Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,284 --> 00:00:36,953
TOKIO 1988
2
00:01:19,370 --> 00:01:21,498
Kleine Darc had het druk.
3
00:01:22,290 --> 00:01:28,129
Mr Tagawa zegt dat hij me
een waardevolle handel leert.
4
00:01:29,047 --> 00:01:31,466
Mr. Tagawa zit graag op zijn dikke reet.
5
00:01:31,549 --> 00:01:34,219
Zolang hij niet hoeft te werken
maakt hij je van alles wijs.
6
00:01:54,781 --> 00:01:56,032
Hé, knul.
7
00:01:57,659 --> 00:01:59,452
Lees je die strip weer?
8
00:02:04,374 --> 00:02:05,433
'Darc.'
9
00:02:14,425 --> 00:02:17,929
Je wilt een held worden, hè?
10
00:02:35,488 --> 00:02:37,949
Heb je hard gewerkt?
-Ik heb de bank gemaakt.
11
00:02:39,576 --> 00:02:41,202
Je bent een goede jongen, schat.
12
00:02:43,037 --> 00:02:44,372
Ik heb iets voor je.
13
00:02:54,799 --> 00:02:55,884
Maak maar open.
14
00:03:00,555 --> 00:03:01,614
Mam...
15
00:03:02,390 --> 00:03:03,683
...het is geweldig.
16
00:03:05,476 --> 00:03:06,519
Bedankt.
17
00:03:09,063 --> 00:03:10,398
Ik hou zoveel van je.
18
00:03:26,623 --> 00:03:27,624
Je... ...doet...
19
00:03:29,500 --> 00:03:30,668
...wat...
20
00:03:30,752 --> 00:03:31,878
...ik...
21
00:03:31,961 --> 00:03:32,962
...zeg.
22
00:03:45,934 --> 00:03:47,602
Ettertje.
23
00:04:02,700 --> 00:04:03,718
Mam.
24
00:04:44,158 --> 00:04:46,744
CALIFORNIË
27 JAAR LATER
25
00:05:00,008 --> 00:05:01,175
Vervroegde vrijlating.
26
00:05:02,552 --> 00:05:03,569
Komt dit door jou?
27
00:05:04,679 --> 00:05:05,713
Ja
28
00:05:06,889 --> 00:05:08,016
Het antwoord blijft nee.
29
00:05:08,933 --> 00:05:11,060
Het is niet het bureau dat het vraagt.
30
00:05:12,145 --> 00:05:13,730
Maar ik, persoonlijk.
31
00:05:13,938 --> 00:05:14,939
Ze hebben m'n dochter.
32
00:05:15,440 --> 00:05:16,482
KogaKai
33
00:05:20,611 --> 00:05:21,671
Hoor je wat ik zei?
34
00:05:23,281 --> 00:05:25,450
Ik moet de bus halen.
-Ze hebben mijn dochter.
35
00:05:25,867 --> 00:05:27,285
Hé, hoor je me?
36
00:05:30,079 --> 00:05:31,113
Verdomme.
37
00:05:44,427 --> 00:05:45,762
Heb je kachi-kachi gespeeld?
38
00:05:50,558 --> 00:05:51,642
Wat is deze kaart?
39
00:05:52,393 --> 00:05:53,227
Juu.
40
00:05:53,311 --> 00:05:55,730
De enige kaart uit het Westen...
41
00:05:56,189 --> 00:05:58,107
...en hij is niets waard.
42
00:05:58,357 --> 00:06:01,235
Tot later in het spel.
43
00:06:02,028 --> 00:06:04,447
Dan kan hij alles veranderen.
44
00:06:06,365 --> 00:06:09,744
Je moet meer tijd aan je werk besteden
en minder aan gokken.
45
00:06:29,263 --> 00:06:30,598
Kun je even stoppen?
46
00:06:31,015 --> 00:06:32,600
Mijn dochter is verpleegster.
47
00:06:32,725 --> 00:06:33,976
Ze heeft er niets mee te maken.
48
00:06:34,060 --> 00:06:36,604
Ze hebben haar al drie weken.
49
00:06:37,063 --> 00:06:39,190
Kan je je voorstellen wat ze
heeft meegemaakt?
50
00:06:39,774 --> 00:06:41,109
Ik ga niet weg, vriend.
51
00:06:41,192 --> 00:06:43,444
Ik blijf in je hoofd als een gezwel.
52
00:06:47,240 --> 00:06:48,282
Het is KogaKai.
53
00:06:49,033 --> 00:06:50,326
En wat wil je dat ik doe?
54
00:06:51,494 --> 00:06:52,745
Alles wat ik niet kan.
55
00:06:56,165 --> 00:06:57,708
Je hebt een leger agenten.
56
00:07:00,294 --> 00:07:03,131
Interpol heeft zich ermee gemoeid.
Ze zoeken haar.
57
00:07:03,381 --> 00:07:06,425
Waar denk je dat ze haar zullen vinden?
58
00:07:08,261 --> 00:07:10,054
Sorry, ik kan je niet helpen.
59
00:07:12,181 --> 00:07:13,683
Door mij ben je eerder vrij.
60
00:07:13,891 --> 00:07:15,518
Ik stop je zo weer terug.
61
00:07:41,502 --> 00:07:43,254
Verdorie, Darc.
62
00:07:44,839 --> 00:07:46,507
Je bent...
63
00:07:47,675 --> 00:07:48,693
Ben je vrij?
64
00:07:49,093 --> 00:07:51,929
Dat zie je toch. Wat heb ik je
over deze plek gezegd?
65
00:07:52,054 --> 00:07:53,473
Moet ik je weer een lesje leren.
66
00:08:15,036 --> 00:08:16,070
Verdomme.
67
00:08:18,456 --> 00:08:20,208
Je bent geen smeris, man.
68
00:08:20,333 --> 00:08:22,043
Blijf hier weg, klootzak.
69
00:08:30,635 --> 00:08:32,762
Ik hou de borg. Begrepen?
70
00:09:01,457 --> 00:09:02,667
Serieus?
71
00:09:10,591 --> 00:09:11,759
Wat kijk je?
72
00:09:13,511 --> 00:09:14,570
Sorry?
73
00:09:14,804 --> 00:09:17,515
Zou je me niet even helpen?
74
00:09:18,182 --> 00:09:19,934
Jeetje, laat ook maar.
75
00:09:31,112 --> 00:09:33,739
Leg hier maar neer.
76
00:09:40,162 --> 00:09:41,497
Laat maar, het is goed zo.
77
00:09:46,711 --> 00:09:48,796
Wil je soms een beloning?
78
00:09:55,720 --> 00:09:57,263
Hé, buur.
79
00:10:04,103 --> 00:10:05,179
Bedankt.
80
00:10:37,094 --> 00:10:40,431
Papa. Alsjeblieft. Niet doen...
81
00:10:46,687 --> 00:10:48,230
Wil je haar ongedeerd houden?
82
00:10:49,440 --> 00:10:50,766
Je weet wat je te doen staat.
83
00:11:06,666 --> 00:11:09,502
Alleen een biertje, geen aanzoek.
84
00:11:12,838 --> 00:11:13,914
Bedankt.
85
00:11:14,006 --> 00:11:15,007
Hij praat.
86
00:11:15,508 --> 00:11:16,634
Ik ben...
87
00:11:16,842 --> 00:11:18,052
...Ivana Mulligan.
88
00:11:18,594 --> 00:11:19,929
Mijn vrienden noemen me Ivy.
89
00:11:21,013 --> 00:11:23,015
Nu moet je me een hand geven.
90
00:11:24,100 --> 00:11:25,142
Jake Walters.
91
00:11:26,811 --> 00:11:27,978
Mensen noemen me Darc.
92
00:11:28,521 --> 00:11:29,555
Darc. Oké.
93
00:11:32,817 --> 00:11:33,976
Aangenaam.
94
00:12:15,443 --> 00:12:16,652
Toen ze vijf was...
95
00:12:17,403 --> 00:12:18,779
...viel ze van een schommel.
96
00:12:20,739 --> 00:12:21,949
Ze lag in coma.
97
00:12:22,700 --> 00:12:25,578
Na een paar dagen opende ze haar ogen...
98
00:12:25,870 --> 00:12:28,956
...keek ze me aan en zei: 'Sorry, papa.'
99
00:12:32,418 --> 00:12:33,494
Sorry.
