All language subtitles for Creep.2.2017.1080p.WEB-DL.6CH.x264.DUAL-WWW.BLUDV.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,618 --> 00:00:38,621 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:08,151 --> 00:01:09,819 Ah, droga. 3 00:01:13,073 --> 00:01:14,657 ME ASSISTA 4 00:01:14,908 --> 00:01:16,826 Merda. 5 00:01:27,295 --> 00:01:28,588 Droga, não. 6 00:01:33,009 --> 00:01:33,843 O quê? 7 00:02:26,062 --> 00:02:26,896 Oi? 8 00:02:30,775 --> 00:02:32,110 Ei, Aaron. 9 00:02:32,610 --> 00:02:34,320 Dave, você está bem? Parece preocupado. 10 00:02:34,863 --> 00:02:37,198 Desculpe. É que... 11 00:02:37,574 --> 00:02:39,492 Escolha um lugar para sentar. 12 00:02:41,202 --> 00:02:42,245 O que está havendo, cara? 13 00:02:43,246 --> 00:02:46,916 Você se lembra das ligações que eu estava recebendo? 14 00:02:47,417 --> 00:02:50,044 E daquele DVD que me mandaram? 15 00:02:50,128 --> 00:02:51,212 Ah, não. 16 00:02:51,296 --> 00:02:53,089 Está acontecendo de novo? 17 00:02:53,590 --> 00:02:54,507 Está. 18 00:02:55,550 --> 00:02:57,594 -Meu Deus. -Achei que tivesse acabado, 19 00:02:57,844 --> 00:03:00,513 mas acabei de encontrar um pacote lá fora. 20 00:03:00,597 --> 00:03:03,433 -Agora? -Sim. E tinha aquilo dentro. 21 00:03:11,065 --> 00:03:15,486 Mandaram para você um lobinho de pelúcia? 22 00:03:16,279 --> 00:03:19,699 -É, acho que sim... -Não faz sentido. 23 00:03:19,782 --> 00:03:23,036 Também tem esse DVD, que estava dentro. 24 00:03:23,119 --> 00:03:24,245 Como assim? 25 00:03:27,999 --> 00:03:29,208 Dave, esta é a sua... 26 00:03:30,043 --> 00:03:31,169 Esta é a sua casa. 27 00:03:31,502 --> 00:03:33,463 -Dave! -Sim, eu sei. 28 00:03:34,172 --> 00:03:35,173 Isto é sério! 29 00:03:35,256 --> 00:03:37,967 Seja quem for, filmaram isso na noite passada. 30 00:03:42,096 --> 00:03:43,431 Esse sou eu ontem à noite. 31 00:03:43,514 --> 00:03:45,183 Bem, precisamos chamar a polícia. 32 00:03:45,266 --> 00:03:46,893 Chame a polícia! Isso é sério! 33 00:03:46,976 --> 00:03:48,102 Não. 34 00:03:48,186 --> 00:03:52,190 Já chamei a polícia da última vez e nada aconteceu, certo? 35 00:03:52,273 --> 00:03:53,566 Disseram que não iriam... 36 00:03:53,650 --> 00:03:54,734 É inconcebível. 37 00:03:54,817 --> 00:03:57,237 -Isso é inconcebível. -Nem mandaram uma viatura. 38 00:03:57,320 --> 00:03:58,780 -Tem uma faca? -Nada aconteceu. 39 00:03:58,863 --> 00:03:59,989 Onde está sua arma? 40 00:04:01,616 --> 00:04:02,659 Está falando sério? 41 00:04:02,742 --> 00:04:04,285 -Você precisa... -Não tenho uma arma. 42 00:04:04,369 --> 00:04:07,413 -Você vai precisar de alguma coisa. -Não é necessário. 43 00:04:07,497 --> 00:04:09,082 Você devia levar isso a sério. 44 00:04:09,165 --> 00:04:11,251 Desculpe. Estou bem. Coloquei você em uma cilada... 45 00:04:11,334 --> 00:04:13,878 -Está tudo certo, cara. -Não... 46 00:04:13,962 --> 00:04:14,837 Quer uma cerveja? 47 00:04:14,921 --> 00:04:16,631 -Adoraria. Obrigado. -É? 48 00:04:16,714 --> 00:04:19,509 -É, acho que preciso de uma. Eu pego. -Certo. 49 00:04:19,592 --> 00:04:20,635 Certo. Tudo bem. 50 00:04:22,345 --> 00:04:23,596 Que loucura, Dave. 51 00:04:24,847 --> 00:04:27,058 Está tudo certo. Tudo bem. 52 00:04:31,271 --> 00:04:32,272 Oi, garotinho. 