All language subtitles for Darc.2018.720p.NF.WEB-DL.800MB.MkvCage.Com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,284 --> 00:00:36,953 TOKIO 1988 2 00:01:19,370 --> 00:01:21,498 Kleine Darc had het druk. 3 00:01:22,290 --> 00:01:28,129 Mr Tagawa zegt dat hij me een waardevolle handel leert. 4 00:01:29,047 --> 00:01:31,466 Mr. Tagawa zit graag op zijn dikke reet. 5 00:01:31,549 --> 00:01:34,219 Zolang hij niet hoeft te werken maakt hij je van alles wijs. 6 00:01:54,781 --> 00:01:56,032 Hé, knul. 7 00:01:57,659 --> 00:01:59,452 Lees je die strip weer? 8 00:02:04,374 --> 00:02:05,433 'Darc.' 9 00:02:14,425 --> 00:02:17,929 Je wilt een held worden, hè? 10 00:02:35,488 --> 00:02:37,949 Heb je hard gewerkt? -Ik heb de bank gemaakt. 11 00:02:39,576 --> 00:02:41,202 Je bent een goede jongen, schat. 12 00:02:43,037 --> 00:02:44,372 Ik heb iets voor je. 13 00:02:54,799 --> 00:02:55,884 Maak maar open. 14 00:03:00,555 --> 00:03:01,614 Mam... 15 00:03:02,390 --> 00:03:03,683 ...het is geweldig. 16 00:03:05,476 --> 00:03:06,519 Bedankt. 17 00:03:09,063 --> 00:03:10,398 Ik hou zoveel van je. 18 00:03:26,623 --> 00:03:27,624 Je... ...doet... 19 00:03:29,500 --> 00:03:30,668 ...wat... 20 00:03:30,752 --> 00:03:31,878 ...ik... 21 00:03:31,961 --> 00:03:32,962 ...zeg. 22 00:03:45,934 --> 00:03:47,602 Ettertje. 23 00:04:02,700 --> 00:04:03,718 Mam. 24 00:04:44,158 --> 00:04:46,744 CALIFORNIË 27 JAAR LATER 25 00:05:00,008 --> 00:05:01,175 Vervroegde vrijlating. 26 00:05:02,552 --> 00:05:03,569 Komt dit door jou? 27 00:05:04,679 --> 00:05:05,713 Ja 28 00:05:06,889 --> 00:05:08,016 Het antwoord blijft nee. 29 00:05:08,933 --> 00:05:11,060 Het is niet het bureau dat het vraagt. 30 00:05:12,145 --> 00:05:13,730 Maar ik, persoonlijk. 31 00:05:13,938 --> 00:05:14,939 Ze hebben m'n dochter. 32 00:05:15,440 --> 00:05:16,482 KogaKai 33 00:05:20,611 --> 00:05:21,671 Hoor je wat ik zei? 34 00:05:23,281 --> 00:05:25,450 Ik moet de bus halen. -Ze hebben mijn dochter. 35 00:05:25,867 --> 00:05:27,285 Hé, hoor je me? 36 00:05:30,079 --> 00:05:31,113 Verdomme. 37 00:05:44,427 --> 00:05:45,762 Heb je kachi-kachi gespeeld? 38 00:05:50,558 --> 00:05:51,642 Wat is deze kaart? 39 00:05:52,393 --> 00:05:53,227 Juu. 40 00:05:53,311 --> 00:05:55,730 De enige kaart uit het Westen... 41 00:05:56,189 --> 00:05:58,107 ...en hij is niets waard. 42 00:05:58,357 --> 00:06:01,235 Tot later in het spel. 43 00:06:02,028 --> 00:06:04,447 Dan kan hij alles veranderen. 44 00:06:06,365 --> 00:06:09,744 Je moet meer tijd aan je werk besteden en minder aan gokken. 45 00:06:29,263 --> 00:06:30,598 Kun je even stoppen? 46 00:06:31,015 --> 00:06:32,600 Mijn dochter is verpleegster. 47 00:06:32,725 --> 00:06:33,976 Ze heeft er niets mee te maken. 48 00:06:34,060 --> 00:06:36,604 Ze hebben haar al drie weken. 49 00:06:37,063 --> 00:06:39,190 Kan je je voorstellen wat ze heeft meegemaakt? 50 00:06:39,774 --> 00:06:41,109 Ik ga niet weg, vriend. 51 00:06:41,192 --> 00:06:43,444 Ik blijf in je hoofd als een gezwel. 52 00:06:47,240 --> 00:06:48,282 Het is KogaKai. 53 00:06:49,033 --> 00:06:50,326 En wat wil je dat ik doe? 54 00:06:51,494 --> 00:06:52,745 Alles wat ik niet kan. 55 00:06:56,165 --> 00:06:57,708 Je hebt een leger agenten. 56 00:07:00,294 --> 00:07:03,131 Interpol heeft zich ermee gemoeid. Ze zoeken haar. 57 00:07:03,381 --> 00:07:06,425 Waar denk je dat ze haar zullen vinden? 58 00:07:08,261 --> 00:07:10,054 Sorry, ik kan je niet helpen. 59 00:07:12,181 --> 00:07:13,683 Door mij ben je eerder vrij. 60 00:07:13,891 --> 00:07:15,518 Ik stop je zo weer terug. 61 00:07:41,502 --> 00:07:43,254 Verdorie, Darc. 62 00:07:44,839 --> 00:07:46,507 Je bent... 63 00:07:47,675 --> 00:07:48,693 Ben je vrij? 64 00:07:49,093 --> 00:07:51,929 Dat zie je toch. Wat heb ik je over deze plek gezegd? 65 00:07:52,054 --> 00:07:53,473 Moet ik je weer een lesje leren. 66 00:08:15,036 --> 00:08:16,070 Verdomme. 67 00:08:18,456 --> 00:08:20,208 Je bent geen smeris, man. 68 00:08:20,333 --> 00:08:22,043 Blijf hier weg, klootzak. 69 00:08:30,635 --> 00:08:32,762 Ik hou de borg. Begrepen? 70 00:09:01,457 --> 00:09:02,667 Serieus? 71 00:09:10,591 --> 00:09:11,759 Wat kijk je? 72 00:09:13,511 --> 00:09:14,570 Sorry? 73 00:09:14,804 --> 00:09:17,515 Zou je me niet even helpen? 74 00:09:18,182 --> 00:09:19,934 Jeetje, laat ook maar. 75 00:09:31,112 --> 00:09:33,739 Leg hier maar neer. 76 00:09:40,162 --> 00:09:41,497 Laat maar, het is goed zo. 77 00:09:46,711 --> 00:09:48,796 Wil je soms een beloning? 78 00:09:55,720 --> 00:09:57,263 Hé, buur. 79 00:10:04,103 --> 00:10:05,179 Bedankt. 80 00:10:37,094 --> 00:10:40,431 Papa. Alsjeblieft. Niet doen... 81 00:10:46,687 --> 00:10:48,230 Wil je haar ongedeerd houden? 82 00:10:49,440 --> 00:10:50,766 Je weet wat je te doen staat. 83 00:11:06,666 --> 00:11:09,502 Alleen een biertje, geen aanzoek. 84 00:11:12,838 --> 00:11:13,914 Bedankt. 85 00:11:14,006 --> 00:11:15,007 Hij praat. 86 00:11:15,508 --> 00:11:16,634 Ik ben... 87 00:11:16,842 --> 00:11:18,052 ...Ivana Mulligan. 88 00:11:18,594 --> 00:11:19,929 Mijn vrienden noemen me Ivy. 89 00:11:21,013 --> 00:11:23,015 Nu moet je me een hand geven. 90 00:11:24,100 --> 00:11:25,142 Jake Walters. 91 00:11:26,811 --> 00:11:27,978 Mensen noemen me Darc. 92 00:11:28,521 --> 00:11:29,555 Darc. Oké. 93 00:11:32,817 --> 00:11:33,976 Aangenaam. 94 00:12:15,443 --> 00:12:16,652 Toen ze vijf was... 95 00:12:17,403 --> 00:12:18,779 ...viel ze van een schommel. 96 00:12:20,739 --> 00:12:21,949 Ze lag in coma. 97 00:12:22,700 --> 00:12:25,578 Na een paar dagen opende ze haar ogen... 98 00:12:25,870 --> 00:12:28,956 ...keek ze me aan en zei: 'Sorry, papa.' 99 00:12:32,418 --> 00:12:33,494 Sorry. 100 00:12:35,463 --> 00:12:36,338 Je bent geschikt. 