All language subtitles for Day.Of.The.Outlaw.1959.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,605 --> 00:00:42,860 I never figured Hal Crane would have the nerve to string up barbed wire. 2 00:00:42,984 --> 00:00:45,362 It's more than barbed wire. 3 00:00:45,487 --> 00:00:49,617 It's a thousand head of my steers, dying for feed and water. 4 00:00:51,243 --> 00:00:54,668 You just have to drive your herds across his land once a year. 5 00:00:55,706 --> 00:00:57,879 You could still work out something reasonable. 6 00:00:57,999 --> 00:00:59,592 I'm through being reasonable. 7 00:00:59,710 --> 00:01:02,179 I told Crane what would happen if he strung that wire. 8 00:01:02,295 --> 00:01:04,047 Blaise... 9 00:01:04,172 --> 00:01:07,016 We've pulled over some hard hills together 10 00:01:07,134 --> 00:01:09,307 and I've rode behind you all the way. 11 00:01:10,262 --> 00:01:14,108 A wire fence is a poor excuse to make a widow out of Crane's wife. 12 00:01:18,311 --> 00:01:20,188 What have you been thinking about all winter? 13 00:01:20,313 --> 00:01:23,157 Crane's barbed-wire fence or Crane's pretty wife, Helen? 14 00:02:53,365 --> 00:02:55,038 Oh, hi, strangers. It's good to see you. 15 00:02:55,158 --> 00:02:57,786 - Hi, Ernine. - Ernine. 16 00:02:57,911 --> 00:03:00,380 Be with you in a minute, Blaise. 17 00:03:00,497 --> 00:03:02,841 I didn't think you men would get out in this weather. 18 00:03:03,375 --> 00:03:05,798 Ernine, put up some coffee. 19 00:03:06,378 --> 00:03:09,302 You boys must be eating pretty good at your place. 20 00:03:09,422 --> 00:03:12,266 Sure ran through that last batch of supplies awful fast. 21 00:03:12,384 --> 00:03:16,389 I didn't come to town for supplies. I came here to get a shave. 22 00:03:17,931 --> 00:03:20,354 Look, Blaise, these farmers got a right to live too. 23 00:03:20,475 --> 00:03:22,148 Never saw so much stock on your shelves. 24 00:03:22,269 --> 00:03:24,522 You're doing a pretty brisk trade with them, Vic. 25 00:03:24,646 --> 00:03:26,193 They're decent, hard-working folks. 26 00:03:26,314 --> 00:03:28,362 All they ask out of life is a break from the weather 27 00:03:28,483 --> 00:03:31,953 and a chance to work their lands in peace. 28 00:03:32,070 --> 00:03:34,323 Ever known me to break the peace, Vic? 29 00:03:34,447 --> 00:03:36,745 No, but I've seen you put away some who tried to. 30 00:03:37,534 --> 00:03:39,878 - I don't hold for killing. - You don't have to. 31 00:03:41,371 --> 00:03:43,999 As long as you got somebody to do it for you. 32 00:03:44,124 --> 00:03:46,252 I'm beholden to you for what you've done in the past 33 00:03:46,376 --> 00:03:49,095 but things has changed and we got to change with them. 34 00:03:49,212 --> 00:03:51,340 I don't object to change, just fences. 35 00:03:52,299 --> 00:03:53,892 Barbed-wire fences. 36 00:03:54,009 --> 00:03:57,684 I warned Hal Crane he was foolish for ordering that load of wire. 37 00:03:59,347 --> 00:04:01,645 Still ordered it for him, didn't you, though? 38 00:04:01,766 --> 00:04:05,191 Well, a man has a right to spend his own money as he sees fit. 39 00:04:05,312 --> 00:04:07,861 You've declared yourself, Vic. That's all I want to know. 40 00:04:07,981 --> 00:04:10,234 Crane's a proud man. He won't knuckle down. 41 00:04:11,234 --> 00:04:14,329 But he's a farmer. That gun he carries is mostly bluff. 42 00:04:15,363 --> 00:04:17,240 You call his hand, it will be plain murder. 43 00:04:32,547 --> 00:04:34,439 Hello, Mrs Crane. 44 00:04:36,718 --> 00:04:38,061 Why, hello, Vic. 45 00:04:38,887 --> 00:04:39,888 Dan. 46 00:04:41,306 --> 00:04:42,558 Mr Starrett. 47 00:04:45,143 --> 00:04:47,145 If you'll just give me a list, I'll get right to it 48 00:04:47,270 --> 00:04:49,489 so you can leave town before dark. 49 00:04:49,606 --> 00:04:52,610 We're not leaving. Hal wants to stay overnight to settle some business. 50 00:04:52,734 --> 00:04:54,452 Coffee's on, boys. 51 00:04:54,569 --> 00:04:55,866 Oh, hello, Mrs Crane. 52 00:04:55,987 --> 00:04:58,365 Won't you join us for some nice hot coffee? 53 00:04:59,741 --> 00:05:01,994 Why, thanks, Ernine. I don't know if I should. 54 00:05:02,118 --> 00:05:04,291 This is the first time we've been away in months. 55 00:05:04,412 --> 00:05:07,291 I promised Mrs Preston that we'd come over. 56 00:05:07,415 --> 00:05:08,712 Come on, boys. 57 00:05:11,002 --> 00:05:13,755 I make much better coffee than that ranch mud you drink. 58 00:05:15,215 --> 00:05:18,640 Go ahead. Have a nice friendly cup of coffee the way neighbours do. 59 00:05:31,940 --> 00:05:34,659 Won't you sit down, Mr Starrett? 60 00:05:36,277 --> 00:05:40,407 You know, I'm glad your husband is stringing up those barbed-wire fences. 61 00:05:40,532 --> 00:05:43,251 We want more farmers around here and less cattle. 62 00:05:43,368 --> 00:05:45,962 That's not a very friendly thing to say, Ernine. 63 00:05:46,079 --> 00:05:47,831 Oh, I'm friendly enough, all right. 64 00:05:47,956 --> 00:05:50,755 It's just that you and Blaise are keeping me from getting married. 65 00:05:50,875 --> 00:05:52,468 I want a husband and not some ranch hand 66 00:05:52,585 --> 00:05:55,304 that makes $30 a month with a bed in a bunkhouse. 67 00:05:56,256 --> 00:05:59,009 I want a young farmer, homesteading a quarter section. 68 00:05:59,926 --> 00:06:02,930 I'm afraid Mr Starrett's more concerned with keeping the range open 69 00:06:03,054 --> 00:06:04,476 than your getting a husband. 70 00:06:04,597 --> 00:06:06,941 You've got the best excuse I've heard yet. 71 00:06:07,058 --> 00:06:08,901 Ernine, where did you put the shortening? 72 00:06:09,019 --> 00:06:11,272 Oh, Father, just when we were getting sociable! 73 00:06:11,396 --> 00:06:12,397 Excuse me. 74 00:06:18,945 --> 00:06:20,572 How's the winter at your place? 75 00:06:22,073 --> 00:06:24,292 Oh, it's been colder and harder than most. 76 00:06:30,582 --> 00:06:32,425 Excuse me, Mrs Crane. 77 00:06:32,542 --> 00:06:35,591 This coffee made me think how good whiskey would taste. 78 00:06:35,712 --> 00:06:37,180 Excuse me. 79 00:06:37,297 --> 00:06:38,640 See you at the Wyoming. 80 00:06:53,730 --> 00:06:55,528 Do you want to tell me something, Helen? 81 00:07:01,905 --> 00:07:03,532 I don't love you anymore, Blaise. 82 00:07:05,784 --> 00:07:08,833 - I want you to understand that. - I don't. 83 00:07:08,953 --> 00:07:11,331 - Can't you see how wrong it was? - I can see what's true. 84 00:07:11,456 --> 00:07:13,675 I don't care what's wrong or right. 85 00:07:13,792 --> 00:07:16,966 Loving you has made me a stranger in my own family. 