100
00:12:35,463 --> 00:12:36,338
Je bent geschikt.
101
00:12:36,422 --> 00:12:37,442
Je hebt dit niet nodig.
102
00:12:37,467 --> 00:12:39,507
Je hoeft het niet voor
mijn dochter te doen.
103
00:12:40,384 --> 00:12:42,011
Doe het voor je moeder.
104
00:12:44,346 --> 00:12:45,364
Mam.
105
00:12:48,767 --> 00:12:49,768
Kom, lieverd.
106
00:12:50,769 --> 00:12:51,854
Pak ze.
107
00:12:52,021 --> 00:12:53,772
Pak ze, allebei.
108
00:12:53,856 --> 00:12:55,149
Aan de kant.
109
00:13:26,597 --> 00:13:27,673
Mam.
-Ga.
110
00:13:30,726 --> 00:13:31,744
Mam.
111
00:13:35,648 --> 00:13:36,982
Ze krijgt gerechtigheid.
112
00:13:38,609 --> 00:13:39,777
Het moet stoppen.
113
00:13:41,445 --> 00:13:42,655
Het moet stoppen.
114
00:13:44,823 --> 00:13:48,285
Niemand loopt zomaar Yakuza binnen.
115
00:13:55,751 --> 00:13:56,752
Kageyama.
116
00:13:59,880 --> 00:14:01,423
Toshio Kageyama.
117
00:14:02,424 --> 00:14:03,801
Herken je dat gezicht?
118
00:14:12,226 --> 00:14:13,285
Mam.
119
00:14:15,646 --> 00:14:18,065
Hij heeft de ontvoering opgezet.
120
00:14:19,191 --> 00:14:21,151
Het is zijn zoon, de oyabun.
121
00:14:26,615 --> 00:14:27,950
Ga, lieverd. Ga.
122
00:14:28,868 --> 00:14:30,077
Verdomde trut.
123
00:14:31,912 --> 00:14:33,038
Zo is het genoeg.
124
00:14:54,518 --> 00:14:55,936
Kleine wereld, hè?
125
00:15:02,776 --> 00:15:04,069
Waarom hebben ze haar?
126
00:15:05,112 --> 00:15:07,823
Ik ben mijn been verloren door een bom.
Ik ben teruggegaan.
127
00:15:07,907 --> 00:15:09,491
Superagent ontrafelt
lokale mensensmokkel
128
00:15:09,575 --> 00:15:10,659
Ze willen me bezitten.
129
00:15:12,202 --> 00:15:13,537
Daarom hebben ze haar.
130
00:15:14,413 --> 00:15:15,831
Dit gaat niet om mij.
131
00:15:17,041 --> 00:15:19,209
Het kan hen niets schelen
wat er met mij gebeurt.
132
00:15:21,921 --> 00:15:23,297
Het gaat om mijn dochter.
133
00:16:10,803 --> 00:16:12,096
Laat los.
134
00:16:12,888 --> 00:16:15,057
Haal de politie.
135
00:16:48,966 --> 00:16:50,092
In hemelsnaam.
136
00:16:56,432 --> 00:16:57,449
Hoi.
137
00:16:58,809 --> 00:17:02,771
Ik herkende je bijna niet.
Je bent goed opgedroogd.
138
00:17:03,105 --> 00:17:04,565
Hulp nodig?
-Nee.
139
00:17:07,067 --> 00:17:08,569
Ik ben handig met een hamer.
140
00:17:08,777 --> 00:17:11,780
Denk je dat deze plank
zichzelf heeft opgehangen?
141
00:17:14,783 --> 00:17:17,619
Ik lust wel een koffie.
142
00:17:18,495 --> 00:17:19,513
Dag, Ivy.
143
00:17:27,046 --> 00:17:28,756
Er is een motorrijder, Bronson.
144
00:17:29,006 --> 00:17:30,424
Toshio wil hem dood.
145
00:17:30,758 --> 00:17:32,843
Ze houden hem ergens vast in de stad.
146
00:17:45,898 --> 00:17:47,357
Kijk eens aan.
147
00:17:48,776 --> 00:17:50,778
Shigeru Kageyama.
148
00:17:54,031 --> 00:17:55,491
Toshio's zoon.
149
00:17:57,701 --> 00:18:00,245
Het zwarte schaap van de familie.
150
00:18:02,289 --> 00:18:05,042
De kleine Shig zal proberen
het goed te maken...
151
00:18:05,292 --> 00:18:06,752
...bij zijn vader.
152
00:18:07,628 --> 00:18:09,755
Shigeru heeft hulp nodig.
153
00:18:21,100 --> 00:18:22,184
Jouw beurt.
154
00:18:24,853 --> 00:18:26,271
Weet je wel wie ik ben?
155
00:18:26,563 --> 00:18:27,597
Rot op.
156
00:18:28,232 --> 00:18:31,235
Die kleine klootzak
probeerde ons op te lichten.
157
00:18:39,034 --> 00:18:40,317
Ik betaal wat we
hebben afgesproken.
158
00:18:40,342 --> 00:18:41,520
Nee, de prijs is verdubbeld.
159
00:18:41,803 --> 00:18:42,838
Rot op.
160
00:18:43,747 --> 00:18:44,957
Rustig.
161
00:18:45,791 --> 00:18:46,850
Verdomme.
162
00:18:47,292 --> 00:18:49,336
Wie ben jij? Houd hem beet.
163
00:18:50,045 --> 00:18:51,964
Wie ben je, rotzak?
164
00:18:52,047 --> 00:18:53,690
Heb je enig idee
met wie je te maken hebt?
165
00:18:54,925 --> 00:18:56,552
Kom op.
-Pak hem, jongens.
166
00:18:56,635 --> 00:18:58,512
Stomme klootzak.
167
00:19:28,125 --> 00:19:29,751
Waar is Bronson?
168
00:19:29,918 --> 00:19:31,378
Waar is hij?
169
00:19:54,359 --> 00:19:55,611
Wie ben jij?
170
00:19:56,945 --> 00:19:59,031
Hé, wacht.
171
00:20:00,032 --> 00:20:02,159
Dat was geweldig.
172
00:20:02,284 --> 00:20:04,870
Echt, ik sta bij je in het krijt.
Wat wil je drinken?
173
00:20:04,995 --> 00:20:07,080
Ik moet ergens zijn.
-Kom op.
174
00:20:07,206 --> 00:20:08,624
Een drankje.
175
00:20:08,999 --> 00:20:10,017
Even praten.
176
00:20:11,251 --> 00:20:14,546
Als het je niet bevalt, kan je zo weg.
Hou het geld.
177
00:20:21,887 --> 00:20:23,180
Waarom zat je vast?
178
00:20:25,057 --> 00:20:26,058
Hoelang?
179
00:20:26,558 --> 00:20:28,310
Serieus, waarom?
180
00:20:29,436 --> 00:20:30,520
Ik heb 'n kort lontje.
181
00:20:31,146 --> 00:20:32,189
Ik hou niet van idioten.
182
00:20:32,814 --> 00:20:33,982
Geen goede combinatie.
183
00:20:35,317 --> 00:20:36,904
Ooit iemand vermoord?
184
00:20:39,029 --> 00:20:41,142
Niet officieel.
185
00:20:43,825 --> 00:20:46,119
Ik werk ergens aan. Jij zou nuttig zijn.
186
00:20:46,620 --> 00:20:47,955
Je weet niets over mij.
187
00:20:48,413 --> 00:20:49,498
Je wordt nagetrokken.
188
00:20:49,706 --> 00:20:51,625
Ik heb nu iemand nodig.
Een goed iemand.
189
00:20:52,125 --> 00:20:53,293
En dat ben jij.
190
00:20:55,420 --> 00:20:56,630
Ja? Oké.
191
00:20:57,047 --> 00:20:59,174
Geef me je nummer.
-Ik heb geen telefoon.
192
00:21:01,385 --> 00:21:02,678
Nooit nodig gehad.
193
00:21:11,812 --> 00:21:12,854
Ik pak je telefoon.
194
00:21:18,527 --> 00:21:20,237
Hier is mijn nummer.
195
00:21:20,862 --> 00:21:22,155
Verwijder de rest.
196
00:21:22,322 --> 00:21:24,908
Hoe zit het met de betaling?
-Maak je geen zorgen.
197
00:21:59,192 --> 00:22:01,361
Stoor ik?