53 00:04:34,107 --> 00:04:35,566 Olá. 54 00:04:44,284 --> 00:04:47,036 Então, como você está? 55 00:04:48,663 --> 00:04:50,623 Sério? Como eu estou? 56 00:04:51,582 --> 00:04:52,458 Sim. 57 00:04:52,875 --> 00:04:54,294 Nossa, você é maravilhoso. 58 00:04:54,961 --> 00:04:58,506 Alguém está espreitando você, e mesmo nessa situação, 59 00:04:58,589 --> 00:05:01,759 você se preocupa comigo e com meus sentimentos. 60 00:05:03,469 --> 00:05:04,887 Eu te amo demais, cara. 61 00:05:05,763 --> 00:05:07,515 -Saúde. -Saúde. 62 00:05:16,607 --> 00:05:17,775 Isto é ótimo, não é? 63 00:05:18,484 --> 00:05:21,154 -É. -Dois caras, relaxando. 64 00:05:21,237 --> 00:05:22,947 Tomando umas geladas. 65 00:05:25,074 --> 00:05:27,785 Queria não precisar dizer o que preciso dizer agora. 66 00:05:31,456 --> 00:05:32,832 O que é? 67 00:05:38,212 --> 00:05:39,505 Estou preocupado com a gente. 68 00:05:43,134 --> 00:05:45,303 -Está? -Você não? 69 00:05:46,095 --> 00:05:48,973 A gente? Estamos bem. Somos amigos. 70 00:05:49,724 --> 00:05:51,601 Saímos às vezes, nós... 71 00:05:53,019 --> 00:05:54,020 Por favor, Dave. 72 00:05:54,103 --> 00:05:56,439 Nós dois sabemos que é muito mais que isso. 73 00:05:56,814 --> 00:05:59,275 -Olha... -Nos encontrando no mesmo café, 74 00:05:59,358 --> 00:06:00,693 na mesma manhã de terça-feira, 75 00:06:01,027 --> 00:06:04,405 lendo exatamente a mesma edição de Graça Infinita. 76 00:06:04,989 --> 00:06:07,116 Sério, se não foi o destino... 77 00:06:07,200 --> 00:06:09,160 Se não era para sermos amigos, almas gêmeas, 78 00:06:09,243 --> 00:06:12,080 ter começado tão intensamente, 79 00:06:13,372 --> 00:06:14,874 e depois virar isso? 80 00:06:16,709 --> 00:06:18,044 É decepcionante. 81 00:06:19,670 --> 00:06:21,547 E não consigo deixar de pensar que... 82 00:06:23,174 --> 00:06:25,885 se não vamos ser os melhores, talvez a gente devesse... 83 00:06:26,385 --> 00:06:27,845 parar aqui. 84 00:06:28,638 --> 00:06:29,639 Esta noite. 85 00:06:30,389 --> 00:06:31,849 Não acho que seja necessário. 86 00:06:31,933 --> 00:06:34,560 Dave, se eu perguntar uma coisa, você me fala a verdade? 87 00:06:35,895 --> 00:06:37,355 Falo. Claro. 88 00:06:39,774 --> 00:06:41,692 Você já percebeu que... 89 00:06:43,236 --> 00:06:47,532 nos conhecemos na mesma época em que você recebeu o primeiro DVD? 90 00:06:51,786 --> 00:06:53,704 Você acabou de perceber, não? 91 00:06:54,288 --> 00:06:56,082 -Não percebi. -Dave, você acabou de perceber. 92 00:06:56,165 --> 00:06:59,127 -Não, juro. -Dave, me escuta, está tudo bem. 93 00:06:59,877 --> 00:07:01,838 Tudo que vai acontecer com você hoje 94 00:07:01,921 --> 00:07:03,714 não é sua culpa. 95 00:07:03,798 --> 00:07:04,674 Você me entende? 96 00:07:04,757 --> 00:07:06,008 -Não entendo. -Então escute. 97 00:07:06,092 --> 00:07:08,719 Tem uma câmera dentro desse lobo, certo? 98 00:07:08,803 --> 00:07:09,846 Eu estive filmando você 99 00:07:09,929 --> 00:07:11,848 de algum jeito desde que nos conhecemos. 100 00:07:11,931 --> 00:07:13,599 Este é Baby Peach Fuzz. Diga "oi". 