All language subtitles for Dark.Feed.2013.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,656 --> 00:02:32,121 Hello? 2 00:02:32,154 --> 00:02:34,651 Is somebody there? 3 00:02:34,714 --> 00:02:37,595 Who is this? 4 00:02:37,818 --> 00:02:40,219 - Cut! Cut! - Did I do something wrong? 5 00:02:40,282 --> 00:02:42,355 No, you were fine. Zeke, what are you doing back there? 6 00:02:42,395 --> 00:02:44,092 Sorry, I didn't know I was in the shot. 7 00:02:44,154 --> 00:02:45,722 Detroit? 8 00:02:45,786 --> 00:02:47,326 Yeah, go ahead. 9 00:02:47,388 --> 00:02:49,116 Tell Harry there's somebody in the lobby to see him. 10 00:02:49,179 --> 00:02:51,644 All right, I'm on it. 11 00:02:52,669 --> 00:02:56,802 Yeah, I think that eye shadow looked really really great. 12 00:02:56,862 --> 00:02:59,103 Hey, Harry? Sorry. 13 00:02:59,165 --> 00:03:00,831 You have a visitor down in the lobby. 14 00:03:00,892 --> 00:03:03,775 Yeah, right, I'll be right down. 15 00:03:29,088 --> 00:03:32,002 We will be watching you. 16 00:03:32,577 --> 00:03:34,179 It's pretty twisted, isn't it? 17 00:03:34,241 --> 00:03:35,905 Especially for this place. 18 00:03:35,968 --> 00:03:38,596 So how's my favorite writer doing? 19 00:03:38,658 --> 00:03:41,987 - Still can't believe this is happening. - I know. Well, believe it. 20 00:03:42,049 --> 00:03:44,836 Come on, I'll give you a quick tour. 21 00:03:52,451 --> 00:03:55,493 This building's almost 100 years old. 22 00:03:55,555 --> 00:03:58,311 It was the state's first psychiatric teaching hospital. 23 00:03:58,371 --> 00:04:00,292 Shut its doors about six years ago. 24 00:04:00,355 --> 00:04:02,726 Only six years? Looks more like 20. 25 00:04:02,789 --> 00:04:05,927 Yeah, when they shut the place down, they forgot to blow out the pipes. 26 00:04:05,989 --> 00:04:10,374 The first freeze, all the plumbing burst. There was water everywhere. 27 00:04:10,439 --> 00:04:14,056 We're the first ones in here since they let all the loonies out. 28 00:04:30,408 --> 00:04:33,927 Hey, Mitch, do you read me? 29 00:04:33,961 --> 00:04:36,201 Mitch, where the hell are those PAs? 30 00:04:36,264 --> 00:04:38,187 We're 15 minutes away from wrapping this shot. 31 00:04:38,251 --> 00:04:41,227 That basement needs to be ready. 32 00:04:43,082 --> 00:04:45,962 - Watch the ball. - Shut up, shut up! 33 00:04:53,321 --> 00:04:55,212 Jurgen, come on, man. 34 00:04:55,274 --> 00:04:56,875 - She's really fast, man. - All right. 35 00:04:56,938 --> 00:04:59,341 And you're 6'3". Next time, stuff her ass, dude. 36 00:04:59,405 --> 00:05:01,774 Listen, it is not polite to stuff a lady. 37 00:05:01,834 --> 00:05:03,308 - Don't make excuses, okay? - Okay? 38 00:05:03,371 --> 00:05:05,037 - Play like a winner. - Okay, guys. 39 00:05:05,100 --> 00:05:07,310 That's game. I win. 40 00:05:08,845 --> 00:05:10,800 What the fuck are you guys doing? 41 00:05:10,862 --> 00:05:13,423 What? We're on 15. 42 00:05:13,485 --> 00:05:15,983 Did you not hear my radio? The break is over. 43 00:05:16,045 --> 00:05:18,126 Get back to work. 44 00:05:18,189 --> 00:05:20,944 Beth, I need some light stands. The rest of you, downstairs. 45 00:05:23,086 --> 00:05:24,719 Gimme that call sheet. 46 00:05:24,782 --> 00:05:27,393 Whoa! Hey, baby, next time you're gonna reach your hand in my pocket, 47 00:05:27,406 --> 00:05:30,513 - why don't you let me know? - Yeah, all right, Darrell. 48 00:05:30,575 --> 00:05:32,400 By the way, your boyfriend is a total douche. 49 00:05:32,462 --> 00:05:34,961 Oh, no no no no! Ex-boyfriend. 50 00:05:35,023 --> 00:05:36,753 I don't believe it. 51 00:05:36,817 --> 00:05:38,641 You guys are totally still doing it. 52 00:05:38,704 --> 00:05:42,355 Oh my God! No, long and over, my friend. 53 00:05:42,416 --> 00:05:44,946 Or should I say short and over? 54 00:05:45,008 --> 00:05:46,482 Oh, nice. 55 00:05:46,545 --> 00:05:48,274 All right, I'll see you guys later. 56 00:05:48,337 --> 00:05:49,618 Yeah. 57 00:05:49,681 --> 00:05:51,827 So this is the pool. 58 00:05:54,259 --> 00:05:56,499 What kind of pool is this? 59 00:05:56,561 --> 00:06:00,951 This is where the doctor performed some of his more controversial therapies. 60 00:06:01,010 --> 00:06:03,347 This pool has a bit of a history. 61 00:06:03,411 --> 00:06:06,647 So, um... 62 00:06:06,707 --> 00:06:09,335 we decided to change your ending a bit. 63 00:06:09,398 --> 00:06:12,501 We're gonna have the nurse and the detective confront the killer in here. 64 00:06:12,563 --> 00:06:14,583 Oh. 65 00:06:14,645 --> 00:06:17,944 Um, yeah. That could work. 66 00:06:18,005 --> 00:06:19,381 Good. 67 00:06:19,444 --> 00:06:21,622 Come on, I'll show you the main set. 68 00:06:26,101 --> 00:06:28,568 Oh! What's that smell? 69 00:06:28,631 --> 00:06:31,641 Ugh. They don't call it the bowels of a building for nothing, huh? 70 00:08:28,035 --> 00:08:31,175 All right, here we go. This is sort of our holding area. 71 00:08:31,238 --> 00:08:33,798 And here it is... our apartment set. 72 00:08:33,860 --> 00:08:36,391 This is, uh, Detroit. 73 00:08:36,452 --> 00:08:38,373 - Nice to meet you. Chris. - Nice to meet you. 74 00:08:38,437 --> 00:08:40,006 Nice to meet you. 75 00:08:40,070 --> 00:08:42,344 - Nice to meet you. - Yeah, hi. 76 00:08:44,518 --> 00:08:47,530 - This looks great. - Yeah, not bad, huh? 77 00:08:47,592 --> 00:08:49,288 Does this stuff work? 78 00:08:49,351 --> 00:08:52,170 Uh, it's all real, but none of it's operational. 79 00:08:52,231 --> 00:08:54,568 Whatever you do, don't use the toilet in here. It's not hooked up. 80 00:08:54,631 --> 00:08:56,972 - Gotcha. - But it looks pretty good, huh? 81 00:08:57,033 --> 00:08:58,891 We did it under budget. We did it on the cheap. 82 00:08:58,953 --> 00:09:00,393 Looks better than my place. 83 00:09:00,455 --> 00:09:02,153 This is where she kills him, right? 84 00:09:02,216 --> 00:09:03,787 - Yeah, you bet it is. - Nice. 85 00:09:03,850 --> 00:09:05,162 - Yeah. - Everybody stand by. 86 00:09:07,049 --> 00:09:10,220 The actors' dressing rooms are up here. 87 00:09:14,824 --> 00:09:16,427 Sorry to interrupt. 88 00:09:16,490 --> 00:09:18,893 Just wanted to introduce our writer Chris. 89 00:09:18,955 --> 00:09:22,766 Hey. Great damn script, man. Fucking genius. 90 00:09:22,828 --> 00:09:25,260 I really love what you've written. 91 00:09:25,322 --> 00:09:26,733 Thanks. 92 00:09:28,331 --> 00:09:31,821 Uh, well, we'll let you get back to what you were doing. 93 00:09:31,883 --> 00:09:33,485 Take it easy. 94 00:09:57,745 --> 00:09:59,377 What's with the boxing ring? 95 00:09:59,440 --> 00:10:01,361 Oh, another actor's demand. 96 00:10:01,424 --> 00:10:04,466 They're a bunch of prima donnas. They wanted their own trailers. 97 00:10:04,527 --> 00:10:07,218 I told them we had a whole hospital, they threatened to walk. 98 00:10:07,280 --> 00:10:09,330 I had to build them these fancy dressing rooms. 