198
00:22:01,611 --> 00:22:04,197
Nee. Ik sport wanneer ik me verveel.
199
00:22:05,866 --> 00:22:07,326
Dan verveel je je vast vaak.
200
00:22:08,160 --> 00:22:12,372
Ik heb het druk vanavond,
misschien kunnen we vroeg eten.
201
00:22:12,914 --> 00:22:16,710
Maar geen gekke dingen.
We zijn buren. Begrepen?
202
00:22:17,336 --> 00:22:19,212
Zeker weten.
-Oké.
203
00:22:25,802 --> 00:22:27,137
Ik zie dat je...
204
00:22:28,513 --> 00:22:31,099
...aan het andere eind
van het sociale spectrum staat.
205
00:22:31,183 --> 00:22:33,560
Dat is niet erg.
Ik praat genoeg voor twee.
206
00:22:33,643 --> 00:22:36,938
Maar dat je ex-gevangene bent,
kan een probleem zijn.
207
00:22:37,397 --> 00:22:40,358
Als je vast zat voor misbruik
van vrouwen of kinderen, dan...
208
00:22:40,692 --> 00:22:43,195
...moet ik gaan. En neem ik mijn eten mee.
209
00:22:44,654 --> 00:22:47,783
Echt waar, er is niets lagers...
210
00:22:47,866 --> 00:22:49,326
...dan onschuldigen misbruiken.
211
00:22:50,494 --> 00:22:51,661
Dan zijn we het eens.
212
00:22:56,917 --> 00:22:58,085
Geweldig.
213
00:23:00,087 --> 00:23:01,104
Laten we eten.
214
00:23:01,713 --> 00:23:04,925
Ik pak de borden, wat nog meer?
Bestek, zeker.
215
00:23:05,884 --> 00:23:06,885
Geen borden.
216
00:23:07,135 --> 00:23:09,846
Dan heb je vast ook geen flessenopener?
217
00:23:10,472 --> 00:23:11,765
Uitgesloten, oké?
218
00:23:17,604 --> 00:23:18,939
Maak je niet druk.
219
00:23:19,022 --> 00:23:20,690
Ik kan beter geen wijn drinken.
220
00:23:20,774 --> 00:23:22,958
Als mijn studenten dat ruiken...
221
00:23:22,983 --> 00:23:25,508
...zou de helft
direct terugvallen.
222
00:23:26,154 --> 00:23:27,906
We houden het wel op pizza.
223
00:23:42,456 --> 00:23:43,992
Zo...Wat doe je?
224
00:23:44,317 --> 00:23:47,024
Je hebt 't zo druk dat je niet
eens het nodige kan kopen.
225
00:23:49,302 --> 00:23:50,512
Sorry.
226
00:23:56,476 --> 00:23:57,510
Ja?
227
00:23:58,812 --> 00:23:59,971
Ik weet waar.
228
00:24:05,694 --> 00:24:07,696
Wat ik doe, moet ik nu doen.
229
00:24:08,029 --> 00:24:10,532
Het is al goed.
-Het spijt me.
230
00:24:15,537 --> 00:24:16,788
We delen 'm later wel.
231
00:24:18,582 --> 00:24:19,599
Dat lijkt me fijn.
232
00:24:20,750 --> 00:24:21,785
Oké.
233
00:24:22,460 --> 00:24:23,545
Nou, ik...
234
00:24:24,796 --> 00:24:27,424
Veel plezier met wat je doet.
235
00:24:43,732 --> 00:24:45,734
Met vier. De uitgang is
aan de andere kant.
236
00:24:46,109 --> 00:24:48,353
Die klootzakken hebben drie
van mijn mannen vermoord.
237
00:24:55,493 --> 00:24:56,536
Ben je gewapend?
238
00:24:57,787 --> 00:24:58,914
Je weet hoe 't werkt, toch?
239
00:25:07,339 --> 00:25:08,548
Ik neem binnen.
240
00:25:17,224 --> 00:25:18,975
Kom, schatje, papa wilt 'n koningin.
241
00:25:20,477 --> 00:25:21,561
Papa is een koningin.
242
00:25:22,646 --> 00:25:24,105
Leg gewoon, Bronson.
243
00:25:24,397 --> 00:25:26,274
Als ik win, ben ik de volgende.
244
00:25:26,358 --> 00:25:29,319
Hé, meid. Geen zorgen,
hij raakt de zijkant niet eens aan.
245
00:25:55,428 --> 00:25:56,763
Wat is dit?
246
00:25:57,722 --> 00:25:58,798
Ga.
247
00:26:06,523 --> 00:26:08,108
Bronson, het is 'n Jap.
248
00:26:19,536 --> 00:26:21,079
Kom op, klootzak.
249
00:26:47,272 --> 00:26:48,565
Sterf, spleetoog.
250
00:26:51,860 --> 00:26:54,529
Hé, ik ben Japans, klootzak.
251
00:26:55,196 --> 00:26:56,448
Dat is hetzelfde.
252
00:27:14,591 --> 00:27:17,260
Daar zit hij.
253
00:27:18,053 --> 00:27:19,220
Mijn vader.
254
00:27:20,388 --> 00:27:22,682
Keizer Toshio Kageyama.
255
00:27:23,016 --> 00:27:24,517
Een belangrijk man.
256
00:27:24,976 --> 00:27:27,979
Zeer belangrijk.
257
00:27:52,504 --> 00:27:54,214
Open je dossiers.
258
00:28:00,095 --> 00:28:01,930
Jullie zien op de grafiek...
259
00:28:02,013 --> 00:28:04,015
...dat sinds we in de VS zijn...
260
00:28:10,647 --> 00:28:13,858
Heren, sorry voor de onderbreking.
261
00:28:14,984 --> 00:28:18,780
Ik heb iets waar jullie wanhopig
naar op zoek zijn.
262
00:28:50,353 --> 00:28:54,232
Onderbreek je hier zaken voor?
263
00:28:54,691 --> 00:28:58,069
Ik dacht dat het belangrijk was.
Je zoekt hem al weken.
264
00:28:58,778 --> 00:29:00,530
Ik heb hem eindelijk gevonden.
265
00:29:00,822 --> 00:29:01,948
Ik...
266
00:29:02,157 --> 00:29:03,616
...en mijn nieuwe vriend.
267
00:29:04,242 --> 00:29:06,202
Jake Walters: mijn vader.
268
00:29:06,536 --> 00:29:09,414
De eerzame Toshio Kageyama.
269
00:29:12,083 --> 00:29:13,877
Je komt met een gaijin?
270
00:29:14,127 --> 00:29:15,920
Heb je 'm nagetrokken?
271
00:29:17,255 --> 00:29:18,923
Mijn vader denkt dat je spion bent.
272
00:29:20,216 --> 00:29:22,677
Ik heb drie man vermoord voor een getuige.
273
00:29:25,472 --> 00:29:27,599
Kent u een agentschap dat dat toestaat?
274
00:29:32,395 --> 00:29:33,980
Wacht buiten.
275
00:29:44,616 --> 00:29:45,909
Waar heb je hem gevonden?
276
00:29:46,117 --> 00:29:47,577
Hij heeft me gered.
277
00:29:48,244 --> 00:29:49,954
En dat vind je niet verdacht?
278
00:29:50,288 --> 00:29:51,706
Hij heeft voor mijn neus gemoord.
279
00:29:52,540 --> 00:29:54,918
Daarnaast zouden ze nooit 'n blanke
laten infiltreren.
280
00:29:55,251 --> 00:29:58,087
Want we verwachten het niet...
281
00:29:58,296 --> 00:30:00,882
...misschien is dat precies
wat ze zouden doen.
282
00:30:01,174 --> 00:30:04,469
Hij is echt goed. Ik heb nog nooit
iemand als hij gezien.
283
00:30:05,929 --> 00:30:06,971
Vertrouw me.
284
00:30:08,264 --> 00:30:09,974
Alleen dit keer.
285
00:30:15,522 --> 00:30:18,525
Onthoud dit...
286
00:30:19,901 --> 00:30:22,529
Praat nooit met 'm over belangrijke zaken.
287
00:30:23,363 --> 00:30:24,422
Natuurlijk.
288
00:30:25,073 --> 00:30:29,327
Ik hoop dat hij zo goed is als je zegt.
289
00:30:29,410 --> 00:30:31,079
Ik zweer het op mijn leven.
290
00:30:48,555 --> 00:30:49,556
Kom op.