101 00:07:13,683 --> 00:07:15,393 Eu queria gravar toda nossa amizade 102 00:07:15,476 --> 00:07:17,687 para comemorar com um lindo filme de 80 minutos. 103 00:07:17,770 --> 00:07:18,896 Você merece. 104 00:07:19,439 --> 00:07:20,731 Você merece, porque... 105 00:07:21,441 --> 00:07:22,692 é uma pessoa linda. 106 00:07:22,775 --> 00:07:25,736 Eu queria muito dar isso para você. 107 00:07:26,779 --> 00:07:27,947 Mas não posso. 108 00:07:28,531 --> 00:07:30,700 Porque desde que fiz 40 anos... 109 00:07:31,659 --> 00:07:33,870 Não sei o que está acontecendo comigo. 110 00:07:34,203 --> 00:07:35,413 Perdi a inspiração. 111 00:07:35,496 --> 00:07:37,957 Não vejo graça no trabalho. 112 00:07:38,666 --> 00:07:40,626 Nem sei se posso continuar fazendo isso. 113 00:07:48,384 --> 00:07:49,677 Merda. 114 00:07:56,309 --> 00:07:57,852 O que está acontecendo comigo? 115 00:09:10,675 --> 00:09:11,509 Amiga para conversar 116 00:09:11,592 --> 00:09:12,426 Maquiagem masculina 117 00:09:12,510 --> 00:09:13,344 Respostas eruditas 118 00:09:13,427 --> 00:09:14,262 Amiga mulher 119 00:09:14,345 --> 00:09:15,763 Procuro companhia 120 00:09:17,807 --> 00:09:20,268 Oi, aqui é a Sara. Bem-vindos ao Encounters. 121 00:09:21,310 --> 00:09:25,481 O programa em que investigo o estranho mundo dos anúncios on-line 122 00:09:25,565 --> 00:09:28,651 para tentar revelar a alma humana. 123 00:09:28,985 --> 00:09:30,361 -Oi. -Oi. 124 00:09:30,444 --> 00:09:31,279 Sou a Sara. 125 00:09:31,362 --> 00:09:32,446 Oi, Sara. Tudo bem? 126 00:09:32,530 --> 00:09:35,032 Espero que você não se importe, eu trouxe minha câmera. 127 00:09:35,491 --> 00:09:38,452 Se você não se importa, Marilyn Monroe já mora na parede. 128 00:09:38,536 --> 00:09:41,080 Ah, é. Ali está ela. 129 00:09:41,872 --> 00:09:44,166 Você estava falando sobre a sua cerâmica. 130 00:09:44,250 --> 00:09:45,835 -Estava. -Estava me contando. 131 00:09:46,586 --> 00:09:49,088 Quem são as pessoas que fazem esses anúncios? 132 00:09:49,714 --> 00:09:50,923 Quais são suas histórias? 133 00:09:51,382 --> 00:09:53,593 Este lugar tem uma energia fria. 134 00:09:54,594 --> 00:09:57,346 A maioria das cápsulas de espíritos que construo 135 00:09:57,430 --> 00:10:00,641 são para afastar a energia fria. 136 00:10:01,267 --> 00:10:04,729 Este é meu Tubarão 2. É um tubarãozinho. 137 00:10:04,812 --> 00:10:07,148 -É, que nem um tubarãozinho. -Um tubarãozinho. 138 00:10:07,231 --> 00:10:10,526 Talvez sejamos todos mais estranhos do que admitimos. 139 00:10:12,778 --> 00:10:14,864 Alguém procurando um amigo para conversar? 140 00:10:14,947 --> 00:10:16,449 -Posso entrar? -Claro, entre. 141 00:10:17,325 --> 00:10:20,119 O que estava procurando quando postou seu anúncio? 142 00:10:20,202 --> 00:10:21,621 Só, você sabe... 143 00:10:23,664 --> 00:10:25,666 -Você sabe, a vida é solitária. -É. 144 00:10:25,750 --> 00:10:27,084 É bom conversar com alguém. 145 00:10:32,882 --> 00:10:34,759 Seja minha mamãe Olá, sou um cara de 26 anos 146 00:10:35,718 --> 00:10:37,845 Assinem e juntem-se a mim nessa jornada. 147 00:10:37,928 --> 00:10:39,472 -Ei. -Oi. Bem-vinda. 148 00:10:40,848 --> 00:10:42,975 Nunca se sabe quem estará no próximo... 