86 00:07:17,087 --> 00:07:19,761 It's made me feel cheap every time Hal looks at me. 87 00:07:22,509 --> 00:07:27,265 It's not a nice feeling. It's better not to love at all. 88 00:07:27,388 --> 00:07:31,234 You met him first, you married him. Right now you can't even remember why. 89 00:07:31,351 --> 00:07:34,696 Spending the rest of your life with him, that would be the cheap thing to do. 90 00:07:34,813 --> 00:07:38,033 When Hal and I first came here, you could have had me for the asking. 91 00:07:38,149 --> 00:07:40,618 I'd come to a new country with a new husband. 92 00:07:40,735 --> 00:07:43,579 I would have given up anything if you'd only taken me then. 93 00:07:43,696 --> 00:07:45,118 I made a mistake. 94 00:07:46,366 --> 00:07:49,540 - I'm not proud of what we did, Blaise. - I'm not proud I let you stay with him. 95 00:07:50,411 --> 00:07:52,379 I could have been stronger with your help. 96 00:07:52,497 --> 00:07:55,467 I'm only concerned with what's going to be. 97 00:07:55,583 --> 00:07:58,712 We're going to meet in town once or twice a year. 98 00:07:58,837 --> 00:08:03,718 I'm going to call you Mr Starrett and you're going to call me Mrs Crane. 99 00:08:03,842 --> 00:08:05,765 That's what has to be. 100 00:08:05,885 --> 00:08:07,887 That's easy to say, 101 00:08:08,012 --> 00:08:09,639 not so easy to do. 102 00:08:12,142 --> 00:08:15,146 I was more lonely this winter than I've ever been before. 103 00:08:16,604 --> 00:08:18,197 But I had time to think. 104 00:08:20,650 --> 00:08:22,652 I'm gonna be Hal Crane's wife forever. 105 00:08:23,736 --> 00:08:25,579 I'm sorry you had to say that, Helen. 106 00:08:26,948 --> 00:08:29,747 Everything has to be on Blaise Starrett's terms. 107 00:08:29,868 --> 00:08:31,996 You don't want the farmers to fence their farms. 108 00:08:32,120 --> 00:08:35,169 You back your orders with guns. You want another man's wife 109 00:08:35,290 --> 00:08:37,713 but the man has to be dead before you'll take her. 110 00:08:40,211 --> 00:08:42,134 You don't have much mercy, do you, Blaise? 111 00:08:44,507 --> 00:08:47,477 You won't find much mercy anywhere in Wyoming. 112 00:09:08,990 --> 00:09:10,913 Funny weather we're having. 113 00:09:11,034 --> 00:09:14,083 If that warm wind keeps blowing, the road will be belly-deep in mud. 114 00:09:15,330 --> 00:09:17,253 You might have to stay in town a few days. 115 00:09:17,373 --> 00:09:19,250 I wouldn't count on that. 116 00:09:20,585 --> 00:09:21,802 Hey, George. 117 00:09:23,046 --> 00:09:25,048 My horse seems to be favouring her left foreleg. 118 00:09:25,173 --> 00:09:27,517 Give it a good rub-down before you turn in tonight. 119 00:09:27,634 --> 00:09:29,807 You might not be needing a horse tomorrow. 120 00:09:41,064 --> 00:09:42,156 He's coming. 121 00:09:59,916 --> 00:10:01,543 I see you brought the kerosene. 122 00:10:03,670 --> 00:10:05,889 Five gallons, like you ordered. 123 00:10:06,673 --> 00:10:08,516 We've been having a meeting. 124 00:10:09,467 --> 00:10:12,641 - Doesn't look like a prayer meeting. - It wasn't. 125 00:10:12,762 --> 00:10:14,935 I'm speaking for all present, Blaise. 126 00:10:15,056 --> 00:10:17,479 We're not going to stand for any gun play in Bitters. 127 00:10:18,726 --> 00:10:20,899 I won't start it, Vic. 128 00:10:21,020 --> 00:10:23,739 I'd like that tin of kerosene back, Blaise. 129 00:10:28,278 --> 00:10:30,906 - Didn't you pay for it? - It's paid for. 130 00:10:31,531 --> 00:10:33,158 Take good care of it. 131 00:10:33,283 --> 00:10:35,661 I'd like to have a word with you, Mr Starrett. 132 00:10:38,579 --> 00:10:40,798 You must have passed my wagon on your way in. 133 00:10:40,915 --> 00:10:41,916 I did. 134 00:10:42,041 --> 00:10:44,794 Soon as the road's in shape I'm moving that wire up to my place. 135 00:10:45,712 --> 00:10:48,716 - And I'm stringing it up. - That's what I thought it was for. 136 00:10:49,841 --> 00:10:52,640 What do you intend to do about it? 137 00:10:53,469 --> 00:10:55,471 It's going to be cold riding home tomorrow. 138 00:10:55,596 --> 00:10:57,473 I thought it'd be nice to stop and make a fire. 139 00:10:57,598 --> 00:11:00,442 I hear kerosene is the fastest way to burn up a wagon. 140 00:11:00,560 --> 00:11:02,858 - You burn my wagons and I'll... - Hal... 141 00:11:02,979 --> 00:11:03,980 Hal. 142 00:11:07,191 --> 00:11:08,192 Please. 143 00:11:09,694 --> 00:11:11,321 What do you intend to do about it? 144 00:11:11,446 --> 00:11:13,790 I intend to go upstairs and get a good night's sleep. 145 00:11:13,906 --> 00:11:16,284 I asked you a question, Mr Starrett. 146 00:11:16,409 --> 00:11:18,252 When I wake up I'll know what to do. 147 00:11:18,369 --> 00:11:20,042 - I usually do. - I've got to know. 148 00:11:20,163 --> 00:11:24,543 You want to know the future, Mr Crane. That's wanting too much for any man. 149 00:11:26,377 --> 00:11:27,799 I'm not afraid of you, Starrett. 150 00:11:30,214 --> 00:11:32,387 Mr Starrett and I have some business to discuss. 151 00:11:32,508 --> 00:11:34,761 Would you excuse us, please? 152 00:11:34,886 --> 00:11:37,639 I'm sure Mr Starrett doesn't object to my presence here. 153 00:11:38,431 --> 00:11:40,809 Mrs Crane being with you doesn't influence me. 154 00:11:41,851 --> 00:11:44,229 I'll fight for what I believe, Mr Starrett. 155 00:11:44,354 --> 00:11:48,404 I'll die if I have to but I'll fight. I want you to know that. 156 00:11:50,318 --> 00:11:52,161 You've got a big mouth, farmer. 157 00:11:54,113 --> 00:11:55,740 You got big eyes too. 158 00:11:57,408 --> 00:11:59,877 You came here a year ago in your broken-down wagon, 159 00:11:59,994 --> 00:12:01,871 looking for a choice spot to settle. 160 00:12:03,373 --> 00:12:05,000 And you think you found it. 161 00:12:06,417 --> 00:12:09,091 But you never stopped to think what made it such a good place. 162 00:12:10,671 --> 00:12:12,924 When Dan and I came here 163 00:12:13,841 --> 00:12:15,263 Bitters was the nesting spot 164 00:12:15,385 --> 00:12:17,638 for every thief and killer in the territory. 165 00:12:19,263 --> 00:12:21,516 A man's life wasn't worth the price of a bullet. 166 00:12:23,059 --> 00:12:26,108 No woman was safe in the streets, let alone in a lonely farmhouse. 167 00:12:28,189 --> 00:12:30,487 It took more than a big mouth to get rid of the lice 168 00:12:30,608 --> 00:12:33,578 who infested every bend of the road you ride so safely on. 169 00:12:35,363 --> 00:12:37,240 I'm not saying Dan and I did it alone. 170 00:12:38,699 --> 00:12:40,372 But we did more than our share. 171 00:12:42,161 --> 00:12:43,913 We hunted them down in the freezing cold 172 00:12:44,038 --> 00:12:47,633 while you sat back in the east, hugging your pot-bellied stoves. 173 00:12:48,459 --> 00:12:50,757 Nobody thanked us. Nobody paid us. 174 00:12:52,338 --> 00:12:55,467 We did it because we felt we belonged. We'd earned the right to belong. 175 00:12:57,176 --> 00:13:00,521 And all you've done is ride in here and put down your stinking roots. 