101 00:12:36,422 --> 00:12:37,442 Je hebt dit niet nodig. 102 00:12:37,467 --> 00:12:39,507 Je hoeft het niet voor mijn dochter te doen. 103 00:12:40,384 --> 00:12:42,011 Doe het voor je moeder. 104 00:12:44,346 --> 00:12:45,364 Mam. 105 00:12:48,767 --> 00:12:49,768 Kom, lieverd. 106 00:12:50,769 --> 00:12:51,854 Pak ze. 107 00:12:52,021 --> 00:12:53,772 Pak ze, allebei. 108 00:12:53,856 --> 00:12:55,149 Aan de kant. 109 00:13:26,597 --> 00:13:27,673 Mam. -Ga. 110 00:13:30,726 --> 00:13:31,744 Mam. 111 00:13:35,648 --> 00:13:36,982 Ze krijgt gerechtigheid. 112 00:13:38,609 --> 00:13:39,777 Het moet stoppen. 113 00:13:41,445 --> 00:13:42,655 Het moet stoppen. 114 00:13:44,823 --> 00:13:48,285 Niemand loopt zomaar Yakuza binnen. 115 00:13:55,751 --> 00:13:56,752 Kageyama. 116 00:13:59,880 --> 00:14:01,423 Toshio Kageyama. 117 00:14:02,424 --> 00:14:03,801 Herken je dat gezicht? 118 00:14:12,226 --> 00:14:13,285 Mam. 119 00:14:15,646 --> 00:14:18,065 Hij heeft de ontvoering opgezet. 120 00:14:19,191 --> 00:14:21,151 Het is zijn zoon, de oyabun. 121 00:14:26,615 --> 00:14:27,950 Ga, lieverd. Ga. 122 00:14:28,868 --> 00:14:30,077 Verdomde trut. 123 00:14:31,912 --> 00:14:33,038 Zo is het genoeg. 124 00:14:54,518 --> 00:14:55,936 Kleine wereld, hè? 125 00:15:02,776 --> 00:15:04,069 Waarom hebben ze haar? 126 00:15:05,112 --> 00:15:07,823 Ik ben mijn been verloren door een bom. Ik ben teruggegaan. 127 00:15:07,907 --> 00:15:09,491 Superagent ontrafelt lokale mensensmokkel 128 00:15:09,575 --> 00:15:10,659 Ze willen me bezitten. 129 00:15:12,202 --> 00:15:13,537 Daarom hebben ze haar. 130 00:15:14,413 --> 00:15:15,831 Dit gaat niet om mij. 131 00:15:17,041 --> 00:15:19,209 Het kan hen niets schelen wat er met mij gebeurt. 132 00:15:21,921 --> 00:15:23,297 Het gaat om mijn dochter. 133 00:16:10,803 --> 00:16:12,096 Laat los. 134 00:16:12,888 --> 00:16:15,057 Haal de politie. 135 00:16:48,966 --> 00:16:50,092 In hemelsnaam. 136 00:16:56,432 --> 00:16:57,449 Hoi. 137 00:16:58,809 --> 00:17:02,771 Ik herkende je bijna niet. Je bent goed opgedroogd. 138 00:17:03,105 --> 00:17:04,565 Hulp nodig? -Nee. 139 00:17:07,067 --> 00:17:08,569 Ik ben handig met een hamer. 140 00:17:08,777 --> 00:17:11,780 Denk je dat deze plank zichzelf heeft opgehangen? 141 00:17:14,783 --> 00:17:17,619 Ik lust wel een koffie. 142 00:17:18,495 --> 00:17:19,513 Dag, Ivy. 143 00:17:27,046 --> 00:17:28,756 Er is een motorrijder, Bronson. 144 00:17:29,006 --> 00:17:30,424 Toshio wil hem dood. 145 00:17:30,758 --> 00:17:32,843 Ze houden hem ergens vast in de stad. 146 00:17:45,898 --> 00:17:47,357 Kijk eens aan. 147 00:17:48,776 --> 00:17:50,778 Shigeru Kageyama. 148 00:17:54,031 --> 00:17:55,491 Toshio's zoon. 149 00:17:57,701 --> 00:18:00,245 Het zwarte schaap van de familie. 150 00:18:02,289 --> 00:18:05,042 De kleine Shig zal proberen het goed te maken... 151 00:18:05,292 --> 00:18:06,752 ...bij zijn vader. 152 00:18:07,628 --> 00:18:09,755 Shigeru heeft hulp nodig. 153 00:18:21,100 --> 00:18:22,184 Jouw beurt. 154 00:18:24,853 --> 00:18:26,271 Weet je wel wie ik ben? 155 00:18:26,563 --> 00:18:27,597 Rot op. 156 00:18:28,232 --> 00:18:31,235 Die kleine klootzak probeerde ons op te lichten. 157 00:18:39,034 --> 00:18:40,317 Ik betaal wat we hebben afgesproken. 158 00:18:40,342 --> 00:18:41,520 Nee, de prijs is verdubbeld. 159 00:18:41,803 --> 00:18:42,838 Rot op. 160 00:18:43,747 --> 00:18:44,957 Rustig. 161 00:18:45,791 --> 00:18:46,850 Verdomme. 162 00:18:47,292 --> 00:18:49,336 Wie ben jij? Houd hem beet. 163 00:18:50,045 --> 00:18:51,964 Wie ben je, rotzak? 164 00:18:52,047 --> 00:18:53,690 Heb je enig idee met wie je te maken hebt? 165 00:18:54,925 --> 00:18:56,552 Kom op. -Pak hem, jongens. 166 00:18:56,635 --> 00:18:58,512 Stomme klootzak. 167 00:19:28,125 --> 00:19:29,751 Waar is Bronson? 168 00:19:29,918 --> 00:19:31,378 Waar is hij? 169 00:19:54,359 --> 00:19:55,611 Wie ben jij? 170 00:19:56,945 --> 00:19:59,031 Hé, wacht. 171 00:20:00,032 --> 00:20:02,159 Dat was geweldig. 172 00:20:02,284 --> 00:20:04,870 Echt, ik sta bij je in het krijt. Wat wil je drinken? 173 00:20:04,995 --> 00:20:07,080 Ik moet ergens zijn. -Kom op. 174 00:20:07,206 --> 00:20:08,624 Een drankje. 175 00:20:08,999 --> 00:20:10,017 Even praten. 176 00:20:11,251 --> 00:20:14,546 Als het je niet bevalt, kan je zo weg. Hou het geld. 177 00:20:21,887 --> 00:20:23,180 Waarom zat je vast? 178 00:20:25,057 --> 00:20:26,058 Hoelang? 179 00:20:26,558 --> 00:20:28,310 Serieus, waarom? 180 00:20:29,436 --> 00:20:30,520 Ik heb 'n kort lontje. 181 00:20:31,146 --> 00:20:32,189 Ik hou niet van idioten. 182 00:20:32,814 --> 00:20:33,982 Geen goede combinatie. 183 00:20:35,317 --> 00:20:36,904 Ooit iemand vermoord? 184 00:20:39,029 --> 00:20:41,142 Niet officieel. 185 00:20:43,825 --> 00:20:46,119 Ik werk ergens aan. Jij zou nuttig zijn. 186 00:20:46,620 --> 00:20:47,955 Je weet niets over mij. 187 00:20:48,413 --> 00:20:49,498 Je wordt nagetrokken. 188 00:20:49,706 --> 00:20:51,625 Ik heb nu iemand nodig. Een goed iemand. 189 00:20:52,125 --> 00:20:53,293 En dat ben jij. 190 00:20:55,420 --> 00:20:56,630 Ja? Oké. 191 00:20:57,047 --> 00:20:59,174 Geef me je nummer. -Ik heb geen telefoon. 192 00:21:01,385 --> 00:21:02,678 Nooit nodig gehad. 193 00:21:11,812 --> 00:21:12,854 Ik pak je telefoon. 194 00:21:18,527 --> 00:21:20,237 Hier is mijn nummer. 195 00:21:20,862 --> 00:21:22,155 Verwijder de rest. 196 00:21:22,322 --> 00:21:24,908 Hoe zit het met de betaling? -Maak je geen zorgen. 197 00:21:59,192 --> 00:22:01,361 Stoor ik? 198 00:22:01,611 --> 00:22:04,197 Nee. Ik sport wanneer ik me verveel. 