Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,218 --> 00:00:53,762
[woman moaning]
2
00:01:19,496 --> 00:01:21,623
[conversing in Japanese]
Little Darc has been busy.
3
00:01:22,415 --> 00:01:28,713
Mr. Tagawa says he's teaching me
a valuable trade.
4
00:01:29,088 --> 00:01:31,508
Mr. Tagawa likes to sit on his fat ass.
5
00:01:31,633 --> 00:01:34,886
As long as he doesn't have to work,
he'll tell you anything.
6
00:01:35,595 --> 00:01:39,390
[woman screaming]
7
00:01:54,781 --> 00:01:55,990
[speaking in Japanese]
Hey, kid.
8
00:01:57,659 --> 00:01:59,536
Reading that comic again?
9
00:02:04,332 --> 00:02:05,250
"Darc."
10
00:02:14,425 --> 00:02:18,221
You want to be a hero, huh?
11
00:02:35,488 --> 00:02:37,949
-[in English] Been working hard?
-I fixed the bench.
12
00:02:39,576 --> 00:02:41,161
You're a good boy, baby.
13
00:02:43,037 --> 00:02:44,372
I got you something.
14
00:02:54,799 --> 00:02:55,884
Open it.
15
00:03:00,555 --> 00:03:01,514
Mom...
16
00:03:02,390 --> 00:03:03,683
it's great.
17
00:03:05,518 --> 00:03:06,561
Thank you!
18
00:03:09,063 --> 00:03:10,398
I love you so much.
19
00:03:13,401 --> 00:03:15,236
[woman groaning]
20
00:03:24,913 --> 00:03:26,414
[woman screaming]
21
00:03:26,623 --> 00:03:27,624
[man speaking Japanese]
You will...
22
00:03:28,207 --> 00:03:29,208
do...
23
00:03:29,459 --> 00:03:30,460
as...
24
00:03:30,710 --> 00:03:31,836
I...
25
00:03:31,920 --> 00:03:32,754
say!
26
00:03:33,463 --> 00:03:35,256
[young Jake shouting]
27
00:03:38,384 --> 00:03:40,220
[man grunts]
28
00:03:42,472 --> 00:03:44,307
[young Jake gasping]
29
00:03:46,059 --> 00:03:47,727
[speaking in Japanese]
You little shit!
30
00:03:48,144 --> 00:03:50,897
[young Jake screaming]
31
00:03:52,106 --> 00:03:53,900
[man shouts]
32
00:04:00,198 --> 00:04:02,450
-[woman panting]
-[man groans]
33
00:04:02,700 --> 00:04:03,618
Mom!
34
00:04:05,161 --> 00:04:06,746
[man continues to groan]
35
00:04:37,193 --> 00:04:38,778
[alarm blaring]
36
00:04:58,506 --> 00:04:59,924
[gate closes]
37
00:05:00,008 --> 00:05:01,175
[in English] Early release.
38
00:05:02,552 --> 00:05:03,469
This was you?
39
00:05:04,679 --> 00:05:05,513
Yeah.
40
00:05:06,889 --> 00:05:08,016
The answer is still no.
41
00:05:08,933 --> 00:05:11,060
Yeah, well, it's not the agency asking.
42
00:05:12,145 --> 00:05:13,730
It's me, personally.
43
00:05:13,938 --> 00:05:14,939
They got my daughter.
44
00:05:15,440 --> 00:05:16,482
KogaKai.
45
00:05:20,611 --> 00:05:21,571
Hear what I said?
46
00:05:23,323 --> 00:05:25,491
-Got a bus to catch.
-They took my daughter.
47
00:05:25,950 --> 00:05:27,243
Hey, do you hear me? Hey!
48
00:05:30,079 --> 00:05:30,913
Fuck.
49
00:05:44,427 --> 00:05:45,762
[speaking in Japanese]
Been playing kachi-kachi?
50
00:05:50,600 --> 00:05:51,684
What's this card?
51
00:05:52,393 --> 00:05:53,227
Juu
52
00:05:53,311 --> 00:05:55,730
The only card adopted from the West
53
00:05:56,022 --> 00:05:57,940
and it is totally worthless
54
00:05:58,441 --> 00:06:01,319
Only until late in the game.
55
00:06:01,944 --> 00:06:04,363
Then it can change everything.
56
00:06:06,449 --> 00:06:09,827
You should spend more time working
and less time gambling.
57
00:06:27,595 --> 00:06:28,513
[in English] Hey.
58
00:06:29,263 --> 00:06:30,431
Could you stop a second?
59
00:06:31,015 --> 00:06:32,642
My daughter's a nurse.
60
00:06:32,725 --> 00:06:33,976
She got nothing to do with them.
61
00:06:34,060 --> 00:06:36,604
All that shit, they got her holed up
three weeks now.
62
00:06:37,063 --> 00:06:39,190
Can you imagine the hell
she's been put through?
63
00:06:39,774 --> 00:06:40,942
'Cause I'm not going away, pal.
64
00:06:41,275 --> 00:06:43,528
I'll stick in your head
like a fucking aneurysm.
65
00:06:47,240 --> 00:06:48,282
It's KogaKai.
66
00:06:49,033 --> 00:06:50,576
What the hell do you think I can do?
67
00:06:51,494 --> 00:06:52,745
Whatever the hell I can't.
68
00:06:56,040 --> 00:06:57,542
You got a whole army of agents.
69
00:06:58,292 --> 00:06:59,210
OK.
70
00:07:00,378 --> 00:07:03,256
So Interpol gets involved now.
And they're looking for her.
71
00:07:03,381 --> 00:07:06,425
Where the hell do you think
we're gonna find her? Tell me.
72
00:07:08,177 --> 00:07:09,971
Sorry, can't help you.
73
00:07:12,140 --> 00:07:13,641
You know I got you an early release.
74
00:07:13,850 --> 00:07:15,476
I'll put you right the fuck back!
75
00:07:21,732 --> 00:07:23,526
[car engine whirring]
76
00:07:41,502 --> 00:07:43,254
Shit. Darc.
77
00:07:44,839 --> 00:07:46,507
You're... You're--
78
00:07:47,592 --> 00:07:48,509
You're out?
79
00:07:49,093 --> 00:07:51,929
Yeah, no shit.
What'd I tell you about being out here?
80
00:07:52,013 --> 00:07:53,431
Guess I need to teach you another lesson.
81
00:07:54,891 --> 00:07:57,435
[both grunt and groan]
82
00:08:03,274 --> 00:08:06,152
[car tires screeching]
83
00:08:14,994 --> 00:08:15,828
[man] Fuck!
84
00:08:17,288 --> 00:08:18,206
Fuck!
85
00:08:18,372 --> 00:08:20,166
You ain't the fucking cops, man.
86
00:08:20,333 --> 00:08:22,043
Stay out of here, motherfucker.
87
00:08:22,335 --> 00:08:23,461
[man panting]
88
00:08:23,586 --> 00:08:24,420
Fuck.
89
00:08:27,840 --> 00:08:29,383
[man groaning]
90
00:08:30,635 --> 00:08:32,762
[woman] I keep the deposit.
Comprende, big man?
91
00:08:58,996 --> 00:09:01,207
-[crash]
-[Ivy sighing]
92
00:09:01,415 --> 00:09:02,625
[Ivy] You got to be fucking kidding me!
93
00:09:10,550 --> 00:09:11,717
What are you looking at?
94
00:09:13,553 --> 00:09:14,512
Excuse me?
95
00:09:14,804 --> 00:09:17,515
Do you wanna bring your ass out here
and help me? Or--
96
00:09:18,182 --> 00:09:19,934
Jeez, forget it.
97
00:09:31,112 --> 00:09:33,739
Just bring 'em in here, maybe.
98
00:09:40,162 --> 00:09:41,497
Just leave it, it's fine.
99
00:09:46,711 --> 00:09:48,796
Do you want an award or something?
100
00:09:55,720 --> 00:09:57,263
Hey, neighbor.
101
00:10:04,145 --> 00:10:04,979
Thank you.
102
00:10:37,094 --> 00:10:40,431
[Renee] Daddy. Please. Please don't--
103
00:10:46,687 --> 00:10:48,230
[man] You want to keep her clean?
104
00:10:49,440 --> 00:10:50,566
You know what to do.
105
00:10:50,691 --> 00:10:51,817
[Renee sobbing]
106
00:10:57,615 --> 00:10:59,241
[knock on the door]
107
00:11:06,624 --> 00:11:09,543
Just beer, not a marriage proposal.
108
00:11:12,838 --> 00:11:13,714
Thanks.
109
00:11:13,964 --> 00:11:14,965
Oh, he speaks.
110
00:11:15,508 --> 00:11:16,634
My name is...
111
00:11:16,884 --> 00:11:18,094
Ivana Mulligan.
112
00:11:18,594 --> 00:11:19,929
My friends call me Ivy.
113
00:11:21,013 --> 00:11:22,807
This is the part where you shake my hand.
114
00:11:22,890 --> 00:11:24,058
[Darc sighs]
115
00:11:24,141 --> 00:11:25,226
Jake Walters.
116
00:11:26,811 --> 00:11:27,978
People call me Darc.
117
00:11:28,437 --> 00:11:29,271
Darc.
118
00:11:30,231 --> 00:11:31,065
OK.
119
00:11:32,817 --> 00:11:33,776
Nice to meet you.
120
00:11:38,989 --> 00:11:40,157
[door closes]
121
00:12:15,317 --> 00:12:16,527
When she was five,
122
00:12:17,361 --> 00:12:18,737
she fell off a swing.
123
00:12:20,739 --> 00:12:21,949
She went into a coma.
124
00:12:22,700 --> 00:12:25,578
A few days pass, she opens her eyes,
125
00:12:25,911 --> 00:12:28,998
and she looks at me and she says,
"I'm sorry, Daddy."