176 00:13:01,639 --> 00:13:04,188 And now you tell us that you belong and we don't. 177 00:13:05,935 --> 00:13:08,029 Mr Crane, 178 00:13:08,146 --> 00:13:10,194 you said you'd fight to keep what you wanted. 179 00:13:11,649 --> 00:13:14,869 Well, I've been doing that for 20 years and I intend to keep on doing it. 180 00:13:16,070 --> 00:13:19,199 And no pig-bellied farmer's going to stop me. 181 00:13:46,100 --> 00:13:47,317 Give me a bottle, Tom. 182 00:14:11,250 --> 00:14:12,843 Don't kill my husband. 183 00:14:14,837 --> 00:14:16,259 He intends to kill me. 184 00:14:16,380 --> 00:14:18,678 Hal's never fired a pistol in his whole life. 185 00:14:18,799 --> 00:14:20,346 Then he shouldn't wear one. 186 00:14:20,468 --> 00:14:23,062 He's not a coward. He won't beg for his life. 187 00:14:24,180 --> 00:14:27,309 I'm not that courageous. I do beg you. 188 00:14:28,893 --> 00:14:30,816 You should be telling this to him. 189 00:14:30,937 --> 00:14:32,314 I have. 190 00:14:32,438 --> 00:14:34,816 - He won't listen. - What made you think I would? 191 00:14:35,942 --> 00:14:37,569 Do you want me, Blaise? 192 00:14:40,238 --> 00:14:42,616 Do you want me to ride out to your ranch with you? 193 00:14:45,910 --> 00:14:48,004 I'm offering myself to you, 194 00:14:48,120 --> 00:14:50,964 on any terms you want, but leave Hal live. 195 00:14:52,542 --> 00:14:54,089 Your husband's a stubborn man. 196 00:14:55,044 --> 00:14:57,888 He won't give up his fences. Why should he give you up? 197 00:14:58,005 --> 00:14:59,928 I'll tell him I no longer love him. 198 00:15:00,049 --> 00:15:01,722 He'll only come after you. 199 00:15:01,842 --> 00:15:03,719 It'll still have to end the same way. 200 00:15:05,096 --> 00:15:08,726 You're not a cruel man. I've been close enough to you to know. 201 00:15:08,849 --> 00:15:10,851 Why must you act like one? 202 00:15:11,852 --> 00:15:14,605 Because I can't feel sorry for someone I hate. 203 00:15:18,025 --> 00:15:19,618 Do you hate me too, Blaise? 204 00:15:40,756 --> 00:15:43,885 Tell your husband to load up his wagons and take you out of Wyoming. 205 00:15:47,847 --> 00:15:49,645 Don't you think I've tried? 206 00:15:49,765 --> 00:15:51,813 I knew this was coming. 207 00:15:51,934 --> 00:15:53,982 I've waited all winter long for this day. 208 00:15:55,646 --> 00:15:59,025 You have to do it, Helen. Make him take you away. 209 00:15:59,150 --> 00:16:02,495 He's afraid of you but he's not a weak man. 210 00:16:02,612 --> 00:16:04,239 He'll die before he'll run. 211 00:16:11,746 --> 00:16:13,589 Then that's the way it'll have to be. 212 00:16:18,127 --> 00:16:20,255 I'm sorry to have troubled you, Mr Starrett. 213 00:18:20,958 --> 00:18:22,050 Dan? 214 00:18:26,881 --> 00:18:30,101 I'm no good to you, Blaise. I'm no good to you. 215 00:18:32,845 --> 00:18:34,643 Hold it. 216 00:18:34,764 --> 00:18:36,892 Don't touch that kerosene. 217 00:18:37,808 --> 00:18:39,526 We want you to go home. 218 00:18:41,771 --> 00:18:43,193 There are three of us. 219 00:18:57,787 --> 00:18:58,788 Dan. 220 00:19:00,539 --> 00:19:01,540 Dan! 221 00:19:04,251 --> 00:19:05,924 Roll the bottle down the bar. 222 00:19:08,005 --> 00:19:10,303 When it hits the floor, that's it. 223 00:19:12,343 --> 00:19:13,765 Roll the bottle, Dan. 224 00:19:39,620 --> 00:19:42,043 Anything we can do for you strangers? 225 00:19:42,164 --> 00:19:43,586 Yes, could be. 226 00:19:46,043 --> 00:19:48,045 I was looking for a quiet place. 227 00:19:49,880 --> 00:19:52,224 We were settling a little private quarrel. 228 00:19:52,341 --> 00:19:53,809 I apologise. 229 00:19:54,969 --> 00:19:56,937 I don't like to break in on a party. 230 00:19:58,264 --> 00:20:00,437 But we'll take your guns. 231 00:20:00,558 --> 00:20:02,652 You won't find anything to take in this town. 232 00:20:02,768 --> 00:20:04,816 You'd be surprised at what we can find to take. 233 00:20:04,937 --> 00:20:07,190 Trail ends in this town. 234 00:20:07,314 --> 00:20:09,442 No place to go but back. 235 00:20:09,567 --> 00:20:11,285 The trail back is closed. 236 00:20:12,778 --> 00:20:14,496 Who's following you? 237 00:20:15,447 --> 00:20:19,042 - Cavalry. - Two days' hard riding behind us. 238 00:20:19,159 --> 00:20:22,038 Cavalry doesn't bother tracking seven men like you. 239 00:20:24,874 --> 00:20:26,876 Captain Jack Bruhn, 240 00:20:27,001 --> 00:20:28,628 United States Army, 241 00:20:28,752 --> 00:20:30,345 formerly. 242 00:20:30,880 --> 00:20:33,224 Hey, you. 243 00:20:33,340 --> 00:20:35,684 I want food and service for my men. 244 00:20:35,801 --> 00:20:37,519 - We'll pay. - Yes, sir. 245 00:20:37,636 --> 00:20:40,105 That cavalry won't stop for food and rest. 246 00:20:41,390 --> 00:20:43,017 My men rest. 247 00:20:51,525 --> 00:20:53,948 Now, listen, do as you're told 248 00:20:54,069 --> 00:20:56,572 and you can go about your business just like we're not here, 249 00:20:56,697 --> 00:20:58,415 almost. 250 00:20:58,532 --> 00:21:01,752 But we are here so it's best you know with what you're dealing. 251 00:21:03,203 --> 00:21:07,253 Pace here, he derives pleasure out of hurting people. 252 00:21:07,374 --> 00:21:11,629 Tex, rile him and you're gonna hear some screaming in this town today. 253 00:21:13,047 --> 00:21:14,924 Denver, 254 00:21:15,049 --> 00:21:16,551 half Cheyenne. 255 00:21:17,843 --> 00:21:19,595 Him hate white men 256 00:21:19,720 --> 00:21:22,769 but he doesn't feel half so badly about white women. 257 00:21:23,515 --> 00:21:25,142 Vause, 258 00:21:25,267 --> 00:21:27,986 bones covered with dirty skin but even half-drunk 259 00:21:28,103 --> 00:21:31,824 he's the fastest draw in Wyoming territory. 260 00:21:31,941 --> 00:21:32,942 Shorty, 261 00:21:35,027 --> 00:21:36,825 we soldiered together. 262 00:21:39,365 --> 00:21:42,710 The young fella, he's a fresh recruit but he's learning fast. 263 00:21:42,826 --> 00:21:45,454 I believe you. You just killed a man for no reason. 264 00:21:47,748 --> 00:21:49,546 There will be no more killing 265 00:21:49,667 --> 00:21:51,544 and to make sure, 266 00:21:51,669 --> 00:21:53,842 Denver, Vause, 267 00:21:53,963 --> 00:21:57,183 take that drunk and round up every gun in town 268 00:21:58,467 --> 00:21:59,889 and destroy them. 269 00:22:02,054 --> 00:22:05,058 And don't waste time arguing with anybody. 270 00:22:06,475 --> 00:22:08,352 How many people live around here? 271 00:22:08,477 --> 00:22:10,400 About 20. 272 00:22:10,521 --> 00:22:13,024 - Who's the law? - We handle our own law. 273 00:22:14,733 --> 00:22:16,735 Not now. 274 00:22:16,860 --> 00:22:18,862 Let's get started, Bruhn. 275 00:22:18,988 --> 00:22:21,662 We can do whatever we want in this town. 276 00:22:21,782 --> 00:22:24,080 I'm edgy to get doing. 277 00:22:25,327 --> 00:22:28,627 Where do you hide your women around here? 278 00:22:28,747 --> 00:22:30,590 Leave our women out of this. 279 00:22:30,708 --> 00:22:32,381 We only want to borrow 'em. 280 00:22:33,252 --> 00:22:35,220 We'll give 'em back. 281 00:22:37,506 --> 00:22:39,099 No women. 