99 00:10:09,393 --> 00:10:11,668 What are you gonna do, you know? 100 00:10:11,729 --> 00:10:13,521 - Ah. - Oh, hey. 101 00:10:13,585 --> 00:10:16,146 This is Jess, our production manager. 102 00:10:16,208 --> 00:10:18,899 And still photographer and set dresser. 103 00:10:18,962 --> 00:10:21,043 Yeah yeah yeah yeah. I'm just getting my money's worth. 104 00:10:21,104 --> 00:10:22,802 He's a pain in the ass. 105 00:10:22,866 --> 00:10:24,440 You can thank Jess for finding this place. 106 00:10:24,467 --> 00:10:26,259 - This is Chris. - Oh, the writer. 107 00:10:26,322 --> 00:10:27,730 Cool, nice to meet you. 108 00:10:27,795 --> 00:10:30,805 I really really like the script. 109 00:10:30,867 --> 00:10:32,788 Thanks. 110 00:10:32,853 --> 00:10:35,541 Yeah? What? 111 00:10:35,603 --> 00:10:37,300 Well, how much is that going to cost? 112 00:10:37,364 --> 00:10:38,389 Wait... 113 00:10:38,452 --> 00:10:40,438 Hold on, you're breaking up. Hold on. 114 00:10:40,500 --> 00:10:42,677 Guys, I gotta take this. I'll be outside. 115 00:10:42,739 --> 00:10:44,213 What the hell happened? 116 00:10:44,278 --> 00:10:45,973 I left you 10 minutes ago. What's going on? 117 00:10:46,035 --> 00:10:47,957 So are you ready for a long night? 118 00:10:48,022 --> 00:10:50,007 How late are you guys shooting? 119 00:10:50,069 --> 00:10:52,406 Uh, 5:30 A.M. 120 00:10:53,654 --> 00:10:55,607 It's just like pulling an all-nighter in college. 121 00:10:55,669 --> 00:10:56,790 Well, that was a while ago. 122 00:10:56,854 --> 00:10:58,618 Cute dog. 123 00:10:58,680 --> 00:11:00,825 Yeah, he's the director's. 124 00:11:00,887 --> 00:11:02,167 His name's Rusty. 125 00:11:02,230 --> 00:11:04,665 - I get to babysit. - Fun. 126 00:11:08,440 --> 00:11:10,072 Oh, hey. I didn't know you were still here. 127 00:11:10,135 --> 00:11:12,505 Yeah, I'm just finishing up. 128 00:11:12,567 --> 00:11:15,611 - See you in the morning. - Okay. Good night. 129 00:11:15,673 --> 00:11:17,689 Good night. 130 00:11:17,751 --> 00:11:20,955 That's Marissa. She's the editor. 131 00:11:21,018 --> 00:11:23,900 She actually cut together some footage today. 132 00:11:23,961 --> 00:11:25,979 - You want to take a look? - Yeah, sure. 133 00:11:26,041 --> 00:11:28,025 - Yeah? - Okay. 134 00:11:36,410 --> 00:11:38,524 All right, there you go. 135 00:11:39,548 --> 00:11:41,919 Oh, that dog is making me mental. 136 00:11:41,980 --> 00:11:43,967 I'd better go check on him. 137 00:11:44,028 --> 00:11:46,204 Do you want anything to drink or anything? 138 00:11:46,268 --> 00:11:47,868 - No, I'm fine. - Okay. 139 00:11:47,930 --> 00:11:49,470 I'll be back in a minute. 140 00:11:53,052 --> 00:11:54,655 What took you so long? 141 00:11:54,717 --> 00:11:56,606 I was painting my nails. 142 00:11:58,780 --> 00:12:02,465 I had an accident, okay? The fucking ceiling collapsed. 143 00:12:02,526 --> 00:12:04,096 Don't believe me, Mitch? 144 00:12:05,246 --> 00:12:07,904 Why don't you have a look for yourself? 145 00:12:10,496 --> 00:12:11,936 So... 146 00:12:13,182 --> 00:12:14,691 what do we do now? 147 00:12:14,751 --> 00:12:17,761 Well, I was gonna take a shower. 148 00:12:18,976 --> 00:12:21,954 But I don't know about you. 149 00:12:22,018 --> 00:12:24,580 A shower sounds good to me. 150 00:12:24,641 --> 00:12:25,794 Is there... 151 00:12:26,785 --> 00:12:28,674 room for two? 152 00:12:28,739 --> 00:12:30,178 Hey. 153 00:12:30,241 --> 00:12:33,027 Uh, they're setting up a shot downstairs. 154 00:12:33,088 --> 00:12:34,596 I can take you down there. 155 00:12:34,658 --> 00:12:36,387 Yeah. 156 00:12:42,371 --> 00:12:45,190 So here I'm supposed to say, "Mono grammed." 157 00:12:45,252 --> 00:12:46,788 - I don't understand what that means. - "Monogrammed." 158 00:12:46,851 --> 00:12:49,126 You're not supposed to say that. That's a stage direction. 159 00:12:49,187 --> 00:12:50,629 Why are you asking me about "monogrammed"? 160 00:12:50,692 --> 00:12:52,389 That's not even... this part has been cut. 161 00:12:52,452 --> 00:12:55,015 - I'm sorry, I didn't know. - It's okay. 162 00:12:55,076 --> 00:12:56,806 - Do you have any other questions? - But how do you pronounce it? 163 00:12:56,867 --> 00:12:59,398 Don't worry about how you pronounce it. You don't say it. 164 00:12:59,461 --> 00:13:00,999 Oh. 165 00:13:01,062 --> 00:13:02,827 So this is where we're shooting the next scene, 166 00:13:02,885 --> 00:13:04,487 in these stacks over here. 167 00:13:04,548 --> 00:13:07,336 And it looks like they're about ready to start. 168 00:13:07,396 --> 00:13:08,741 Am I gonna be in the way? 169 00:13:08,806 --> 00:13:12,073 Uh, no, you'll be fine. Just stay there for a second. 170 00:13:12,134 --> 00:13:15,499 - Hey. - Hey, Jess, how you doin'? 171 00:13:15,558 --> 00:13:17,352 Good good. I brought the writer down. 172 00:13:18,791 --> 00:13:21,289 Oh, hey. So how's it going? 173 00:13:22,822 --> 00:13:26,058 I'm Chris. We met during the table reading, remember? 174 00:13:26,120 --> 00:13:28,713 Oh, right. 175 00:13:46,986 --> 00:13:50,029 - Ah! Fuck! - I'm sorry. Are you okay? 176 00:13:53,323 --> 00:13:56,494 - I'm sorry. I-I didn't see it. - Chris, let's... 177 00:13:56,555 --> 00:13:58,766 "Is that how you want the brains, director? 178 00:13:58,829 --> 00:14:00,300 That's how you want it?" "That's how I want it. 179 00:14:00,363 --> 00:14:03,118 'Cause I want my motherfuckin' brains on the wall." 180 00:14:03,180 --> 00:14:05,230 Okay, why don't you just stay here for a minute? 181 00:14:05,292 --> 00:14:08,431 - I'll be back in a bit. - That's what I'm talking about. 182 00:14:08,493 --> 00:14:11,182 Yeah. Very nice. 183 00:14:11,247 --> 00:14:15,827 Fucking brains on the wall is my favorite thing to do. 184 00:14:22,446 --> 00:14:24,976 Sneak up on me. 185 00:14:27,023 --> 00:14:29,682 Oh ho ho! No way! 186 00:14:29,743 --> 00:14:32,978 Those brains are so fucking cool. 187 00:14:33,040 --> 00:14:35,569 Damn right, they're so fucking cool. 188 00:14:35,631 --> 00:14:37,298 Ho! 189 00:14:48,690 --> 00:14:52,502 Will you excuse me for one second? 190 00:14:53,745 --> 00:14:54,929 Hey. 191 00:14:55,953 --> 00:14:57,203 Hey. 192 00:14:59,091 --> 00:15:00,659 Brian? 193 00:15:00,721 --> 00:15:01,972 - Hi. - Hi. 194 00:15:02,037 --> 00:15:03,604 What are... 195 00:15:03,668 --> 00:15:06,488 please keep that fucking mike away from that wall. 196 00:15:06,549 --> 00:15:08,694 Sorry, I... I heard something back there. 197 00:15:08,757 --> 00:15:10,967 I don't care. 198 00:15:11,028 --> 00:15:13,110 We're filming in the hallway... 199 00:15:13,172 --> 00:15:14,933 - Yeah. - ...not behind that wall. 200 00:15:14,995 --> 00:15:16,728 - Yeah. - Good? 201 00:15:18,325 --> 00:15:19,510 Bye. 202 00:15:30,294 --> 00:15:33,049 Do we need some more black magic marker, though, on the gun? 203 00:15:33,111 --> 00:15:34,186 No, no one's gonna see that. 204 00:15:34,231 --> 00:15:35,545 - Okay. Okay. - It's way too far away. 205 00:15:35,608 --> 00:15:37,016 You're just going to walk down from up here with Rachel. 