126
00:12:32,418 --> 00:12:33,294
Sorry.
127
00:12:35,504 --> 00:12:36,380
You're fit.
128
00:12:36,464 --> 00:12:38,924
You don't need this.
You don't need to do it for my daughter.
129
00:12:40,384 --> 00:12:42,011
You should do it for your mother.
130
00:12:44,346 --> 00:12:45,264
[young Jake] Mom!
131
00:12:46,557 --> 00:12:48,434
[man groans]
132
00:12:48,767 --> 00:12:49,768
Come on, baby.
133
00:12:50,686 --> 00:12:51,770
[man speaking in Japanese]
Get them!
134
00:12:52,021 --> 00:12:53,772
Get fucking both of them!
135
00:12:53,856 --> 00:12:55,149
Move! Out of the way!
136
00:13:00,446 --> 00:13:01,572
[speaking in Japanese]
137
00:13:02,907 --> 00:13:05,409
[man shouts]
138
00:13:06,118 --> 00:13:07,786
[both panting]
139
00:13:11,165 --> 00:13:12,333
[speaking in Japanese]
140
00:13:18,797 --> 00:13:21,300
[men speaking indistinctly]
141
00:13:26,597 --> 00:13:27,848
-[young Jake] Mom!
-[woman] Go!
142
00:13:28,974 --> 00:13:30,601
[people speaking indistinctly]
143
00:13:30,726 --> 00:13:31,644
[young Jake] Mom!
144
00:13:32,102 --> 00:13:33,687
Mom!
145
00:13:35,648 --> 00:13:36,982
[Lafique] She'll get the justice.
146
00:13:38,609 --> 00:13:39,777
I want it stopped.
147
00:13:41,403 --> 00:13:42,655
I want it stopped!
148
00:13:44,823 --> 00:13:48,285
Nobody just walks into the Yakuza.
149
00:13:55,751 --> 00:13:56,752
Kageyama.
150
00:13:59,880 --> 00:14:01,423
Toshio Kageyama.
151
00:14:02,424 --> 00:14:03,801
You recall that face?
152
00:14:07,012 --> 00:14:08,764
[woman screaming]
153
00:14:10,140 --> 00:14:12,142
[woman sobbing]
154
00:14:12,226 --> 00:14:13,185
[young Jake] Mom!
155
00:14:15,646 --> 00:14:18,065
He's the one that ordered the kidnap.
He set it up.
156
00:14:18,816 --> 00:14:21,110
It's his son, the Oyabun.
157
00:14:22,736 --> 00:14:24,738
[young Jake screaming]
158
00:14:26,615 --> 00:14:27,950
[woman] Go, baby, go, go!
159
00:14:28,993 --> 00:14:30,202
[speaking Japanese]
Fucking cunt!
160
00:14:31,120 --> 00:14:31,954
Momma!
161
00:14:32,037 --> 00:14:33,163
[speaking Japanese]
That's enough!
162
00:14:33,247 --> 00:14:35,082
[woman sobbing]
163
00:14:37,877 --> 00:14:39,461
[man grunts]
164
00:14:47,386 --> 00:14:48,888
No!
165
00:14:54,518 --> 00:14:55,936
Small world, huh?
166
00:15:02,776 --> 00:15:04,069
Why'd they take her?
167
00:15:05,112 --> 00:15:08,782
'Cause a bomb took my leg.
I went down, I came back.
168
00:15:09,450 --> 00:15:10,576
They want to own me.
169
00:15:12,202 --> 00:15:13,537
That's why they have her.
170
00:15:14,413 --> 00:15:15,831
This ain't about me, man.
171
00:15:17,041 --> 00:15:19,209
I don't give a shit
about what happens to me.
172
00:15:21,921 --> 00:15:23,297
It's about my daughter.
173
00:15:53,202 --> 00:15:55,704
[people speaking indistinctly]
174
00:16:01,961 --> 00:16:03,545
[car horn blaring]
175
00:16:07,967 --> 00:16:09,760
[speaking in Japanese]
Fucker!
176
00:16:10,928 --> 00:16:11,845
Let go!
177
00:16:11,971 --> 00:16:12,805
[young Jake screams]
178
00:16:13,013 --> 00:16:15,182
Get the police!
179
00:16:19,728 --> 00:16:21,271
[young Jake screaming]
180
00:16:31,073 --> 00:16:32,408
[door opens]
181
00:16:32,491 --> 00:16:34,243
-[door closing]
-[keys clanging]
182
00:16:46,505 --> 00:16:48,257
[banging]
183
00:16:48,966 --> 00:16:50,092
[Ivy in English] For fuck's sake.
184
00:16:56,432 --> 00:16:58,308
Hi. [sighs] Wow!
185
00:16:58,809 --> 00:17:02,771
Almost didn't recognize you.
You really don't clean up half bad.
186
00:17:03,105 --> 00:17:04,565
-Need some help?
-No.
187
00:17:07,067 --> 00:17:08,569
I'm pretty handy with a hammer.
188
00:17:08,777 --> 00:17:11,780
Do you think that this particular shelf
hung its fucking self?
189
00:17:13,782 --> 00:17:17,661
I just... I could...
I could go for a coffee, maybe.
190
00:17:18,579 --> 00:17:19,413
Bye, Ivy.
191
00:17:20,831 --> 00:17:21,749
[door closes]
192
00:17:22,624 --> 00:17:25,169
[siren wailing]
193
00:17:27,046 --> 00:17:28,756
[Lafique] There's a biker named Bronson.
194
00:17:29,214 --> 00:17:30,299
Toshio wants him dead.
195
00:17:30,799 --> 00:17:32,885
But they got him holed up
in town somewhere.
196
00:17:45,898 --> 00:17:47,357
There we go.
197
00:17:48,776 --> 00:17:50,778
Shigeru Kageyama
198
00:17:54,031 --> 00:17:55,491
Toshio's son.
199
00:17:55,699 --> 00:17:57,618
[music playing]
200
00:17:57,701 --> 00:18:00,245
[Lafique] Kind of a stain
on the family name.
201
00:18:02,289 --> 00:18:05,042
The little Shig's going to try
to redeem himself
202
00:18:05,375 --> 00:18:06,835
in his old man's eyes.
203
00:18:07,628 --> 00:18:09,755
Shigeru needs help.
204
00:18:09,963 --> 00:18:11,757
[thunder rumbling]
205
00:18:15,094 --> 00:18:18,013
[men groan and grunt]
206
00:18:21,100 --> 00:18:22,184
You're up.
207
00:18:24,853 --> 00:18:26,271
[man] You know who the fuck I am?
208
00:18:26,563 --> 00:18:27,397
Get off.
209
00:18:28,232 --> 00:18:31,235
[man 2] Yeah, the little asshole
just tried to rip us off.
210
00:18:39,076 --> 00:18:41,703
-[Shigeru] I'll pay you what we agreed on.
-[man] No, the price just doubled.
211
00:18:41,787 --> 00:18:42,621
Fuck you.
212
00:18:43,205 --> 00:18:45,040
Wait, relax, all right.
213
00:18:45,833 --> 00:18:46,667
Fuck.
214
00:18:47,292 --> 00:18:49,336
[man] Who the fuck are you? Hold him.
215
00:18:50,045 --> 00:18:51,964
Who the fuck are you, asshole?
216
00:18:52,172 --> 00:18:54,216
You have any idea who you're fucking with?
217
00:18:54,925 --> 00:18:56,552
-Come on.
-[man] Let's get him, guys.
218
00:18:56,635 --> 00:18:58,512
Stupid motherfucker.
219
00:18:59,888 --> 00:19:02,599
[men groaning and grunting]
220
00:19:28,250 --> 00:19:29,835
Where the fuck is Bronson?
221
00:19:29,918 --> 00:19:31,378
Where the fuck is he?
222
00:19:34,965 --> 00:19:37,885
[groaning and grunting]
223
00:19:41,471 --> 00:19:42,973
[groans]
224
00:19:51,398 --> 00:19:52,941
[man] Ah!
225
00:19:54,401 --> 00:19:55,527
[Shigeru] Who the fuck are you?
226
00:19:56,945 --> 00:19:59,031
Hey, yo, wait.
227
00:20:00,032 --> 00:20:02,159
Hey, that was fucking awesome.
228
00:20:02,326 --> 00:20:04,828
Seriously, man, I owe you.
Let me buy you a drink.
229
00:20:04,995 --> 00:20:07,122
-[Darc] Got somewhere to be.
-[Shigeru] Come on.
230
00:20:07,206 --> 00:20:08,624
Just a drink.
231
00:20:08,999 --> 00:20:09,917
A talk.
232
00:20:11,293 --> 00:20:14,546
You don't like what I say, you walk away.
Keep the cash.
233
00:20:21,887 --> 00:20:23,180
[Shigeru] What were you in for?
234
00:20:25,057 --> 00:20:26,058
[Darc] Which time?
235
00:20:26,558 --> 00:20:28,310
Seriously, what for?
236
00:20:29,436 --> 00:20:30,520
I have a temper.
237
00:20:31,146 --> 00:20:32,189
I don't like idiots.
238
00:20:32,814 --> 00:20:33,982
Not a good combination.
239
00:20:35,317 --> 00:20:36,318
You ever kill anyone?
240
00:20:39,863 --> 00:20:40,864
Not officially.
241
00:20:43,825 --> 00:20:46,119
I'm working on something.
You could be helpful.
242
00:20:46,620 --> 00:20:47,955
You know nothing about me.
243
00:20:48,413 --> 00:20:49,498
You'll be checked out.
244
00:20:49,831 --> 00:20:51,750
But I need someone now. Someone good.
245
00:20:52,125 --> 00:20:54,253
And I know you are that, huh?
246
00:20:55,462 --> 00:20:56,672
Yeah? All right.
247
00:20:57,047 --> 00:20:59,174
-Give me your number.
-Don't have a phone.