291
00:30:56,396 --> 00:30:57,647
Breng me de draken.
292
00:31:08,533 --> 00:31:10,159
Dit is nog maar het begin.
293
00:31:10,285 --> 00:31:13,580
Met jouw spieren en mijn brein
bouwen we een imperium.
294
00:31:31,931 --> 00:31:35,059
Als je iets ziet wat je wil,
ze is van het huis.
295
00:31:36,644 --> 00:31:37,896
Dat is bijzonder.
296
00:31:38,980 --> 00:31:40,607
Ik niet.
297
00:31:40,690 --> 00:31:43,109
Kijk even rond. Je ziet vast wel iets.
298
00:32:45,588 --> 00:32:46,631
Is er een probleem?
299
00:32:47,840 --> 00:32:49,092
Ja, jij.
300
00:34:47,794 --> 00:34:50,505
Verdomme, gaat het?
301
00:34:53,257 --> 00:34:55,259
Bedankt voor de hulp.
-Ik kon het niet.
302
00:34:56,052 --> 00:34:57,303
Het was een test.
303
00:35:13,778 --> 00:35:14,946
Als gaijin...
304
00:35:15,613 --> 00:35:17,073
...zal je nooit Yakuza worden.
305
00:35:17,156 --> 00:35:18,282
Ik ben hier voor het geld.
306
00:35:18,741 --> 00:35:19,992
Doe je werk...
307
00:35:20,743 --> 00:35:22,537
...en je wordt beloond.
308
00:35:22,620 --> 00:35:24,205
Ik heb al een klus gedaan.
309
00:35:28,209 --> 00:35:29,460
Heb je hem niet betaald?
310
00:35:51,607 --> 00:35:52,641
Wacht.
311
00:35:58,906 --> 00:36:01,367
Je hebt mijn club veel schade aangericht.
312
00:36:02,118 --> 00:36:03,744
Kanji brengt je naar huis.
313
00:36:03,828 --> 00:36:05,496
Ik neem een taxi.
-Nee.
314
00:36:06,080 --> 00:36:07,248
Je werkt voor ons.
315
00:36:07,790 --> 00:36:09,167
Wij brengen je naar huis.
316
00:36:25,474 --> 00:36:26,893
Zoek alles uit wat je kan.
317
00:36:27,685 --> 00:36:31,230
Deze gaijin verbergt iets.
318
00:36:42,533 --> 00:36:43,659
Shigeru-san stuurde me.
319
00:36:48,414 --> 00:36:51,375
Ze willen me naar huis brengen.
Als ik niet blijf...
320
00:36:54,337 --> 00:36:55,796
Ik kan goed voor je zorgen.
321
00:36:56,422 --> 00:36:58,257
Dingen doen waardoor je niet
aan je wonden denkt.
322
00:36:58,341 --> 00:37:00,426
Kom binnen.
323
00:37:09,894 --> 00:37:10,978
Ga zitten.
324
00:37:16,901 --> 00:37:17,935
Geen flessenopener.
325
00:37:22,406 --> 00:37:23,783
Misschien kan ik helpen.
326
00:37:27,662 --> 00:37:28,696
Wacht.
327
00:37:39,882 --> 00:37:42,051
Mag ik?
-Ga je gang.
328
00:37:47,098 --> 00:37:48,099
Dat werkte.
329
00:37:49,225 --> 00:37:51,310
Je hebt toevallig geen glazen bij je?
330
00:37:52,812 --> 00:37:54,021
Wie heeft een glas nodig?
331
00:38:00,152 --> 00:38:02,488
Hij is nogal slecht.
-Weet je wat?
332
00:38:03,322 --> 00:38:04,878
Perfect met koude pizza.
333
00:38:08,703 --> 00:38:10,239
Dat wordt je dood nog eens.
334
00:38:12,164 --> 00:38:13,224
Je hebt gelijk.
335
00:38:23,009 --> 00:38:24,218
Waarom ben je hier?
336
00:38:26,512 --> 00:38:28,097
Waarom ben je hier, Lisa?
337
00:38:29,640 --> 00:38:30,891
Ik veroordeel niet.
338
00:38:33,102 --> 00:38:34,729
Mijn moeder zat in de handel.
339
00:38:36,856 --> 00:38:37,915
Ze had geen keus.
340
00:38:42,194 --> 00:38:44,447
Mijn familie leende geld van Toshio-san.
341
00:38:46,574 --> 00:38:47,908
De zaken gingen slecht...
342
00:38:48,576 --> 00:38:50,153
Tot mijn vaders schuld
is afbetaald...
343
00:38:50,178 --> 00:38:52,763
Dus als jij verdwijnt... .
..verdwijnt je familie.
344
00:38:57,418 --> 00:38:58,836
Je hebt rust nodig.
345
00:39:01,672 --> 00:39:02,706
Wacht.
346
00:39:07,261 --> 00:39:09,347
Mijn moeder had nooit haar eigen geld.
347
00:39:10,848 --> 00:39:13,017
Koop iets voor jezelf.
348
00:39:40,544 --> 00:39:42,421
Dat is verdomme mijn pizza.
349
00:40:01,273 --> 00:40:02,308
Dus?
350
00:40:02,775 --> 00:40:05,486
Ik heb meer informatie nodig.
-Ik wil weten of mijn dochter leeft.
351
00:40:06,654 --> 00:40:08,322
Dat is het probleem met agenten.
352
00:40:08,406 --> 00:40:10,157
Geen vertrouwen in de mensen.
353
00:40:13,828 --> 00:40:14,862
Papa?
354
00:40:16,247 --> 00:40:18,499
Renee? Schatje, luister.
355
00:40:22,211 --> 00:40:23,629
Ik moet weten wie dit is.
356
00:40:24,213 --> 00:40:25,506
Ik stuur je een kopie.
357
00:40:27,758 --> 00:40:30,136
Prent dit maar goed in je hoofd.
Als haar iets overkomt...
358
00:40:30,344 --> 00:40:32,096
...kom ik achter jou aan. Begrepen?
359
00:40:48,320 --> 00:40:50,114
Was ze goed?
360
00:40:51,031 --> 00:40:52,283
De hoer die ik stuurde?
361
00:40:53,451 --> 00:40:55,035
Ik zag hoe je naar haar keek.
362
00:40:55,369 --> 00:40:57,788
Alle witte klootzakken
houden van een beetje geel.
363
00:40:58,080 --> 00:41:00,416
Maar de meeste meisjes in de club
waren blank.
364
00:41:01,459 --> 00:41:02,460
Waar komen ze vandaan?
365
00:41:03,085 --> 00:41:04,545
Overal ter wereld.
366
00:41:05,171 --> 00:41:07,590
Waarom denk je dat we in de
zeevaart zitten?
367
00:41:08,340 --> 00:41:10,426
Waar wonen ze?
-Waarom vraag je dat?
368
00:41:10,551 --> 00:41:12,511
Wil je voor jezelf beginnen?
369
00:41:13,262 --> 00:41:14,280
Wat denk je?
370
00:41:17,766 --> 00:41:21,479
Ik denk dat je slim genoeg bent
om te weten wat er dan gebeurt.
371
00:41:25,774 --> 00:41:27,151
Daar. Stop hier.
372
00:41:28,194 --> 00:41:29,695
Wat zijn ze je verschuldigd?
373
00:41:29,778 --> 00:41:32,157
Het is niet veel geld.
Het is het gebrek aan respect.
374
00:41:32,882 --> 00:41:35,997
Weet je, Chinezen die niet betalen
geeft een slecht voorbeeld.
375
00:41:41,207 --> 00:41:43,167
Weet je wat Japanners leuk vinden?
376
00:41:44,001 --> 00:41:45,586
Sushi en golf.
377
00:42:05,940 --> 00:42:08,275
Wacht, alsjeblieft. We hadden geen keus.
378
00:42:11,987 --> 00:42:13,822
Iedereen heeft een keus.
379
00:42:13,948 --> 00:42:16,450
Ze dwingen ons.
-Wie dwingt jullie?
380
00:42:16,534 --> 00:42:18,035
Triple Eight trio.
381
00:42:19,912 --> 00:42:21,705
Ze wilden het overnemen.
382
00:42:21,789 --> 00:42:23,749
En je geloofde ze. Verdomde Chinezen.
-De kassa.
383
00:42:30,631 --> 00:42:34,843
Alles wat we hebben is van jou.
-Zeker weten, oude vrouw.