199 00:22:05,866 --> 00:22:07,326 Dan verveel je je vast vaak. 200 00:22:08,160 --> 00:22:12,372 Ik heb het druk vanavond, misschien kunnen we vroeg eten. 201 00:22:12,914 --> 00:22:16,710 Maar geen gekke dingen. We zijn buren. Begrepen? 202 00:22:17,336 --> 00:22:19,212 Zeker weten. -Oké. 203 00:22:25,802 --> 00:22:27,137 Ik zie dat je... 204 00:22:28,513 --> 00:22:31,099 ...aan het andere eind van het sociale spectrum staat. 205 00:22:31,183 --> 00:22:33,560 Dat is niet erg. Ik praat genoeg voor twee. 206 00:22:33,643 --> 00:22:36,938 Maar dat je ex-gevangene bent, kan een probleem zijn. 207 00:22:37,397 --> 00:22:40,358 Als je vast zat voor misbruik van vrouwen of kinderen, dan... 208 00:22:40,692 --> 00:22:43,195 ...moet ik gaan. En neem ik mijn eten mee. 209 00:22:44,654 --> 00:22:47,783 Echt waar, er is niets lagers... 210 00:22:47,866 --> 00:22:49,326 ...dan onschuldigen misbruiken. 211 00:22:50,494 --> 00:22:51,661 Dan zijn we het eens. 212 00:22:56,917 --> 00:22:58,085 Geweldig. 213 00:23:00,087 --> 00:23:01,104 Laten we eten. 214 00:23:01,713 --> 00:23:04,925 Ik pak de borden, wat nog meer? Bestek, zeker. 215 00:23:05,884 --> 00:23:06,885 Geen borden. 216 00:23:07,135 --> 00:23:09,846 Dan heb je vast ook geen flessenopener? 217 00:23:10,472 --> 00:23:11,765 Uitgesloten, oké? 218 00:23:17,604 --> 00:23:18,939 Maak je niet druk. 219 00:23:19,022 --> 00:23:20,690 Ik kan beter geen wijn drinken. 220 00:23:20,774 --> 00:23:22,958 Als mijn studenten dat ruiken... 221 00:23:22,983 --> 00:23:25,508 ...zou de helft direct terugvallen. 222 00:23:26,154 --> 00:23:27,906 We houden het wel op pizza. 223 00:23:42,456 --> 00:23:43,992 Zo...Wat doe je? 224 00:23:44,317 --> 00:23:47,024 Je hebt 't zo druk dat je niet eens het nodige kan kopen. 225 00:23:49,302 --> 00:23:50,512 Sorry. 226 00:23:56,476 --> 00:23:57,510 Ja? 227 00:23:58,812 --> 00:23:59,971 Ik weet waar. 228 00:24:05,694 --> 00:24:07,696 Wat ik doe, moet ik nu doen. 229 00:24:08,029 --> 00:24:10,532 Het is al goed. -Het spijt me. 230 00:24:15,537 --> 00:24:16,788 We delen 'm later wel. 231 00:24:18,582 --> 00:24:19,599 Dat lijkt me fijn. 232 00:24:20,750 --> 00:24:21,785 Oké. 233 00:24:22,460 --> 00:24:23,545 Nou, ik... 234 00:24:24,796 --> 00:24:27,424 Veel plezier met wat je doet. 235 00:24:43,732 --> 00:24:45,734 Met vier. De uitgang is aan de andere kant. 236 00:24:46,109 --> 00:24:48,353 Die klootzakken hebben drie van mijn mannen vermoord. 237 00:24:55,493 --> 00:24:56,536 Ben je gewapend? 238 00:24:57,787 --> 00:24:58,914 Je weet hoe 't werkt, toch? 239 00:25:07,339 --> 00:25:08,548 Ik neem binnen. 240 00:25:17,224 --> 00:25:18,975 Kom, schatje, papa wilt 'n koningin. 241 00:25:20,477 --> 00:25:21,561 Papa is een koningin. 242 00:25:22,646 --> 00:25:24,105 Leg gewoon, Bronson. 243 00:25:24,397 --> 00:25:26,274 Als ik win, ben ik de volgende. 244 00:25:26,358 --> 00:25:29,319 Hé, meid. Geen zorgen, hij raakt de zijkant niet eens aan. 245 00:25:55,428 --> 00:25:56,763 Wat is dit? 246 00:25:57,722 --> 00:25:58,798 Ga. 247 00:26:06,523 --> 00:26:08,108 Bronson, het is 'n Jap. 248 00:26:19,536 --> 00:26:21,079 Kom op, klootzak. 249 00:26:47,272 --> 00:26:48,565 Sterf, spleetoog. 250 00:26:51,860 --> 00:26:54,529 Hé, ik ben Japans, klootzak. 251 00:26:55,196 --> 00:26:56,448 Dat is hetzelfde. 252 00:27:14,591 --> 00:27:17,260 Daar zit hij. 253 00:27:18,053 --> 00:27:19,220 Mijn vader. 254 00:27:20,388 --> 00:27:22,682 Keizer Toshio Kageyama. 255 00:27:23,016 --> 00:27:24,517 Een belangrijk man. 256 00:27:24,976 --> 00:27:27,979 Zeer belangrijk. 257 00:27:52,504 --> 00:27:54,214 Open je dossiers. 258 00:28:00,095 --> 00:28:01,930 Jullie zien op de grafiek... 259 00:28:02,013 --> 00:28:04,015 ...dat sinds we in de VS zijn... 260 00:28:10,647 --> 00:28:13,858 Heren, sorry voor de onderbreking. 261 00:28:14,984 --> 00:28:18,780 Ik heb iets waar jullie wanhopig naar op zoek zijn. 262 00:28:50,353 --> 00:28:54,232 Onderbreek je hier zaken voor? 263 00:28:54,691 --> 00:28:58,069 Ik dacht dat het belangrijk was. Je zoekt hem al weken. 264 00:28:58,778 --> 00:29:00,530 Ik heb hem eindelijk gevonden. 265 00:29:00,822 --> 00:29:01,948 Ik... 266 00:29:02,157 --> 00:29:03,616 ...en mijn nieuwe vriend. 267 00:29:04,242 --> 00:29:06,202 Jake Walters: mijn vader. 268 00:29:06,536 --> 00:29:09,414 De eerzame Toshio Kageyama. 269 00:29:12,083 --> 00:29:13,877 Je komt met een gaijin? 270 00:29:14,127 --> 00:29:15,920 Heb je 'm nagetrokken? 271 00:29:17,255 --> 00:29:18,923 Mijn vader denkt dat je spion bent. 272 00:29:20,216 --> 00:29:22,677 Ik heb drie man vermoord voor een getuige. 273 00:29:25,472 --> 00:29:27,599 Kent u een agentschap dat dat toestaat? 274 00:29:32,395 --> 00:29:33,980 Wacht buiten. 275 00:29:44,616 --> 00:29:45,909 Waar heb je hem gevonden? 276 00:29:46,117 --> 00:29:47,577 Hij heeft me gered. 277 00:29:48,244 --> 00:29:49,954 En dat vind je niet verdacht? 278 00:29:50,288 --> 00:29:51,706 Hij heeft voor mijn neus gemoord. 279 00:29:52,540 --> 00:29:54,918 Daarnaast zouden ze nooit 'n blanke laten infiltreren. 280 00:29:55,251 --> 00:29:58,087 Want we verwachten het niet... 281 00:29:58,296 --> 00:30:00,882 ...misschien is dat precies wat ze zouden doen. 282 00:30:01,174 --> 00:30:04,469 Hij is echt goed. Ik heb nog nooit iemand als hij gezien. 283 00:30:05,929 --> 00:30:06,971 Vertrouw me. 284 00:30:08,264 --> 00:30:09,974 Alleen dit keer. 285 00:30:15,522 --> 00:30:18,525 Onthoud dit... 286 00:30:19,901 --> 00:30:22,529 Praat nooit met 'm over belangrijke zaken. 287 00:30:23,363 --> 00:30:24,422 Natuurlijk. 288 00:30:25,073 --> 00:30:29,327 Ik hoop dat hij zo goed is als je zegt. 289 00:30:29,410 --> 00:30:31,079 Ik zweer het op mijn leven. 290 00:30:48,555 --> 00:30:49,556 Kom op. 291 00:30:56,396 --> 00:30:57,647 Breng me de draken. 