248
00:21:01,468 --> 00:21:02,761
Never had a need for one.
249
00:21:11,937 --> 00:21:12,938
[speaking in Japanese]
I'm taking your phone.
250
00:21:18,527 --> 00:21:20,237
[in English] Here's my number.
251
00:21:20,779 --> 00:21:22,114
And delete the rest.
252
00:21:22,406 --> 00:21:24,992
-We haven't discussed payment.
-Don't worry about that.
253
00:21:45,804 --> 00:21:47,723
[breathing heavily]
254
00:21:56,064 --> 00:21:57,524
[sniffles]
255
00:21:59,192 --> 00:22:01,236
Hi, am I interrupting anything?
256
00:22:01,737 --> 00:22:04,281
No I... I exercise when I'm bored.
257
00:22:05,866 --> 00:22:07,117
You must get bored a lot.
258
00:22:08,160 --> 00:22:12,372
I am really busy tonight, so I thought,
sorry, that we could have an early dinner.
259
00:22:12,914 --> 00:22:16,710
But, no funny business, we're just
neighbors. You fucking understand me?
260
00:22:17,502 --> 00:22:19,338
-I fucking do.
-OK.
261
00:22:25,802 --> 00:22:27,137
So, I can tell that...
262
00:22:28,472 --> 00:22:31,058
you're on the aloof end
of the social spectrum.
263
00:22:31,433 --> 00:22:33,685
Which is not a problem for me,
I tend to talk enough for two.
264
00:22:33,769 --> 00:22:37,064
But, the ex-con thing,
that may be an issue.
265
00:22:37,397 --> 00:22:40,358
If you were put in
for abusing women or children then,
266
00:22:40,692 --> 00:22:43,195
I gotta go.
And I'm gonna take my food with me.
267
00:22:44,654 --> 00:22:47,783
Seriously, though, I think
that there's no lower form of life
268
00:22:47,866 --> 00:22:49,326
than abusers of the innocent.
269
00:22:50,494 --> 00:22:51,661
No arguments from me.
270
00:22:54,414 --> 00:22:55,248
OK.
271
00:22:56,917 --> 00:22:58,085
OK, great.
272
00:23:00,087 --> 00:23:01,004
Let's eat.
273
00:23:01,713 --> 00:23:04,925
Going to get some plates, and what else?
Silverware, probably.
274
00:23:05,884 --> 00:23:06,885
No plates.
275
00:23:07,177 --> 00:23:09,930
I guess a corkscrew
is out of the question.
276
00:23:10,472 --> 00:23:12,432
Is out of the question, OK. [sighs]
277
00:23:17,104 --> 00:23:18,897
-Hmm.
-OK, don't worry about it.
278
00:23:19,064 --> 00:23:20,732
I shouldn't have wine, anyways.
279
00:23:20,816 --> 00:23:23,026
If my students caught that on my breath,
280
00:23:23,110 --> 00:23:25,320
half of them would relapse
right there in class.
281
00:23:26,154 --> 00:23:27,906
We just stick to the pizza.
282
00:23:29,574 --> 00:23:30,742
[Ivy sighs]
283
00:23:38,083 --> 00:23:38,959
Hi.
284
00:23:42,420 --> 00:23:44,172
So, what do you do?
285
00:23:44,256 --> 00:23:46,800
Keeps you so busy,
you can't even buy the basics.
286
00:23:47,008 --> 00:23:48,385
[cell phone vibrates]
287
00:23:49,302 --> 00:23:50,512
Sorry.
288
00:23:56,476 --> 00:23:57,310
Yeah?
289
00:23:58,812 --> 00:23:59,771
I know where.
290
00:24:01,356 --> 00:24:02,190
Yeah.
291
00:24:05,694 --> 00:24:07,696
What I do, I gotta do it now.
292
00:24:08,071 --> 00:24:10,615
-That's OK. OK.
-I'm sorry.
293
00:24:15,537 --> 00:24:16,788
We'll just share it later.
294
00:24:18,582 --> 00:24:19,499
I'd like that.
295
00:24:20,750 --> 00:24:21,585
OK.
296
00:24:22,460 --> 00:24:23,545
Well, I'll just...
297
00:24:24,796 --> 00:24:27,424
Have fun doing whatever it is you do.
298
00:24:43,732 --> 00:24:45,734
Four of them. Exit's on the other side.
299
00:24:46,151 --> 00:24:48,195
These assholes killed three of my men.
300
00:24:55,493 --> 00:24:56,536
You carrying?
301
00:24:57,787 --> 00:24:58,914
You know how to use a semi, right?
302
00:25:01,333 --> 00:25:02,500
All right.
303
00:25:06,421 --> 00:25:08,590
I... I take the inside.
304
00:25:11,885 --> 00:25:14,638
[loud music playing]
305
00:25:17,349 --> 00:25:19,059
Come on, baby, daddy wants a queen.
306
00:25:20,477 --> 00:25:21,561
Daddy is a queen.
307
00:25:22,646 --> 00:25:24,105
[man] Just fucking deal, Bronson.
308
00:25:24,397 --> 00:25:26,274
I win this hand, I'm next.
309
00:25:26,358 --> 00:25:29,319
Hey, girl, don't worry,
he won't even touch the sides.
310
00:25:29,569 --> 00:25:31,029
[laughing]
311
00:25:32,864 --> 00:25:35,700
[woman sobbing]
312
00:25:43,416 --> 00:25:45,543
[gunshot]
313
00:25:50,131 --> 00:25:51,716
[man shouts]
314
00:25:55,428 --> 00:25:56,763
What the fuck is this?
315
00:25:57,722 --> 00:25:58,556
Go.
316
00:25:58,890 --> 00:26:00,558
[gun loading]
317
00:26:06,523 --> 00:26:08,108
Bronson, it's a Jap!
318
00:26:19,703 --> 00:26:21,079
Come on, you motherfucker!
319
00:26:24,958 --> 00:26:26,584
[grunting]
320
00:26:27,752 --> 00:26:29,838
[straining]
321
00:26:36,177 --> 00:26:37,429
[groans]
322
00:26:40,974 --> 00:26:42,100
[man continues to groan]
323
00:26:47,272 --> 00:26:48,565
Die, Chink.
324
00:26:51,860 --> 00:26:54,529
Hey, I'm Japanese, asshole.
325
00:26:55,280 --> 00:26:56,531
Same fucking difference.
326
00:27:14,591 --> 00:27:17,260
[Shigeru] Up there, that's where he is.
327
00:27:18,053 --> 00:27:19,220
My father.
328
00:27:20,388 --> 00:27:22,682
Emperor Toshio Kageyama.
329
00:27:23,016 --> 00:27:24,517
An important man.
330
00:27:24,976 --> 00:27:27,979
So very important.
331
00:27:51,044 --> 00:27:52,379
[elevator bell dings]
332
00:27:52,504 --> 00:27:54,255
[speaking in Japanese]
Open your files.
333
00:28:00,095 --> 00:28:01,930
As you can see from the chart...
334
00:28:02,013 --> 00:28:04,015
Since coming to the U.S...
335
00:28:10,772 --> 00:28:13,983
Gentlemen, please excuse the intrusion.
336
00:28:15,110 --> 00:28:18,905
I have something you've been
desperately looking for.
337
00:28:23,284 --> 00:28:25,620
[woman crying]
338
00:28:25,745 --> 00:28:26,913
[in English] Momma!
339
00:28:50,395 --> 00:28:54,315
[speaking in Japanese]
For this, your interrupt business?
340
00:28:54,816 --> 00:28:58,027
I thought it was important.
You've been looking for him for weeks.
341
00:28:58,862 --> 00:29:00,613
Finally, I found him.
342
00:29:00,822 --> 00:29:01,948
Me...
343
00:29:02,198 --> 00:29:03,658
and my new friend.
344
00:29:04,242 --> 00:29:06,202
[in English] Jake Walters, my father.
345
00:29:06,536 --> 00:29:09,414
The honorable Toshio Kageyama.
346
00:29:12,125 --> 00:29:13,918
[speaking in Japanese]
You brought a fucking gaijin?
347
00:29:14,169 --> 00:29:15,962
Have you looked into him?
348
00:29:17,255 --> 00:29:18,923
[in English] My father thinks
you're a spy.
349
00:29:20,175 --> 00:29:22,635
I killed three men in front of a witness.
350
00:29:25,597 --> 00:29:27,724
You know any agency
that will condone that?
351
00:29:32,395 --> 00:29:33,980
Wait outside.
352
00:29:40,904 --> 00:29:42,614
[door closes]
353
00:29:44,449 --> 00:29:45,742
[speaking in Japanese]
Where did you find him?
354
00:29:46,242 --> 00:29:47,702
He saved my ass.
355
00:29:48,369 --> 00:29:49,954
And that's not suspicious to you?
356
00:29:50,038 --> 00:29:51,498
He killed in front of me.
357
00:29:52,665 --> 00:29:55,043
Besides, they would never try to get
a white guy inside.
358
00:29:55,376 --> 00:29:58,213
Because we don't expect it
359
00:29:58,421 --> 00:30:01,007
maybe that's exactly what they would do!
360
00:30:01,299 --> 00:30:04,594
This guy is seriously good.
I've never seen anyone like him.
361
00:30:05,929 --> 00:30:06,971
Trust me.
362
00:30:08,389 --> 00:30:10,099
Just this once.
363
00:30:15,480 --> 00:30:18,483
Remember this...
364
00:30:20,026 --> 00:30:22,654
Don't speak about
anything important around him.
365
00:30:23,279 --> 00:30:24,239
Of course.
366
00:30:25,156 --> 00:30:29,077
I only hope he is
as good as you say he is.
367
00:30:29,327 --> 00:30:30,995
I would stake my life on it.
368
00:30:48,555 --> 00:30:49,556
[Shigeru in English] Let's go.