384
00:42:40,349 --> 00:42:43,227
Dit is voor altijd
KogaKai-territorium, oudje.
385
00:42:44,353 --> 00:42:45,396
Onthoud dat.
386
00:42:48,774 --> 00:42:50,818
Sorry voor het storen, mensen.
387
00:42:57,324 --> 00:42:58,701
Geniet van jullie maaltijd.
388
00:43:01,161 --> 00:43:03,163
Het lijkt erop dat we moeten gaan jagen.
389
00:43:04,248 --> 00:43:06,959
Tijd om Lee van Triple Eight te bezoeken.
390
00:45:00,280 --> 00:45:01,615
Verdomde Chinezen.
391
00:45:19,007 --> 00:45:20,259
Ik ben ongewapend.
392
00:45:21,760 --> 00:45:22,761
Geen getuigen.
393
00:45:49,580 --> 00:45:50,747
Waar is Lee?
394
00:45:52,416 --> 00:45:53,917
Waar is Lee, verdomme?
395
00:46:06,430 --> 00:46:07,681
Rustig, dames.
396
00:46:08,056 --> 00:46:09,433
Ik vermoord geen vrouwen.
397
00:46:10,684 --> 00:46:11,852
Tenzij ze het verdienen.
398
00:46:12,394 --> 00:46:13,896
Verdien je het?
-Nee.
399
00:46:15,189 --> 00:46:16,440
Kijk eens aan dan.
400
00:46:17,191 --> 00:46:18,266
Kom op.
401
00:46:18,775 --> 00:46:19,985
Pak alles wat je kan.
402
00:46:37,336 --> 00:46:39,546
Shigeru-san, ik kom zo.
403
00:47:22,130 --> 00:47:23,215
Shigeru.
404
00:47:24,091 --> 00:47:26,677
Waar is je nieuwe vriend?
405
00:47:26,760 --> 00:47:28,470
Hier ergens...
406
00:47:28,595 --> 00:47:30,013
Hij komt zo terug.
407
00:47:53,745 --> 00:47:56,832
Als ik je nog eens zie,
verdrink ik je in je eigen vet.
408
00:48:04,006 --> 00:48:05,340
Hem verdrinken in zijn vet?
409
00:48:06,592 --> 00:48:07,634
Gaat het?
410
00:48:08,844 --> 00:48:11,555
Wie ben je? Wat doe je hier echt?
411
00:48:12,055 --> 00:48:13,348
Ik zoek iemand.
412
00:48:15,517 --> 00:48:16,551
Een meisje.
413
00:48:17,853 --> 00:48:19,104
Renee Lafique.
414
00:48:21,648 --> 00:48:22,766
Ze was hier.
415
00:48:22,774 --> 00:48:24,234
Ik gaf haar eten.
-Gaf?
416
00:48:24,526 --> 00:48:26,528
Ze hebben haar een paar
dagen geleden verplaatst.
417
00:48:26,586 --> 00:48:27,662
Waarheen?
418
00:48:28,196 --> 00:48:29,239
Weet ik niet.
419
00:48:30,824 --> 00:48:32,367
Ze hebben overal zaken.
420
00:48:33,368 --> 00:48:35,370
Scheepswerven, motels, privéhuizen.
421
00:48:37,247 --> 00:48:38,365
Denk, Lisa.
422
00:48:38,457 --> 00:48:40,125
Misschien heeft iemand iets gezegd.
423
00:48:41,084 --> 00:48:42,252
Ik moet haar vinden.
424
00:48:47,049 --> 00:48:48,175
Ik zal het uitzoeken.
425
00:48:48,759 --> 00:48:51,345
Als ze weer terugkomt, bel ik je.
-Wees voorzichtig.
426
00:48:53,639 --> 00:48:54,640
Jij ook.
427
00:48:56,350 --> 00:48:58,727
Ze zouden veel betalen
voor deze informatie.
428
00:49:10,614 --> 00:49:13,283
Zou zou me bellen als Renee
terug in het bordeel is.
429
00:49:13,533 --> 00:49:14,951
Hoe bedoel je? Is dat alles?
430
00:49:15,535 --> 00:49:17,728
Is dat alles wat je hebt?
Hoe langer je daar bent...
431
00:49:17,772 --> 00:49:20,040
...hoe groter de kans
dat ze weten wie je bent.
432
00:49:20,540 --> 00:49:22,459
Ze stellen vragen.
433
00:49:22,584 --> 00:49:23,919
Geef ze wat ze willen.
434
00:49:24,503 --> 00:49:26,505
Wees een slimme agent,
laat Japan erbuiten.
435
00:49:27,673 --> 00:49:31,760
Jij moet dingen voor elkaar krijgen.
Daarom ben je vrij.
436
00:49:32,719 --> 00:49:34,429
Je moet iets doen, verdomme.
437
00:49:36,431 --> 00:49:37,265
Iets doen?
438
00:49:37,349 --> 00:49:39,601
Hoelang denk je dat we nog hebben?
439
00:49:40,852 --> 00:49:41,887
Oké.
440
00:49:43,271 --> 00:49:45,107
Wat bedoel je? Oké.
441
00:49:48,026 --> 00:49:49,603
Tijd om iets voor elkaar te krijgen.
442
00:50:21,017 --> 00:50:22,144
Dat is alles.
443
00:50:23,478 --> 00:50:25,147
Wat ik kon vinden, toch.
444
00:50:27,107 --> 00:50:28,817
Je gaf me niet veel tijd.
445
00:50:30,777 --> 00:50:32,195
Heb je smoesjes?
446
00:50:33,238 --> 00:50:34,823
Dat maakt me verdacht.
447
00:50:34,948 --> 00:50:36,074
Geen smoesjes.
448
00:50:36,658 --> 00:50:37,676
Wat wil je dat ik zeg?
449
00:50:38,869 --> 00:50:40,454
Dus hij is slecht nieuws?
450
00:50:41,371 --> 00:50:42,447
Oké.
451
00:50:42,998 --> 00:50:45,000
Hij is slecht nieuws.
452
00:53:39,507 --> 00:53:40,800
Klootzak.
453
00:53:41,217 --> 00:53:43,470
Je bent er geweest.
454
00:53:54,940 --> 00:53:56,107
Blijf hier.
455
00:54:11,665 --> 00:54:12,791
Jij.
456
00:54:13,500 --> 00:54:14,834
Ik wist het.
457
00:54:17,671 --> 00:54:20,924
Haal hulp.
458
00:54:21,675 --> 00:54:24,636
Hoor je me?
459
00:54:25,136 --> 00:54:28,014
Doe het en je schuld is vereffend.
460
00:54:28,682 --> 00:54:30,058
Goed aanbod.
461
00:54:31,810 --> 00:54:33,645
Als ik haar was, zou ik het doen.
462
00:54:37,524 --> 00:54:39,067
Wie ben jij?
463
00:54:39,567 --> 00:54:40,694
Denk terug.
464
00:54:44,030 --> 00:54:45,064
Japan.
465
00:54:46,074 --> 00:54:47,192
Chiba.
466
00:54:47,951 --> 00:54:49,027
Een steegje.
467
00:54:53,164 --> 00:54:54,207
Hoer.
468
00:54:55,750 --> 00:54:56,835
Haar keel...
469
00:54:57,752 --> 00:54:59,087
...doorgesneden.
470
00:55:00,422 --> 00:55:02,173
Ik was acht jaar.
471
00:55:09,139 --> 00:55:10,265
Darc?
472
00:55:10,932 --> 00:55:13,268
Ik maak je af, Toshio-san.
473
00:55:14,352 --> 00:55:15,812
Dat weten we allebei.
474
00:55:16,229 --> 00:55:17,347
Tenzij...
475
00:55:17,480 --> 00:55:19,524
...je vertelt waar Renee Lafique is.
476
00:55:24,612 --> 00:55:25,613
Waar?
477
00:55:29,200 --> 00:55:31,453
Oké.
478
00:55:35,874 --> 00:55:36,916
Ze is...
479
00:55:38,877 --> 00:55:41,463
Je moeder kon er wat van.
480
00:55:56,269 --> 00:55:58,980
Idioot.
481
00:56:00,648 --> 00:56:04,194
We zouden haar nooit op 'n
openbare plek verstoppen.
482
00:56:39,145 --> 00:56:40,188
Jake.
483
00:56:47,403 --> 00:56:48,530
Je moest weggaan.