282 00:22:41,510 --> 00:22:43,854 And no whiskey and no gunning. 283 00:22:45,806 --> 00:22:49,652 With 40,000 in gold in our saddlebags and a long ride ahead? 284 00:22:53,230 --> 00:22:55,653 We'll pleasure ourselves at the end of the trail. 285 00:22:57,109 --> 00:22:58,952 It's gonna be a long day, Captain. 286 00:23:01,321 --> 00:23:03,574 You wanna argue, Pace? 287 00:23:03,699 --> 00:23:06,373 No, just reminding you. 288 00:23:07,161 --> 00:23:08,663 I gotta have a drink. 289 00:23:10,789 --> 00:23:11,790 One. 290 00:23:14,668 --> 00:23:18,138 I'd like one, but it's the order of the day. 291 00:23:21,008 --> 00:23:22,851 Is there a doctor in this town? 292 00:23:22,968 --> 00:23:24,936 Doc Langer. 293 00:23:25,054 --> 00:23:26,852 Vet, back of the barbershop. 294 00:23:35,564 --> 00:23:38,534 Can this horse doctor take out a bullet slug? 295 00:23:38,650 --> 00:23:40,703 He has. 296 00:23:51,705 --> 00:23:52,922 Freeze it, Pace. 297 00:23:55,709 --> 00:23:58,633 You seem to think a lot of your women in this town. 298 00:23:59,421 --> 00:24:00,923 Who does she belong to? 299 00:24:03,842 --> 00:24:05,264 She's my wife. 300 00:24:15,562 --> 00:24:18,111 Change your mind about no women, Captain? 301 00:24:18,232 --> 00:24:19,825 There are only four women in this town. 302 00:24:19,942 --> 00:24:21,990 Do you want your men killing each other over them? 303 00:24:22,861 --> 00:24:25,080 Tex, Pace... 304 00:24:25,197 --> 00:24:28,326 Search upstairs. Bring anybody you find down here. 305 00:24:33,622 --> 00:24:35,249 Shorty, 306 00:24:35,374 --> 00:24:37,251 take these two to the store. 307 00:24:37,376 --> 00:24:39,879 Then round up all the women and put 'em in the store 308 00:24:40,003 --> 00:24:42,597 and tell 'em to get inside and stay inside. 309 00:24:46,093 --> 00:24:48,437 My wife is upstairs. 310 00:24:48,554 --> 00:24:53,560 My men won't molest your women unless I give them permission. 311 00:25:00,065 --> 00:25:03,740 - We found one more. - Get down here! 312 00:25:13,745 --> 00:25:16,544 Lady, you go to the store with the rest of the women. 313 00:25:19,877 --> 00:25:23,427 Hey, you. I told you to prepare the rations. 314 00:25:23,547 --> 00:25:24,969 Now, get going. 315 00:25:33,182 --> 00:25:35,605 We've been riding hard for over a month, Captain. 316 00:25:38,687 --> 00:25:40,314 Hey! 317 00:25:40,439 --> 00:25:43,443 Hide your liquor and hide it good. 318 00:25:49,114 --> 00:25:52,459 Now... let's go see that horse doctor. 319 00:25:57,164 --> 00:26:00,293 When the boys come back, keep them here. 320 00:26:00,417 --> 00:26:02,840 No man leaves this saloon till I return. 321 00:26:04,213 --> 00:26:05,635 And no whiskey. 322 00:26:07,090 --> 00:26:08,467 That's an order. 323 00:26:10,260 --> 00:26:13,389 - You handle your men well, Captain. - They need me. 324 00:26:18,769 --> 00:26:20,191 Come along with me. 325 00:26:56,890 --> 00:27:00,736 That bullet's way in deep. I don't see how he's still walking around. 326 00:27:00,852 --> 00:27:03,776 - Has he got a chance? - If he was a horse or a cow, I'd know. 327 00:27:03,897 --> 00:27:06,571 I just ain't had too much practice on humans. 328 00:27:06,692 --> 00:27:09,821 It says that a person with a deep wound can die of internal bleeding 329 00:27:09,945 --> 00:27:11,993 even though nothing shows on the outside. 330 00:27:12,114 --> 00:27:14,663 - Is he bleeding internally? - I couldn't tell. 331 00:27:17,035 --> 00:27:18,662 Do you want me to kill him? 332 00:27:20,706 --> 00:27:21,707 Kill him? 333 00:27:23,417 --> 00:27:26,466 If Bruhn dies, this town gets torn apart. 334 00:27:26,586 --> 00:27:29,055 They'll go after you first. You got to keep him alive. 335 00:27:29,172 --> 00:27:30,424 But how? 336 00:27:30,549 --> 00:27:33,519 Look, I don't know how. I can't operate. I haven't got the instruments. 337 00:27:33,635 --> 00:27:36,354 - I wouldn't know how to use them. - You're gonna operate. 338 00:27:39,933 --> 00:27:41,776 What are you two talking about? 339 00:27:44,396 --> 00:27:48,196 The Captain's waiting for you to take the bullet out, Doc. 340 00:27:48,317 --> 00:27:50,240 He's waiting for the water to boil. 341 00:27:52,237 --> 00:27:54,456 If Bruhn dies, I'll kill you. 342 00:28:21,391 --> 00:28:23,735 What are we waiting for? 343 00:28:23,852 --> 00:28:24,899 Sit down. 344 00:28:42,871 --> 00:28:44,873 You'd better have some of this. 345 00:28:46,208 --> 00:28:47,630 Put it away. 346 00:28:48,210 --> 00:28:49,837 Hide the liquor. 347 00:29:25,747 --> 00:29:28,546 Mr Starrett, talk to me. 348 00:29:35,966 --> 00:29:37,388 What about? 349 00:29:38,343 --> 00:29:40,095 Anything, Mr Starrett. 350 00:29:42,222 --> 00:29:43,519 Anything. 351 00:29:59,239 --> 00:30:01,867 Where did you serve in the cavalry, Captain? 352 00:30:03,410 --> 00:30:04,832 Why do you ask? 353 00:30:06,455 --> 00:30:09,083 I remember hearing about a Captain Bruhn. 354 00:30:10,417 --> 00:30:14,047 Some incident with the Mormons in Utah. I just wondered if you were the same. 355 00:30:14,171 --> 00:30:16,674 Would you help me, please? 356 00:30:17,340 --> 00:30:18,762 What did you hear? 357 00:30:20,051 --> 00:30:21,052 No. 358 00:30:22,679 --> 00:30:24,101 Couldn't be you. 359 00:30:30,061 --> 00:30:31,483 Yes, it was. 360 00:30:49,998 --> 00:30:53,047 Strange, how one word can change a man's life. 361 00:30:55,462 --> 00:30:57,089 I could have ordered, "Retreat!" 362 00:30:59,799 --> 00:31:01,426 My command was, "Fire!" 363 00:31:25,575 --> 00:31:29,671 At West Point I made up my mind to be all soldier, 364 00:31:31,581 --> 00:31:35,427 which doesn't leave much room for being human. 365 00:31:41,925 --> 00:31:42,972 Thanks. 366 00:32:30,265 --> 00:32:33,735 Keep your people in check. I'll control my men. 367 00:32:43,653 --> 00:32:44,654 Gene, 368 00:32:46,031 --> 00:32:47,453 stay with me. 369 00:32:52,203 --> 00:32:53,625 I'm sleepy. 370 00:33:17,729 --> 00:33:19,857 What are his chances, Doc? 371 00:33:19,981 --> 00:33:21,358 I don't know. 372 00:33:22,609 --> 00:33:24,953 It was in real deep. 373 00:33:25,070 --> 00:33:26,913 I'd say if he lasts through the night... 374 00:33:28,615 --> 00:33:30,208 I just don't know. 375 00:33:43,672 --> 00:33:44,673 Shorty. 376 00:33:52,055 --> 00:33:53,728 I found a bottle in the barbershop. 377 00:33:53,848 --> 00:33:55,896 The Captain says no whiskey. 378 00:33:56,017 --> 00:33:58,645 - He'll never know. - He knows everything. 379 00:33:59,479 --> 00:34:02,449 They'd have hung you back in Casper if it hadn't been for Captain Bruhn. 380 00:34:02,565 --> 00:34:04,408 And I'd have been an old bum in Adeline. 381 00:34:07,612 --> 00:34:10,832 I wish you hadn't busted the bottle, Shorty. 