369
00:30:56,437 --> 00:30:57,689
[speaking in Japanese]
Get me the Dragons.
370
00:31:06,155 --> 00:31:07,240
[in English] Fuck, yeah.
371
00:31:08,533 --> 00:31:10,201
This is just the beginning.
372
00:31:10,285 --> 00:31:13,580
Your brawn and my brain,
we're going to build am empire.
373
00:31:19,252 --> 00:31:21,963
[music playing]
374
00:31:25,258 --> 00:31:29,304
[people speaking indistinctly]
375
00:31:31,931 --> 00:31:35,059
If you see anything you like,
she's on the house.
376
00:31:36,644 --> 00:31:37,896
Kind of particular.
377
00:31:38,980 --> 00:31:40,607
Hey, not me.
378
00:31:40,940 --> 00:31:43,359
Have a look around,
I'm sure you'll find something.
379
00:31:53,953 --> 00:31:55,538
[laughing]
380
00:32:20,396 --> 00:32:22,941
[people speaking indistinctly]
381
00:32:43,670 --> 00:32:44,712
Gaijin.
382
00:32:45,588 --> 00:32:46,631
[in English] Is there a problem?
383
00:32:46,714 --> 00:32:49,133
[laughing] Yeah, you.
384
00:32:51,177 --> 00:32:54,472
[both groaning and grunting]
385
00:33:02,814 --> 00:33:05,274
[screaming]
386
00:33:11,364 --> 00:33:12,949
[glass shattering]
387
00:33:32,760 --> 00:33:34,554
[groans]
388
00:33:56,826 --> 00:33:59,704
[shouting and grunting]
389
00:34:23,019 --> 00:34:24,604
[groans]
390
00:34:47,794 --> 00:34:50,505
Shit. You OK, man?
391
00:34:51,005 --> 00:34:52,048
You OK?
392
00:34:52,173 --> 00:34:53,216
[people speaking indistinctly]
393
00:34:53,299 --> 00:34:55,301
-Thanks for the help.
-I couldn't.
394
00:34:56,052 --> 00:34:57,303
It was a test.
395
00:35:13,903 --> 00:35:15,071
As a gaijin,
396
00:35:15,613 --> 00:35:17,073
you'll never be Yakuza.
397
00:35:17,156 --> 00:35:18,282
I'm just here for the money.
398
00:35:18,741 --> 00:35:19,992
Do your job,
399
00:35:20,701 --> 00:35:22,453
and you'll be well rewarded.
400
00:35:22,703 --> 00:35:24,288
I've already done one job.
401
00:35:28,251 --> 00:35:29,502
[speaking in Japanese]
Didn't you pay him?
402
00:35:30,419 --> 00:35:31,712
[sighs]
403
00:35:35,174 --> 00:35:36,300
Huh?
404
00:35:51,649 --> 00:35:52,483
[Toshio speaking in English]
Wait.
405
00:35:58,906 --> 00:36:01,367
You caused a great deal of damage
to my club.
406
00:36:02,118 --> 00:36:03,744
Kanji will drive you home.
407
00:36:03,828 --> 00:36:05,496
-I'll take a cab.
-No.
408
00:36:06,164 --> 00:36:07,331
You work for us.
409
00:36:07,790 --> 00:36:09,167
We'll get you home.
410
00:36:25,600 --> 00:36:27,018
[speaking in Japanese]
Find out everything you can.
411
00:36:27,727 --> 00:36:31,314
This gaijin is hiding something.
412
00:36:36,027 --> 00:36:37,153
[knock on the door]
413
00:36:42,533 --> 00:36:43,659
[in English] Shigeru-san, sent me.
414
00:36:48,456 --> 00:36:51,417
They're waiting to drive me back.
Please, if I don't stay...
415
00:36:54,337 --> 00:36:55,796
I can be very good to you.
416
00:36:56,505 --> 00:36:58,382
Do things that'll take your mind
off your injuries.
417
00:36:58,466 --> 00:37:00,551
Come in. Please.
418
00:37:09,894 --> 00:37:10,978
Have a seat.
419
00:37:15,983 --> 00:37:17,735
Ah! No corkscrew.
420
00:37:22,406 --> 00:37:23,783
Maybe I can help with that.
421
00:37:27,662 --> 00:37:28,496
Wait.
422
00:37:39,882 --> 00:37:42,051
-May I?
-Please.
423
00:37:46,305 --> 00:37:48,099
[sighs] That worked.
424
00:37:49,225 --> 00:37:51,310
You wouldn't happened to have brought
any glasses with you.
425
00:37:52,812 --> 00:37:54,021
Who needs a glass.
426
00:37:59,110 --> 00:38:00,069
[chuckles]
427
00:38:00,152 --> 00:38:02,488
-It's pretty bad.
-You know what?
428
00:38:03,322 --> 00:38:04,615
Perfect with cold pizza.
429
00:38:08,577 --> 00:38:09,870
[Lisa] Those things will kill you.
430
00:38:10,413 --> 00:38:11,789
[breathes out]
431
00:38:12,164 --> 00:38:13,124
You're right.
432
00:38:19,463 --> 00:38:20,506
[sighs]
433
00:38:23,092 --> 00:38:24,302
Why are you here?
434
00:38:26,512 --> 00:38:28,097
Why are you here, Lisa?
435
00:38:29,682 --> 00:38:30,933
I'm not judging.
436
00:38:33,102 --> 00:38:34,729
My mother was in the trade.
437
00:38:36,939 --> 00:38:37,940
She had no choice.
438
00:38:42,194 --> 00:38:44,447
My family borrowed money from Toshio-san.
439
00:38:46,574 --> 00:38:47,908
The business went bad...
440
00:38:48,576 --> 00:38:51,037
-Until the debt's paid off--
-So if you disappear,
441
00:38:51,662 --> 00:38:52,621
so does your family.
442
00:38:56,751 --> 00:38:58,836
-Hmm!
-You need to get some rest.
443
00:39:01,714 --> 00:39:02,548
Wait.
444
00:39:07,261 --> 00:39:09,347
My mother never had any money of her own.
445
00:39:10,848 --> 00:39:13,017
Buy something nice for yourself.
446
00:39:33,579 --> 00:39:34,955
[door closes]
447
00:39:40,544 --> 00:39:42,421
That's my fuckin' pizza.
448
00:40:01,315 --> 00:40:02,149
So what?
449
00:40:02,775 --> 00:40:05,486
-Need more information.
-Hey, I wanna know my daughter's alive.
450
00:40:06,779 --> 00:40:08,239
That's the problem with today's cops.
451
00:40:08,406 --> 00:40:10,199
No trust in the public.
452
00:40:10,282 --> 00:40:11,867
[speaking in Japanese]
453
00:40:13,869 --> 00:40:14,703
[Renee in English] Daddy?
454
00:40:15,246 --> 00:40:16,122
Daddy?
455
00:40:16,247 --> 00:40:18,499
-Renee? Baby, listen to me. Listen to me!
-[Renee] Daddy!
456
00:40:22,211 --> 00:40:23,629
Need to know who this is.
457
00:40:24,213 --> 00:40:25,506
I'll text you a copy.
458
00:40:27,758 --> 00:40:30,094
You better wrap your head around this.
'Cause if one thing happens to her,
459
00:40:30,428 --> 00:40:32,221
I'm coming for you! You hear me?
460
00:40:37,268 --> 00:40:38,394
[sniffing]
461
00:40:48,279 --> 00:40:50,072
So, she hit the spot.
462
00:40:51,115 --> 00:40:52,366
The bitch I sent you?
463
00:40:53,451 --> 00:40:55,035
I saw how you looked at her.
464
00:40:55,369 --> 00:40:57,788
Seems all you white fuckers
like a bit of yellow.
465
00:40:58,080 --> 00:41:00,416
[Darc] But most of the girls
in the club were white.
466
00:41:01,459 --> 00:41:02,460
Where do they come from?
467
00:41:03,085 --> 00:41:04,545
All over the world, buddy.
468
00:41:05,171 --> 00:41:07,590
Why do you think we got into
the shipping business?
469
00:41:08,257 --> 00:41:10,342
-Where do you keep them all?
-Why are you asking?
470
00:41:10,551 --> 00:41:12,511
You planning on starting out on your own?
471
00:41:13,262 --> 00:41:14,180
What do you think?
472
00:41:17,766 --> 00:41:21,479
I think you're smart enough to know
what would happen to you if you tried.
473
00:41:22,855 --> 00:41:24,315
[car engine whirring]
474
00:41:25,900 --> 00:41:27,234
There. Pull over.
475
00:41:28,194 --> 00:41:29,695
So, what do these guys owe you?
476
00:41:29,778 --> 00:41:32,573
It's not a lot of money.
It's the disrespect.
477
00:41:32,948 --> 00:41:35,743
You know, China people not paying
sets a bad example.
478
00:41:41,207 --> 00:41:43,167
Do you what Japanese really like?
479
00:41:44,001 --> 00:41:45,586
Sushi and golf.
480
00:42:03,812 --> 00:42:05,314
[glass shatters]
481
00:42:05,981 --> 00:42:08,275
Wait, wait, please!
We didn't have a choice. We didn't--
482
00:42:09,777 --> 00:42:11,654
[people gasp]
483
00:42:12,029 --> 00:42:13,864
Everyone has a choice.
484
00:42:13,948 --> 00:42:16,450
-They make us, they make us!
-Who made you?
485
00:42:16,534 --> 00:42:18,035
Triple Eight triad!
486
00:42:18,285 --> 00:42:19,745
Triple Eight triad!
487
00:42:19,912 --> 00:42:21,705
They said they would take it over.
488
00:42:21,789 --> 00:42:23,749
And you believed them.
489
00:42:28,379 --> 00:42:30,339
-Fucking Chinese!
-The register!
490
00:42:30,631 --> 00:42:34,843
-Take it. Whatever we have is yours!
-Damn straight, old woman.