206 00:15:37,078 --> 00:15:38,615 She has the flashlight. You have the gun. 207 00:15:38,616 --> 00:15:40,313 Okay, let's get the actors into place. 208 00:15:40,377 --> 00:15:42,330 - Okay, so just go over here. - Yep. 209 00:15:45,401 --> 00:15:47,964 All right, last looks, everybody. 210 00:15:48,027 --> 00:15:50,684 Hold on. 211 00:15:50,745 --> 00:15:53,244 I'm picking up some footsteps. 212 00:15:53,306 --> 00:15:57,791 Can you have Detroit tell them to stop moving around up there? 213 00:16:01,018 --> 00:16:02,430 Hey! 214 00:16:02,493 --> 00:16:04,381 We need you to stop moving. 215 00:16:04,444 --> 00:16:06,652 We weren't. 216 00:16:06,714 --> 00:16:08,478 Yeah. 217 00:16:10,843 --> 00:16:12,252 Douche. 218 00:16:14,844 --> 00:16:16,733 And action. 219 00:16:37,663 --> 00:16:39,328 Cut! Cut! 220 00:16:39,391 --> 00:16:42,049 What's your problem, Rachel? Can't you walk in those shoes? 221 00:16:42,111 --> 00:16:44,547 Okay, let's try it again. 222 00:17:11,363 --> 00:17:13,669 Darrell, you've got to check this out. 223 00:17:13,732 --> 00:17:15,846 Oh, dude, what is that? 224 00:17:15,907 --> 00:17:17,253 It's like a head shot! 225 00:17:18,819 --> 00:17:20,677 - Blah! - Dude, I'm fucked! 226 00:17:21,891 --> 00:17:23,621 Oh, what do you think they made it out of? 227 00:17:23,685 --> 00:17:26,631 I think he said it was a cinnamon-raisin bagel or something like that. 228 00:17:26,693 --> 00:17:28,518 Really? I don't know, dude. 229 00:17:28,581 --> 00:17:31,304 The raisins are important because it looks like brain matter. 230 00:17:31,365 --> 00:17:33,738 Mm. That was a doughnut. 231 00:17:36,486 --> 00:17:38,952 - Can I help? - No, you shouldn't. 232 00:17:39,013 --> 00:17:42,664 - Union rules. - I just feel kind of useless. 233 00:17:42,726 --> 00:17:45,098 You could steer clear of those cables. 234 00:17:45,160 --> 00:17:47,240 Hey! 235 00:17:50,728 --> 00:17:52,393 You sure you don't need help? 236 00:17:52,455 --> 00:17:55,883 Yeah, no, it's really okay. 237 00:17:55,944 --> 00:17:57,801 I'm Chris, by the way. 238 00:17:57,863 --> 00:18:00,683 Oh, I know. You're the screenwriter. Jess told me. 239 00:18:04,010 --> 00:18:06,827 - Nice to meet you. - I'm Beth. 240 00:18:06,889 --> 00:18:09,165 So you wrote this thing, huh? 241 00:18:09,226 --> 00:18:11,435 Yeah. Please don't say it's brilliant. 242 00:18:11,499 --> 00:18:13,967 - If one more person tells me that... - I haven't read it. 243 00:18:14,026 --> 00:18:17,325 Sorry. I mean yet. I was literally just brought on today 244 00:18:17,386 --> 00:18:19,468 as, like, a last-minute replacement. 245 00:18:19,532 --> 00:18:21,646 I guess some girl got sick or something. 246 00:18:21,707 --> 00:18:23,948 Beth, you're up. We need you for a stand-in. 247 00:18:24,012 --> 00:18:26,797 Okay. Well, looks like I gotta go. 248 00:18:26,860 --> 00:18:29,391 But it was really nice to meet you. I'm sure I'll see you around. 249 00:18:37,870 --> 00:18:40,656 Hey, sweetheart, can you move a little to the left? 250 00:18:40,717 --> 00:18:42,798 Yeah, that's better. 251 00:18:42,861 --> 00:18:44,656 - Hey. - Hey. 252 00:18:44,717 --> 00:18:48,048 So... he's pretty cute. 253 00:18:48,109 --> 00:18:50,226 - Who? - The writer. 254 00:18:51,599 --> 00:18:53,266 Like you didn't notice. 255 00:18:53,327 --> 00:18:55,442 Okay. 256 00:18:55,505 --> 00:18:57,554 He's single. 257 00:18:57,615 --> 00:18:59,666 - Jess! - I'm just saying. 258 00:19:01,169 --> 00:19:03,475 - I'll talk to you later. - Okay, bye. 259 00:19:05,105 --> 00:19:06,802 Hey. 260 00:19:06,865 --> 00:19:08,722 Mr. Screenwriter, how are you? 261 00:19:08,785 --> 00:19:12,309 Whoa. Hey, man, you're a little tight there. 262 00:19:12,369 --> 00:19:14,545 Just a... what? 263 00:19:14,609 --> 00:19:16,372 A guy can't give another guy a massage? 264 00:19:16,434 --> 00:19:17,458 Well, hey... 265 00:19:17,522 --> 00:19:18,578 Don't worry about it. Don't worry about it. 266 00:19:18,642 --> 00:19:21,014 I'm good at this. I know what I'm doing. 267 00:19:21,075 --> 00:19:23,348 Hey, what do you think? 268 00:19:24,467 --> 00:19:26,774 You think those puppies are real? 269 00:19:26,836 --> 00:19:30,007 Man, I have some serious doubts. 270 00:19:31,251 --> 00:19:34,326 Well, there's only one way to find out. 271 00:19:36,310 --> 00:19:37,909 Hey, no charge on that massage. 272 00:19:37,972 --> 00:19:40,599 Just make sure you got a part for me in your next script, all right? 273 00:19:45,078 --> 00:19:47,223 - What's going on? - Oh! 274 00:19:47,285 --> 00:19:50,138 God. What the fuck, dude? 275 00:19:53,943 --> 00:19:56,120 Oh, did you see that, dude? 276 00:19:56,183 --> 00:19:57,975 That guy just grabbed my balls. 277 00:19:58,039 --> 00:19:59,607 You should get those autographed. 278 00:19:59,671 --> 00:20:01,721 Whatever, dude. That guy's a giant tool. 279 00:20:01,784 --> 00:20:04,890 I don't know, maybe he was just trying to get into character. 280 00:20:04,950 --> 00:20:06,680 I heard he's method. 281 00:20:06,745 --> 00:20:09,978 I don't think his character is an oversexed Hollywood actor. 282 00:20:10,039 --> 00:20:12,732 I don't know, but Harry said he slept here last night... 283 00:20:12,793 --> 00:20:14,490 just trying to get the vibe of the place. 284 00:20:14,552 --> 00:20:15,737 Weird. 285 00:20:15,801 --> 00:20:18,524 What's the "method"? 286 00:20:18,586 --> 00:20:20,509 Really? 287 00:20:21,722 --> 00:20:23,675 Let's get Rachel in place. 288 00:20:35,162 --> 00:20:36,411 Okay. 289 00:20:37,628 --> 00:20:39,550 Wait for us to call it down. 290 00:21:13,568 --> 00:21:15,521 Hey! 291 00:21:16,641 --> 00:21:18,819 Somebody open the doors. 292 00:21:46,051 --> 00:21:47,589 Open the doors! 293 00:21:49,027 --> 00:21:50,629 Please open the doors! 294 00:21:52,198 --> 00:21:53,127 Roll camera. 295 00:21:53,191 --> 00:21:55,335 - I'm rolling. - Action. 296 00:22:04,583 --> 00:22:08,715 Cut. What, did she get off on the wrong floor or something? 297 00:22:08,775 --> 00:22:10,919 Well, someone go find her. 298 00:22:10,982 --> 00:22:13,864 - I'll go. - No no, send what's-her-face. 299 00:22:13,927 --> 00:22:17,418 We have to handle this one with kid gloves. She's very fragile. 300 00:22:19,592 --> 00:22:21,512 Come on, let's go. 301 00:22:31,144 --> 00:22:34,059 This place is so disgusting. 302 00:22:48,331 --> 00:22:49,997 Rachel? 303 00:23:15,791 --> 00:23:17,776 - Rachel? - Don't! 304 00:23:18,958 --> 00:23:21,039 - Are you okay? - Someone was in there. 305 00:23:21,102 --> 00:23:22,417 In where? 306 00:23:22,479 --> 00:23:24,560 In the elevator. 