382 00:34:10,949 --> 00:34:12,542 We could have had just one drink. 383 00:34:12,659 --> 00:34:15,287 Did you ever see what the Captain does to men that disobey? 384 00:34:18,123 --> 00:34:21,127 - I've never seen anybody disobey him. - I have. 385 00:34:21,251 --> 00:34:23,003 Be glad I busted that bottle. 386 00:34:26,381 --> 00:34:28,008 I'll get it. 387 00:34:30,218 --> 00:34:33,643 It's a relief to see you and Mr Starrett friendly again. 388 00:34:33,763 --> 00:34:36,016 Mr Preston and I were so worried. 389 00:34:36,141 --> 00:34:38,644 That's all over, isn't it, Mr Starrett? 390 00:34:38,768 --> 00:34:40,816 Doesn't seem very important right now. 391 00:34:42,355 --> 00:34:46,576 - Hal and you can be good friends. - Yes, we might try it sometime. 392 00:34:46,693 --> 00:34:48,912 What Blaise needs is a wife to steady him down. 393 00:34:51,656 --> 00:34:53,078 Clagget stole a horse from 'em. 394 00:34:53,199 --> 00:34:55,418 He's just saddling up. He's gonna make a run for it. 395 00:34:55,535 --> 00:34:57,537 He's crazy. He'll never make it. 396 00:34:57,662 --> 00:35:00,666 - He knows they're watching the road. - Keep the women inside. 397 00:35:03,042 --> 00:35:05,545 Clagget, hold it. 398 00:35:05,670 --> 00:35:08,298 My wife's alone at the farm. I got to go to her. 399 00:35:08,423 --> 00:35:10,926 You can't get through. They got a man watching the road. 400 00:35:11,050 --> 00:35:12,472 I'll get through. 401 00:36:24,833 --> 00:36:26,301 Bruhn is dying. 402 00:36:26,417 --> 00:36:28,135 I saw him a little while ago. 403 00:36:28,253 --> 00:36:30,472 He looks strong and healthy. 404 00:36:30,588 --> 00:36:32,215 He might not last the day. 405 00:36:32,340 --> 00:36:35,219 - What will happen if he dies? - They'll start drinking and fighting. 406 00:36:35,343 --> 00:36:39,098 - I've got to get Tommy out of that place. - No, you can't help him. You better stay. 407 00:36:40,557 --> 00:36:44,187 - They'll be here too, soon enough. - They mustn't find you here. 408 00:36:44,310 --> 00:36:46,233 Where can we hide in town? 409 00:36:46,354 --> 00:36:50,154 Beats me. Even if we had horses you couldn't get away through the snow. 410 00:36:50,275 --> 00:36:51,902 The ladies will have to walk. 411 00:37:00,326 --> 00:37:01,794 Get back to town. 412 00:37:04,038 --> 00:37:05,460 Get out of here. 413 00:37:08,001 --> 00:37:09,002 Gene. 414 00:37:10,086 --> 00:37:12,088 That's your name, isn't it? 415 00:37:12,213 --> 00:37:13,840 Don't make me use this gun. 416 00:37:15,133 --> 00:37:16,851 I don't think you ever shot anybody. 417 00:37:18,553 --> 00:37:20,897 I could start with you. What do you want? 418 00:37:22,724 --> 00:37:24,271 Let those women go by. 419 00:37:25,894 --> 00:37:27,316 I can't do that. 420 00:37:28,354 --> 00:37:31,824 They're coming. Are you gonna shoot them? 421 00:37:31,941 --> 00:37:34,069 I can't cross Bruhn. I got to warn him. 422 00:37:34,193 --> 00:37:36,992 No. I don't think you want those women to get hurt. 423 00:37:37,113 --> 00:37:39,912 I don't think Bruhn wants it either. 424 00:37:40,033 --> 00:37:43,486 Only Tex and Pace want it. You gonna do it for them? 425 00:38:00,261 --> 00:38:02,309 - Why didn't you stop 'em? - I was trying to. 426 00:38:13,191 --> 00:38:14,613 Go back to town. 427 00:38:39,467 --> 00:38:41,595 I told you your women would be safe. 428 00:38:42,679 --> 00:38:45,398 All you had to do was wait. Why didn't you believe me? 429 00:38:49,143 --> 00:38:51,612 You've got all the cards, Bruhn. Go ahead and play. 430 00:38:52,939 --> 00:38:55,237 Only don't take it out on them. It was my idea. 431 00:38:55,817 --> 00:38:58,366 I'm gonna have some fun with them now, Jack. 432 00:38:58,486 --> 00:38:59,738 The name is Bruhn. 433 00:38:59,862 --> 00:39:02,160 Ain't no reason to give 'em a break now, Bruhn. 434 00:39:03,700 --> 00:39:07,876 - I put my claim on that one first. - I'm gonna make the little one happy. 435 00:39:09,539 --> 00:39:11,758 You won't turn your men loose, Bruhn. 436 00:39:11,874 --> 00:39:15,128 Why not? They wanna get drunk. They wanna have some fun. 437 00:39:19,215 --> 00:39:23,345 They could swallow this town whole and nobody would be alive to tell the tale. 438 00:39:24,679 --> 00:39:26,226 You won't let that happen. 439 00:39:27,640 --> 00:39:31,986 - Say the word, Captain. - I'll toss you for the pleasure. 440 00:39:32,103 --> 00:39:34,697 Mr Blaise, you broke your word. 441 00:39:34,814 --> 00:39:37,818 Only because I don't believe you can hold your men. 442 00:39:40,403 --> 00:39:42,656 Tex, put down the gun. 443 00:39:46,993 --> 00:39:50,497 Go back to your homes, everybody. Stay on the inside. 444 00:39:55,835 --> 00:39:58,714 You, stay here. 445 00:40:08,639 --> 00:40:10,562 He's all yours, Texas. 446 00:40:10,683 --> 00:40:11,730 No gun. 447 00:40:48,554 --> 00:40:51,398 Thought you'd make yourself a big man in this town, huh? 448 00:42:05,006 --> 00:42:08,180 Vause, Denver, 449 00:42:08,301 --> 00:42:09,723 finish him. 450 00:42:13,389 --> 00:42:14,811 With your fists. 451 00:42:59,143 --> 00:43:00,816 Shorty, 452 00:43:00,937 --> 00:43:02,564 bring that boy. 453 00:43:03,814 --> 00:43:06,658 - Come here, sonny. - What do you want him for? 454 00:43:08,069 --> 00:43:10,322 He comes with me. 455 00:43:11,781 --> 00:43:13,579 Your friends will sacrifice you 456 00:43:13,699 --> 00:43:16,669 but they won't cause a young boy to be hurt 457 00:43:16,786 --> 00:43:18,413 by acting foolish. 458 00:43:48,317 --> 00:43:50,740 Don't worry about the boy. 459 00:43:50,861 --> 00:43:52,704 I'll take care of him. 460 00:43:53,614 --> 00:43:55,036 I promise. 461 00:43:56,117 --> 00:43:57,539 Now, go on back. 462 00:43:58,494 --> 00:43:59,586 Please. 463 00:44:24,186 --> 00:44:26,484 He'll be leaving as soon as it's daybreak. 464 00:44:27,940 --> 00:44:28,941 Sure. 465 00:44:30,609 --> 00:44:32,953 Bruhn seems to be getting better. 466 00:44:33,070 --> 00:44:34,788 They're staying close to the Wyoming. 467 00:44:36,240 --> 00:44:37,241 Good. 468 00:44:38,743 --> 00:44:41,542 Hal is grateful for what you did. 469 00:44:41,662 --> 00:44:43,005 Deeply grateful. 470 00:44:44,749 --> 00:44:46,217 Go back to him. 471 00:44:47,793 --> 00:44:49,887 I told him I was coming here. 472 00:44:50,004 --> 00:44:51,756 I asked him to come with me. 473 00:44:53,466 --> 00:44:55,139 But he told me to come alone. 474 00:44:59,096 --> 00:45:01,144 I believe he knows and understands. 475 00:45:03,100 --> 00:45:04,727 What's to understand? 476 00:45:05,936 --> 00:45:07,904 You're his wife, I'm a stranger. 477 00:45:10,024 --> 00:45:12,152 Go back to your husband, Mrs Crane. 478 00:45:15,488 --> 00:45:16,910 Thank you, Blaise. 479 00:45:19,241 --> 00:45:20,959 Thanks for understanding. 480 00:45:32,880 --> 00:45:35,099 - You mustn't come in here. - I've got to see Bobby. 