491
00:42:40,391 --> 00:42:43,269
[Shigeru] This will always be
KogaKai territory, granny.
492
00:42:44,311 --> 00:42:45,354
Remember that.
493
00:42:48,774 --> 00:42:50,818
Apologies for the interruption, folks.
494
00:42:57,324 --> 00:42:58,701
Enjoy your meals.
495
00:43:01,161 --> 00:43:03,163
Looks like we got to go hunting.
496
00:43:04,331 --> 00:43:07,084
Time to visit Lee at the Triple Eight.
497
00:43:19,096 --> 00:43:21,140
[machine whirring]
498
00:43:47,541 --> 00:43:48,709
Hey! Hey!
499
00:43:53,339 --> 00:43:55,257
[background conversation on TV]
500
00:44:02,681 --> 00:44:03,724
[thud]
501
00:44:19,031 --> 00:44:20,115
[groaning]
502
00:44:23,869 --> 00:44:25,412
[gunshots]
503
00:44:44,973 --> 00:44:46,266
[groans]
504
00:44:49,228 --> 00:44:50,813
[shouts]
505
00:44:56,944 --> 00:44:59,071
[screaming]
506
00:45:00,280 --> 00:45:01,615
Fucking Chinese!
507
00:45:09,623 --> 00:45:10,833
Help!
508
00:45:19,007 --> 00:45:20,259
Please, I'm unarmed.
509
00:45:21,760 --> 00:45:22,761
No witnesses.
510
00:45:28,809 --> 00:45:31,186
[groaning and grunting]
511
00:45:46,034 --> 00:45:48,162
[women screaming]
512
00:45:49,580 --> 00:45:50,747
Where is Lee?
513
00:45:52,416 --> 00:45:53,917
Where the fuck is Lee?
514
00:46:01,675 --> 00:46:03,427
[banging and screaming]
515
00:46:06,430 --> 00:46:07,681
Relax ladies.
516
00:46:08,056 --> 00:46:09,433
I don't kill women.
517
00:46:10,684 --> 00:46:11,852
Unless they deserve it.
518
00:46:12,478 --> 00:46:13,937
-Do you deserve it?
-No!
519
00:46:15,189 --> 00:46:16,440
There you go then.
520
00:46:17,191 --> 00:46:18,066
Let's go.
521
00:46:18,775 --> 00:46:19,985
Grab everything you can.
522
00:46:37,461 --> 00:46:39,671
Shigeru-san, back in a minute.
523
00:46:42,758 --> 00:46:45,177
[music playing]
524
00:47:04,571 --> 00:47:06,782
[groaning]
525
00:47:22,172 --> 00:47:23,048
Shigeru.
526
00:47:24,132 --> 00:47:26,718
[speaking in Japanese]
Where's your new friend?
527
00:47:26,885 --> 00:47:28,595
Somewhere around here...
528
00:47:28,679 --> 00:47:30,097
He'll be back soon.
529
00:47:32,391 --> 00:47:34,434
[groaning]
530
00:47:38,355 --> 00:47:39,606
[woman sobbing]
531
00:47:41,024 --> 00:47:42,943
[woman gasping]
532
00:47:43,819 --> 00:47:47,072
[man grunting]
533
00:47:53,829 --> 00:47:56,915
[in English] I see you again,
I'll drown you in your own fat.
534
00:48:04,006 --> 00:48:05,340
Drown him in his own fat?
535
00:48:06,592 --> 00:48:07,634
You OK?
536
00:48:08,844 --> 00:48:11,555
Who are you?
What are you really doing here?
537
00:48:12,055 --> 00:48:13,348
I'm looking for someone.
538
00:48:15,350 --> 00:48:16,184
A girl.
539
00:48:17,894 --> 00:48:19,187
Renee Lafique.
540
00:48:21,648 --> 00:48:22,566
She was here.
541
00:48:22,816 --> 00:48:24,276
-I took her food.
-Was?
542
00:48:24,526 --> 00:48:26,028
They moved her a few days ago.
543
00:48:26,486 --> 00:48:27,362
To where?
544
00:48:28,196 --> 00:48:29,239
I don't know.
545
00:48:30,824 --> 00:48:32,367
They've got businesses everywhere.
546
00:48:33,619 --> 00:48:35,621
Shipping yards, motels, private homes.
547
00:48:37,247 --> 00:48:38,165
Think, Lisa.
548
00:48:38,457 --> 00:48:40,125
Maybe someone mentioned something.
549
00:48:41,084 --> 00:48:42,252
I have to find her.
550
00:48:47,090 --> 00:48:48,258
I'll try to find out.
551
00:48:48,759 --> 00:48:51,345
-If she ends up back here, I can call you.
-Be careful.
552
00:48:53,722 --> 00:48:54,681
You too.
553
00:48:56,350 --> 00:48:58,727
They'd pay a lot for this information.
554
00:49:10,614 --> 00:49:13,283
[Darc] If Renee's taken back
to the brothel, she'll call me.
555
00:49:13,533 --> 00:49:14,951
[Lafique] What do you mean? That's it?
556
00:49:15,535 --> 00:49:16,828
That's all you fuckin' got?
557
00:49:16,995 --> 00:49:18,288
Do you understand the longer you're there,
558
00:49:18,372 --> 00:49:20,040
the more of a chance
they find out who you are.
559
00:49:20,582 --> 00:49:22,501
They're asking questions now
for Christ sakes.
560
00:49:22,584 --> 00:49:23,919
Give them what they want.
561
00:49:24,503 --> 00:49:26,505
Be a smart cop, leave out Japan.
562
00:49:27,047 --> 00:49:31,843
Oh, come on, you're supposed to make shit
happen. That's why I got you out. Christ.
563
00:49:32,719 --> 00:49:34,429
You gotta do something, goddamn it!
564
00:49:36,431 --> 00:49:37,265
Do something?
565
00:49:37,349 --> 00:49:39,601
Well, how much longer
do you think we've got?
566
00:49:40,852 --> 00:49:41,687
OK.
567
00:49:42,854 --> 00:49:45,273
Wha... What does that mean? OK.
568
00:49:48,110 --> 00:49:49,486
Time to make shit happen.
569
00:50:20,851 --> 00:50:21,977
[Lafique] That's everything.
570
00:50:23,478 --> 00:50:25,147
What I could find anyway.
571
00:50:27,107 --> 00:50:28,817
You gave me short notice, you know.
572
00:50:30,861 --> 00:50:32,279
You're making excuses?
573
00:50:33,238 --> 00:50:34,823
Well, that makes me suspicious.
574
00:50:34,990 --> 00:50:36,158
No excuses.
575
00:50:36,658 --> 00:50:37,826
Hey, what do you want me to say?
576
00:50:38,869 --> 00:50:40,454
You want me to say he's bad fucking news?
577
00:50:41,371 --> 00:50:42,247
All right.
578
00:50:42,956 --> 00:50:44,958
He's bad fucking news.
579
00:50:47,753 --> 00:50:49,171
[tires screeching]
580
00:51:25,290 --> 00:51:26,958
[groaning]
581
00:51:53,485 --> 00:51:55,278
[people speaking indistinctly]
582
00:51:55,445 --> 00:51:58,448
[man on TV] Couldn't imagine the American
back line hold defense like that.
583
00:52:07,582 --> 00:52:10,335
Vasquez! Yes, yes, he's through.
He's through.
584
00:52:11,378 --> 00:52:14,381
He drops the ball
before he makes the edge.
585
00:52:15,632 --> 00:52:17,968
He's out of the game, how unfortunate.
586
00:52:22,639 --> 00:52:25,934
[grunts]
587
00:52:48,498 --> 00:52:51,418
[grunting and groaning]
588
00:53:07,893 --> 00:53:09,978
[screaming]
589
00:53:12,689 --> 00:53:14,316
[water dripping]
590
00:53:16,818 --> 00:53:18,278
[foot steps approaching]
591
00:53:35,587 --> 00:53:37,839
[groaning]
592
00:53:39,507 --> 00:53:40,800
[Toshio] You motherfucker.
593
00:53:41,384 --> 00:53:43,595
You are so dead.
594
00:53:54,940 --> 00:53:56,107
Stay in here.
595
00:53:56,316 --> 00:53:57,442
[door closes]
596
00:54:01,321 --> 00:54:02,781
[groans]
597
00:54:08,536 --> 00:54:09,871
[gasping]
598
00:54:11,790 --> 00:54:12,624
You!
599
00:54:13,500 --> 00:54:14,834
I fucking knew it.
600
00:54:17,754 --> 00:54:21,007
[speaking in Japanese]
Get help!
601
00:54:21,758 --> 00:54:24,719
You hear me, girl?
602
00:54:25,178 --> 00:54:28,056
Do it and your family debt is clean!
603
00:54:28,640 --> 00:54:30,016
Good offer.
604
00:54:31,935 --> 00:54:33,770
If I were her, I'd take it.
605
00:54:37,524 --> 00:54:39,067
[in English] Who the fuck are you?
606
00:54:39,567 --> 00:54:40,694
Think back.
607
00:54:44,030 --> 00:54:44,864
Japan.
608
00:54:46,074 --> 00:54:46,992
Chiba.
609
00:54:47,951 --> 00:54:48,827
An alley.
610
00:54:53,164 --> 00:54:54,207
Whore.
611
00:54:55,750 --> 00:54:56,835
Her throat,
612
00:54:57,752 --> 00:54:59,087
slit.
613
00:55:00,422 --> 00:55:02,173
I was eight years old.
614
00:55:09,180 --> 00:55:10,306
Darc boy?
615
00:55:10,932 --> 00:55:13,268
I'm gonna kill you Toshio-san.
616
00:55:14,352 --> 00:55:15,812
We both know that.
617
00:55:16,229 --> 00:55:17,147
Unless,
618
00:55:17,480 --> 00:55:19,524
tell me where Renee Lafique is.