307 00:23:24,623 --> 00:23:27,409 - I can't go back in there. - Okay. Okay. 308 00:23:27,472 --> 00:23:30,355 I won't do it. 309 00:23:30,415 --> 00:23:32,530 Hey, Jess? 310 00:23:34,899 --> 00:23:38,004 Yeah, we'll just have to figure something out. 311 00:23:38,064 --> 00:23:40,307 What the hell is going on? 312 00:23:40,369 --> 00:23:43,733 She is, like, pretty shaken up. 313 00:23:43,794 --> 00:23:46,132 Beth's taking her back to her dressing room. 314 00:23:46,195 --> 00:23:48,693 And I think we should 315 00:23:48,754 --> 00:23:51,157 just give her a minute. 316 00:23:51,220 --> 00:23:53,334 All right, all right. 317 00:23:53,396 --> 00:23:56,213 I'll go talk to her. What time is it? 318 00:23:56,275 --> 00:23:58,324 Uh, like 10:00. 319 00:23:58,388 --> 00:24:01,142 All right, it's as good a time as any to break for lunch, okay? 320 00:24:01,203 --> 00:24:02,741 - All right. - All right. 321 00:24:19,574 --> 00:24:22,425 Thanks. Do you have any water? 322 00:24:22,487 --> 00:24:25,050 Just the juice. 323 00:24:26,551 --> 00:24:28,985 This is the native food of Denmark, by the way. 324 00:24:29,047 --> 00:24:30,329 - No, it's not. - Frozen lasagna. 325 00:24:30,392 --> 00:24:33,146 Did you guys put corn in my coffee? 326 00:24:33,208 --> 00:24:35,355 - Ja, Jurgen. Zat was me. - Oh, ja, ja. 327 00:24:35,416 --> 00:24:37,562 Zat's how zey drink it in Copenhagen. 328 00:24:37,623 --> 00:24:39,609 - This seat taken? - Oh, no, go ahead. 329 00:24:39,672 --> 00:24:40,986 Thanks. 330 00:24:42,073 --> 00:24:43,996 - What's up, man? - Hey. 331 00:24:44,057 --> 00:24:46,716 - You with camera? - No, I'm, uh... 332 00:24:46,778 --> 00:24:49,437 - He's the writer. - No shit. 333 00:24:49,498 --> 00:24:51,953 You know we're just a bunch of below-the-line grunts here, right? 334 00:24:51,961 --> 00:24:54,334 Yeah, the creatives are at that table, 335 00:24:54,396 --> 00:24:55,899 over there. 336 00:24:55,962 --> 00:24:58,459 Hey, just ignore that. 337 00:24:58,523 --> 00:25:01,407 Oh, by the way, don't tell him how much you like his script. 338 00:25:01,469 --> 00:25:03,293 He hates hearing that. 339 00:25:06,427 --> 00:25:09,440 Hey, did you guys check out that weird filtration system in the basement? 340 00:25:09,502 --> 00:25:12,063 Jurgen thinks that's how they administered the wacky juice. 341 00:25:12,124 --> 00:25:13,565 - In the water? - Yeah. 342 00:25:13,629 --> 00:25:16,127 It's like they did with fluoride in the '60s. 343 00:25:16,188 --> 00:25:19,039 The government just slipped it into the water supply 344 00:25:19,103 --> 00:25:20,574 without anybody noticing. 345 00:25:20,638 --> 00:25:22,783 What do you know about that? You're, like, 16 346 00:25:22,845 --> 00:25:25,792 - and from Denmark. Ja. Oh, ja. - Ja, ja. 347 00:25:25,855 --> 00:25:28,511 Jurgen's like our resident conspiracist. 348 00:25:28,573 --> 00:25:31,778 Hey, Jurgen, how'd you get this job anyway? 349 00:25:31,839 --> 00:25:33,728 My dad's a friend of Harry's. 350 00:25:33,791 --> 00:25:35,104 They used to be business partners. 351 00:25:35,167 --> 00:25:36,735 Let me get this straight. 352 00:25:36,799 --> 00:25:39,266 You gave up your entire summer break, flew over here from Denmark 353 00:25:39,327 --> 00:25:41,634 just to work on this low-budget piece-of-shit movie? 354 00:25:41,696 --> 00:25:43,426 No offense, dude. 355 00:25:43,489 --> 00:25:46,370 Hell yeah, man. I love the movies. 356 00:25:46,433 --> 00:25:48,674 Oh. 357 00:25:49,986 --> 00:25:53,059 Dude, tell them about that snake they found in the basement. 358 00:25:53,121 --> 00:25:56,036 Yeah, okay, so when they were building this set, 359 00:25:56,098 --> 00:25:58,275 they found this snake in the basement. 360 00:25:58,337 --> 00:26:01,284 Yeah, and it was all coiled up, trying to swallow its own tail, man. 361 00:26:01,347 --> 00:26:02,948 How screwed up is that? 362 00:26:03,011 --> 00:26:05,701 Oh, you only wish that you could do that, Darrell. 363 00:26:05,764 --> 00:26:07,044 Yeah, I do. 364 00:26:07,108 --> 00:26:08,516 - Yes, all day. - That would be awesome. 365 00:26:08,578 --> 00:26:10,439 - Just... - Sit there on my couch. 366 00:26:10,501 --> 00:26:12,101 - Ouroboros. - What? 367 00:26:12,164 --> 00:26:14,693 Ouroboros... the snake devouring its tail. 368 00:26:14,756 --> 00:26:17,350 It's an ancient symbol, a Jungian archetype. 369 00:26:17,412 --> 00:26:20,424 It represents cyclicality... the sense that something 370 00:26:20,486 --> 00:26:23,815 can constantly regenerate itself. 371 00:26:25,383 --> 00:26:28,361 Yeah, like I said, you might want to sit at that table over there. 372 00:26:28,423 --> 00:26:30,568 Hey, don't be such a dick. 373 00:26:30,631 --> 00:26:32,424 Whatever, man. 374 00:26:32,486 --> 00:26:34,696 That basement creeps me out. 375 00:26:34,758 --> 00:26:37,225 Have you been down there, dude? It's fucked up, man. 376 00:26:37,287 --> 00:26:39,561 So's this lasagna. 377 00:26:52,553 --> 00:26:55,498 She's not getting back in the elevator. 378 00:26:55,561 --> 00:26:56,908 What are we gonna do? 379 00:26:56,970 --> 00:26:58,987 We can move back into the apartment, 380 00:26:59,050 --> 00:27:01,163 pick up some of the shots with Jack and Rachel. 381 00:27:01,226 --> 00:27:03,629 The DP's gonna need some time to relight it, though. 382 00:27:03,690 --> 00:27:04,938 Okay. 383 00:27:05,001 --> 00:27:06,956 Andrei, what do you think? 384 00:27:07,946 --> 00:27:09,645 Andrei? 385 00:27:09,706 --> 00:27:12,718 - Yeah, that sounds good. - All right, I'll go talk to her 386 00:27:12,779 --> 00:27:14,956 and see if I can't whip her into shape. 387 00:27:18,956 --> 00:27:21,007 - Hey, can I talk to you? - Yeah, what's up? 388 00:27:21,069 --> 00:27:23,663 It's the writer. I don't want him getting in the way, you know? 389 00:27:23,725 --> 00:27:25,388 - Distracting the crew. - Okay. 390 00:27:25,452 --> 00:27:27,791 He can watch the video feed. I just don't want him on set. 391 00:27:27,853 --> 00:27:29,807 That's fine. I'll take care of it. 392 00:27:31,757 --> 00:27:34,959 - How's the hand? - It's all right. 393 00:27:35,021 --> 00:27:37,265 Fucking playwright, whatever he is. 394 00:27:37,326 --> 00:27:39,535 Yeah. 395 00:27:42,160 --> 00:27:43,375 You okay? 396 00:27:43,438 --> 00:27:45,423 It's the air in this place. 397 00:27:45,486 --> 00:27:47,121 Yeah, it's probably the mold. 398 00:27:47,183 --> 00:27:49,456 It cannot be healthy inhaling this shit. 399 00:27:50,639 --> 00:27:54,130 - Can I bum a smoke? - Yeah. 400 00:27:55,248 --> 00:27:56,531 Hey, Jess? 401 00:27:56,594 --> 00:27:58,834 - I need you to do me a favor. - Yeah? 402 00:27:58,897 --> 00:28:02,677 Babysit Chris for a while. Andrei is acting funny. 403 00:28:02,738 --> 00:28:05,683 Besides, I need more photos anyway. Go explore. Take him with you. 404 00:28:05,745 --> 00:28:06,770 - All right? - Okay. 405 00:28:06,834 --> 00:28:08,402 All right. Thanks, babe. 406 00:28:31,701 --> 00:28:34,358 Yes. Okay, let's go. 407 00:28:34,419 --> 00:28:37,014 Yes, it's all under control. Not an issue. 408 00:28:38,389 --> 00:28:40,918 Yes, I completely understand. When can I start? 409 00:28:40,981 --> 00:28:43,832 Don't worry about anything. Everything is completely under control. 