149 00:10:43,059 --> 00:10:44,268 -Está bom assim? -Está. 150 00:10:44,352 --> 00:10:45,603 ...Encounters. 151 00:10:49,398 --> 00:10:52,276 ENCOUNTERS, EPISÓDIO 1 ENCOUNTERS, EPISÓDIO 2 152 00:10:52,360 --> 00:10:55,613 Nana, neném 153 00:10:56,072 --> 00:10:57,990 Que a cuca vem pegar 154 00:10:58,074 --> 00:11:00,159 Não! 155 00:11:00,242 --> 00:11:03,746 Papai foi para a roça 156 00:11:03,829 --> 00:11:05,164 Nove visualizações. 157 00:11:05,748 --> 00:11:06,582 Ótimo. 158 00:11:08,084 --> 00:11:10,086 Mamãe foi trabalhar 159 00:11:10,169 --> 00:11:13,923 Oi, aqui é a Sara. Bem-vindos ao Encounters. 160 00:11:14,006 --> 00:11:16,384 A série on-line que ninguém curte. 161 00:11:16,467 --> 00:11:19,637 Estou começando a perceber por que ninguém assiste. 162 00:11:20,096 --> 00:11:22,431 Porque é uma porcaria! 163 00:11:24,683 --> 00:11:28,020 Nana, neném 164 00:11:28,854 --> 00:11:31,148 Acho que não tenho talento nenhum. 165 00:11:35,236 --> 00:11:36,153 Ah, cara. 166 00:11:37,029 --> 00:11:38,739 Achei que conseguiria mostrar 167 00:11:38,823 --> 00:11:40,866 algo estranho, especial, proibido 168 00:11:40,950 --> 00:11:43,369 e secreto nas pessoas. 169 00:11:43,828 --> 00:11:46,163 Há uma tristeza que eu queria detectar, 170 00:11:46,247 --> 00:11:47,623 com a qual eu simpatizo. 171 00:11:48,332 --> 00:11:51,419 Eu... vejo isso de relance às vezes. 172 00:11:51,502 --> 00:11:52,545 É tão animador. 173 00:11:52,628 --> 00:11:54,797 Estou perto. Consigo sentir. 174 00:11:54,880 --> 00:11:57,133 Mas nunca chego lá, do jeito certo. 175 00:11:57,216 --> 00:11:58,342 Estou cansada de tentar. 176 00:11:58,426 --> 00:12:00,594 Estou cansada de fracassar, é humilhante. 177 00:12:02,096 --> 00:12:04,056 Nunca achei que fosse ganhar dinheiro com isso. 178 00:12:04,140 --> 00:12:07,226 Mas achei que, pelo menos, conheceria outros estranhos, 179 00:12:07,309 --> 00:12:08,894 e faria algo especial por eles. 180 00:12:12,815 --> 00:12:13,941 Aqui é a Sara. 181 00:12:14,650 --> 00:12:17,236 Bem-vindos ao Encounters, em seu encerramento. 182 00:12:17,319 --> 00:12:20,239 Este é o episódio final da temporada. 183 00:12:20,322 --> 00:12:23,576 Juntem-se a mim enquanto encontro meu fracasso. 184 00:12:24,660 --> 00:12:26,162 Espero que gostem. 185 00:12:28,414 --> 00:12:31,667 Ei, desculpem por ontem à noite, fui um pouco dramática, 186 00:12:31,750 --> 00:12:34,211 mas agora estou melhor. Tomei meu café. 187 00:12:34,545 --> 00:12:37,173 E encontrei isso. 188 00:12:39,383 --> 00:12:41,302 Procuro cinegrafista US$ 1.000 por um dia 189 00:12:41,385 --> 00:12:43,262 "Procuro cinegrafista. 190 00:12:43,345 --> 00:12:47,183 Mil dólares pelo dia. Precisa ser honesto e corajoso. 191 00:12:47,266 --> 00:12:49,977 Pontos extras para fãs de Entrevista com o Vampiro. 192 00:12:50,060 --> 00:12:52,104 Vamos até o fundo. Juntos." 193 00:12:54,857 --> 00:12:55,816 Interessante. 194 00:13:00,946 --> 00:13:03,574 Estou interessada 195 00:13:12,500 --> 00:13:15,127 Você se assusta facilmente? 196 00:13:22,843 --> 00:13:24,303 Não 197 00:13:28,182 --> 00:13:30,100 Qual é seu nome? 198 00:13:34,855 --> 00:13:35,856 Que se foda. 199 00:13:41,529 --> 00:13:43,906 Sara 200 00:13:48,160 --> 00:13:50,329 É o nome da minha música preferida. 