619
00:55:24,612 --> 00:55:25,613
Where?
620
00:55:25,989 --> 00:55:27,657
[groaning]
621
00:55:29,200 --> 00:55:31,453
OK. OK.
622
00:55:35,874 --> 00:55:36,916
She's...
623
00:55:38,877 --> 00:55:41,463
Your momma had some good moves.
624
00:55:43,840 --> 00:55:45,633
[groaning and screaming]
625
00:55:48,053 --> 00:55:49,763
[Toshio laughing]
626
00:55:56,269 --> 00:55:58,980
You fucking idiot!
627
00:56:00,732 --> 00:56:04,277
We'd never hide her
in such a public place.
628
00:56:09,866 --> 00:56:11,785
[grunting]
629
00:56:39,145 --> 00:56:39,979
Jake.
630
00:56:47,403 --> 00:56:48,530
You should've left.
631
00:56:49,155 --> 00:56:50,281
I almost did.
632
00:56:51,991 --> 00:56:53,243
They know I'm here.
633
00:56:54,369 --> 00:56:55,620
You can't just leave me.
634
00:56:57,664 --> 00:56:59,916
They'll torture me, I'll tell them
everything and they'll kill me.
635
00:57:02,669 --> 00:57:03,503
Lisa.
636
00:57:06,881 --> 00:57:07,715
Do it.
637
00:57:11,136 --> 00:57:12,095
Do it.
638
00:57:14,264 --> 00:57:15,181
Please.
639
00:57:39,414 --> 00:57:40,790
[knock on the door]
640
00:57:43,418 --> 00:57:45,253
[siren wailing at a distance]
641
00:57:45,962 --> 00:57:47,255
[bang on the door]
642
00:57:49,883 --> 00:57:50,758
Come with us.
643
00:57:56,264 --> 00:57:57,432
That's a big gun.
644
00:57:58,057 --> 00:57:59,017
It's a big world.
645
00:57:59,767 --> 00:58:01,352
They're just business associates.
646
00:58:01,436 --> 00:58:04,022
Well, they're being loud.
I'd like them to go.
647
00:58:04,481 --> 00:58:06,399
Oyabun is on his way from Japan.
648
00:58:07,275 --> 00:58:08,485
Shigeru needs you.
649
00:58:10,403 --> 00:58:11,654
Wait outside.
650
00:58:12,363 --> 00:58:14,282
This gun is getting real heavy, boys.
651
00:58:15,241 --> 00:58:17,118
It might just go off any minute.
652
00:58:31,883 --> 00:58:33,676
You're a taciturn bastard.
653
00:58:34,594 --> 00:58:37,180
The people you associate yourself with,
654
00:58:38,014 --> 00:58:39,474
they speak volumes.
655
00:58:42,685 --> 00:58:43,811
[door closes]
656
00:58:52,862 --> 00:58:54,822
-Where's Shigeru?
-He'll be with us soon.
657
00:59:02,330 --> 00:59:03,414
One more time.
658
00:59:04,374 --> 00:59:06,251
Where'd you get these tattoos?
659
00:59:08,753 --> 00:59:09,671
[speaking in Japanese]
Do it!
660
00:59:13,007 --> 00:59:15,134
[grunts]
661
00:59:16,469 --> 00:59:18,221
[in English] Tell me who sent you, gaijin.
662
00:59:19,597 --> 00:59:21,391
Did Toshio-san find out?
663
00:59:22,392 --> 00:59:23,726
Is that why you killed him?
664
00:59:26,646 --> 00:59:27,814
Hit him!
665
00:59:28,189 --> 00:59:29,190
Harder!
666
00:59:31,776 --> 00:59:33,111
Harder!
667
00:59:34,320 --> 00:59:35,488
[speaking in Japanese]
Do it again!
668
00:59:38,157 --> 00:59:39,200
Get out.
669
00:59:40,577 --> 00:59:42,370
He doesn't work for you
670
00:59:42,662 --> 00:59:43,746
Get out.
671
00:59:45,123 --> 00:59:46,958
Get out of or I'll fucking castrate you!
672
00:59:51,629 --> 00:59:53,172
Who brought him here?
673
00:59:53,923 --> 00:59:54,882
Me.
674
00:59:55,091 --> 00:59:57,719
Who put you in charge?
675
00:59:58,344 --> 00:59:59,512
[in English] Look at his tattoos.
676
01:00:00,221 --> 01:00:02,056
He is not who he says he is.
677
01:00:02,307 --> 01:00:03,808
[speaking in Japanese]
I knew about them!
678
01:00:04,642 --> 01:00:06,311
It's one of the reasons I hired him!
679
01:00:06,394 --> 01:00:07,854
What the fuck do you know?
680
01:00:08,229 --> 01:00:10,481
You were born in America.
681
01:00:11,608 --> 01:00:12,650
I was Toshi's aide.
682
01:00:13,735 --> 01:00:16,112
He was my friend.
683
01:00:17,030 --> 01:00:18,656
He was my father!
684
01:00:20,783 --> 01:00:25,913
And he regretted that every day.
685
01:00:31,794 --> 01:00:34,380
You were my father's pet dog.
686
01:00:35,256 --> 01:00:37,884
Just a translator. Nothing more.
687
01:00:38,676 --> 01:00:40,553
The only reason I don't kill you...
688
01:00:40,637 --> 01:00:43,431
My grandfather will want to know
where you were when my father died!
689
01:00:58,237 --> 01:00:59,322
[in English] Taking you home.
690
01:01:00,615 --> 01:01:01,574
And, Jake,
691
01:01:02,033 --> 01:01:03,159
don't go too far.
692
01:01:03,660 --> 01:01:05,662
You and I have a lot to discuss.
693
01:02:15,481 --> 01:02:17,358
[speaking in Japanese]
What about the whore?
694
01:02:19,944 --> 01:02:22,488
It's strange she was the only one
left alive.
695
01:02:22,655 --> 01:02:24,031
She was knocked out.
696
01:02:24,198 --> 01:02:28,286
She called us as soon as she came round.
697
01:02:28,578 --> 01:02:31,289
Why would she do that if she was involved?
698
01:02:31,414 --> 01:02:32,999
-The gaijin is the--
-Not again.
699
01:02:34,083 --> 01:02:37,712
He has done everything we've asked of him.
700
01:02:38,004 --> 01:02:39,046
For money.
701
01:02:39,797 --> 01:02:44,552
-What if someone offered him more?
-Like fucking who?
702
01:02:44,802 --> 01:02:46,053
Enough.
703
01:02:47,555 --> 01:02:49,557
If the gaijin is innocent
704
01:02:49,640 --> 01:02:52,185
then the attack was carried out
by someone else.
705
01:02:54,312 --> 01:02:55,271
Shigeru.
706
01:02:56,439 --> 01:02:59,817
Find out who and clear his name.
707
01:03:00,151 --> 01:03:01,194
Kanji.
708
01:03:01,444 --> 01:03:05,782
When this is over,
I want to hear about how Toshio died
709
01:03:06,115 --> 01:03:09,744
while you were responsible
for his security.
710
01:03:10,328 --> 01:03:11,621
And both of you,
711
01:03:11,913 --> 01:03:13,331
remember this well.
712
01:03:15,249 --> 01:03:17,668
We are Yakuza.
713
01:03:18,753 --> 01:03:23,174
No individual is more important
than the family.
714
01:03:41,567 --> 01:03:43,653
[in English] I think
you owe me an explanation.
715
01:03:49,742 --> 01:03:51,035
Oh, my God.
716
01:03:52,119 --> 01:03:53,204
What happened to you?
717
01:03:53,704 --> 01:03:55,331
[sighs] I bruise easily.
718
01:03:58,000 --> 01:04:00,169
You're such an asshole. Come on.
719
01:04:04,131 --> 01:04:06,008
[speaking in Japanese]
Let me talk to the cop.
720
01:04:08,928 --> 01:04:13,432
This cop's mine. Get your own source.
721
01:04:14,058 --> 01:04:16,394
[in English] Speak fuckin' English,
asshole.
722
01:04:18,354 --> 01:04:20,231
[speaking in Japanese]
No individual's more important
723
01:04:20,314 --> 01:04:21,816
than the family.
724
01:04:40,835 --> 01:04:41,711
[Ivy in English] Tell me.
725
01:04:41,794 --> 01:04:44,672
If you trust me, this isn't something
you want to know about.
726
01:04:47,466 --> 01:04:48,426
I want to know.
727
01:04:55,433 --> 01:04:56,976
They kidnapped someone.
728
01:04:58,311 --> 01:05:00,813
-I'm trying to find her.
-Why do you have to do it?
729
01:05:00,897 --> 01:05:04,025
-Why don't they just go to the cops?
-'Cause it's a cop's daughter.
730
01:05:05,610 --> 01:05:08,279
-He came to me.
-Oh!
731
01:05:10,114 --> 01:05:13,659
-I gotta go. I gotta get out there.
-OK. OK.
732
01:05:13,951 --> 01:05:16,329
I don't know if you're going to be
any help to anybody right now.
733
01:05:16,412 --> 01:05:18,331
Don't be an idiot. Come on, OK.
734
01:05:22,293 --> 01:05:23,544
Come this way.
735
01:05:29,759 --> 01:05:31,552
[sighs] Ivy, I...
736
01:05:32,428 --> 01:05:34,013
I just wanted to tell you...
737
01:05:36,807 --> 01:05:37,725
sorry.
738
01:05:44,899 --> 01:05:46,651
[groans]
739
01:05:47,985 --> 01:05:48,986
Wuss.
740
01:05:59,705 --> 01:06:01,457
-[Lafique] Where's Kanji?
-Fuck Kanji.
741
01:06:01,540 --> 01:06:03,209
-What's the matter with you?
-Who did it?
742
01:06:03,459 --> 01:06:04,585
-Get out!
-Calm down.