410 00:28:43,894 --> 00:28:47,033 Yes. Don't worry about me. Oh, okay. 411 00:28:47,096 --> 00:28:48,185 Oh, hey. 412 00:28:48,248 --> 00:28:50,392 I didn't know you were down here. 413 00:28:50,455 --> 00:28:53,562 What are you doing, following me? 414 00:28:53,624 --> 00:28:55,769 No. Sorry, I got lost. 415 00:28:55,831 --> 00:28:58,073 Who are you talking to? 416 00:29:07,705 --> 00:29:09,275 Chris? 417 00:29:09,337 --> 00:29:11,769 Beth and I are gonna take a walk around the building, 418 00:29:11,832 --> 00:29:14,460 if you want to come... just explore a little bit. 419 00:29:14,521 --> 00:29:16,410 - Sure. - Okay. 420 00:29:23,675 --> 00:29:25,661 Wait. Hold up. 421 00:29:25,723 --> 00:29:28,478 Dude, check that out. 422 00:29:28,539 --> 00:29:32,799 - Oh, dude. - Yeah, what! Whoa. 423 00:29:32,860 --> 00:29:34,526 Shit, dude. 424 00:29:34,588 --> 00:29:36,509 What is this? 425 00:29:37,531 --> 00:29:38,684 What is all this? 426 00:29:38,749 --> 00:29:40,703 - Whoa! - Where are we? 427 00:29:40,766 --> 00:29:42,558 I don't know. 428 00:29:45,085 --> 00:29:47,713 How many people do you think died here? 429 00:29:47,774 --> 00:29:49,440 I don't know. People die everywhere. 430 00:29:49,503 --> 00:29:52,226 They don't just come to the morgue and keel over. 431 00:29:52,286 --> 00:29:56,001 No, I mean how many people do you think died in this hospital? 432 00:29:56,064 --> 00:29:57,888 A lot. 433 00:29:57,951 --> 00:30:01,122 Look at all this stuff. 434 00:30:01,182 --> 00:30:03,104 Hey, look at this thing. 435 00:30:03,166 --> 00:30:04,320 What is that? 436 00:30:04,383 --> 00:30:06,721 I think it's like an ice-cream scooper, 437 00:30:06,785 --> 00:30:08,643 but for brains. 438 00:30:11,199 --> 00:30:13,002 Give me that, dude. I'm gonna scoop your brains. 439 00:30:13,055 --> 00:30:15,171 I'm gonna scoop yours. Blah blah blood! 440 00:30:16,387 --> 00:30:18,342 Hey hey hey. 441 00:30:18,402 --> 00:30:20,483 Check out that thing. 442 00:30:20,546 --> 00:30:23,013 What do you think that's for? 443 00:30:23,074 --> 00:30:25,476 They probably put something in here, you know? 444 00:30:25,538 --> 00:30:27,235 What if that's where they keep the bodies, man? 445 00:30:27,298 --> 00:30:29,734 Do you think there's bodies in here? 446 00:30:29,796 --> 00:30:31,941 I don't know, dude. I hope so. 447 00:30:32,002 --> 00:30:35,238 - Open it up. - No, I'm not gonna open it up! 448 00:30:35,299 --> 00:30:37,123 I'll give you 10 bucks. 449 00:30:38,723 --> 00:30:40,358 20. 450 00:30:40,421 --> 00:30:41,892 Deal. 451 00:30:41,955 --> 00:30:44,614 - Okay, ready? - Yeah yeah yeah. 452 00:30:44,676 --> 00:30:46,662 - All right, three... - Two... 453 00:30:46,724 --> 00:30:48,645 One. 454 00:30:49,798 --> 00:30:53,447 Oh ho ho! Nasty. Nasty. 455 00:30:53,509 --> 00:30:55,006 Look at that tunnel. Where does that go? 456 00:30:55,012 --> 00:30:57,511 I don't know. Hello! 457 00:30:57,574 --> 00:30:59,177 Is there anybody alive down there? 458 00:30:59,239 --> 00:31:01,193 Is anybody alive in there? 459 00:31:04,840 --> 00:31:06,921 Dude, what the fuck was that, man? 460 00:31:06,984 --> 00:31:08,679 Did you... you heard that, right? 461 00:31:08,742 --> 00:31:10,215 Yeah, dude. Let's get out of here, man. 462 00:31:10,279 --> 00:31:12,328 - Okay. - This place is really creepy. 463 00:31:12,391 --> 00:31:13,864 Come on. 464 00:31:19,880 --> 00:31:21,834 I have to admit, you're not what I expected. 465 00:31:21,896 --> 00:31:23,370 Oh? And what's that? 466 00:31:23,434 --> 00:31:26,349 I don't know. The writer type... 467 00:31:26,410 --> 00:31:29,614 dark, moody and complex. 468 00:31:29,673 --> 00:31:32,363 You're just so... 469 00:31:32,425 --> 00:31:33,641 Simple? 470 00:31:33,705 --> 00:31:35,339 I was gonna say "nice." 471 00:31:35,402 --> 00:31:38,926 Ah, the nice-guy curse. Yeah, I've been trying to shake that. 472 00:31:38,986 --> 00:31:41,292 That's not what I meant. 473 00:31:47,469 --> 00:31:49,359 This must be the water-filtration system 474 00:31:49,421 --> 00:31:51,342 that Jurgen was talking about. 475 00:31:51,405 --> 00:31:53,071 Do you think that's true, what he said? 476 00:31:53,134 --> 00:31:55,279 That the doctor slipped something into the water? 477 00:31:55,341 --> 00:31:56,847 I don't know. 478 00:31:56,910 --> 00:32:00,947 But I did find this casebook upstairs in the library, 479 00:32:01,006 --> 00:32:03,183 and it had pictures of the doctor 480 00:32:03,246 --> 00:32:06,449 forcing the patients to drink this vile-looking liquid. 481 00:32:07,471 --> 00:32:09,585 Pretty scary stuff. 482 00:32:13,487 --> 00:32:14,736 It's creepy. 483 00:32:14,798 --> 00:32:17,393 - Can we get out of here? - Yeah, let's go. 484 00:32:34,096 --> 00:32:36,563 What a mess. 485 00:32:38,641 --> 00:32:40,660 What do you think these files are for? 486 00:32:40,723 --> 00:32:43,125 Old patient files, I think. 487 00:32:47,219 --> 00:32:49,782 - I love this. - What? 488 00:32:49,844 --> 00:32:52,375 The doctors, they cover these girls' eyes with black bars, 489 00:32:52,437 --> 00:32:55,511 but it hardly conceals their identity. 490 00:32:55,573 --> 00:32:58,102 Plus all their information is right here. 491 00:33:06,453 --> 00:33:09,881 - What's up? - I thought someone was just... 492 00:33:11,702 --> 00:33:14,392 Is it Jess? 493 00:33:16,279 --> 00:33:18,522 Oh! Whoa, whoa! 494 00:33:20,440 --> 00:33:22,489 - You okay? - Yeah, I'm okay. Are you okay? 495 00:33:22,552 --> 00:33:23,962 - Yeah. - Oh, shit. 496 00:33:24,024 --> 00:33:25,495 - Are you guys all right? - Yeah. 497 00:33:25,558 --> 00:33:28,249 Somebody needs to fix the hole. 498 00:33:31,961 --> 00:33:33,627 What's the holdup now? 499 00:33:33,689 --> 00:33:35,451 The union says we need seven guys. 500 00:33:35,513 --> 00:33:37,499 - Seven guys? How many do we have? - We've got five. 501 00:33:37,562 --> 00:33:39,033 Five? Well, where are the other two? 502 00:33:39,097 --> 00:33:40,443 - They're coming. - When? 503 00:33:40,506 --> 00:33:42,555 - I called them and... - We need them here now. 504 00:33:42,618 --> 00:33:44,666 We only have an hour before... 505 00:33:44,731 --> 00:33:47,102 Oh, Jesus Christ, what's that? 506 00:33:47,162 --> 00:33:50,877 Shit. I got it. 507 00:35:09,891 --> 00:35:11,140 - Oh! - You okay? 508 00:35:11,203 --> 00:35:14,183 - Yeah. - Ha! Don't fall. 509 00:35:18,246 --> 00:35:20,359 Why was this place shut down? 510 00:35:21,349 --> 00:35:23,207 Funding, mostly. 511 00:35:24,518 --> 00:35:28,265 And the fact that the hospital director killed himself 512 00:35:28,326 --> 00:35:31,240 after he... 513 00:35:31,302 --> 00:35:34,123 drowned his wife and kids in the pool downstairs. 514 00:35:34,184 --> 00:35:35,498 Jeez. 515 00:35:35,560 --> 00:35:38,602 Apparently, he blew his brains out in my office. 516 00:35:38,663 --> 00:35:40,394 Oh. 517 00:35:40,456 --> 00:35:41,705 That's comforting. 