292 00:31:08,533 --> 00:31:10,159 Dit is nog maar het begin. 293 00:31:10,285 --> 00:31:13,580 Met jouw spieren en mijn brein bouwen we een imperium. 294 00:31:31,931 --> 00:31:35,059 Als je iets ziet wat je wil, ze is van het huis. 295 00:31:36,644 --> 00:31:37,896 Dat is bijzonder. 296 00:31:38,980 --> 00:31:40,607 Ik niet. 297 00:31:40,690 --> 00:31:43,109 Kijk even rond. Je ziet vast wel iets. 298 00:32:45,588 --> 00:32:46,631 Is er een probleem? 299 00:32:47,840 --> 00:32:49,092 Ja, jij. 300 00:34:47,794 --> 00:34:50,505 Verdomme, gaat het? 301 00:34:53,257 --> 00:34:55,259 Bedankt voor de hulp. -Ik kon het niet. 302 00:34:56,052 --> 00:34:57,303 Het was een test. 303 00:35:13,778 --> 00:35:14,946 Als gaijin... 304 00:35:15,613 --> 00:35:17,073 ...zal je nooit Yakuza worden. 305 00:35:17,156 --> 00:35:18,282 Ik ben hier voor het geld. 306 00:35:18,741 --> 00:35:19,992 Doe je werk... 307 00:35:20,743 --> 00:35:22,537 ...en je wordt beloond. 308 00:35:22,620 --> 00:35:24,205 Ik heb al een klus gedaan. 309 00:35:28,209 --> 00:35:29,460 Heb je hem niet betaald? 310 00:35:51,607 --> 00:35:52,641 Wacht. 311 00:35:58,906 --> 00:36:01,367 Je hebt mijn club veel schade aangericht. 312 00:36:02,118 --> 00:36:03,744 Kanji brengt je naar huis. 313 00:36:03,828 --> 00:36:05,496 Ik neem een taxi. -Nee. 314 00:36:06,080 --> 00:36:07,248 Je werkt voor ons. 315 00:36:07,790 --> 00:36:09,167 Wij brengen je naar huis. 316 00:36:25,474 --> 00:36:26,893 Zoek alles uit wat je kan. 317 00:36:27,685 --> 00:36:31,230 Deze gaijin verbergt iets. 318 00:36:42,533 --> 00:36:43,659 Shigeru-san stuurde me. 319 00:36:48,414 --> 00:36:51,375 Ze willen me naar huis brengen. Als ik niet blijf... 320 00:36:54,337 --> 00:36:55,796 Ik kan goed voor je zorgen. 321 00:36:56,422 --> 00:36:58,257 Dingen doen waardoor je niet aan je wonden denkt. 322 00:36:58,341 --> 00:37:00,426 Kom binnen. 323 00:37:09,894 --> 00:37:10,978 Ga zitten. 324 00:37:16,901 --> 00:37:17,935 Geen flessenopener. 325 00:37:22,406 --> 00:37:23,783 Misschien kan ik helpen. 326 00:37:27,662 --> 00:37:28,696 Wacht. 327 00:37:39,882 --> 00:37:42,051 Mag ik? -Ga je gang. 328 00:37:47,098 --> 00:37:48,099 Dat werkte. 329 00:37:49,225 --> 00:37:51,310 Je hebt toevallig geen glazen bij je? 330 00:37:52,812 --> 00:37:54,021 Wie heeft een glas nodig? 331 00:38:00,152 --> 00:38:02,488 Hij is nogal slecht. -Weet je wat? 332 00:38:03,322 --> 00:38:04,878 Perfect met koude pizza. 333 00:38:08,703 --> 00:38:10,239 Dat wordt je dood nog eens. 334 00:38:12,164 --> 00:38:13,224 Je hebt gelijk. 335 00:38:23,009 --> 00:38:24,218 Waarom ben je hier? 336 00:38:26,512 --> 00:38:28,097 Waarom ben je hier, Lisa? 337 00:38:29,640 --> 00:38:30,891 Ik veroordeel niet. 338 00:38:33,102 --> 00:38:34,729 Mijn moeder zat in de handel. 339 00:38:36,856 --> 00:38:37,915 Ze had geen keus. 340 00:38:42,194 --> 00:38:44,447 Mijn familie leende geld van Toshio-san. 341 00:38:46,574 --> 00:38:47,908 De zaken gingen slecht... 342 00:38:48,576 --> 00:38:50,153 Tot mijn vaders schuld is afbetaald... 343 00:38:50,178 --> 00:38:52,763 Dus als jij verdwijnt... . ..verdwijnt je familie. 344 00:38:57,418 --> 00:38:58,836 Je hebt rust nodig. 345 00:39:01,672 --> 00:39:02,706 Wacht. 346 00:39:07,261 --> 00:39:09,347 Mijn moeder had nooit haar eigen geld. 347 00:39:10,848 --> 00:39:13,017 Koop iets voor jezelf. 348 00:39:40,544 --> 00:39:42,421 Dat is verdomme mijn pizza. 349 00:40:01,273 --> 00:40:02,308 Dus? 350 00:40:02,775 --> 00:40:05,486 Ik heb meer informatie nodig. -Ik wil weten of mijn dochter leeft. 351 00:40:06,654 --> 00:40:08,322 Dat is het probleem met agenten. 352 00:40:08,406 --> 00:40:10,157 Geen vertrouwen in de mensen. 353 00:40:13,828 --> 00:40:14,862 Papa? 354 00:40:16,247 --> 00:40:18,499 Renee? Schatje, luister. 355 00:40:22,211 --> 00:40:23,629 Ik moet weten wie dit is. 356 00:40:24,213 --> 00:40:25,506 Ik stuur je een kopie. 357 00:40:27,758 --> 00:40:30,136 Prent dit maar goed in je hoofd. Als haar iets overkomt... 358 00:40:30,344 --> 00:40:32,096 ...kom ik achter jou aan. Begrepen? 359 00:40:48,320 --> 00:40:50,114 Was ze goed? 360 00:40:51,031 --> 00:40:52,283 De hoer die ik stuurde? 361 00:40:53,451 --> 00:40:55,035 Ik zag hoe je naar haar keek. 362 00:40:55,369 --> 00:40:57,788 Alle witte klootzakken houden van een beetje geel. 363 00:40:58,080 --> 00:41:00,416 Maar de meeste meisjes in de club waren blank. 364 00:41:01,459 --> 00:41:02,460 Waar komen ze vandaan? 365 00:41:03,085 --> 00:41:04,545 Overal ter wereld. 366 00:41:05,171 --> 00:41:07,590 Waarom denk je dat we in de zeevaart zitten? 367 00:41:08,340 --> 00:41:10,426 Waar wonen ze? -Waarom vraag je dat? 368 00:41:10,551 --> 00:41:12,511 Wil je voor jezelf beginnen? 369 00:41:13,262 --> 00:41:14,280 Wat denk je? 370 00:41:17,766 --> 00:41:21,479 Ik denk dat je slim genoeg bent om te weten wat er dan gebeurt. 371 00:41:25,774 --> 00:41:27,151 Daar. Stop hier. 372 00:41:28,194 --> 00:41:29,695 Wat zijn ze je verschuldigd? 373 00:41:29,778 --> 00:41:32,157 Het is niet veel geld. Het is het gebrek aan respect. 374 00:41:32,882 --> 00:41:35,997 Weet je, Chinezen die niet betalen geeft een slecht voorbeeld. 375 00:41:41,207 --> 00:41:43,167 Weet je wat Japanners leuk vinden? 376 00:41:44,001 --> 00:41:45,586 Sushi en golf. 377 00:42:05,940 --> 00:42:08,275 Wacht, alsjeblieft. We hadden geen keus. 378 00:42:11,987 --> 00:42:13,822 Iedereen heeft een keus. 379 00:42:13,948 --> 00:42:16,450 Ze dwingen ons. -Wie dwingt jullie? 380 00:42:16,534 --> 00:42:18,035 Triple Eight trio. 381 00:42:19,912 --> 00:42:21,705 Ze wilden het overnemen. 382 00:42:21,789 --> 00:42:23,749 En je geloofde ze. Verdomde Chinezen. -De kassa. 383 00:42:30,631 --> 00:42:34,843 Alles wat we hebben is van jou. -Zeker weten, oude vrouw. 