484
00:56:49,155 --> 00:56:50,281
Dat deed ik bijna.
485
00:56:52,075 --> 00:56:53,871
Ze weten dat ik hier ben.
486
00:56:53,896 --> 00:56:56,050
Je kan me niet achterlaten.
487
00:56:57,664 --> 00:57:00,416
Ze zullen me martelen, ik vertel
alles en dan vermoorden ze me.
488
00:57:02,669 --> 00:57:03,703
Lisa. Doe het.
489
00:57:14,305 --> 00:57:15,323
Alsjeblieft.
490
00:57:49,883 --> 00:57:50,942
Kom met ons mee.
491
00:57:56,264 --> 00:57:57,432
Dat is een groot wapen.
492
00:57:57,974 --> 00:57:59,033
Het is een grote wereld.
493
00:57:59,767 --> 00:58:01,352
Het zijn zakenrelaties.
494
00:58:01,436 --> 00:58:04,022
Ze zijn luidruchtig. Ik wil ze wegsturen.
495
00:58:04,481 --> 00:58:06,399
Oyabun is onderweg uit Japan.
496
00:58:07,275 --> 00:58:08,485
Shigeru heeft je nodig.
497
00:58:10,361 --> 00:58:11,613
Wacht buiten.
498
00:58:12,363 --> 00:58:14,282
Dit wapen is zwaar, jongens.
499
00:58:15,116 --> 00:58:16,993
Het kan elk moment afgaan.
500
00:58:31,799 --> 00:58:33,593
Je bent een zwijgzame rotzak.
501
00:58:34,594 --> 00:58:37,180
De mensen met wie je omgaat...
502
00:58:38,014 --> 00:58:39,474
...praten veel.
503
00:58:52,862 --> 00:58:54,822
Waar is Shigeru?
-Hij komt zo.
504
00:59:02,330 --> 00:59:03,414
Nog een keer.
505
00:59:04,374 --> 00:59:06,251
Vanwaar heb je die tatoeages?
506
00:59:16,469 --> 00:59:18,221
Wie heeft je gestuurd, gaijin.
507
00:59:19,597 --> 00:59:21,391
Weet Toshio-san het?
508
00:59:22,392 --> 00:59:23,726
Heb je hem daarom vermoord?
509
00:59:26,646 --> 00:59:27,814
Sla hem.
510
00:59:28,189 --> 00:59:29,190
Harder.
511
00:59:31,776 --> 00:59:33,111
Harder.
512
00:59:34,320 --> 00:59:36,155
Nog een keer.
513
00:59:38,241 --> 00:59:39,284
Wegwezen.
514
00:59:40,577 --> 00:59:42,579
Hij werkt niet voor jou.
515
00:59:42,662 --> 00:59:43,746
Wegwezen.
516
00:59:44,998 --> 00:59:46,833
Ga weg of ik castreer je.
517
00:59:51,504 --> 00:59:53,006
Wie heeft hem hier gebracht?
518
00:59:53,840 --> 00:59:54,899
Ik.
519
00:59:55,049 --> 00:59:57,719
Wie gaf jou de leiding?
520
00:59:58,219 --> 00:59:59,387
Moet je zijn tatoeages zien.
521
01:00:00,263 --> 01:00:02,098
Hij is niet wie hij zegt.
522
01:00:02,181 --> 01:00:03,683
Ik wist ervan.
523
01:00:04,517 --> 01:00:06,185
Daarom heb ik hem aangenomen.
524
01:00:06,269 --> 01:00:07,729
Wat weet je?
525
01:00:08,104 --> 01:00:10,356
Je bent in Amerika geboren.
526
01:00:11,482 --> 01:00:12,525
Ik was Toshi's hulpje.
527
01:00:13,610 --> 01:00:15,945
Hij was mijn vriend.
528
01:00:16,904 --> 01:00:18,531
Hij was mijn vader.
529
01:00:20,658 --> 01:00:25,747
En daar heeft hij elke dag spijt van.
530
01:00:31,711 --> 01:00:34,297
Je was mijn vaders schoothondje.
531
01:00:35,131 --> 01:00:37,759
Een vertaler. Niets meer.
532
01:00:38,551 --> 01:00:40,428
De enige reden dat ik je niet vermoord...
533
01:00:40,511 --> 01:00:43,264
...is dat m'n opa wil weten
waar je was toen m'n vader stierf.
534
01:00:58,237 --> 01:00:59,322
Ik breng je naar huis.
535
01:01:00,615 --> 01:01:01,674
Jake...
536
01:01:02,033 --> 01:01:03,159
...ga niet te ver.
537
01:01:03,660 --> 01:01:05,662
We hebben veel te bespreken.
538
01:02:15,356 --> 01:02:17,233
Hoe zit 't met die hoer?
539
01:02:19,902 --> 01:02:22,447
Gek dat ze als enige nog leefde.
540
01:02:22,613 --> 01:02:23,990
Ze was bewusteloos.
541
01:02:24,157 --> 01:02:28,244
Ze belde zodra ze bijkwam.
542
01:02:28,619 --> 01:02:31,330
Waarom zou ze dat doen
als ze betrokken was?
543
01:02:31,414 --> 01:02:33,040
De gaijin is...
-Niet weer.
544
01:02:34,041 --> 01:02:37,628
Hij heeft alles gedaan wat we vroegen.
545
01:02:37,920 --> 01:02:38,963
Voor geld.
546
01:02:39,756 --> 01:02:44,469
Wat als iemand meer biedt?
-Zoals wie?
547
01:02:44,761 --> 01:02:46,012
Genoeg.
548
01:02:47,430 --> 01:02:49,432
Als de gaijin onschuldig is...
549
01:02:49,515 --> 01:02:52,059
...zou de aanval door iemand anders
zijn uitgevoerd.
550
01:02:54,312 --> 01:02:55,371
Shigeru.
551
01:02:56,439 --> 01:02:59,817
Zoek wie het is en zuiver zijn naam.
552
01:03:00,193 --> 01:03:01,235
Kanji.
553
01:03:01,444 --> 01:03:05,782
Als dit voorbij is, wil ik weten
hoe Toshio is gestorven...
554
01:03:05,990 --> 01:03:09,619
...terwijl jij verantwoordelijk was
voor zijn veiligheid.
555
01:03:10,328 --> 01:03:11,621
En jullie beiden...
556
01:03:12,079 --> 01:03:13,456
...onthoud dit goed.
557
01:03:15,208 --> 01:03:17,627
We zijn Yakuza.
558
01:03:18,753 --> 01:03:23,132
Niemand is belangrijker dan de familie.
559
01:03:41,567 --> 01:03:43,653
Je bent me een uitleg verschuldigd.
560
01:03:49,742 --> 01:03:51,035
Mijn God.
561
01:03:52,119 --> 01:03:53,204
Wat is er gebeurd?
562
01:03:54,038 --> 01:03:55,456
Ik krijg snel blauwe plekken.
563
01:03:58,000 --> 01:04:00,169
Je bent echt een rotzak. Kom.
564
01:04:04,090 --> 01:04:05,967
Ik praat wel met de agent.
565
01:04:08,803 --> 01:04:13,266
De agent is van mij. Regel je eigen bron.
566
01:04:14,058 --> 01:04:16,394
Spreek Engels, klootzak.
567
01:04:18,229 --> 01:04:20,106
Niemand is belangrijker...
568
01:04:20,189 --> 01:04:21,691
...dan de familie.
569
01:04:40,835 --> 01:04:41,769
Vertel op.
570
01:04:41,794 --> 01:04:44,672
Geloof me, je wil hier niets van weten.
571
01:04:47,466 --> 01:04:48,526
Ik wil het weten.
572
01:04:55,433 --> 01:04:56,976
Ze hebben iemand ontvoerd.
573
01:04:58,311 --> 01:05:00,813
Ik wil haar vinden.
-Waarom moet jij dat doen?
574
01:05:00,897 --> 01:05:04,025
Waarom doet de politie het niet?
-Het is de dochter van een agent.
575
01:05:05,610 --> 01:05:06,769
Hij kwam naar mij.
576
01:05:10,114 --> 01:05:13,659
Ik moet gaan. Ik moet hier weg.
-Oké.
577
01:05:13,951 --> 01:05:16,329
Ik denk niet dat je vandaag
iemand kan helpen.
578
01:05:16,412 --> 01:05:18,331
Wees niet zo dom. Kom op.