518 00:35:41,768 --> 00:35:43,275 This is it. 519 00:35:43,336 --> 00:35:45,546 This is the end of the line. 520 00:35:50,761 --> 00:35:54,092 What is this place? Some sort of observation deck? 521 00:36:02,027 --> 00:36:03,660 I saw a bat in here the other day. 522 00:36:03,722 --> 00:36:07,086 I know. If anything comes out, I am going to freak out. 523 00:36:07,147 --> 00:36:09,933 I really don't like furry flying animals. 524 00:36:14,155 --> 00:36:17,037 Yep, that's the apartment set right through there. 525 00:36:17,100 --> 00:36:18,862 Oh. 526 00:36:20,685 --> 00:36:22,543 Beth, they need you over here as a stand-in. 527 00:36:22,604 --> 00:36:25,393 That is if you and Jess are done babysitting that writer. 528 00:36:25,453 --> 00:36:27,599 Yeah, okay. I'll be right down. 529 00:36:27,661 --> 00:36:30,481 All right, well, I guess they're ready for my close-up, 530 00:36:30,542 --> 00:36:32,719 so I'll see you guys later. 531 00:36:32,782 --> 00:36:34,351 - See ya. - Bye. 532 00:36:38,383 --> 00:36:40,562 "Babysit"? 533 00:36:42,095 --> 00:36:45,204 If it's any consolation, you're better trained than the dog. 534 00:37:06,770 --> 00:37:08,180 Yeah? 535 00:37:14,547 --> 00:37:16,789 Yeah, hello? 536 00:37:26,965 --> 00:37:28,757 Hello? 537 00:37:37,174 --> 00:37:40,154 Oh! Fuck! 538 00:37:42,934 --> 00:37:44,472 Ha! Got you. 539 00:37:44,535 --> 00:37:47,288 - Was that you on the radio? - Yes. What took you so long? 540 00:37:47,350 --> 00:37:49,435 I've been back there squatting for like half an hour. 541 00:37:49,498 --> 00:37:52,412 - I got lost a little bit. - I think my ass is asleep. 542 00:37:52,472 --> 00:37:53,969 - That is so unfortunate. - Work it out. 543 00:37:54,007 --> 00:37:57,531 - Totally worth it. Back to work? - Yeah. 544 00:37:57,593 --> 00:38:00,252 Hey, Jurgen? Yeah, I totally got her, dude. 545 00:38:00,312 --> 00:38:02,204 Ha ha! Did she wet her pants? 546 00:38:02,265 --> 00:38:03,834 I don't know if she peed. Let me check. 547 00:38:03,898 --> 00:38:05,211 - Shut up! - Yeah, she peed. 548 00:38:05,273 --> 00:38:06,963 You are such a son of a bitch. You know that? 549 00:38:18,460 --> 00:38:20,700 Oh, yes! 550 00:38:20,763 --> 00:38:23,134 Oh, so cool! So cool! 551 00:38:23,195 --> 00:38:25,181 Awesome! I mean it. 552 00:38:25,243 --> 00:38:26,203 Oh. 553 00:38:28,379 --> 00:38:30,717 Ha! This is so cool. 554 00:38:30,781 --> 00:38:32,543 What is this? 555 00:38:33,788 --> 00:38:35,455 What is this? 556 00:38:35,518 --> 00:38:38,688 Oh, it's the fake blood. Oh, man! 557 00:38:38,748 --> 00:38:40,512 Oh, man, oh! 558 00:38:43,071 --> 00:38:45,889 Ha ha ha! This is so cool. 559 00:38:45,952 --> 00:38:48,288 Ha! What is this? 560 00:38:48,349 --> 00:38:50,306 Oh! 561 00:38:50,368 --> 00:38:53,666 Oh, nasty! Nasty. 562 00:38:53,729 --> 00:38:56,930 Oh! Oh, man. 563 00:39:00,671 --> 00:39:02,143 Hi. 564 00:39:03,360 --> 00:39:05,698 Is there something I can help you with? 565 00:39:05,760 --> 00:39:09,284 Um, no, I just... I was just looking around. 566 00:39:09,344 --> 00:39:11,395 Oh. 567 00:39:11,456 --> 00:39:12,994 Hey, um... 568 00:39:13,058 --> 00:39:16,196 you're the one who did those head shots from before, right? 569 00:39:16,257 --> 00:39:18,115 - The ones with the blood on the wall? - Oh, yeah, I know. 570 00:39:18,177 --> 00:39:20,354 Yeah, those were fucking awesome, man. 571 00:39:20,420 --> 00:39:22,115 Yeah, you like that shit? 572 00:39:22,178 --> 00:39:25,094 - Yeah, I like that shit. - I love that shit. 573 00:39:25,155 --> 00:39:27,526 - Yeah. - Want me to show you how that works? 574 00:39:27,588 --> 00:39:29,701 - Could you? - Absolutely. 575 00:39:29,763 --> 00:39:32,423 - I'd love that. - Yeah, just go sit down over there. 576 00:39:32,484 --> 00:39:34,855 - Awesome. - Yeah yeah, go ahead. 577 00:39:34,917 --> 00:39:37,094 - Um... - Right there, get a bench. 578 00:39:37,155 --> 00:39:38,854 Okay. 579 00:39:38,917 --> 00:39:42,537 Close your eyes, just like that. 580 00:39:42,599 --> 00:39:43,974 Okay, so what's it gonna be? 581 00:39:44,037 --> 00:39:45,733 - Just sit tight. - Come on, man. 582 00:39:45,796 --> 00:39:47,173 All right. 583 00:39:47,238 --> 00:39:48,903 Oh! 584 00:39:50,021 --> 00:39:52,137 - This is so cool. - Now... 585 00:39:52,199 --> 00:39:53,831 don't look. 586 00:39:53,894 --> 00:39:55,815 Right. Not looking... got it. 587 00:40:01,126 --> 00:40:02,472 That's kind of cold. 588 00:40:02,535 --> 00:40:05,002 - It sort of tickles. - Shh. 589 00:40:07,784 --> 00:40:10,795 Jesus. Hey, you hear that? 590 00:40:10,855 --> 00:40:12,554 What? 591 00:40:20,842 --> 00:40:22,411 Who the fuck said you could listen to music? 592 00:40:22,473 --> 00:40:24,748 - We're holding. - Ah! I don't care. 593 00:40:24,810 --> 00:40:26,956 - You understand me? I don't care. - "I don't care." 594 00:40:27,019 --> 00:40:28,333 - Yeah. - I hear you. 595 00:40:28,394 --> 00:40:29,834 We're supposed to be working here. 596 00:40:29,898 --> 00:40:31,885 We're not supposed to be listening to fucking music. 597 00:40:31,947 --> 00:40:34,445 We're not supposed to be giving the wall a boom-mike rubdown. 598 00:40:34,507 --> 00:40:37,423 - Well... - We're supposed to be working. 599 00:40:37,483 --> 00:40:38,990 - You understand. - Yeah, yeah. 600 00:40:39,053 --> 00:40:41,774 - Get rid of these fucking things. - Okay. 601 00:40:41,835 --> 00:40:42,699 Jesus fucking... 602 00:40:47,982 --> 00:40:52,627 So this is where the good doctor killed himself. 603 00:40:54,447 --> 00:40:56,047 You're serious? 604 00:40:56,109 --> 00:40:59,921 I mean, there's probably a couple splatters left behind there, but... 605 00:40:59,982 --> 00:41:02,385 That is messed up. 606 00:41:02,447 --> 00:41:05,810 Okay, let's get you to where you need to be going. 607 00:41:05,872 --> 00:41:09,075 - So this is where we are now. - Right. 608 00:41:09,136 --> 00:41:12,082 - This is where you need to go. - Right. 609 00:41:12,145 --> 00:41:14,963 And this is the elevator to the third floor. 610 00:41:15,024 --> 00:41:16,562 - Third floor. - Third floor. 611 00:41:16,625 --> 00:41:18,802 - Think you can find your way? - I think I can handle it. 612 00:41:18,864 --> 00:41:22,327 Besides, I wouldn't want you to babysit me any longer than you have to. 613 00:41:24,593 --> 00:41:26,996 - Bye. - Bye. 614 00:41:29,234 --> 00:41:31,027 - Oh, Chris? - Yeah? 615 00:41:31,090 --> 00:41:33,492 - The elevator's that way. - Right. 616 00:41:52,244 --> 00:41:54,326 You have a little accident there? 617 00:41:56,628 --> 00:41:58,327 Get the fuck out of here! 618 00:41:58,389 --> 00:41:59,639 Do you need some help? 619 00:42:01,814 --> 00:42:03,352 Okay. 620 00:43:12,765 --> 00:43:14,816 Hey, you made it. Grab a seat. 621 00:43:19,808 --> 00:43:21,569 Yikes, what happened to our lead actress? 622 00:43:21,631 --> 00:43:24,225 Somebody better get makeup down there and quick. 