384 00:42:40,349 --> 00:42:43,227 Dit is voor altijd KogaKai-territorium, oudje. 385 00:42:44,353 --> 00:42:45,396 Onthoud dat. 386 00:42:48,774 --> 00:42:50,818 Sorry voor het storen, mensen. 387 00:42:57,324 --> 00:42:58,701 Geniet van jullie maaltijd. 388 00:43:01,161 --> 00:43:03,163 Het lijkt erop dat we moeten gaan jagen. 389 00:43:04,248 --> 00:43:06,959 Tijd om Lee van Triple Eight te bezoeken. 390 00:45:00,280 --> 00:45:01,615 Verdomde Chinezen. 391 00:45:19,007 --> 00:45:20,259 Ik ben ongewapend. 392 00:45:21,760 --> 00:45:22,761 Geen getuigen. 393 00:45:49,580 --> 00:45:50,747 Waar is Lee? 394 00:45:52,416 --> 00:45:53,917 Waar is Lee, verdomme? 395 00:46:06,430 --> 00:46:07,681 Rustig, dames. 396 00:46:08,056 --> 00:46:09,433 Ik vermoord geen vrouwen. 397 00:46:10,684 --> 00:46:11,852 Tenzij ze het verdienen. 398 00:46:12,394 --> 00:46:13,896 Verdien je het? -Nee. 399 00:46:15,189 --> 00:46:16,440 Kijk eens aan dan. 400 00:46:17,191 --> 00:46:18,266 Kom op. 401 00:46:18,775 --> 00:46:19,985 Pak alles wat je kan. 402 00:46:37,336 --> 00:46:39,546 Shigeru-san, ik kom zo. 403 00:47:22,130 --> 00:47:23,215 Shigeru. 404 00:47:24,091 --> 00:47:26,677 Waar is je nieuwe vriend? 405 00:47:26,760 --> 00:47:28,470 Hier ergens... 406 00:47:28,595 --> 00:47:30,013 Hij komt zo terug. 407 00:47:53,745 --> 00:47:56,832 Als ik je nog eens zie, verdrink ik je in je eigen vet. 408 00:48:04,006 --> 00:48:05,340 Hem verdrinken in zijn vet? 409 00:48:06,592 --> 00:48:07,634 Gaat het? 410 00:48:08,844 --> 00:48:11,555 Wie ben je? Wat doe je hier echt? 411 00:48:12,055 --> 00:48:13,348 Ik zoek iemand. 412 00:48:15,517 --> 00:48:16,551 Een meisje. 413 00:48:17,853 --> 00:48:19,104 Renee Lafique. 414 00:48:21,648 --> 00:48:22,766 Ze was hier. 415 00:48:22,774 --> 00:48:24,234 Ik gaf haar eten. -Gaf? 416 00:48:24,526 --> 00:48:26,528 Ze hebben haar een paar dagen geleden verplaatst. 417 00:48:26,586 --> 00:48:27,662 Waarheen? 418 00:48:28,196 --> 00:48:29,239 Weet ik niet. 419 00:48:30,824 --> 00:48:32,367 Ze hebben overal zaken. 420 00:48:33,368 --> 00:48:35,370 Scheepswerven, motels, privéhuizen. 421 00:48:37,247 --> 00:48:38,365 Denk, Lisa. 422 00:48:38,457 --> 00:48:40,125 Misschien heeft iemand iets gezegd. 423 00:48:41,084 --> 00:48:42,252 Ik moet haar vinden. 424 00:48:47,049 --> 00:48:48,175 Ik zal het uitzoeken. 425 00:48:48,759 --> 00:48:51,345 Als ze weer terugkomt, bel ik je. -Wees voorzichtig. 426 00:48:53,639 --> 00:48:54,640 Jij ook. 427 00:48:56,350 --> 00:48:58,727 Ze zouden veel betalen voor deze informatie. 428 00:49:10,614 --> 00:49:13,283 Zou zou me bellen als Renee terug in het bordeel is. 429 00:49:13,533 --> 00:49:14,951 Hoe bedoel je? Is dat alles? 430 00:49:15,535 --> 00:49:17,728 Is dat alles wat je hebt? Hoe langer je daar bent... 431 00:49:17,772 --> 00:49:20,040 ...hoe groter de kans dat ze weten wie je bent. 432 00:49:20,540 --> 00:49:22,459 Ze stellen vragen. 433 00:49:22,584 --> 00:49:23,919 Geef ze wat ze willen. 434 00:49:24,503 --> 00:49:26,505 Wees een slimme agent, laat Japan erbuiten. 435 00:49:27,673 --> 00:49:31,760 Jij moet dingen voor elkaar krijgen. Daarom ben je vrij. 436 00:49:32,719 --> 00:49:34,429 Je moet iets doen, verdomme. 437 00:49:36,431 --> 00:49:37,265 Iets doen? 438 00:49:37,349 --> 00:49:39,601 Hoelang denk je dat we nog hebben? 439 00:49:40,852 --> 00:49:41,887 Oké. 440 00:49:43,271 --> 00:49:45,107 Wat bedoel je? Oké. 441 00:49:48,026 --> 00:49:49,603 Tijd om iets voor elkaar te krijgen. 442 00:50:21,017 --> 00:50:22,144 Dat is alles. 443 00:50:23,478 --> 00:50:25,147 Wat ik kon vinden, toch. 444 00:50:27,107 --> 00:50:28,817 Je gaf me niet veel tijd. 445 00:50:30,777 --> 00:50:32,195 Heb je smoesjes? 446 00:50:33,238 --> 00:50:34,823 Dat maakt me verdacht. 447 00:50:34,948 --> 00:50:36,074 Geen smoesjes. 448 00:50:36,658 --> 00:50:37,676 Wat wil je dat ik zeg? 449 00:50:38,869 --> 00:50:40,454 Dus hij is slecht nieuws? 450 00:50:41,371 --> 00:50:42,447 Oké. 451 00:50:42,998 --> 00:50:45,000 Hij is slecht nieuws. 452 00:53:39,507 --> 00:53:40,800 Klootzak. 453 00:53:41,217 --> 00:53:43,470 Je bent er geweest. 454 00:53:54,940 --> 00:53:56,107 Blijf hier. 455 00:54:11,665 --> 00:54:12,791 Jij. 456 00:54:13,500 --> 00:54:14,834 Ik wist het. 457 00:54:17,671 --> 00:54:20,924 Haal hulp. 458 00:54:21,675 --> 00:54:24,636 Hoor je me? 459 00:54:25,136 --> 00:54:28,014 Doe het en je schuld is vereffend. 460 00:54:28,682 --> 00:54:30,058 Goed aanbod. 461 00:54:31,810 --> 00:54:33,645 Als ik haar was, zou ik het doen. 462 00:54:37,524 --> 00:54:39,067 Wie ben jij? 463 00:54:39,567 --> 00:54:40,694 Denk terug. 464 00:54:44,030 --> 00:54:45,064 Japan. 465 00:54:46,074 --> 00:54:47,192 Chiba. 466 00:54:47,951 --> 00:54:49,027 Een steegje. 467 00:54:53,164 --> 00:54:54,207 Hoer. 468 00:54:55,750 --> 00:54:56,835 Haar keel... 469 00:54:57,752 --> 00:54:59,087 ...doorgesneden. 470 00:55:00,422 --> 00:55:02,173 Ik was acht jaar. 471 00:55:09,139 --> 00:55:10,265 Darc? 472 00:55:10,932 --> 00:55:13,268 Ik maak je af, Toshio-san. 473 00:55:14,352 --> 00:55:15,812 Dat weten we allebei. 474 00:55:16,229 --> 00:55:17,347 Tenzij... 475 00:55:17,480 --> 00:55:19,524 ...je vertelt waar Renee Lafique is. 476 00:55:24,612 --> 00:55:25,613 Waar? 477 00:55:29,200 --> 00:55:31,453 Oké. 478 00:55:35,874 --> 00:55:36,916 Ze is... 479 00:55:38,877 --> 00:55:41,463 Je moeder kon er wat van. 480 00:55:56,269 --> 00:55:58,980 Idioot. 481 00:56:00,648 --> 00:56:04,194 We zouden haar nooit op 'n openbare plek verstoppen. 482 00:56:39,145 --> 00:56:40,188 Jake. 483 00:56:47,403 --> 00:56:48,530 Je moest weggaan. 484 00:56:49,155 --> 00:56:50,281 Dat deed ik bijna. 