743
01:06:04,669 --> 01:06:06,587
-Who killed my father?
-What the fuck are you talking about?
744
01:06:07,797 --> 01:06:09,507
Play fucking stupid with me. I dare you!
745
01:06:09,590 --> 01:06:11,300
-I'm mot playing stupi--
-Fuck you! Who did it?
746
01:06:12,051 --> 01:06:13,844
I'm not going to ask you again. Who?
747
01:06:16,055 --> 01:06:16,889
Lee.
748
01:06:19,850 --> 01:06:20,685
Lee.
749
01:06:24,188 --> 01:06:25,231
From Triple Eight.
750
01:06:41,872 --> 01:06:42,707
Never.
751
01:06:43,082 --> 01:06:45,626
No, no. He can't be.
He doesn't have the balls.
752
01:06:46,085 --> 01:06:47,962
And what if he shot up your place, huh?
753
01:06:48,421 --> 01:06:49,714
What if he killed your men?
754
01:06:49,797 --> 01:06:50,923
What the fuck would you have done?
755
01:06:51,007 --> 01:06:53,467
Your job's to keep people
from fucking back.
756
01:06:54,510 --> 01:06:55,553
You fuckhead.
757
01:06:55,761 --> 01:06:57,013
If you're not doing that,
758
01:06:58,806 --> 01:07:01,183
why the fuck do we need
your little bitch daughter?
759
01:07:22,997 --> 01:07:24,373
[speaking in Japanese]
You are certain it was him?
760
01:07:24,790 --> 01:07:25,875
He admitted it.
761
01:07:26,584 --> 01:07:29,003
His final words.
762
01:07:29,378 --> 01:07:31,047
How did you find out?
763
01:07:31,297 --> 01:07:33,507
I suspected from the beginning.
764
01:07:33,799 --> 01:07:36,719
Our Interpol dog confirmed it.
765
01:07:36,802 --> 01:07:40,389
The same man who provided
the dossier on your partner?
766
01:07:40,473 --> 01:07:43,559
That's right. He's been very useful.
767
01:07:43,976 --> 01:07:47,646
So, your friend is cleared.
768
01:07:48,939 --> 01:07:50,441
As I expected.
769
01:07:53,235 --> 01:07:56,739
Shigeru, you've done well.
770
01:07:58,699 --> 01:08:02,828
You're becoming the man
we always hoped you would.
771
01:09:41,594 --> 01:09:42,553
[speaking Japanese]
772
01:09:48,350 --> 01:09:50,352
Sorry for the interruption
773
01:09:50,853 --> 01:09:52,062
But we have more information.
774
01:09:53,147 --> 01:09:58,402
There were important details
omitted from the policeman's dossier.
775
01:10:03,324 --> 01:10:07,786
Only until late in the game.
776
01:10:08,996 --> 01:10:11,290
Then it can change everything.
777
01:10:16,045 --> 01:10:17,713
[sighs]
778
01:10:20,007 --> 01:10:21,091
[groans]
779
01:10:22,801 --> 01:10:23,802
[in English] Hey.
780
01:10:24,428 --> 01:10:25,846
He's alive.
781
01:10:28,182 --> 01:10:29,683
How did I get here?
782
01:10:30,392 --> 01:10:31,560
You don't remember.
783
01:10:32,353 --> 01:10:34,605
Those pills I gave you
really knocked you out.
784
01:10:35,105 --> 01:10:36,565
Ivy, how long have I been out?
785
01:10:36,649 --> 01:10:41,487
-Ah... Sixteen hours.
-Damn it, I got to go.
786
01:10:42,279 --> 01:10:43,864
Yeah, 'cause you seem fine.
787
01:10:46,283 --> 01:10:48,118
Ivy, there's a girl's life on the line.
788
01:10:51,163 --> 01:10:54,166
So, you're gonna risk yours to save hers.
789
01:11:02,424 --> 01:11:03,342
[door closes]
790
01:11:05,094 --> 01:11:08,889
I'm told, you're the last person
to see my son alive.
791
01:11:09,431 --> 01:11:12,059
You'll tell us exactly what happened.
792
01:11:12,893 --> 01:11:14,979
And before you begin,
793
01:11:15,813 --> 01:11:17,064
you should know,
794
01:11:17,523 --> 01:11:20,693
I have a man on the way
to your family's home.
795
01:11:32,997 --> 01:11:33,956
Huh!
796
01:11:36,041 --> 01:11:37,626
I brought your pain killers.
797
01:11:38,377 --> 01:11:41,297
Supposed to take two.
They're really potent.
798
01:11:41,797 --> 01:11:42,631
So...
799
01:11:50,014 --> 01:11:51,765
OK, or six.
800
01:11:53,350 --> 01:11:56,895
-Ivy, you know--
-No, I'm sorry. I...
801
01:12:00,774 --> 01:12:01,942
Peace offering.
802
01:12:02,276 --> 01:12:04,528
Unless you were planning on hitching.
803
01:12:12,578 --> 01:12:13,495
Just come back.
804
01:12:17,541 --> 01:12:18,542
I promise.
805
01:12:36,435 --> 01:12:39,313
Please, please, please. [sobbing]
806
01:12:44,943 --> 01:12:46,945
[speaking in Japanese]
All this for one woman?
807
01:12:47,237 --> 01:12:50,532
Two, if you count his mother.
808
01:12:51,575 --> 01:12:54,620
Bring me this woman.
And find Kanji and Shigeru.
809
01:13:01,835 --> 01:13:03,462
[music playing]
810
01:13:05,839 --> 01:13:07,758
[cell phone vibrating]
811
01:13:08,258 --> 01:13:10,344
[people speaking indistinctly]
812
01:13:11,845 --> 01:13:14,264
[speaking in Japanese]
813
01:13:18,602 --> 01:13:20,062
Grandfather?
814
01:13:32,074 --> 01:13:33,242
-[in English] Yeah?
-[Lafique] Hey, something went wrong.
815
01:13:33,325 --> 01:13:34,576
Something really went fucking wrong.
816
01:13:34,660 --> 01:13:37,037
They just told me to pick my daughter
up at the docks.
817
01:13:37,121 --> 01:13:38,247
What the fuck does that mean?
818
01:13:38,330 --> 01:13:39,248
-[Darc] Lafique--
-They know.
819
01:13:39,331 --> 01:13:41,250
-Where at the docks? Where?
-Pier 9.
820
01:13:41,333 --> 01:13:43,127
Wait outside. Do not go on your own.
821
01:13:44,044 --> 01:13:46,046
-You hear me, Lafique?
-A cartload of shit.
822
01:13:48,173 --> 01:13:50,801
[tires screeching]
823
01:14:13,574 --> 01:14:14,533
Where's my daughter?
824
01:14:14,616 --> 01:14:17,369
You were warned what would happen to her
if you ever lied to us.
825
01:14:17,453 --> 01:14:18,328
So, where's my daughter?
826
01:14:21,582 --> 01:14:23,500
[Renee muffling]
827
01:14:23,625 --> 01:14:25,085
Are you fucking insane?
828
01:14:25,169 --> 01:14:26,753
Are you fucking insane?
829
01:14:27,171 --> 01:14:28,297
Hey!
830
01:14:30,466 --> 01:14:32,092
-[gunshot]
-[man screaming]
831
01:14:33,635 --> 01:14:35,554
[man screaming]
832
01:14:39,558 --> 01:14:41,143
[groaning and grunting]
833
01:14:41,268 --> 01:14:42,561
[Lafique] Baby! Baby!
834
01:14:42,978 --> 01:14:45,606
[tires screeching]
835
01:14:46,815 --> 01:14:48,025
[Lafique] Come on, listen to me.
836
01:14:48,442 --> 01:14:49,276
Cut her down.
837
01:14:51,653 --> 01:14:54,823
-I'll tell you everything.
-We already know everything.
838
01:15:04,416 --> 01:15:05,459
[Lafique] Baby!
839
01:15:10,255 --> 01:15:11,089
Cut her down!
840
01:15:13,300 --> 01:15:14,134
Cut her down!
841
01:15:14,468 --> 01:15:15,302
Cut her down.
842
01:15:25,604 --> 01:15:27,189
[grunting]
843
01:15:49,503 --> 01:15:51,755
[man screaming]
844
01:15:55,217 --> 01:15:57,135
[seagulls crying]
845
01:15:57,553 --> 01:15:58,595
[gunshot]
846
01:16:03,475 --> 01:16:05,143
[groans]
847
01:16:16,321 --> 01:16:17,322
[Darc] No!
848
01:16:20,325 --> 01:16:21,994
Renee, your dad's with me.
849
01:16:23,245 --> 01:16:24,204
Renee.
850
01:16:24,913 --> 01:16:25,747
Renee?
851
01:16:28,500 --> 01:16:29,334
Lisa.
852
01:16:30,002 --> 01:16:30,836
Lisa.
853
01:16:31,253 --> 01:16:32,254
I'm sorry.
854
01:16:36,925 --> 01:16:38,760
[gasping]
855
01:16:38,844 --> 01:16:39,928
I got you.
856
01:16:40,554 --> 01:16:42,431
I told them, they know. They know.
857
01:16:42,973 --> 01:16:43,807
I know.
858
01:16:45,142 --> 01:16:45,976
That's all right.
859
01:16:47,477 --> 01:16:49,521
Get away! Go!
860
01:16:57,613 --> 01:16:59,740
[speaking in Japanese]
He fucking lied to me!
861
01:17:00,324 --> 01:17:03,619
All this time, he's been lying to me,
making a fool of me!
862
01:17:03,952 --> 01:17:06,997
Faster, you fucking monkey! Faster!
863
01:17:07,456 --> 01:17:08,749
Faster!
864
01:17:16,590 --> 01:17:19,843
[cars honking]
865
01:17:27,559 --> 01:17:28,685
[in English] Where is he?
866
01:17:31,271 --> 01:17:32,564
Where the fuck is he?