623 00:43:58,979 --> 00:44:02,504 I did not sign up to pick up your crap. 624 00:44:48,777 --> 00:44:50,667 Wait, did you see that? 625 00:44:55,723 --> 00:44:57,805 You want some coffee? 626 00:44:57,867 --> 00:44:59,757 Um, no. 627 00:44:59,818 --> 00:45:01,838 No, I'm gonna go down to the offices, I think, 628 00:45:01,900 --> 00:45:04,045 and lay down for a little while. 629 00:45:04,107 --> 00:45:07,727 Okay. I'll let you know if anything interesting happens. 630 00:45:19,212 --> 00:45:21,101 Hey, Darrell. 631 00:45:22,477 --> 00:45:24,303 Is anybody listening to me? 632 00:45:24,364 --> 00:45:25,840 For God's sake, am I the only one 633 00:45:25,902 --> 00:45:27,983 who's going to do work around here right now or what? 634 00:45:31,919 --> 00:45:34,642 Cut. Rachel, can you hit your fucking mark, please? 635 00:45:34,703 --> 00:45:37,489 What? Do you want me to act or hit my mark? 636 00:45:37,550 --> 00:45:39,345 - I want you to do both, okay? - Okay, well, I can't. 637 00:45:39,408 --> 00:45:41,106 - Do you see this? This is ridiculous. - You can't? 638 00:45:41,169 --> 00:45:43,892 - How do I look? - You look good. 639 00:45:43,953 --> 00:45:45,874 Thanks. 640 00:45:49,072 --> 00:45:50,962 Action. 641 00:45:53,585 --> 00:45:56,340 God. I'm sorry. 642 00:45:56,402 --> 00:45:57,746 On the floor... you see that? 643 00:45:57,810 --> 00:45:59,252 How was the rest of your tour? 644 00:45:59,315 --> 00:46:00,723 It's pretty creepy over there. 645 00:46:00,786 --> 00:46:02,707 Yeah, I can imagine. 646 00:46:02,771 --> 00:46:05,750 - I have to pee. - Can I get a fucking TA? 647 00:46:05,812 --> 00:46:09,430 Beth, Rachel needs a 10-1. 648 00:46:09,491 --> 00:46:12,086 All right, I'm on my way over. 649 00:46:12,149 --> 00:46:13,302 10-1? 650 00:46:13,365 --> 00:46:15,797 Yeah, it's a bathroom break. 651 00:46:15,860 --> 00:46:19,032 I don't really know why they give it a code. Everyone knows what it means. 652 00:46:19,093 --> 00:46:21,208 Is there a 10-2? 653 00:46:23,509 --> 00:46:25,238 Mitch, I need you to start 654 00:46:25,300 --> 00:46:26,999 cleaning out that pool for the next shot. 655 00:46:27,064 --> 00:46:29,144 Yeah, I'm on it. 656 00:46:29,205 --> 00:46:31,223 God damn it, Darrell. 657 00:46:33,398 --> 00:46:35,481 A six-year-old leaves less of a mess. 658 00:46:35,544 --> 00:46:37,977 Can't you have done something right for once? 659 00:46:47,226 --> 00:46:49,115 I'm putting that kid on fire duty. 660 00:47:02,777 --> 00:47:05,693 Rusty, you just went out. 661 00:47:47,039 --> 00:47:48,864 Hello? 662 00:48:35,045 --> 00:48:36,613 Hello? 663 00:48:42,341 --> 00:48:44,009 Hey, are you okay? 664 00:48:58,311 --> 00:49:01,162 - You married? - No. 665 00:49:02,185 --> 00:49:03,594 Boyfriend? 666 00:49:03,656 --> 00:49:05,449 No. 667 00:49:05,511 --> 00:49:07,305 Lesbo? 668 00:49:07,369 --> 00:49:09,578 You are unbelievable. 669 00:49:09,640 --> 00:49:11,690 Do you want to go make out? 670 00:49:11,753 --> 00:49:14,091 Are you for real? 671 00:49:14,154 --> 00:49:16,812 I guess you'll never find out. 672 00:49:16,874 --> 00:49:18,542 I guess I won't. 673 00:49:21,484 --> 00:49:24,398 Did I just interrupt something? 674 00:49:24,460 --> 00:49:26,254 Not hardly. 675 00:49:26,315 --> 00:49:29,390 Oh, Jack, you need to be stubble-free for the next scene. 676 00:49:29,452 --> 00:49:31,150 - Go and shave. Okay. - You got it. 677 00:50:12,978 --> 00:50:14,513 Hello? 678 00:50:17,105 --> 00:50:18,739 Quit fucking around up there. 679 00:50:18,803 --> 00:50:20,660 This place is creepy enough as it is. 680 00:51:00,311 --> 00:51:01,945 Yeah, we need a little more up here. 681 00:51:02,008 --> 00:51:03,256 Okay. 682 00:51:06,007 --> 00:51:08,376 - Whop! Wham. - Great, yep. 683 00:51:08,438 --> 00:51:10,553 - Some up here. - Face? All right. 684 00:51:10,616 --> 00:51:12,441 - Oh, yeah. - Perfect. 685 00:51:12,504 --> 00:51:15,324 - That was a good one. - Yeah. 686 00:53:02,246 --> 00:53:04,488 Yes. More, more. 687 00:53:04,552 --> 00:53:06,279 Harder! Cut. 688 00:53:06,342 --> 00:53:08,362 Rachel, that was perfect. 689 00:53:08,422 --> 00:53:10,887 - Can I go clean up now? - Yeah, go wash up. 690 00:53:10,950 --> 00:53:13,000 Thank God. 691 00:53:55,404 --> 00:53:57,678 So are you guarding the food table? 692 00:53:57,739 --> 00:54:00,142 No, it's just not much seems to be happening. 693 00:54:00,205 --> 00:54:02,191 They're still setting up the shot. 694 00:54:02,253 --> 00:54:05,168 So where have you been hiding? 695 00:54:05,228 --> 00:54:06,669 Nowhere. 696 00:54:06,732 --> 00:54:09,937 I've been moving things from one place to the next. 697 00:54:09,997 --> 00:54:12,942 That seems to be what my job is... 698 00:54:13,005 --> 00:54:14,927 just lugging stuff. 699 00:54:14,990 --> 00:54:17,039 Why? 700 00:54:17,101 --> 00:54:18,768 You been looking for me? 701 00:54:28,528 --> 00:54:30,001 Shit. 702 00:54:31,566 --> 00:54:33,684 - Do you want one of these? - Thanks. 703 00:54:36,975 --> 00:54:38,769 I used to work in the corporate world... 704 00:54:39,824 --> 00:54:42,065 as an office manager. 705 00:54:42,127 --> 00:54:43,602 Really? 706 00:54:43,665 --> 00:54:45,810 Yeah. 707 00:54:45,872 --> 00:54:49,814 Like, it wasn't fulfilling at all. 708 00:54:49,874 --> 00:54:53,815 And now you lug gear around and you find that fulfilling. 709 00:54:53,875 --> 00:54:57,591 Actually, yes, I do. 710 00:54:57,651 --> 00:54:58,932 Beth? 711 00:55:01,747 --> 00:55:03,509 Yeah? 712 00:55:03,572 --> 00:55:05,301 I need you down in the basement. 713 00:55:05,364 --> 00:55:06,932 We got a major clusterfuck on our hands. 714 00:55:06,994 --> 00:55:09,974 - It's all flooded. - Shit. All right. 715 00:55:10,036 --> 00:55:12,214 All right, I'll be right there. 716 00:55:12,276 --> 00:55:14,486 Well, duty calls. 717 00:55:14,548 --> 00:55:16,662 Catch you later. 718 00:55:16,726 --> 00:55:18,008 Don't get lost. 719 00:55:34,807 --> 00:55:38,266 All right, Darrell, 720 00:55:38,327 --> 00:55:40,568 let's get as much stuff up to the lobby as we can 721 00:55:40,632 --> 00:55:42,457 and then we can account for it up there. 722 00:55:42,520 --> 00:55:44,121 Okay, you got it. 723 00:55:44,183 --> 00:55:45,786 Hey, Mitch? 724 00:55:53,752 --> 00:55:55,291 Mitch? 725 00:56:00,602 --> 00:56:03,774 That's weird. Where the hell is he? 726 00:56:03,837 --> 00:56:06,237 Mitch. 727 00:56:06,298 --> 00:56:08,927 Oh, God, water everywhere. 728 00:56:24,285 --> 00:56:28,641 Argh, matey! We're sinking! 729 00:56:28,701 --> 00:56:31,391 Darrell, will you please stop screwing around? 730 00:56:33,309 --> 00:56:34,624 Okay. 731 00:56:37,086 --> 00:56:38,784 What the hell was that? 732 00:57:36,968 --> 00:57:38,951 Darrell? 733 00:57:41,769 --> 00:57:44,041 Come on, that's not funny. 734 00:57:49,927 --> 00:57:51,881 Darrell? 735 00:58:21,356 --> 00:58:22,605 Darrell? 