485 00:56:52,075 --> 00:56:53,871 Ze weten dat ik hier ben. 486 00:56:53,896 --> 00:56:56,050 Je kan me niet achterlaten. 487 00:56:57,664 --> 00:57:00,416 Ze zullen me martelen, ik vertel alles en dan vermoorden ze me. 488 00:57:02,669 --> 00:57:03,703 Lisa. Doe het. 489 00:57:14,305 --> 00:57:15,323 Alsjeblieft. 490 00:57:49,883 --> 00:57:50,942 Kom met ons mee. 491 00:57:56,264 --> 00:57:57,432 Dat is een groot wapen. 492 00:57:57,974 --> 00:57:59,033 Het is een grote wereld. 493 00:57:59,767 --> 00:58:01,352 Het zijn zakenrelaties. 494 00:58:01,436 --> 00:58:04,022 Ze zijn luidruchtig. Ik wil ze wegsturen. 495 00:58:04,481 --> 00:58:06,399 Oyabun is onderweg uit Japan. 496 00:58:07,275 --> 00:58:08,485 Shigeru heeft je nodig. 497 00:58:10,361 --> 00:58:11,613 Wacht buiten. 498 00:58:12,363 --> 00:58:14,282 Dit wapen is zwaar, jongens. 499 00:58:15,116 --> 00:58:16,993 Het kan elk moment afgaan. 500 00:58:31,799 --> 00:58:33,593 Je bent een zwijgzame rotzak. 501 00:58:34,594 --> 00:58:37,180 De mensen met wie je omgaat... 502 00:58:38,014 --> 00:58:39,474 ...praten veel. 503 00:58:52,862 --> 00:58:54,822 Waar is Shigeru? -Hij komt zo. 504 00:59:02,330 --> 00:59:03,414 Nog een keer. 505 00:59:04,374 --> 00:59:06,251 Vanwaar heb je die tatoeages? 506 00:59:16,469 --> 00:59:18,221 Wie heeft je gestuurd, gaijin. 507 00:59:19,597 --> 00:59:21,391 Weet Toshio-san het? 508 00:59:22,392 --> 00:59:23,726 Heb je hem daarom vermoord? 509 00:59:26,646 --> 00:59:27,814 Sla hem. 510 00:59:28,189 --> 00:59:29,190 Harder. 511 00:59:31,776 --> 00:59:33,111 Harder. 512 00:59:34,320 --> 00:59:36,155 Nog een keer. 513 00:59:38,241 --> 00:59:39,284 Wegwezen. 514 00:59:40,577 --> 00:59:42,579 Hij werkt niet voor jou. 515 00:59:42,662 --> 00:59:43,746 Wegwezen. 516 00:59:44,998 --> 00:59:46,833 Ga weg of ik castreer je. 517 00:59:51,504 --> 00:59:53,006 Wie heeft hem hier gebracht? 518 00:59:53,840 --> 00:59:54,899 Ik. 519 00:59:55,049 --> 00:59:57,719 Wie gaf jou de leiding? 520 00:59:58,219 --> 00:59:59,387 Moet je zijn tatoeages zien. 521 01:00:00,263 --> 01:00:02,098 Hij is niet wie hij zegt. 522 01:00:02,181 --> 01:00:03,683 Ik wist ervan. 523 01:00:04,517 --> 01:00:06,185 Daarom heb ik hem aangenomen. 524 01:00:06,269 --> 01:00:07,729 Wat weet je? 525 01:00:08,104 --> 01:00:10,356 Je bent in Amerika geboren. 526 01:00:11,482 --> 01:00:12,525 Ik was Toshi's hulpje. 527 01:00:13,610 --> 01:00:15,945 Hij was mijn vriend. 528 01:00:16,904 --> 01:00:18,531 Hij was mijn vader. 529 01:00:20,658 --> 01:00:25,747 En daar heeft hij elke dag spijt van. 530 01:00:31,711 --> 01:00:34,297 Je was mijn vaders schoothondje. 531 01:00:35,131 --> 01:00:37,759 Een vertaler. Niets meer. 532 01:00:38,551 --> 01:00:40,428 De enige reden dat ik je niet vermoord... 533 01:00:40,511 --> 01:00:43,264 ...is dat m'n opa wil weten waar je was toen m'n vader stierf. 534 01:00:58,237 --> 01:00:59,322 Ik breng je naar huis. 535 01:01:00,615 --> 01:01:01,674 Jake... 536 01:01:02,033 --> 01:01:03,159 ...ga niet te ver. 537 01:01:03,660 --> 01:01:05,662 We hebben veel te bespreken. 538 01:02:15,356 --> 01:02:17,233 Hoe zit 't met die hoer? 539 01:02:19,902 --> 01:02:22,447 Gek dat ze als enige nog leefde. 540 01:02:22,613 --> 01:02:23,990 Ze was bewusteloos. 541 01:02:24,157 --> 01:02:28,244 Ze belde zodra ze bijkwam. 542 01:02:28,619 --> 01:02:31,330 Waarom zou ze dat doen als ze betrokken was? 543 01:02:31,414 --> 01:02:33,040 De gaijin is... -Niet weer. 544 01:02:34,041 --> 01:02:37,628 Hij heeft alles gedaan wat we vroegen. 545 01:02:37,920 --> 01:02:38,963 Voor geld. 546 01:02:39,756 --> 01:02:44,469 Wat als iemand meer biedt? -Zoals wie? 547 01:02:44,761 --> 01:02:46,012 Genoeg. 548 01:02:47,430 --> 01:02:49,432 Als de gaijin onschuldig is... 549 01:02:49,515 --> 01:02:52,059 ...zou de aanval door iemand anders zijn uitgevoerd. 550 01:02:54,312 --> 01:02:55,371 Shigeru. 551 01:02:56,439 --> 01:02:59,817 Zoek wie het is en zuiver zijn naam. 552 01:03:00,193 --> 01:03:01,235 Kanji. 553 01:03:01,444 --> 01:03:05,782 Als dit voorbij is, wil ik weten hoe Toshio is gestorven... 554 01:03:05,990 --> 01:03:09,619 ...terwijl jij verantwoordelijk was voor zijn veiligheid. 555 01:03:10,328 --> 01:03:11,621 En jullie beiden... 556 01:03:12,079 --> 01:03:13,456 ...onthoud dit goed. 557 01:03:15,208 --> 01:03:17,627 We zijn Yakuza. 558 01:03:18,753 --> 01:03:23,132 Niemand is belangrijker dan de familie. 559 01:03:41,567 --> 01:03:43,653 Je bent me een uitleg verschuldigd. 560 01:03:49,742 --> 01:03:51,035 Mijn God. 561 01:03:52,119 --> 01:03:53,204 Wat is er gebeurd? 562 01:03:54,038 --> 01:03:55,456 Ik krijg snel blauwe plekken. 563 01:03:58,000 --> 01:04:00,169 Je bent echt een rotzak. Kom. 564 01:04:04,090 --> 01:04:05,967 Ik praat wel met de agent. 565 01:04:08,803 --> 01:04:13,266 De agent is van mij. Regel je eigen bron. 566 01:04:14,058 --> 01:04:16,394 Spreek Engels, klootzak. 567 01:04:18,229 --> 01:04:20,106 Niemand is belangrijker... 568 01:04:20,189 --> 01:04:21,691 ...dan de familie. 569 01:04:40,835 --> 01:04:41,769 Vertel op. 570 01:04:41,794 --> 01:04:44,672 Geloof me, je wil hier niets van weten. 571 01:04:47,466 --> 01:04:48,526 Ik wil het weten. 572 01:04:55,433 --> 01:04:56,976 Ze hebben iemand ontvoerd. 573 01:04:58,311 --> 01:05:00,813 Ik wil haar vinden. -Waarom moet jij dat doen? 574 01:05:00,897 --> 01:05:04,025 Waarom doet de politie het niet? -Het is de dochter van een agent. 575 01:05:05,610 --> 01:05:06,769 Hij kwam naar mij. 576 01:05:10,114 --> 01:05:13,659 Ik moet gaan. Ik moet hier weg. -Oké. 577 01:05:13,951 --> 01:05:16,329 Ik denk niet dat je vandaag iemand kan helpen. 578 01:05:16,412 --> 01:05:18,331 Wees niet zo dom. Kom op. 579 01:05:22,293 --> 01:05:23,544 Deze kant op. 580 01:05:30,343 --> 01:05:31,552 Ivy, ik... 581 01:05:32,428 --> 01:05:34,013 Ik wilde zeggen... 