201 00:13:50,412 --> 00:13:51,455 O quê? 202 00:14:00,714 --> 00:14:02,758 Vamos nos encontrar. 203 00:14:09,640 --> 00:14:12,393 Aqui estamos, na floresta. 204 00:14:13,477 --> 00:14:17,231 Estou dirigindo há umas três horas. 205 00:14:24,071 --> 00:14:26,490 É muito mais longe do que pensei. 206 00:14:31,245 --> 00:14:33,747 Sete, quatro, cinco. 207 00:14:41,171 --> 00:14:42,089 Certo. 208 00:14:43,507 --> 00:14:45,634 Oi! Bem-vindos ao Encounters. 209 00:14:45,718 --> 00:14:47,928 Aqui é a Sara. Este é o episódio dez de dez. 210 00:14:48,637 --> 00:14:52,141 Normalmente, é aqui que eu digo que estou indo ver John, 211 00:14:52,224 --> 00:14:54,602 um auxiliar administrativo do Walgreens. 212 00:14:54,685 --> 00:14:57,021 E que vamos trabalhar seus problemas familiares 213 00:14:57,605 --> 00:14:59,481 através de nado sincronizado ou algo assim. 214 00:14:59,565 --> 00:15:01,358 Mas hoje não. 215 00:15:01,817 --> 00:15:03,402 Sei muito pouco sobre este cara. 216 00:15:03,485 --> 00:15:06,655 Ele não falou comigo desde que me mandou seu endereço. 217 00:15:07,990 --> 00:15:10,326 Não sei em que vou me meter. 218 00:15:11,118 --> 00:15:14,204 Normalmente, não me colocaria em uma situação assim. 219 00:15:15,164 --> 00:15:17,958 Mas talvez seja por isso que o programa tem estado tão chato. 220 00:15:18,292 --> 00:15:19,919 Vamos ver o que acontece. 221 00:15:39,730 --> 00:15:40,648 Olá? 222 00:16:01,919 --> 00:16:03,337 Oi, eu sou a Sara. 223 00:16:06,131 --> 00:16:08,384 Desculpe. 224 00:16:17,643 --> 00:16:19,603 -Oi. -Oi. 225 00:16:19,687 --> 00:16:21,105 Suco verde? 226 00:16:21,814 --> 00:16:23,023 Claro. 227 00:16:24,608 --> 00:16:25,859 É muito saudável. 228 00:16:27,987 --> 00:16:30,739 Couve, quatro morangos congelados, uma banana, 229 00:16:30,823 --> 00:16:34,451 uma colher de iogurte grego light, 230 00:16:34,535 --> 00:16:37,997 duas pitadas de espirulina e uma pitada de canela. 231 00:16:38,539 --> 00:16:39,373 Obrigada. 232 00:16:39,456 --> 00:16:40,833 -Saúde! -Saúde! 233 00:16:42,960 --> 00:16:43,961 É bom. 234 00:16:44,586 --> 00:16:46,005 Também é venenoso. 235 00:16:46,755 --> 00:16:48,173 Estou brincando, claro. 236 00:16:48,966 --> 00:16:51,010 -Sou o Aaron. -Sou a Sara. 237 00:16:54,346 --> 00:16:55,639 Nossa, é seu nome mesmo. 238 00:16:56,390 --> 00:16:57,307 É. 239 00:16:59,018 --> 00:17:00,060 É, consigo notar. 240 00:17:00,769 --> 00:17:02,062 Obrigado por isso. 241 00:17:02,146 --> 00:17:03,647 De nada. 242 00:17:06,066 --> 00:17:08,652 -Podemos começar com um abraço? -Podemos. 243 00:17:12,322 --> 00:17:14,867 Gostei que você já chegou filmando. 244 00:17:14,950 --> 00:17:16,869 Quero fazer valer seu dinheiro. 245 00:17:17,327 --> 00:17:19,788 Sabe, as pessoas não acreditam nisso. 246 00:17:19,872 --> 00:17:21,999 A câmera precisa ficar ligada para a mágica acontecer. 247 00:17:22,082 --> 00:17:23,250 Não seria, sabe... 248 00:17:23,333 --> 00:17:25,210 Tem algo entre a gente. Gosto disso. 249 00:17:26,253 --> 00:17:29,048 É uma bela câmera, aliás. Você é cineasta de profissão? 250 00:17:29,923 --> 00:17:32,843 Faço filmes de casamento para ganhar dinheiro. 