481 00:45:35,216 --> 00:45:37,435 He's all right. This is no place for you to be. 482 00:45:38,719 --> 00:45:40,141 Please. 483 00:45:40,262 --> 00:45:42,185 Go home. 484 00:45:42,306 --> 00:45:44,183 I wanna see Bobby first. 485 00:45:44,308 --> 00:45:45,981 Please don't. Ow! No, no! 486 00:45:50,356 --> 00:45:51,608 - Ow! - Say you'll do it 487 00:45:51,732 --> 00:45:53,575 or I'll break your little arm. 488 00:45:54,652 --> 00:45:56,120 No, no. Please don't. Ow! 489 00:45:56,237 --> 00:45:58,831 - Let the kid go, Pace. - Bruhn's got the whiskey here. 490 00:45:58,948 --> 00:46:01,121 I want the kid to find out where it is and get a bottle. 491 00:46:02,118 --> 00:46:03,586 If you want a drink, ask Bruhn. 492 00:46:03,702 --> 00:46:06,080 Are you giving orders now? 493 00:46:06,205 --> 00:46:07,627 In this case I am. 494 00:46:26,225 --> 00:46:30,196 Forget it, Gene. We're all getting jumpy from not having any liquor or fun. 495 00:46:32,565 --> 00:46:35,034 When he cools off, give him his gun back. 496 00:46:49,165 --> 00:46:51,259 Get out of here, Ernine. 497 00:46:51,375 --> 00:46:53,343 I'm taking him with me. 498 00:46:54,879 --> 00:46:55,971 Stop. 499 00:46:59,133 --> 00:47:01,135 Look, I'm sorry. You can't do that. 500 00:47:01,260 --> 00:47:03,228 She hasn't done anything. Don't hurt her. 501 00:47:03,345 --> 00:47:04,767 I'm not gonna hurt anybody. 502 00:47:06,182 --> 00:47:07,684 He's all right. 503 00:47:08,559 --> 00:47:10,311 He's as rotten as the rest of them. 504 00:47:11,479 --> 00:47:13,106 You shouldn't have come here. 505 00:47:14,482 --> 00:47:16,075 I'm taking Bobby back with me. 506 00:47:16,192 --> 00:47:19,822 That'll just make things worse. The boy's got to stay. 507 00:47:19,945 --> 00:47:23,165 I saw what happened. I heard him screaming. 508 00:47:23,282 --> 00:47:25,205 It won't happen again. The boy has to stay. 509 00:47:27,077 --> 00:47:28,829 There's no other way, Ernine. 510 00:47:40,549 --> 00:47:41,801 How do you do, Miss? 511 00:47:46,388 --> 00:47:48,390 She was worried about her brother. 512 00:47:49,808 --> 00:47:50,855 She's leaving. 513 00:47:54,438 --> 00:47:56,406 No need to be. 514 00:47:56,524 --> 00:47:58,117 What's your name, Miss? 515 00:47:58,234 --> 00:47:59,986 Bruhn said to leave the women alone, Pace. 516 00:48:00,110 --> 00:48:03,455 I didn't bring her. She's here because she wanted to be. 517 00:48:03,572 --> 00:48:06,200 - That gives me certain privileges. - Freeze, Pace! 518 00:48:23,509 --> 00:48:25,887 This sure is a night for tangling. 519 00:48:29,765 --> 00:48:31,267 I got a better idea. 520 00:48:32,560 --> 00:48:34,312 Let's toss a coin for her. 521 00:48:35,938 --> 00:48:36,939 Leave. 522 00:48:38,649 --> 00:48:40,743 Bobby, tell your sister to leave. 523 00:48:42,570 --> 00:48:44,368 Go ahead. I'll be all right. 524 00:48:58,752 --> 00:49:01,050 You didn't have to pull that iron on me, Gene. 525 00:49:03,507 --> 00:49:04,975 I'm your friend. 526 00:49:06,260 --> 00:49:08,137 We ride together, don't we? 527 00:49:09,263 --> 00:49:10,936 Sure, Pace. 528 00:49:11,056 --> 00:49:12,933 We ride together. 529 00:49:13,058 --> 00:49:14,435 We're friends. 530 00:49:26,488 --> 00:49:28,331 Would you like a cup of coffee? 531 00:49:29,658 --> 00:49:30,705 Yeah, thanks. 532 00:49:39,251 --> 00:49:40,969 I'm worried about Bruhn, Doc. 533 00:49:41,086 --> 00:49:43,180 - How is he? - Coming along. 534 00:49:48,761 --> 00:49:52,766 He ain't hurt bad, is he, Doc? Not like dying? 535 00:49:52,890 --> 00:49:55,439 - You don't want him to die, do you? - No, of course not. 536 00:49:58,520 --> 00:50:00,898 He never answered you. 537 00:50:01,023 --> 00:50:02,650 I tell you, Tex... 538 00:50:06,862 --> 00:50:09,115 there's something really wrong with Bruhn. 539 00:50:09,239 --> 00:50:11,082 There is? 540 00:50:13,744 --> 00:50:16,588 - What? - You sure look fine, Bruhn. 541 00:50:17,915 --> 00:50:20,919 - Where's that little boy? - In the kitchen with Gene. 542 00:50:22,628 --> 00:50:24,926 I don't want that boy harmed or frightened. 543 00:50:25,047 --> 00:50:26,469 We all like the kid, Bruhn. 544 00:50:26,590 --> 00:50:28,467 I want the boy with Gene. 545 00:50:28,592 --> 00:50:30,845 How about breaking open a bottle, just one drink? 546 00:50:30,969 --> 00:50:33,017 I'm getting a chill. Just one drink. 547 00:50:34,473 --> 00:50:37,101 I want every man cold sober. 548 00:50:37,226 --> 00:50:39,103 We pull out of here at dawn. 549 00:50:46,485 --> 00:50:50,706 We don't ride tomorrow or the day after. Did you see the weather coming in? 550 00:51:01,667 --> 00:51:03,761 My tongue's salt-dry for whiskey. 551 00:51:05,838 --> 00:51:08,512 We took that army pay wagon, 552 00:51:08,632 --> 00:51:11,556 fought hard, shot our way out. 553 00:51:11,677 --> 00:51:13,429 For what? 554 00:51:13,554 --> 00:51:17,104 Sitting around on our butts like this was Sunday school! 555 00:51:23,856 --> 00:51:27,030 Captain, you ain't letting nature take its course. 556 00:51:27,151 --> 00:51:29,745 Men don't act like you make us act here. 557 00:51:29,862 --> 00:51:32,741 We've got this town under our thumb but we ain't getting no pleasure. 558 00:51:32,865 --> 00:51:36,620 Two more days like this is gonna seem like two more years. 559 00:51:36,744 --> 00:51:39,748 Maybe not even you can keep us in line, Bruhn. 560 00:51:41,039 --> 00:51:43,633 I gave my word to the people of this town. 561 00:51:43,751 --> 00:51:47,130 Why did you? To make you look big and us little? 562 00:51:48,005 --> 00:51:49,803 Maybe you better answer, Bruhn. 563 00:51:54,511 --> 00:51:57,731 You'll drink, fool around, then kill each other over these women. 564 00:51:59,475 --> 00:52:03,070 I'm a-riding out of here at daybreak with six men. 565 00:52:04,062 --> 00:52:07,692 It's Saturday night. Invite the ladies over for a social. 566 00:52:07,816 --> 00:52:10,911 There's no harm in coffee and cookies and a little dancing. 567 00:52:11,028 --> 00:52:13,827 - It'll take the edge off for a while. - Yeah. 568 00:52:13,947 --> 00:52:17,076 And all I'd like is a chance to talk to that little girl. 569 00:52:17,201 --> 00:52:19,920 I won't even ask her to dance if she don't want to. 570 00:52:20,537 --> 00:52:23,541 With no liquor it'll be a quiet Saturday night. 571 00:52:23,665 --> 00:52:25,667 We need it bad, Captain. 572 00:52:29,922 --> 00:52:31,674 Very well. 573 00:52:55,531 --> 00:52:56,953 Tex! 574 00:53:23,892 --> 00:53:25,644 One dance and I get her back. 575 00:53:30,440 --> 00:53:32,863 If I was drunk I'd really show you how to dance. 576 00:53:32,985 --> 00:53:35,408 Maybe Bruhn will open up the whiskey pretty soon. 577 00:53:38,699 --> 00:53:40,417 I won't let Pace touch you. 578 00:53:40,534 --> 00:53:42,161 Are you any better? 