582 01:05:36,807 --> 01:05:37,825 ...dat het me spijt. 583 01:05:47,985 --> 01:05:48,986 Watje. 584 01:05:59,705 --> 01:06:01,457 Waar is Kanji? -De pot op met Kanji. 585 01:06:01,540 --> 01:06:03,209 Wat is er met jou? -Wie was het? 586 01:06:03,459 --> 01:06:04,585 Stap uit. -Kalmeer. 587 01:06:04,669 --> 01:06:06,887 Wie heeft mijn vader vermoord? -Waar heb je het over? 588 01:06:07,713 --> 01:06:09,465 Hou je niet van de domme. 589 01:06:09,590 --> 01:06:11,300 Ik hou me niet... -Wie was het? 590 01:06:12,051 --> 01:06:13,844 Ik vraag het niet nog eens. Wie? 591 01:06:16,055 --> 01:06:17,173 Lee. 592 01:06:24,188 --> 01:06:25,231 Van Triple Eight. Nooit. 593 01:06:43,082 --> 01:06:45,626 Dat kan niet. Hij heeft er de ballen niet voor. 594 01:06:46,085 --> 01:06:47,962 Wat als hij je huis overhoop heeft geschoten? 595 01:06:48,421 --> 01:06:49,714 Wat als hij je mannen heeft vermoord? 596 01:06:49,797 --> 01:06:50,923 Wat had je dan gedaan? 597 01:06:51,007 --> 01:06:53,467 Jouw taak is om te zorgen dat mensen niets terugdoen. 598 01:06:54,510 --> 01:06:55,553 Idioot. 599 01:06:55,761 --> 01:06:57,013 Als je dat niet doet... 600 01:06:58,806 --> 01:07:01,183 ...waarom hebben we je stomme dochter dan nodig? 601 01:07:22,872 --> 01:07:24,248 Weet je zeker dat hij het was? 602 01:07:24,832 --> 01:07:25,916 Hij heeft het toegegeven. 603 01:07:26,542 --> 01:07:28,961 Zijn laatste woorden. 604 01:07:29,420 --> 01:07:31,088 Hoe wist je het? 605 01:07:31,172 --> 01:07:33,382 Ik dacht het al vanaf het begin. 606 01:07:33,674 --> 01:07:36,594 Onze man bij Interpol heeft het bevestigd. 607 01:07:36,677 --> 01:07:40,264 Dezelfde man die het dossier over je partner gaf? 608 01:07:40,347 --> 01:07:43,434 Dat klopt. Hij is erg nuttig. 609 01:07:43,851 --> 01:07:47,521 Je vriend is dus goedgekeurd. 610 01:07:48,939 --> 01:07:50,441 Zoals verwacht. 611 01:07:53,069 --> 01:07:56,572 Shigeru, je hebt het goed gedaan. 612 01:07:58,657 --> 01:08:02,787 Je wordt de man waarop ik hoopte. 613 01:09:48,350 --> 01:09:50,352 Sorry voor het storen. 614 01:09:50,769 --> 01:09:52,021 Maar we hebben meer informatie. 615 01:09:53,063 --> 01:09:58,319 Er waren belangrijke details uit het politiedossier weggelaten. 616 01:10:03,199 --> 01:10:07,661 Pas later in het spel. 617 01:10:08,996 --> 01:10:11,290 Dat kan alles veranderen. 618 01:10:24,428 --> 01:10:25,846 Hij leeft. 619 01:10:28,224 --> 01:10:29,725 Hoe ben ik hier beland? 620 01:10:30,392 --> 01:10:31,518 Weet je het niet meer? 621 01:10:32,353 --> 01:10:34,605 Die pillen hebben je echt uitgeschakeld. 622 01:10:35,105 --> 01:10:36,565 Hoelang heb ik geslapen? 623 01:10:38,359 --> 01:10:41,487 Zestien uur. -Verdomme, ik moet gaan. 624 01:10:42,279 --> 01:10:43,864 Ja, want je lijkt in orde. 625 01:10:46,283 --> 01:10:48,118 Er staat een leven op het spel. 626 01:10:51,163 --> 01:10:54,166 Dus riskeer je dat van jou om haar te redden. 627 01:11:05,094 --> 01:11:08,889 Ze zeggen dat jij de laatste bent die mijn zoon levend heeft gezien. 628 01:11:09,473 --> 01:11:11,976 Vertel ons precies wat er is gebeurd. 629 01:11:12,893 --> 01:11:14,979 Voor je begint... 630 01:11:15,813 --> 01:11:17,064 ...moet je weten... 631 01:11:17,523 --> 01:11:20,651 ...dat er iemand onderweg is naar het huis van je familie. 632 01:11:36,041 --> 01:11:37,626 Ik heb pijnstillers. 633 01:11:38,377 --> 01:11:41,297 Neem er maar twee. Ze zijn sterk. 634 01:11:41,797 --> 01:11:42,965 Dus... 635 01:11:50,014 --> 01:11:51,765 Oké, of zes. 636 01:11:53,350 --> 01:11:55,894 Weet je... -Nee, het spijt me. 637 01:12:00,733 --> 01:12:01,900 Zoenoffer. 638 01:12:02,276 --> 01:12:04,528 Tenzij je wilde liften. 639 01:12:12,578 --> 01:12:13,746 Kom gewoon terug. 640 01:12:17,541 --> 01:12:18,542 Beloofd. 641 01:12:36,435 --> 01:12:38,395 Alsjeblieft. 642 01:12:44,818 --> 01:12:46,820 Dit allemaal voor één vrouw? 643 01:12:47,196 --> 01:12:50,491 Twee, als je zijn moeder meetelt. 644 01:12:51,617 --> 01:12:54,661 Breng me die vrouw. En zoek Kanji en Shigeru. 645 01:13:18,685 --> 01:13:20,145 Opa? 646 01:13:32,074 --> 01:13:33,242 Ja? -Er is iets misgegaan. 647 01:13:33,325 --> 01:13:34,576 Er is iets goed misgegaan. 648 01:13:34,660 --> 01:13:36,995 Ze zeiden dat ik mijn dochter bij de pier kon ophalen. 649 01:13:37,121 --> 01:13:38,205 Wat betekent dat? 650 01:13:38,330 --> 01:13:39,248 Lafique... -Ze weten het. 651 01:13:39,331 --> 01:13:41,250 Welke pier? -Pier 9. 652 01:13:41,333 --> 01:13:43,127 Wacht buiten. Ga niet alleen. 653 01:13:44,044 --> 01:13:46,046 Hoor je me, Lafique? -Een vracht vol. 654 01:14:13,574 --> 01:14:14,533 Waar is mijn dochter? 655 01:14:14,616 --> 01:14:17,369 Je weet wat er ging gebeuren als je ooit zou liegen. 656 01:14:17,453 --> 01:14:18,454 Waar is mijn dochter? 657 01:14:23,625 --> 01:14:25,085 Ben je gestoord? 658 01:14:25,169 --> 01:14:26,753 Ben je verdomme gestoord? 659 01:14:41,268 --> 01:14:42,561 Liefje. 660 01:14:46,815 --> 01:14:48,025 Luister naar me. 661 01:14:48,442 --> 01:14:49,476 Maak haar los. 662 01:14:51,653 --> 01:14:54,823 Ik vertel alles. -We weten alles al. 663 01:15:04,416 --> 01:15:05,459 Liefje. 664 01:15:10,255 --> 01:15:11,289 Maak haar los. 665 01:15:13,300 --> 01:15:14,359 Maak haar los. 666 01:16:20,158 --> 01:16:21,827 Renee, je vader is hier. 667 01:16:23,245 --> 01:16:24,304 Renee. 668 01:16:24,913 --> 01:16:25,956 Renee? Lisa. 669 01:16:31,253 --> 01:16:32,254 Het spijt me. 670 01:16:38,844 --> 01:16:39,928 Ik heb je. 671 01:16:40,554 --> 01:16:42,431 Ik heb het verteld. Ze weten het. 672 01:16:42,973 --> 01:16:43,974 Ik weet het. 673 01:16:45,142 --> 01:16:46,226 Het is niet erg. 674 01:16:47,477 --> 01:16:49,521 Ga weg. 675 01:16:57,487 --> 01:16:59,615 Hij heeft tegen me gelogen. 