251 00:17:32,926 --> 00:17:34,636 Me matriculei na pós-graduação agora. 252 00:17:34,720 --> 00:17:35,888 Estou tentando economizar. 253 00:17:36,597 --> 00:17:39,266 -Não faz mais nada? -Não. 254 00:17:41,310 --> 00:17:42,227 Legal. 255 00:17:42,728 --> 00:17:44,480 E você? Qual é sua história? 256 00:17:45,272 --> 00:17:46,440 Minha história... 257 00:17:47,608 --> 00:17:50,736 Eu sou o que chamam de assassino em série. 258 00:17:51,236 --> 00:17:53,405 Não gosto dessa nomenclatura. 259 00:17:53,489 --> 00:17:55,365 Me considero apenas um homicida. 260 00:17:55,449 --> 00:17:57,868 Mas pelos meus números, 261 00:17:57,951 --> 00:18:00,579 agora sou classificado como assassino em série. 262 00:18:01,121 --> 00:18:02,748 -Assassino em série? -Sim. Um assassino. 263 00:18:02,831 --> 00:18:04,750 Já matei 39 pessoas. 264 00:18:04,833 --> 00:18:07,544 Amo fazer isso. É o melhor trabalho do mundo. 265 00:18:07,628 --> 00:18:08,962 Foi o que nasci para fazer. 266 00:18:09,630 --> 00:18:11,256 Mas estou na casa dos 40, 267 00:18:11,340 --> 00:18:14,676 pelos brancos na barba, muitas coisas mudando. 268 00:18:15,010 --> 00:18:16,678 Estou meio que em crise, 269 00:18:16,762 --> 00:18:19,598 surtando um pouco. 270 00:18:20,182 --> 00:18:23,644 Acho que fiquei louco mesmo. 271 00:18:24,728 --> 00:18:26,980 Não confio mais nos meus instintos 272 00:18:27,064 --> 00:18:30,943 e sinto que perdi o que me tornava importante. 273 00:18:31,026 --> 00:18:35,322 Antigamente, eu conhecia um cara em um bar, 274 00:18:35,405 --> 00:18:38,033 o levava para fora e o deitava no chão, 275 00:18:38,117 --> 00:18:40,953 colocava minha faca no peito dele e o abria inteiro, 276 00:18:41,036 --> 00:18:43,539 abria até as entranhas, 277 00:18:43,622 --> 00:18:45,415 e o universo se revelava para mim. 278 00:18:45,499 --> 00:18:46,750 Era lindo. 279 00:18:47,167 --> 00:18:50,963 Me sentia parte de tudo que já existiu, em todo tempo e lugar. 280 00:18:51,797 --> 00:18:53,549 Era minha religião. 281 00:18:54,133 --> 00:18:55,926 Mas agora, 282 00:18:58,720 --> 00:19:00,472 é só um trabalho. 283 00:19:02,015 --> 00:19:05,310 Me deixa triste demais. 284 00:19:06,562 --> 00:19:08,021 Não quero ficar emotivo, 285 00:19:08,814 --> 00:19:11,608 mas estou passando por um momento difícil. 286 00:19:13,152 --> 00:19:14,111 Então... 287 00:19:14,945 --> 00:19:17,406 eu li um artigo sobre o grande Francis Ford Coppola. 288 00:19:17,489 --> 00:19:20,701 Ele disse uma coisa que me surpreendeu para caralho. 289 00:19:21,160 --> 00:19:25,122 Disse: "Nunca mais fiz um filme original desde A Conversação , em 1974. 290 00:19:25,205 --> 00:19:29,001 Não sei se sou capaz, mas quero continuar tentando." 291 00:19:29,960 --> 00:19:32,337 Cara, aquilo me atingiu em cheio. 292 00:19:32,421 --> 00:19:35,924 Eis um homem em plena decadência artística. 293 00:19:36,008 --> 00:19:38,552 Ele está fugindo? Não, está aceitando isso. 294 00:19:39,178 --> 00:19:40,053 Então pensei: 295 00:19:40,596 --> 00:19:42,890 "Por que estou tentando fazer filmes do jeito antigo? 296 00:19:42,973 --> 00:19:45,559 Por que não aceito o momento em que estou agora? 