579 00:53:44,663 --> 00:53:46,506 I'm sorry, I didn't mean it. 580 00:53:46,623 --> 00:53:48,421 No, you're right. 581 00:53:48,542 --> 00:53:50,294 I came with them, I'm one of them. 582 00:53:51,545 --> 00:53:54,765 I said I wouldn't let Pace touch you but you don't have to dance with me. 583 00:53:55,757 --> 00:53:56,758 Don't leave me. 584 00:54:15,944 --> 00:54:17,662 Why don't we dance? 585 00:54:21,074 --> 00:54:23,122 I want to look at you. 586 00:54:38,926 --> 00:54:41,054 I think Tex has got to the point where he can't stop. 587 00:55:09,206 --> 00:55:10,332 Tex. 588 00:55:14,294 --> 00:55:15,921 May I dance with the lady? 589 00:55:22,469 --> 00:55:24,062 Now. 590 00:55:53,709 --> 00:55:55,757 I'm gonna get Bruhn one of these days. 591 00:55:55,877 --> 00:55:58,926 It's been tried by a lot of dead men. 592 00:56:05,303 --> 00:56:07,305 Why did you have to do this terrible thing? 593 00:56:10,308 --> 00:56:13,653 There are things worse, Ma'am, than dancing with lonely men. 594 00:56:16,606 --> 00:56:18,700 - Please let us go. - Soon. 595 00:56:22,696 --> 00:56:24,949 Why did you have to come here? 596 00:56:26,658 --> 00:56:28,660 You should be grateful. 597 00:56:28,785 --> 00:56:31,709 Our coming saved the life of your husband. 598 00:56:31,830 --> 00:56:35,175 I don't believe Blaise would have gone through with it. 599 00:56:35,292 --> 00:56:36,919 Mrs Crane, 600 00:56:37,044 --> 00:56:38,796 when my men and I leave here 601 00:56:38,920 --> 00:56:41,389 there will be a showdown and you will be a widow. 602 00:56:43,967 --> 00:56:45,219 Shorty. 603 00:56:45,886 --> 00:56:46,978 Shorty. 604 00:57:08,825 --> 00:57:12,045 - Having a good time, gentlemen? - Yeah. 605 00:57:21,588 --> 00:57:23,306 How long can Bruhn live? 606 00:57:24,591 --> 00:57:27,060 Well, I gave him a big shot of morphine. 607 00:57:27,177 --> 00:57:30,681 It deadens pain, makes the patient feel fine. 608 00:57:30,806 --> 00:57:33,309 As soon as that dose wears off, he's gonna start coughing. 609 00:57:33,433 --> 00:57:35,686 The cough's gonna rip the lungs a little bit more. 610 00:57:36,937 --> 00:57:39,315 A few hours after he starts coughing he's gonna die. 611 00:58:02,087 --> 00:58:04,590 I didn't expect to hear music tonight. 612 00:58:05,674 --> 00:58:08,723 They took the women to the saloon with them, 613 00:58:08,844 --> 00:58:10,266 to dance. 614 00:58:11,513 --> 00:58:12,639 Dance? 615 00:58:17,227 --> 00:58:19,321 What are the men gonna do about it? 616 00:58:19,437 --> 00:58:21,439 Nothing, just talking. 617 00:58:23,400 --> 00:58:25,994 Crane is talking about going to see Bruhn. 618 00:58:26,111 --> 00:58:27,738 If he does, 619 00:58:27,863 --> 00:58:30,582 looks like you'll get what you wanted without doing a thing. 620 00:59:29,299 --> 00:59:31,176 Hold it, that's enough. 621 00:59:32,636 --> 00:59:34,229 Are you giving the orders now? 622 00:59:34,346 --> 00:59:35,347 No. 623 00:59:37,390 --> 00:59:39,893 You don't know about the weather up in these mountains. 624 00:59:41,478 --> 00:59:44,573 It's storming up here but not down in the valley below. 625 00:59:44,689 --> 00:59:46,612 You came here to talk about the weather? 626 00:59:48,109 --> 00:59:51,033 Those soldiers you think are days behind you are riding over the trail 627 00:59:51,154 --> 00:59:53,452 and they're heading this way. 628 00:59:53,573 --> 00:59:57,453 Your concern for my men and me, Mr Blaise, is very touching. 629 00:59:57,577 --> 00:59:59,671 Your position is hardly a tactical one. 630 01:00:00,830 --> 01:00:02,503 You can't fight those soldiers here. 631 01:00:02,624 --> 01:00:04,626 Even a private would realise that, Captain. 632 01:00:09,214 --> 01:00:11,637 Can you suggest an alternative? 633 01:00:11,758 --> 01:00:13,431 Yes, if you stop this party. 634 01:00:14,594 --> 01:00:16,972 There's another way through the mountains. 635 01:00:17,097 --> 01:00:19,065 No trail, no pass, but there's a way. 636 01:00:20,600 --> 01:00:23,524 - I've been through it. - He's lying. 637 01:00:24,729 --> 01:00:27,323 Why didn't you take your women that way this morning? 638 01:00:27,440 --> 01:00:28,987 It's too rough for the women. 639 01:00:30,944 --> 01:00:33,163 Might be too rough for some of your men. 640 01:00:33,280 --> 01:00:36,580 He's lying. I tell you, Bruhn, he's lying. 641 01:00:44,374 --> 01:00:45,717 I'll find out. 642 01:00:48,086 --> 01:00:51,339 You ride with us, lead the way. 643 01:00:57,846 --> 01:00:59,974 You couldn't find it without me. 644 01:01:13,611 --> 01:01:14,612 Shorty... 645 01:01:15,905 --> 01:01:18,704 Pack your gear and assemble the men. We're moving out at daybreak. 646 01:01:20,827 --> 01:01:23,421 Gene, get the ladies out of here. 647 01:03:26,744 --> 01:03:28,166 Don't be frightened anymore. 648 01:03:29,372 --> 01:03:31,295 We'll be gone in a few minutes. 649 01:03:32,750 --> 01:03:36,220 Can I get you something? Some tobacco? 650 01:03:36,337 --> 01:03:38,180 No, thanks. I don't smoke. 651 01:03:41,509 --> 01:03:43,136 I'll always remember you. 652 01:03:45,597 --> 01:03:46,974 Goodbye, Gene. 653 01:03:48,975 --> 01:03:50,397 Goodbye, Ernine. 654 01:03:55,023 --> 01:03:56,525 You mustn't go with them. 655 01:04:02,989 --> 01:04:04,332 I have to. 656 01:04:06,951 --> 01:04:08,953 I might come back later but I have to. 657 01:04:09,078 --> 01:04:12,082 If you go, you'll never come back. There's no way through that mountain. 658 01:04:52,580 --> 01:04:53,672 Blaise. 659 01:05:12,225 --> 01:05:14,227 There is no trail to Cheyenne. 660 01:05:14,352 --> 01:05:15,979 I never said there was a trail. 661 01:05:17,438 --> 01:05:19,065 I said there was a way through. 662 01:05:19,190 --> 01:05:21,693 Stop manoeuvring. There's no way. 663 01:05:21,818 --> 01:05:23,195 Kill him. 664 01:05:23,319 --> 01:05:24,571 Wait, Gene. 665 01:05:34,289 --> 01:05:36,087 I'd like you to know why I lied to you. 666 01:05:37,041 --> 01:05:38,418 I'm not interested. 667 01:05:38,543 --> 01:05:40,045 You're a dying man, Bruhn. 668 01:05:41,212 --> 01:05:42,680 That interest you? 669 01:05:42,797 --> 01:05:44,219 How do you want to die? 670 01:05:46,092 --> 01:05:47,810 You're a man, not an animal. 671 01:05:49,554 --> 01:05:52,103 You can ride out here with me and die clean, 672 01:05:52,223 --> 01:05:56,273 or turn your men loose on this town and die like a pig in the mud. 673 01:05:56,394 --> 01:05:58,237 Do you want another Mormon massacre? 674 01:06:07,864 --> 01:06:09,241 How do you want to go, Bruhn? 675 01:06:15,872 --> 01:06:17,374 Ernine told you there was no trail. 676 01:06:17,498 --> 01:06:20,593 - I didn't say who told me. - Ernine must like you. 677 01:06:20,710 --> 01:06:23,429 Have you any idea what Pace will do to her when Bruhn dies? 678 01:06:23,546 --> 01:06:25,344 - I can stop him. - Are you sure? 679 01:06:25,465 --> 01:06:26,967 I won't be here to help you, son. 680 01:06:39,854 --> 01:06:41,606 Just a minute. 