676 01:17:00,198 --> 01:17:03,493 Hij heeft de hele tijd gelogen. Hij maakt me belachelijk. 677 01:17:03,827 --> 01:17:06,872 Sneller, stomme aap. 678 01:17:27,434 --> 01:17:28,560 Waar is hij? 679 01:17:31,271 --> 01:17:32,564 Waar is hij verdomme? 680 01:17:35,233 --> 01:17:37,152 Waar is hij? -Waar is wie? 681 01:17:48,872 --> 01:17:50,332 Waar is hij, verdomme? 682 01:17:50,415 --> 01:17:52,459 Hij is niet hier. 683 01:18:01,468 --> 01:18:02,678 Blijf van me af. 684 01:18:13,563 --> 01:18:14,731 Vertel. 685 01:18:15,941 --> 01:18:17,693 Waar is hij? 686 01:18:31,540 --> 01:18:32,541 Genoeg. 687 01:18:33,875 --> 01:18:34,793 Niet doen. 688 01:18:34,876 --> 01:18:37,796 Ik stond achter je. -Laat het mes los. 689 01:18:37,963 --> 01:18:40,882 Die tatoeages, de avond dat we elkaar ontmoetten... 690 01:18:41,216 --> 01:18:43,093 ...dat was geen toeval, hè? 691 01:18:44,177 --> 01:18:46,304 Nou? -Laat haar gaan, Shigeru. 692 01:18:46,513 --> 01:18:48,140 Ze is mijn buurvrouw. 693 01:18:48,890 --> 01:18:49,925 Shigeru. 694 01:18:51,601 --> 01:18:54,020 Rot op met je leugens. 695 01:18:54,604 --> 01:18:55,897 Aan de kant. Pak hem. 696 01:18:58,066 --> 01:18:59,067 Het is zinloos. 697 01:19:00,152 --> 01:19:03,321 Het is tussen jou en mij. 698 01:19:04,614 --> 01:19:08,243 Je zal nooit Oyabun worden. 699 01:19:09,995 --> 01:19:12,372 Jij verdomde... 700 01:19:13,540 --> 01:19:14,666 Doe het. 701 01:19:14,916 --> 01:19:17,627 De binnenkant van haar keel is het laatste wat je zal zien. 702 01:19:18,253 --> 01:19:20,922 Nee. -Op je knieën, sukkel. 703 01:19:22,424 --> 01:19:23,483 Pak hem. 704 01:19:24,259 --> 01:19:25,719 Handen achter je rug. 705 01:19:26,636 --> 01:19:28,305 Ivy, het is al goed. 706 01:19:32,017 --> 01:19:33,226 Het komt goed. 707 01:19:34,603 --> 01:19:35,620 Shigeru. 708 01:19:40,484 --> 01:19:41,943 Ze is onschuldig. 709 01:19:42,235 --> 01:19:43,653 Shigeru-san... 710 01:19:44,488 --> 01:19:45,739 ...laat haar gaan. 711 01:19:48,992 --> 01:19:50,026 Krijg de klere. 712 01:20:30,659 --> 01:20:31,701 Genoeg. 713 01:20:34,996 --> 01:20:36,498 Zet hem in een stoel. 714 01:20:43,088 --> 01:20:44,297 Laat ons alleen. 715 01:20:48,134 --> 01:20:49,719 Jij ook, Shigeru. 716 01:20:50,971 --> 01:20:52,097 Oyabun, alstublieft. 717 01:21:08,321 --> 01:21:09,364 Kijk me aan. 718 01:21:22,752 --> 01:21:25,922 Lang geleden was er een jongetje... 719 01:21:27,299 --> 01:21:29,926 ...met een hoer als moeder. 720 01:21:31,261 --> 01:21:32,721 Dat hij al mocht leven... 721 01:21:32,804 --> 01:21:34,681 ...was een fout. 722 01:21:35,098 --> 01:21:38,852 Ik kan me de meeste mannen die ik heb vermoord niet herinneren... 723 01:21:39,436 --> 01:21:40,562 ...maar vrouwen... 724 01:21:41,313 --> 01:21:43,732 ...dat is anders. 725 01:21:47,777 --> 01:21:50,488 Wil je me vermoorden, Darc? 726 01:21:54,951 --> 01:21:56,411 Zoals je al zei... 727 01:21:57,787 --> 01:21:59,414 ...het was lang geleden. 728 01:22:01,416 --> 01:22:04,252 En toch is mijn zoon in het heden gestorven. 729 01:22:04,544 --> 01:22:06,087 Breng die rotzak naar binnen. 730 01:22:08,798 --> 01:22:13,178 Hij is zwak, ambitieus, en misschien wel een lafaard. 731 01:22:13,678 --> 01:22:17,432 Maar het is zijn taak om de dood van zijn vader te wreken. 732 01:22:19,142 --> 01:22:20,477 Oyabun, ik... 733 01:22:25,273 --> 01:22:29,319 Je brengt hem weg en handelt het af. 734 01:22:33,949 --> 01:22:35,533 Laat dat maar aan mij over. 735 01:22:35,617 --> 01:22:38,203 Je neemt Mr. Kimuro mee. 736 01:22:39,287 --> 01:22:40,538 Wacht even, Oya... 737 01:22:40,622 --> 01:22:42,165 Doe wat ik zeg. 738 01:22:47,545 --> 01:22:48,755 Begrepen. 739 01:24:35,737 --> 01:24:36,821 Jake. 740 01:24:39,991 --> 01:24:41,034 Kom op, Jake. 741 01:24:44,913 --> 01:24:47,582 Ik heb je leven gered. 742 01:24:51,336 --> 01:24:52,504 Ik heb geld. 743 01:24:52,712 --> 01:24:54,339 We kunnen iets beginnen. 744 01:24:54,714 --> 01:24:57,801 Het was maar een meisje. Kom op. 745 01:24:59,511 --> 01:25:01,221 Jake, alsjeblieft. 746 01:25:01,471 --> 01:25:02,680 Kom op, Jake. 747 01:25:03,264 --> 01:25:05,475 Jake, kom op. 748 01:25:05,892 --> 01:25:07,435 Jake. 749 01:25:07,727 --> 01:25:09,312 Alsjeblieft, niet doen. 750 01:25:10,063 --> 01:25:11,439 Jake, alsjeblieft. 751 01:25:28,498 --> 01:25:30,125 Breng de mannen in stelling. 752 01:26:42,530 --> 01:26:44,365 Wegwezen. Snel. 753 01:29:12,513 --> 01:29:13,598 Juu... 754 01:29:14,974 --> 01:29:17,894 ...de kaart die alles kan veranderen. 755 01:29:22,565 --> 01:29:26,110 Wil je het meisje redden? 756 01:29:26,736 --> 01:29:28,363 Of je moeder wreken? 757 01:29:29,155 --> 01:29:30,865 Je weet het niet meer. 758 01:29:34,118 --> 01:29:35,244 Laat vallen. 759 01:29:37,830 --> 01:29:39,415 Wil je haar redden? 760 01:29:39,999 --> 01:29:42,710 Of haar laten eindigen als je hoerenmoeder? 761 01:29:56,057 --> 01:29:57,850 Je bent al dood. 762 01:29:58,351 --> 01:30:01,952 Maak er dan een einde aan... ...dan laat ik haar leven. 763 01:30:09,821 --> 01:30:10,947 Haar leven. 764 01:30:11,572 --> 01:30:12,990 Of dat van jou. 765 01:30:48,484 --> 01:30:49,485 Het spijt me. 766 01:30:51,320 --> 01:30:53,739 Doe het, want anders... 767 01:31:16,345 --> 01:31:17,805 Natuurlijk... 768 01:31:18,347 --> 01:31:20,349 ...waar ik haar heen stuur... 769 01:31:20,850 --> 01:31:23,019 ...zal ze smeken om de dood. 770 01:31:23,603 --> 01:31:24,770 Ze zal wensen... 771 01:31:38,409 --> 01:31:39,427 Meneer. 772 01:31:48,544 --> 01:31:50,922 Blijf bij me. 773 01:31:54,759 --> 01:31:55,818 Adem. 774 01:32:00,306 --> 01:32:01,557 Kom op, adem. 49814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.