297 00:19:45,642 --> 00:19:48,103 Por que não faço um documentário?" 298 00:19:48,770 --> 00:19:50,189 É aqui que você entra. 299 00:19:50,772 --> 00:19:54,943 Um documentário sobre o assassino em série mais prolífico do mundo 300 00:19:55,027 --> 00:19:56,528 que ninguém conhece. 301 00:19:57,279 --> 00:20:01,033 Um documentário que faremos juntos, hoje à noite. 302 00:20:02,910 --> 00:20:04,036 Agora, veja bem. 303 00:20:04,119 --> 00:20:06,038 Eu sei que é muita informação, 304 00:20:06,121 --> 00:20:08,540 e você nem teve chance de terminar o suco verde. 305 00:20:08,624 --> 00:20:11,501 Se quiser desistir, eu entendo. 306 00:20:11,585 --> 00:20:15,130 Pegue seu dinheiro, sem ressentimentos. Entendo. 307 00:20:16,882 --> 00:20:18,217 Mas se você ficar, 308 00:20:19,718 --> 00:20:21,261 e espero muito que fique, 309 00:20:23,597 --> 00:20:25,057 posso oferecer duas coisas. 310 00:20:26,058 --> 00:20:29,269 Primeira: não matarei você nas próximas 24 horas. 311 00:20:29,353 --> 00:20:30,812 Não seria produtivo. 312 00:20:31,521 --> 00:20:32,731 E a segunda: 313 00:20:33,732 --> 00:20:36,652 darei a você acesso pessoal ilimitado 314 00:20:36,735 --> 00:20:38,987 à minha alma, como nunca imaginou. 315 00:20:39,071 --> 00:20:40,572 Vou me abrir totalmente 316 00:20:40,656 --> 00:20:44,117 e deixar você ver todo o meu eu. 317 00:20:44,660 --> 00:20:47,996 Juntos, acredito, faremos mágica. 318 00:20:50,707 --> 00:20:52,000 Mas você precisa acreditar. 319 00:20:53,126 --> 00:20:54,336 Acredito. 320 00:20:56,630 --> 00:20:59,216 Está dizendo que acredita só porque quer o trabalho? 321 00:20:59,758 --> 00:21:01,343 Não. Eu ouvi o que disse 322 00:21:01,426 --> 00:21:03,762 e acho que parece ótimo. Quero fazer isso. 323 00:21:03,845 --> 00:21:05,764 Não ouço paixão em sua voz. 324 00:21:10,018 --> 00:21:11,895 Aaron, quero fazer esse filme com você. 325 00:21:24,449 --> 00:21:25,701 O que é isso? 326 00:21:26,868 --> 00:21:27,828 Você verá. 327 00:21:34,584 --> 00:21:35,419 Quem é este homem? 328 00:21:36,503 --> 00:21:37,462 Meu amigo. 329 00:21:45,137 --> 00:21:46,972 -É você? -Ah, Sara... 330 00:21:48,056 --> 00:21:49,891 "Quem espera sempre alcança." 331 00:22:07,617 --> 00:22:10,829 Pareço um grande lobo mau 332 00:22:13,373 --> 00:22:16,835 Mas sou amistoso como um coelho 333 00:22:53,872 --> 00:22:54,706 Merda. 334 00:23:08,804 --> 00:23:09,679 Então... 335 00:23:15,310 --> 00:23:16,228 O que você acha? 336 00:23:21,608 --> 00:23:23,318 Interessante. 337 00:23:24,236 --> 00:23:25,445 Você se assustou? 338 00:23:31,326 --> 00:23:32,786 Queria que me assustasse? 339 00:23:35,872 --> 00:23:36,706 Já volto. 340 00:23:47,092 --> 00:23:47,926 Droga. 341 00:23:50,887 --> 00:23:52,347 Que merda é essa? 342 00:24:05,360 --> 00:24:06,236 Então... 343 00:24:07,821 --> 00:24:09,698 Estava pensando lá em cima. 344 00:24:12,159 --> 00:24:16,246 Homens no vestiário estalam toalhas nos genitais uns dos outros 345 00:24:16,830 --> 00:24:18,582 sem inibições. 346 00:24:18,957 --> 00:24:23,044 Quando mulheres provam roupas em lojas, 347 00:24:23,503 --> 00:24:25,589 não existe barreira para a intimidade. 