:05,652
You're the same man
who would have killed Hal.
697
01:08:07,275 --> 01:08:08,822
I don't know you at all.
698
01:08:09,569 --> 01:08:10,991
No reason to.
699
01:08:14,157 --> 01:08:16,080
Are you doing it because of me?
700
01:08:17,452 --> 01:08:19,295
I'd like to know, Blaise.
701
01:08:19,787 --> 01:08:22,131
I'm doing it because of myself.
702
01:08:22,248 --> 01:08:25,843
That night in my room in the Wyoming
you asked me not to kill your husband
703
01:08:25,960 --> 01:08:28,088
and I took a good look
at myself in the mirror.
704
01:08:28,212 --> 01:08:30,340
I didn't like what I saw.
705
01:08:30,465 --> 01:08:34,015
I'm not any different from the men
who rode in and took over this town,
706
01:08:34,135 --> 01:08:36,479
only they don't pretend to be
anything but what they are.
707
01:08:41,476 --> 01:08:43,524
And that's all there is to it, Mrs Crane.
708
01:09:19,806 --> 01:09:21,023
Let's move.
709
01:11:20,843 --> 01:11:24,097
Ah, I feel better now.
710
01:11:26,015 --> 01:11:28,234
I'm beginning to hope we're gonna make it.
711
01:11:30,978 --> 01:11:32,821
None of us are gonna make it.
712
01:13:14,331 --> 01:13:16,880
Hey, Blaise,
how are we gonna get out of this?
713
01:14:14,016 --> 01:14:15,893
I'm gonna need me another horse.
714
01:14:17,103 --> 01:14:18,980
Ride one of the pack horses.
715
01:14:26,112 --> 01:14:29,116
Gene, get off your horse.
716
01:14:39,416 --> 01:14:41,464
Bruhn said get down.
717
01:14:44,421 --> 01:14:47,641
And I'm saying
leave your saddlebags where they are.
718
01:14:47,758 --> 01:14:49,180
There's 6,000 in gold in 'em.
719
01:14:49,301 --> 01:14:51,303
You can't carry it anyway. Get down.
720
01:14:56,934 --> 01:14:58,732
Just follow the tracks.
721
01:14:58,853 --> 01:15:01,857
If snow covers them, keep the wind
at your back. You'll be all right.
722
01:15:02,815 --> 01:15:03,862
Down!
723
01:15:21,542 --> 01:15:22,543
Hey!
724
01:15:24,128 --> 01:15:25,846
You won't be needing that gun.
725
01:15:32,511 --> 01:15:35,731
We're both giving this party, Mr Blaise.
726
01:15:35,848 --> 01:15:37,270
Move out, son.
727
01:15:49,069 --> 01:15:51,037
Say hello to the soldiers for us, kid.
728
01:15:51,780 --> 01:15:52,952
That's right.
729
01:17:39,096 --> 01:17:41,144
Captain Bruhn! Captain Bruhn!
730
01:17:41,265 --> 01:17:42,482
What's wrong?
731
01:17:42,599 --> 01:17:44,772
Hey, Starrett, help me.
732
01:17:56,030 --> 01:17:59,284
Hold it. We have to stop here
till the Captain can ride again.
733
01:18:02,202 --> 01:18:03,454
We're not stopping.
734
01:18:25,309 --> 01:18:26,561
Get on your horse.
735
01:18:34,151 --> 01:18:35,243
Thanks,
736
01:18:36,987 --> 01:18:38,409
Captain Bruhn.
737
01:18:38,530 --> 01:18:40,532
What are you thanking him for?
Get on your horse.
738
01:18:46,455 --> 01:18:48,128
I don't think you wanna kill me.
739
01:18:55,214 --> 01:18:57,717
We got to have Blaise, Tex.
740
01:19:00,260 --> 01:19:02,763
We're gonna stop and bury these two men.
741
01:19:29,289 --> 01:19:32,213
You know,
it's kind of a lucky ride after all.
742
01:19:32,334 --> 01:19:33,677
Lucky?
743
01:19:33,794 --> 01:19:37,469
Yup. We started out
with about 6,000 in gold apiece.
744
01:19:39,299 --> 01:19:42,018
Now we got 18,000 more to split four ways.
745
01:19:44,054 --> 01:19:45,522
Cayenne,
746
01:19:46,723 --> 01:19:48,396
here I come.
747
01:20:17,129 --> 01:20:18,756
What are you looking for?
748
01:20:23,969 --> 01:20:25,687
You see anything?
749
01:20:26,805 --> 01:20:28,227
Not much.
750
01:20:31,768 --> 01:20:33,566
There's nothing to see.
751
01:20:37,524 --> 01:20:39,151
You know where you're taking us?
752
01:20:44,573 --> 01:20:45,574
Yes.
753
01:20:47,367 --> 01:20:48,994
You lie, you know it.
754
01:20:50,954 --> 01:20:52,046
I know it.
755
01:20:53,582 --> 01:20:55,004
Turn around and go back to camp.
756
01:20:55,584 --> 01:20:57,757
I'll show you
what a Cheyenne does with a liar.
757
01:21:25,906 --> 01:21:27,624
Get up. You're not hurt.
758
01:21:56,395 --> 01:21:58,648
Vause gave Tex and me the idea himself.
759
01:22:01,233 --> 01:22:02,450
Let's ride.
760
01:22:28,885 --> 01:22:30,011
Come on.
761
01:23:18,143 --> 01:23:19,235
Come on.
762
01:23:23,565 --> 01:23:25,784
Come on! Come on!
763
01:23:27,527 --> 01:23:28,653
Come on.
764
01:23:42,084 --> 01:23:43,836
Come on back there. Come on back there!
765
01:24:11,738 --> 01:24:13,160
Not much shelter.
766
01:25:03,832 --> 01:25:05,175
Stop him.
767
01:25:05,292 --> 01:25:06,594
Stop him, Tex.
768
01:25:11,506 --> 01:25:13,133
Now we have to go out and bring him back.
769
01:25:13,967 --> 01:25:14,968
We need him.
770
01:25:15,093 --> 01:25:17,141
I shot his horse.
He'll come crawling back to us.
771
01:25:17,262 --> 01:25:18,809
Now, let's get this fire started.
772
01:25:22,058 --> 01:25:23,810
We got the horses, the grub and the guns.
773
01:25:23,935 --> 01:25:25,608
He can't live out there.
774
01:25:36,490 --> 01:25:38,208
Damn wind!
775
01:25:38,325 --> 01:25:41,249
Horses can't stand it either.
Now, let's get this fire started.
776
01:25:50,170 --> 01:25:51,592
What are you doing?
777
01:26:31,086 --> 01:26:32,929
I don't have any matches.
778
01:26:35,006 --> 01:26:37,429
I don't have any matches. No matches.
779
01:31:11,991 --> 01:31:13,993
Welcome home, Mr Starrett.
780
01:31:22,043 --> 01:31:23,386
Wait a minute.
781
01:31:23,503 --> 01:31:26,382
I thought it best he stay here
while the soldiers will be around.
782
01:31:26,506 --> 01:31:29,134
I'd like to work for you, Mr Starrett,
if you'll have me.
783
01:31:32,595 --> 01:31:34,017
All right, Gene.
784
01:31:34,889 --> 01:31:36,607
Then you won't need this.
58661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.