736 01:00:04,024 --> 01:00:06,650 Let's get you out of that skin. 737 01:01:02,816 --> 01:01:04,543 Does anyone have eyes on Zeke? 738 01:01:06,942 --> 01:01:08,000 Zeke? 739 01:01:08,063 --> 01:01:09,760 He's not answering. 740 01:01:09,823 --> 01:01:11,392 And where the hell is Jack? 741 01:01:12,414 --> 01:01:14,944 Okay, 10 minutes, everyone. 742 01:01:22,559 --> 01:01:24,996 - Where's Bruce? - What? 743 01:01:25,057 --> 01:01:28,261 - Where's Bruce? - I don't know. 744 01:01:28,322 --> 01:01:29,859 Everybody's fucking AWOL. 745 01:01:29,921 --> 01:01:31,395 All right, we're taking 10. 746 01:01:52,900 --> 01:01:54,502 It was the worst movie I ever worked on. 747 01:01:54,565 --> 01:01:56,069 The whole thing was a waste of time. 748 01:01:56,132 --> 01:01:58,280 - The whole thing was a waste of time! - Mm, yeah. 749 01:01:58,342 --> 01:02:01,576 - You say that every time, Mark. - Hey, sweetheart. 750 01:02:01,637 --> 01:02:05,609 Could you whip me up one of those protein smoothies of yours? 751 01:02:05,670 --> 01:02:06,887 Sure. 752 01:02:06,951 --> 01:02:08,295 Thanks, doll. 753 01:02:08,359 --> 01:02:11,433 You're a peach! Love you. 754 01:02:13,063 --> 01:02:14,185 Mmm. 755 01:03:07,181 --> 01:03:09,584 I mean, we're jammed up through September 756 01:03:09,646 --> 01:03:11,088 and then squat, nothing. 757 01:03:11,151 --> 01:03:13,169 - You always say that and then... - Yeah. 758 01:03:13,231 --> 01:03:16,851 - I know. Thanks. - Looks like your smoothie is here, bud. 759 01:03:19,952 --> 01:03:23,827 Oh! This thing tastes like shit. 760 01:03:49,458 --> 01:03:51,092 Hey, Detroit? 761 01:03:51,156 --> 01:03:52,310 What is it? 762 01:03:52,373 --> 01:03:54,293 Yeah, have you seen Mitch or Darrell anywhere? 763 01:03:54,355 --> 01:03:57,335 No, I can't find anybody. Everybody's missing. 764 01:03:57,396 --> 01:03:59,221 Un-fucking-believable. 765 01:04:11,956 --> 01:04:14,037 Bruce? 766 01:04:16,407 --> 01:04:19,416 Bruce? Jesus Christ, Bruce, what the hell are you doing? 767 01:04:21,143 --> 01:04:22,583 Stop! 768 01:04:26,391 --> 01:04:27,544 Bruce, stop. 769 01:05:59,490 --> 01:06:01,122 Hello? 770 01:06:05,540 --> 01:06:07,107 Hello? 771 01:06:29,349 --> 01:06:30,982 God damn it! 772 01:06:32,678 --> 01:06:34,792 This is a closed set! 773 01:07:25,899 --> 01:07:27,245 Rachel? 774 01:07:31,405 --> 01:07:33,584 I told you they were fake. 775 01:07:48,975 --> 01:07:50,415 What? 776 01:07:50,480 --> 01:07:53,459 It is not every day that you get to rub your nose 777 01:07:53,519 --> 01:07:55,891 in some young starlet's hoo-has! 778 01:08:08,403 --> 01:08:09,490 Yeah. 779 01:08:11,729 --> 01:08:13,460 What do you think? 780 01:08:13,523 --> 01:08:15,766 I think that you've 781 01:08:15,827 --> 01:08:17,685 lost your fucking mind. 782 01:08:17,747 --> 01:08:21,238 I know that, silly. I mean, how do I look? 783 01:08:22,579 --> 01:08:25,558 Like you need some serious help. 784 01:08:25,621 --> 01:08:26,900 Help? 785 01:08:28,628 --> 01:08:29,909 Have you... 786 01:08:29,972 --> 01:08:33,176 looked around this place lately? 787 01:08:33,236 --> 01:08:36,407 You're the one that needs to join the club. 788 01:08:36,468 --> 01:08:38,745 There's something about this place... 789 01:08:38,806 --> 01:08:41,111 something about it. 790 01:08:49,335 --> 01:08:51,416 What are you doing? 791 01:08:55,065 --> 01:08:59,165 See, we've been breathing this shitty air in for days 792 01:08:59,224 --> 01:09:02,203 and you just got here. That's... 793 01:09:02,265 --> 01:09:04,154 that's not fair. 794 01:09:16,124 --> 01:09:18,044 You want to be difficult. 795 01:09:18,107 --> 01:09:19,581 I like that. 796 01:09:35,964 --> 01:09:37,981 Where are you going? 797 01:09:57,631 --> 01:10:00,768 Stay right there. 798 01:10:29,859 --> 01:10:31,525 Ha! 799 01:10:38,820 --> 01:10:40,933 The doctor will see you now. 800 01:11:10,983 --> 01:11:14,027 Zeke? Zeke, don't come any closer. 801 01:11:14,088 --> 01:11:16,587 - Oh, it itches. - No! 802 01:11:16,650 --> 01:11:19,530 Ah! It itches. 803 01:11:24,554 --> 01:11:28,557 Darrell! Zeke was just back there and I don't know what... 804 01:11:35,083 --> 01:11:37,613 Darrell, is this your blood? 805 01:11:37,676 --> 01:11:39,693 What happened? 806 01:11:56,877 --> 01:11:58,158 Beth! 807 01:11:58,222 --> 01:12:00,623 - We need to get out of here. - What happened to you? 808 01:12:00,684 --> 01:12:03,025 There... there was an accident. Jack's dead. 809 01:12:03,088 --> 01:12:04,432 What? 810 01:12:04,494 --> 01:12:07,825 He attacked me! Listen, we can talk about this later. 811 01:12:07,887 --> 01:12:09,840 Come on! 812 01:12:15,537 --> 01:12:17,042 Chris! 813 01:12:17,103 --> 01:12:19,152 Harry? 814 01:12:20,272 --> 01:12:23,603 Hold on a sec. Where are you guys going? 815 01:12:23,663 --> 01:12:25,361 Give me the phone. 816 01:12:25,424 --> 01:12:28,115 But I'm on a call with somebody. 817 01:12:28,177 --> 01:12:31,315 Give me your phone! 818 01:12:34,161 --> 01:12:37,333 Come on, this place is making us very sick, okay? 819 01:12:37,394 --> 01:12:40,147 - We need to get out. - I don't feel good. 820 01:12:40,209 --> 01:12:42,356 I know. We need to get out. 821 01:12:42,419 --> 01:12:44,755 - What about the movie? - Come on, we need to get outside. 822 01:12:44,818 --> 01:12:47,798 - I lost my shoe! - Get it later. 823 01:12:58,836 --> 01:13:00,886 - Hey. - Harry. 824 01:13:00,948 --> 01:13:04,119 - My shoe. - Harry! 825 01:13:09,909 --> 01:13:12,724 Hey, going somewhere? 826 01:13:13,686 --> 01:13:15,959 Mitch. 827 01:13:40,794 --> 01:13:43,614 Beth! Beth, where are you going? 828 01:13:43,675 --> 01:13:45,532 Come on, you can't leave now. 829 01:13:45,594 --> 01:13:48,286 I'm just starting to have a good time. 830 01:13:48,348 --> 01:13:50,268 Mitch, no! 831 01:13:53,914 --> 01:13:56,604 Come on. Give me my girlfriend back! 832 01:13:56,667 --> 01:13:58,461 No! 833 01:14:04,411 --> 01:14:07,100 - It's not working! What do I do? - I know! 834 01:14:07,132 --> 01:14:08,734 Chris. 835 01:14:08,797 --> 01:14:11,068 Here, lift me up. 836 01:14:21,279 --> 01:14:23,841 Here, give me your hand. 837 01:14:23,904 --> 01:14:24,992 Yeah. 838 01:14:25,055 --> 01:14:26,527 - Got it? - Yup. 839 01:14:26,591 --> 01:14:28,256 Okay. 840 01:14:39,456 --> 01:14:42,914 How does this thing open? 841 01:14:43,137 --> 01:14:46,305 You're not getting away that easy, bitch. 842 01:14:56,291 --> 01:14:59,234 Is he dead? 843 01:15:10,405 --> 01:15:12,742 Chris, hurry! 844 01:15:53,034 --> 01:15:55,466 Go! 845 01:16:02,218 --> 01:16:04,970 Let's go! 846 01:16:13,451 --> 01:16:15,404 Jeez. 847 01:16:45,776 --> 01:16:48,910 The door doesn't lock! 848 01:16:57,137 --> 01:16:59,378 Help! 849 01:17:00,658 --> 01:17:03,060 Help! Help us! 850 01:17:03,122 --> 01:17:06,227 Somebody help us! 851 01:17:11,827 --> 01:17:13,811 No! No! 852 01:17:13,873 --> 01:17:15,891 No! Ah, no! 853 01:17:19,922 --> 01:17:23,510 No! 854 01:18:28,636 --> 01:18:31,322 Hello?59905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.