681 01:06:42,982 --> 01:06:44,780 I know what I'm doing 682 01:06:44,901 --> 01:06:46,699 and I know what Gene's doing. 683 01:06:48,029 --> 01:06:51,078 But you, what's your reason? 684 01:06:51,199 --> 01:06:53,873 - Why do you want to die? - I know what I'm doing too, Bruhn. 685 01:06:56,954 --> 01:06:58,376 Let's leave it at that. 686 01:07:00,917 --> 01:07:03,295 I guess every fool has his reason. 687 01:07:38,663 --> 01:07:40,210 Ernine spoke the truth. 688 01:07:40,331 --> 01:07:42,629 - There is no way across the mountain. - Who knows? 689 01:07:44,669 --> 01:07:46,922 Maybe I'll find a trail. 690 01:07:47,046 --> 01:07:48,889 I'm not even sure they're going. 691 01:07:49,799 --> 01:07:52,143 But if they do go, you know you won't come back. 692 01:07:52,260 --> 01:07:53,432 Probably not. 693 01:07:56,723 --> 01:07:58,316 Why are you doing this? 694 01:07:58,433 --> 01:08:00,731 I'm not doing anything special. 695 01:08:00,852 --> 01:08:03,480 I'm just taking some bad men out of a good town. 696 01:08:03,604 --> 01:08:05,652 You're the same man who would have killed Hal. 697 01:08:07,275 --> 01:08:08,822 I don't know you at all. 698 01:08:09,569 --> 01:08:10,991 No reason to. 699 01:08:14,157 --> 01:08:16,080 Are you doing it because of me? 700 01:08:17,452 --> 01:08:19,295 I'd like to know, Blaise. 701 01:08:19,787 --> 01:08:22,131 I'm doing it because of myself. 702 01:08:22,248 --> 01:08:25,843 That night in my room in the Wyoming you asked me not to kill your husband 703 01:08:25,960 --> 01:08:28,088 and I took a good look at myself in the mirror. 704 01:08:28,212 --> 01:08:30,340 I didn't like what I saw. 705 01:08:30,465 --> 01:08:34,015 I'm not any different from the men who rode in and took over this town, 706 01:08:34,135 --> 01:08:36,479 only they don't pretend to be anything but what they are. 707 01:08:41,476 --> 01:08:43,524 And that's all there is to it, Mrs Crane. 708 01:09:19,806 --> 01:09:21,023 Let's move. 709 01:11:20,843 --> 01:11:24,097 Ah, I feel better now. 710 01:11:26,015 --> 01:11:28,234 I'm beginning to hope we're gonna make it. 711 01:11:30,978 --> 01:11:32,821 None of us are gonna make it. 712 01:13:14,331 --> 01:13:16,880 Hey, Blaise, how are we gonna get out of this? 713 01:14:14,016 --> 01:14:15,893 I'm gonna need me another horse. 714 01:14:17,103 --> 01:14:18,980 Ride one of the pack horses. 715 01:14:26,112 --> 01:14:29,116 Gene, get off your horse. 716 01:14:39,416 --> 01:14:41,464 Bruhn said get down. 717 01:14:44,421 --> 01:14:47,641 And I'm saying leave your saddlebags where they are. 718 01:14:47,758 --> 01:14:49,180 There's 6,000 in gold in 'em. 719 01:14:49,301 --> 01:14:51,303 You can't carry it anyway. Get down. 720 01:14:56,934 --> 01:14:58,732 Just follow the tracks. 721 01:14:58,853 --> 01:15:01,857 If snow covers them, keep the wind at your back. You'll be all right. 722 01:15:02,815 --> 01:15:03,862 Down! 723 01:15:21,542 --> 01:15:22,543 Hey! 724 01:15:24,128 --> 01:15:25,846 You won't be needing that gun. 725 01:15:32,511 --> 01:15:35,731 We're both giving this party, Mr Blaise. 726 01:15:35,848 --> 01:15:37,270 Move out, son. 727 01:15:49,069 --> 01:15:51,037 Say hello to the soldiers for us, kid. 728 01:15:51,780 --> 01:15:52,952 That's right. 729 01:17:39,096 --> 01:17:41,144 Captain Bruhn! Captain Bruhn! 730 01:17:41,265 --> 01:17:42,482 What's wrong? 731 01:17:42,599 --> 01:17:44,772 Hey, Starrett, help me. 732 01:17:56,030 --> 01:17:59,284 Hold it. We have to stop here till the Captain can ride again. 733 01:18:02,202 --> 01:18:03,454 We're not stopping. 734 01:18:25,309 --> 01:18:26,561 Get on your horse. 735 01:18:34,151 --> 01:18:35,243 Thanks, 736 01:18:36,987 --> 01:18:38,409 Captain Bruhn. 737 01:18:38,530 --> 01:18:40,532 What are you thanking him for? Get on your horse. 738 01:18:46,455 --> 01:18:48,128 I don't think you wanna kill me. 739 01:18:55,214 --> 01:18:57,717 We got to have Blaise, Tex. 740 01:19:00,260 --> 01:19:02,763 We're gonna stop and bury these two men. 741 01:19:29,289 --> 01:19:32,213 You know, it's kind of a lucky ride after all. 742 01:19:32,334 --> 01:19:33,677 Lucky? 743 01:19:33,794 --> 01:19:37,469 Yup. We started out with about 6,000 in gold apiece. 744 01:19:39,299 --> 01:19:42,018 Now we got 18,000 more to split four ways. 745 01:19:44,054 --> 01:19:45,522 Cayenne, 746 01:19:46,723 --> 01:19:48,396 here I come. 747 01:20:17,129 --> 01:20:18,756 What are you looking for? 748 01:20:23,969 --> 01:20:25,687 You see anything? 749 01:20:26,805 --> 01:20:28,227 Not much. 750 01:20:31,768 --> 01:20:33,566 There's nothing to see. 751 01:20:37,524 --> 01:20:39,151 You know where you're taking us? 752 01:20:44,573 --> 01:20:45,574 Yes. 753 01:20:47,367 --> 01:20:48,994 You lie, you know it. 754 01:20:50,954 --> 01:20:52,046 I know it. 755 01:20:53,582 --> 01:20:55,004 Turn around and go back to camp. 756 01:20:55,584 --> 01:20:57,757 I'll show you what a Cheyenne does with a liar. 757 01:21:25,906 --> 01:21:27,624 Get up. You're not hurt. 758 01:21:56,395 --> 01:21:58,648 Vause gave Tex and me the idea himself. 759 01:22:01,233 --> 01:22:02,450 Let's ride. 760 01:22:28,885 --> 01:22:30,011 Come on. 761 01:23:18,143 --> 01:23:19,235 Come on. 762 01:23:23,565 --> 01:23:25,784 Come on! Come on! 763 01:23:27,527 --> 01:23:28,653 Come on. 764 01:23:42,084 --> 01:23:43,836 Come on back there. Come on back there! 765 01:24:11,738 --> 01:24:13,160 Not much shelter. 766 01:25:03,832 --> 01:25:05,175 Stop him. 767 01:25:05,292 --> 01:25:06,594 Stop him, Tex. 768 01:25:11,506 --> 01:25:13,133 Now we have to go out and bring him back. 769 01:25:13,967 --> 01:25:14,968 We need him. 770 01:25:15,093 --> 01:25:17,141 I shot his horse. He'll come crawling back to us. 771 01:25:17,262 --> 01:25:18,809 Now, let's get this fire started. 772 01:25:22,058 --> 01:25:23,810 We got the horses, the grub and the guns. 773 01:25:23,935 --> 01:25:25,608 He can't live out there. 774 01:25:36,490 --> 01:25:38,208 Damn wind! 775 01:25:38,325 --> 01:25:41,249 Horses can't stand it either. Now, let's get this fire started. 776 01:25:50,170 --> 01:25:51,592 What are you doing? 777 01:26:31,086 --> 01:26:32,929 I don't have any matches. 778 01:26:35,006 --> 01:26:37,429 I don't have any matches. No matches. 779 01:31:11,991 --> 01:31:13,993 Welcome home, Mr Starrett. 780 01:31:22,043 --> 01:31:23,386 Wait a minute. 781 01:31:23,503 --> 01:31:26,382 I thought it best he stay here while the soldiers will be around. 782 01:31:26,506 --> 01:31:29,134 I'd like to work for you, Mr Starrett, if you'll have me. 783 01:31:32,595 --> 01:31:34,017 All right, Gene. 784 01:31:34,889 --> 01:31:36,607 Then you won't need this. 58661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.