579
01:05:22,293 --> 01:05:23,544
Deze kant op.
580
01:05:30,343 --> 01:05:31,552
Ivy, ik...
581
01:05:32,428 --> 01:05:34,013
Ik wilde zeggen...
582
01:05:36,807 --> 01:05:37,825
...dat het me spijt.
583
01:05:47,985 --> 01:05:48,986
Watje.
584
01:05:59,705 --> 01:06:01,457
Waar is Kanji?
-De pot op met Kanji.
585
01:06:01,540 --> 01:06:03,209
Wat is er met jou?
-Wie was het?
586
01:06:03,459 --> 01:06:04,585
Stap uit.
-Kalmeer.
587
01:06:04,669 --> 01:06:06,887
Wie heeft mijn vader vermoord?
-Waar heb je het over?
588
01:06:07,713 --> 01:06:09,465
Hou je niet van de domme.
589
01:06:09,590 --> 01:06:11,300
Ik hou me niet...
-Wie was het?
590
01:06:12,051 --> 01:06:13,844
Ik vraag het niet nog eens. Wie?
591
01:06:16,055 --> 01:06:17,173
Lee.
592
01:06:24,188 --> 01:06:25,231
Van Triple Eight. Nooit.
593
01:06:43,082 --> 01:06:45,626
Dat kan niet.
Hij heeft er de ballen niet voor.
594
01:06:46,085 --> 01:06:47,962
Wat als hij je huis overhoop
heeft geschoten?
595
01:06:48,421 --> 01:06:49,714
Wat als hij je mannen heeft vermoord?
596
01:06:49,797 --> 01:06:50,923
Wat had je dan gedaan?
597
01:06:51,007 --> 01:06:53,467
Jouw taak is om te zorgen
dat mensen niets terugdoen.
598
01:06:54,510 --> 01:06:55,553
Idioot.
599
01:06:55,761 --> 01:06:57,013
Als je dat niet doet...
600
01:06:58,806 --> 01:07:01,183
...waarom hebben we
je stomme dochter dan nodig?
601
01:07:22,872 --> 01:07:24,248
Weet je zeker dat hij het was?
602
01:07:24,832 --> 01:07:25,916
Hij heeft het toegegeven.
603
01:07:26,542 --> 01:07:28,961
Zijn laatste woorden.
604
01:07:29,420 --> 01:07:31,088
Hoe wist je het?
605
01:07:31,172 --> 01:07:33,382
Ik dacht het al vanaf het begin.
606
01:07:33,674 --> 01:07:36,594
Onze man bij Interpol
heeft het bevestigd.
607
01:07:36,677 --> 01:07:40,264
Dezelfde man die het dossier
over je partner gaf?
608
01:07:40,347 --> 01:07:43,434
Dat klopt. Hij is erg nuttig.
609
01:07:43,851 --> 01:07:47,521
Je vriend is dus goedgekeurd.
610
01:07:48,939 --> 01:07:50,441
Zoals verwacht.
611
01:07:53,069 --> 01:07:56,572
Shigeru, je hebt het goed gedaan.
612
01:07:58,657 --> 01:08:02,787
Je wordt de man waarop ik hoopte.
613
01:09:48,350 --> 01:09:50,352
Sorry voor het storen.
614
01:09:50,769 --> 01:09:52,021
Maar we hebben meer informatie.
615
01:09:53,063 --> 01:09:58,319
Er waren belangrijke details
uit het politiedossier weggelaten.
616
01:10:03,199 --> 01:10:07,661
Pas later in het spel.
617
01:10:08,996 --> 01:10:11,290
Dat kan alles veranderen.
618
01:10:24,428 --> 01:10:25,846
Hij leeft.
619
01:10:28,224 --> 01:10:29,725
Hoe ben ik hier beland?
620
01:10:30,392 --> 01:10:31,518
Weet je het niet meer?
621
01:10:32,353 --> 01:10:34,605
Die pillen hebben je echt uitgeschakeld.
622
01:10:35,105 --> 01:10:36,565
Hoelang heb ik geslapen?
623
01:10:38,359 --> 01:10:41,487
Zestien uur.
-Verdomme, ik moet gaan.
624
01:10:42,279 --> 01:10:43,864
Ja, want je lijkt in orde.
625
01:10:46,283 --> 01:10:48,118
Er staat een leven op het spel.
626
01:10:51,163 --> 01:10:54,166
Dus riskeer je dat van jou
om haar te redden.
627
01:11:05,094 --> 01:11:08,889
Ze zeggen dat jij de laatste bent
die mijn zoon levend heeft gezien.
628
01:11:09,473 --> 01:11:11,976
Vertel ons precies wat er is gebeurd.
629
01:11:12,893 --> 01:11:14,979
Voor je begint...
630
01:11:15,813 --> 01:11:17,064
...moet je weten...
631
01:11:17,523 --> 01:11:20,651
...dat er iemand onderweg is
naar het huis van je familie.
632
01:11:36,041 --> 01:11:37,626
Ik heb pijnstillers.
633
01:11:38,377 --> 01:11:41,297
Neem er maar twee. Ze zijn sterk.
634
01:11:41,797 --> 01:11:42,965
Dus...
635
01:11:50,014 --> 01:11:51,765
Oké, of zes.
636
01:11:53,350 --> 01:11:55,894
Weet je...
-Nee, het spijt me.
637
01:12:00,733 --> 01:12:01,900
Zoenoffer.
638
01:12:02,276 --> 01:12:04,528
Tenzij je wilde liften.
639
01:12:12,578 --> 01:12:13,746
Kom gewoon terug.
640
01:12:17,541 --> 01:12:18,542
Beloofd.
641
01:12:36,435 --> 01:12:38,395
Alsjeblieft.
642
01:12:44,818 --> 01:12:46,820
Dit allemaal voor één vrouw?
643
01:12:47,196 --> 01:12:50,491
Twee, als je zijn moeder meetelt.
644
01:12:51,617 --> 01:12:54,661
Breng me die vrouw.
En zoek Kanji en Shigeru.
645
01:13:18,685 --> 01:13:20,145
Opa?
646
01:13:32,074 --> 01:13:33,242
Ja?
-Er is iets misgegaan.
647
01:13:33,325 --> 01:13:34,576
Er is iets goed misgegaan.
648
01:13:34,660 --> 01:13:36,995
Ze zeiden dat ik mijn dochter
bij de pier kon ophalen.
649
01:13:37,121 --> 01:13:38,205
Wat betekent dat?
650
01:13:38,330 --> 01:13:39,248
Lafique...
-Ze weten het.
651
01:13:39,331 --> 01:13:41,250
Welke pier?
-Pier 9.
652
01:13:41,333 --> 01:13:43,127
Wacht buiten. Ga niet alleen.
653
01:13:44,044 --> 01:13:46,046
Hoor je me, Lafique?
-Een vracht vol.
654
01:14:13,574 --> 01:14:14,533
Waar is mijn dochter?
655
01:14:14,616 --> 01:14:17,369
Je weet wat er ging gebeuren
als je ooit zou liegen.
656
01:14:17,453 --> 01:14:18,454
Waar is mijn dochter?
657
01:14:23,625 --> 01:14:25,085
Ben je gestoord?
658
01:14:25,169 --> 01:14:26,753
Ben je verdomme gestoord?
659
01:14:41,268 --> 01:14:42,561
Liefje.
660
01:14:46,815 --> 01:14:48,025
Luister naar me.
661
01:14:48,442 --> 01:14:49,476
Maak haar los.
662
01:14:51,653 --> 01:14:54,823
Ik vertel alles.
-We weten alles al.
663
01:15:04,416 --> 01:15:05,459
Liefje.
664
01:15:10,255 --> 01:15:11,289
Maak haar los.
665
01:15:13,300 --> 01:15:14,359
Maak haar los.
666
01:16:20,158 --> 01:16:21,827
Renee, je vader is hier.
667
01:16:23,245 --> 01:16:24,304
Renee.
668
01:16:24,913 --> 01:16:25,956
Renee? Lisa.
669
01:16:31,253 --> 01:16:32,254
Het spijt me.
670
01:16:38,844 --> 01:16:39,928
Ik heb je.
671
01:16:40,554 --> 01:16:42,431
Ik heb het verteld. Ze weten het.
672
01:16:42,973 --> 01:16:43,974
Ik weet het.
673
01:16:45,142 --> 01:16:46,226
Het is niet erg.