867
01:17:35,233 --> 01:17:37,152
-Where is he?
-He who?
868
01:17:38,445 --> 01:17:39,946
[groans]
869
01:17:45,827 --> 01:17:48,080
[grunting]
870
01:17:48,872 --> 01:17:50,332
Where the fuck is he?
871
01:17:50,415 --> 01:17:52,459
He's not fucking here!
872
01:17:58,173 --> 01:18:00,300
[Ivy crying in pain]
873
01:18:01,468 --> 01:18:02,678
Get off me!
874
01:18:06,932 --> 01:18:09,685
[groaning and grunting]
875
01:18:11,645 --> 01:18:12,979
[Ivy screaming]
876
01:18:13,563 --> 01:18:14,731
Tell me!
877
01:18:15,941 --> 01:18:17,693
Where the fuck is he?
878
01:18:23,699 --> 01:18:25,575
[grunting]
879
01:18:31,623 --> 01:18:32,457
[Shigeru] Enough!
880
01:18:33,875 --> 01:18:34,793
Don't!
881
01:18:34,876 --> 01:18:37,796
-I fucking vouched for you!
-Drop the knife.
882
01:18:37,963 --> 01:18:40,882
Those tattoos, the night we met,
883
01:18:41,216 --> 01:18:43,093
it wasn't just chance, was it?
884
01:18:44,177 --> 01:18:46,304
-Was it?
-Let her go, Shigeru.
885
01:18:46,513 --> 01:18:48,140
She's just my neighbor.
886
01:18:48,890 --> 01:18:49,725
Shigeru.
887
01:18:51,685 --> 01:18:54,104
Fuck you, and all your fucking lies!
888
01:18:54,730 --> 01:18:56,022
[speaking in Japanese]
Move! Secure him.
889
01:18:56,523 --> 01:18:58,024
[grunting]
890
01:18:58,108 --> 01:18:59,151
[Jake speaking in Japanese]
It's pointless.
891
01:19:00,152 --> 01:19:03,321
It'll just be you and me.
892
01:19:04,656 --> 01:19:08,285
You will never be Oyabun.
893
01:19:09,995 --> 01:19:12,372
[in English] You fucking...
894
01:19:13,540 --> 01:19:14,666
Do it.
895
01:19:14,916 --> 01:19:17,627
The last thing you're gonna see
will be the inside of her throat.
896
01:19:18,253 --> 01:19:20,922
-No, no, no.
-On your fucking knees, you piece of shit.
897
01:19:22,382 --> 01:19:23,341
[speaking in Japanese]
Secure him!
898
01:19:24,259 --> 01:19:25,719
[in English] Hands behind your back!
899
01:19:26,636 --> 01:19:28,305
Ivy, it's OK.
900
01:19:32,017 --> 01:19:33,226
It's OK.
901
01:19:34,603 --> 01:19:35,520
Shigeru.
902
01:19:40,484 --> 01:19:41,943
She's innocent.
903
01:19:42,235 --> 01:19:43,653
Shigeru-san,
904
01:19:44,488 --> 01:19:45,739
let her go.
905
01:19:48,992 --> 01:19:49,826
Fuck it.
906
01:19:50,368 --> 01:19:51,828
[groans]
907
01:19:56,082 --> 01:19:56,917
No!
908
01:20:24,319 --> 01:20:27,197
[grunting and groaning]
909
01:20:30,408 --> 01:20:31,368
[speaking in Japanese]
Enough!
910
01:20:35,121 --> 01:20:36,623
Put him in a chair
911
01:20:43,129 --> 01:20:44,130
Leave us.
912
01:20:48,218 --> 01:20:49,803
Shigeru, you too.
913
01:20:51,096 --> 01:20:52,222
Oyabun, please.
914
01:21:08,321 --> 01:21:09,698
[in English] Look at me.
915
01:21:22,836 --> 01:21:26,006
There was a boy once, a lifetime ago,
916
01:21:27,424 --> 01:21:30,051
with a whore for a mother.
917
01:21:31,386 --> 01:21:32,846
[speaking in Japanese]
That he was even allowed to live,
918
01:21:32,929 --> 01:21:34,806
was a mistake.
919
01:21:35,223 --> 01:21:39,019
[in English] I can't recall most
of the men I've killed,
920
01:21:39,436 --> 01:21:40,562
but women,
921
01:21:41,396 --> 01:21:43,857
there's something different about them.
922
01:21:47,777 --> 01:21:50,488
You want to kill me, Darc?
923
01:21:54,951 --> 01:21:56,411
It's like you said,
924
01:21:57,787 --> 01:21:59,414
it was a lifetime ago.
925
01:22:01,416 --> 01:22:04,252
And yet, my son died in the present.
926
01:22:04,502 --> 01:22:05,962
[speaking in Japanese]
Get that little shit in here.
927
01:22:08,840 --> 01:22:13,261
[in English] He's weak, he's ambitious,
perhaps, even he's a coward.
928
01:22:13,720 --> 01:22:17,474
But it is his duty to avenge
his father's death.
929
01:22:19,309 --> 01:22:20,602
[speaking in Japanese]
Oyabun, I...
930
01:22:25,398 --> 01:22:29,444
You will take him away and deal with him.
931
01:22:34,074 --> 01:22:35,367
Leave it to me.
932
01:22:35,742 --> 01:22:38,328
You will take Mr. Kimuro with you.
933
01:22:39,412 --> 01:22:40,497
Wait a second, Oya...
934
01:22:40,789 --> 01:22:42,332
You'll do what I say!
935
01:22:47,587 --> 01:22:48,797
I understand.
936
01:23:14,572 --> 01:23:16,074
[door lock opens]
937
01:23:41,975 --> 01:23:43,643
[car engine whirring]
938
01:23:49,524 --> 01:23:51,735
[speaking indistinctly]
939
01:24:17,427 --> 01:24:19,429
[groans]
940
01:24:35,737 --> 01:24:36,821
[Shigeru] Jake.
941
01:24:39,991 --> 01:24:41,034
Come on, Jake.
942
01:24:44,913 --> 01:24:47,582
I fucking saved your life, Jake.
943
01:24:48,333 --> 01:24:50,460
Fucking saved your life.
944
01:24:51,377 --> 01:24:52,545
I have money.
945
01:24:52,712 --> 01:24:54,339
You and I can start something.
946
01:24:54,839 --> 01:24:57,884
It was just a fucking girl! Come on.
947
01:24:59,511 --> 01:25:01,221
Jake, please.
948
01:25:01,471 --> 01:25:02,680
Come on, Jake.
949
01:25:03,264 --> 01:25:05,475
Jake, come on. Jake, please.
950
01:25:05,892 --> 01:25:07,435
Jake, Jake, Jake!
951
01:25:07,727 --> 01:25:09,312
Please, please don't.
952
01:25:10,063 --> 01:25:11,439
Jake, please!
953
01:25:28,623 --> 01:25:30,250
[speaking in Japanese]
Prepare the men.
954
01:25:37,757 --> 01:25:39,884
[Darc screaming]
955
01:25:58,987 --> 01:26:00,738
[grunting]
956
01:26:14,002 --> 01:26:15,336
[fire alarm blaring]
957
01:26:41,070 --> 01:26:42,405
[all sighing]
958
01:26:42,530 --> 01:26:44,365
Get out! Move it, move!
959
01:26:44,824 --> 01:26:46,075
Move, get out, move!
960
01:26:47,911 --> 01:26:50,163
[grunting]
961
01:27:11,100 --> 01:27:12,727
[elevator bell dings]
962
01:27:49,722 --> 01:27:51,599
[screaming]
963
01:28:10,743 --> 01:28:13,079
[grunting]
964
01:29:12,638 --> 01:29:13,723
[speaking in Japanese]
Juu...
965
01:29:15,099 --> 01:29:18,019
the card that can change everything.
966
01:29:22,690 --> 01:29:26,235
Are you here to save the girl?
967
01:29:26,861 --> 01:29:28,488
Or avenge your mother?
968
01:29:29,197 --> 01:29:30,907
You don't even know anymore.
969
01:29:34,243 --> 01:29:35,119
[in English] Drop it.
970
01:29:35,370 --> 01:29:36,579
[Renee screaming]
971
01:29:37,830 --> 01:29:39,415
[Ginzo] You want to save her?
972
01:29:39,999 --> 01:29:42,710
Or let her end up like your whore mother?
973
01:29:56,057 --> 01:29:57,850
You're already dead.
974
01:29:58,518 --> 01:29:59,852
So, end it now,
975
01:30:00,103 --> 01:30:01,604
and I'll let her live.
976
01:30:06,734 --> 01:30:08,861
[grunting]
977
01:30:09,821 --> 01:30:10,738
Her life.
978
01:30:11,531 --> 01:30:12,949
Or yours.
979
01:30:15,243 --> 01:30:16,244
[sighs]
980
01:30:38,391 --> 01:30:39,934
[Renee sobbing]
981
01:30:48,484 --> 01:30:49,485
I'm sorry.
982
01:30:51,320 --> 01:30:53,739
[Ginzo] Do it, or else.
983
01:31:16,429 --> 01:31:17,889
Of course,
984
01:31:18,347 --> 01:31:20,349
where I'm going to send her,
985
01:31:20,975 --> 01:31:23,144
she will be begging for death.
986
01:31:23,811 --> 01:31:24,979
She will wish--
987
01:31:38,409 --> 01:31:39,243
Mister.
988
01:31:48,544 --> 01:31:50,922
Stay with me. Stay with me!
989
01:31:54,759 --> 01:31:55,718
Breathe!
990
01:31:56,052 --> 01:31:59,639
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
991
01:32:00,389 --> 01:32:01,641
Come on, breathe!
992
01:32:06,312 --> 01:32:12,318
Mister! ...15, 16, 17, 18,
19, 20, 21, 22...
64802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.