674
01:16:47,477 --> 01:16:49,521
Ga weg.
675
01:16:57,487 --> 01:16:59,615
Hij heeft tegen me gelogen.
676
01:17:00,198 --> 01:17:03,493
Hij heeft de hele tijd gelogen.
Hij maakt me belachelijk.
677
01:17:03,827 --> 01:17:06,872
Sneller, stomme aap.
678
01:17:27,434 --> 01:17:28,560
Waar is hij?
679
01:17:31,271 --> 01:17:32,564
Waar is hij verdomme?
680
01:17:35,233 --> 01:17:37,152
Waar is hij?
-Waar is wie?
681
01:17:48,872 --> 01:17:50,332
Waar is hij, verdomme?
682
01:17:50,415 --> 01:17:52,459
Hij is niet hier.
683
01:18:01,468 --> 01:18:02,678
Blijf van me af.
684
01:18:13,563 --> 01:18:14,731
Vertel.
685
01:18:15,941 --> 01:18:17,693
Waar is hij?
686
01:18:31,540 --> 01:18:32,541
Genoeg.
687
01:18:33,875 --> 01:18:34,793
Niet doen.
688
01:18:34,876 --> 01:18:37,796
Ik stond achter je.
-Laat het mes los.
689
01:18:37,963 --> 01:18:40,882
Die tatoeages, de avond dat we
elkaar ontmoetten...
690
01:18:41,216 --> 01:18:43,093
...dat was geen toeval, hè?
691
01:18:44,177 --> 01:18:46,304
Nou?
-Laat haar gaan, Shigeru.
692
01:18:46,513 --> 01:18:48,140
Ze is mijn buurvrouw.
693
01:18:48,890 --> 01:18:49,925
Shigeru.
694
01:18:51,601 --> 01:18:54,020
Rot op met je leugens.
695
01:18:54,604 --> 01:18:55,897
Aan de kant. Pak hem.
696
01:18:58,066 --> 01:18:59,067
Het is zinloos.
697
01:19:00,152 --> 01:19:03,321
Het is tussen jou en mij.
698
01:19:04,614 --> 01:19:08,243
Je zal nooit Oyabun worden.
699
01:19:09,995 --> 01:19:12,372
Jij verdomde...
700
01:19:13,540 --> 01:19:14,666
Doe het.
701
01:19:14,916 --> 01:19:17,627
De binnenkant van haar keel
is het laatste wat je zal zien.
702
01:19:18,253 --> 01:19:20,922
Nee.
-Op je knieën, sukkel.
703
01:19:22,424 --> 01:19:23,483
Pak hem.
704
01:19:24,259 --> 01:19:25,719
Handen achter je rug.
705
01:19:26,636 --> 01:19:28,305
Ivy, het is al goed.
706
01:19:32,017 --> 01:19:33,226
Het komt goed.
707
01:19:34,603 --> 01:19:35,620
Shigeru.
708
01:19:40,484 --> 01:19:41,943
Ze is onschuldig.
709
01:19:42,235 --> 01:19:43,653
Shigeru-san...
710
01:19:44,488 --> 01:19:45,739
...laat haar gaan.
711
01:19:48,992 --> 01:19:50,026
Krijg de klere.
712
01:20:30,659 --> 01:20:31,701
Genoeg.
713
01:20:34,996 --> 01:20:36,498
Zet hem in een stoel.
714
01:20:43,088 --> 01:20:44,297
Laat ons alleen.
715
01:20:48,134 --> 01:20:49,719
Jij ook, Shigeru.
716
01:20:50,971 --> 01:20:52,097
Oyabun, alstublieft.
717
01:21:08,321 --> 01:21:09,364
Kijk me aan.
718
01:21:22,752 --> 01:21:25,922
Lang geleden was er een jongetje...
719
01:21:27,299 --> 01:21:29,926
...met een hoer als moeder.
720
01:21:31,261 --> 01:21:32,721
Dat hij al mocht leven...
721
01:21:32,804 --> 01:21:34,681
...was een fout.
722
01:21:35,098 --> 01:21:38,852
Ik kan me de meeste mannen
die ik heb vermoord niet herinneren...
723
01:21:39,436 --> 01:21:40,562
...maar vrouwen...
724
01:21:41,313 --> 01:21:43,732
...dat is anders.
725
01:21:47,777 --> 01:21:50,488
Wil je me vermoorden, Darc?
726
01:21:54,951 --> 01:21:56,411
Zoals je al zei...
727
01:21:57,787 --> 01:21:59,414
...het was lang geleden.
728
01:22:01,416 --> 01:22:04,252
En toch is mijn zoon
in het heden gestorven.
729
01:22:04,544 --> 01:22:06,087
Breng die rotzak naar binnen.
730
01:22:08,798 --> 01:22:13,178
Hij is zwak, ambitieus,
en misschien wel een lafaard.
731
01:22:13,678 --> 01:22:17,432
Maar het is zijn taak om de dood
van zijn vader te wreken.
732
01:22:19,142 --> 01:22:20,477
Oyabun, ik...
733
01:22:25,273 --> 01:22:29,319
Je brengt hem weg en handelt het af.
734
01:22:33,949 --> 01:22:35,533
Laat dat maar aan mij over.
735
01:22:35,617 --> 01:22:38,203
Je neemt Mr. Kimuro mee.
736
01:22:39,287 --> 01:22:40,538
Wacht even, Oya...
737
01:22:40,622 --> 01:22:42,165
Doe wat ik zeg.
738
01:22:47,545 --> 01:22:48,755
Begrepen.
739
01:24:35,737 --> 01:24:36,821
Jake.
740
01:24:39,991 --> 01:24:41,034
Kom op, Jake.
741
01:24:44,913 --> 01:24:47,582
Ik heb je leven gered.
742
01:24:51,336 --> 01:24:52,504
Ik heb geld.
743
01:24:52,712 --> 01:24:54,339
We kunnen iets beginnen.
744
01:24:54,714 --> 01:24:57,801
Het was maar een meisje. Kom op.
745
01:24:59,511 --> 01:25:01,221
Jake, alsjeblieft.
746
01:25:01,471 --> 01:25:02,680
Kom op, Jake.
747
01:25:03,264 --> 01:25:05,475
Jake, kom op.
748
01:25:05,892 --> 01:25:07,435
Jake.
749
01:25:07,727 --> 01:25:09,312
Alsjeblieft, niet doen.
750
01:25:10,063 --> 01:25:11,439
Jake, alsjeblieft.
751
01:25:28,498 --> 01:25:30,125
Breng de mannen in stelling.
752
01:26:42,530 --> 01:26:44,365
Wegwezen. Snel.
753
01:29:12,513 --> 01:29:13,598
Juu...
754
01:29:14,974 --> 01:29:17,894
...de kaart die alles kan veranderen.
755
01:29:22,565 --> 01:29:26,110
Wil je het meisje redden?
756
01:29:26,736 --> 01:29:28,363
Of je moeder wreken?
757
01:29:29,155 --> 01:29:30,865
Je weet het niet meer.
758
01:29:34,118 --> 01:29:35,244
Laat vallen.
759
01:29:37,830 --> 01:29:39,415
Wil je haar redden?
760
01:29:39,999 --> 01:29:42,710
Of haar laten eindigen
als je hoerenmoeder?
761
01:29:56,057 --> 01:29:57,850
Je bent al dood.
762
01:29:58,351 --> 01:30:01,952
Maak er dan een einde aan...
...dan laat ik haar leven.
763
01:30:09,821 --> 01:30:10,947
Haar leven.
764
01:30:11,572 --> 01:30:12,990
Of dat van jou.
765
01:30:48,484 --> 01:30:49,485
Het spijt me.
766
01:30:51,320 --> 01:30:53,739
Doe het, want anders...
767
01:31:16,345 --> 01:31:17,805
Natuurlijk...
768
01:31:18,347 --> 01:31:20,349
...waar ik haar heen stuur...
769
01:31:20,850 --> 01:31:23,019
...zal ze smeken om de dood.
770
01:31:23,603 --> 01:31:24,770
Ze zal wensen...
771
01:31:38,409 --> 01:31:39,427
Meneer.
772
01:31:48,544 --> 01:31:50,922
Blijf bij me.
773
01:31:54,759 --> 01:31:55,818
Adem.
774
01:32:00,306 --> 01:32:01,557
Kom op, adem.
49814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.