348 00:24:27,007 --> 00:24:30,385 Mas com um homem e uma mulher há sempre uma barreira. 349 00:24:31,136 --> 00:24:32,554 E essa barreira... 350 00:24:33,889 --> 00:24:35,724 Me pergunto como você é nua. 351 00:24:37,100 --> 00:24:38,643 E, sendo honesto, 352 00:24:39,561 --> 00:24:41,396 estou sentindo isso. 353 00:24:46,359 --> 00:24:48,486 Se vamos embarcar nessa jornada juntos, 354 00:24:49,946 --> 00:24:51,823 precisamos quebrar essa barreira. 355 00:24:52,407 --> 00:24:54,492 -Você concorda? -Concordo. 356 00:25:06,379 --> 00:25:07,422 Como você se sente? 357 00:25:10,592 --> 00:25:12,719 Estou bem. E você? 358 00:25:14,554 --> 00:25:16,306 Só acho importante que, 359 00:25:16,389 --> 00:25:19,684 se há uma barreira e uma divisão de gêneros, 360 00:25:19,768 --> 00:25:22,354 essa é uma jornada espiritual e precisamos erradicar... 361 00:25:24,439 --> 00:25:25,523 Concordo. 362 00:25:28,652 --> 00:25:30,528 Certo. Estamos de acordo. 363 00:25:30,612 --> 00:25:31,863 É a minha vez? 364 00:25:33,406 --> 00:25:34,324 Como? 365 00:25:35,659 --> 00:25:37,953 Pode ser a minha vez agora? Aqui. 366 00:25:40,789 --> 00:25:43,541 -Pode sentar. -Sim. Certo. 367 00:25:48,838 --> 00:25:52,133 -Acertou o enquadramento? -Sim. 368 00:26:19,577 --> 00:26:20,829 Tudo certo? 369 00:26:25,917 --> 00:26:27,127 Sim. 370 00:26:28,253 --> 00:26:29,296 Certo. 371 00:26:30,088 --> 00:26:31,131 Já volto. 372 00:26:41,474 --> 00:26:43,935 Minha nossa. 373 00:26:46,771 --> 00:26:47,814 Certo. 374 00:26:49,065 --> 00:26:49,983 Certo. 375 00:26:51,067 --> 00:26:54,321 Sara, todos os sinais de alerta estão aqui. 376 00:26:56,531 --> 00:26:59,576 Ele é altamente imprevisível e potencialmente perigoso. 377 00:26:59,659 --> 00:27:03,705 E não demorou dez minutos para ele mostrar o pau. 378 00:27:04,706 --> 00:27:07,959 Sara, não demorou dez minutos para ele mostrar o pau. 379 00:27:08,043 --> 00:27:10,045 Ele é o caso dos seus sonhos. 380 00:27:10,670 --> 00:27:12,213 Você precisa ir até o fim. 381 00:27:12,297 --> 00:27:14,883 -Vamos, Sara, a luz está acabando! -Estou indo. 382 00:27:21,264 --> 00:27:22,849 Preciso fazer isso. 383 00:27:24,934 --> 00:27:28,063 Tenho 99,9% de certeza de que ele não é um assassino. 384 00:27:28,146 --> 00:27:31,024 Mas, no caso de ele ser, não sou uma idiota. 385 00:27:31,900 --> 00:27:32,734 Faca. 386 00:27:34,819 --> 00:27:36,821 Estou indo. Um minuto. 387 00:27:39,949 --> 00:27:43,828 Oi, aqui é a Sara. Bem-vindos ao Encounters. 388 00:27:44,662 --> 00:27:46,539 Aqui vamos nós, porra. 389 00:27:58,093 --> 00:27:59,302 Pronto? 390 00:28:00,011 --> 00:28:01,846 Não é fácil assustar você. 391 00:28:02,222 --> 00:28:03,431 Não sei. 392 00:28:03,515 --> 00:28:04,641 O que tem na sua barba? 393 00:28:05,850 --> 00:28:08,144 -Como assim? -Bem aqui. 394 00:28:08,728 --> 00:28:12,065 Isso? É só o padrão da minha barba. 395 00:28:12,148 --> 00:28:15,110 Alguns homens têm falhas. É só uma das minhas falhas. 396 00:28:16,069 --> 00:28:16,903 Certo, vamos. 397 00:28:16,986 --> 00:28:18,988 -Estamos perdendo luz. -Certo. 398 00:28:25,745 --> 00:28:27,747 -Aaron. Sem essa. -Mesmo? 399 00:28:29,749 --> 00:28:32,585 Está certo. Uma hora eu consigo. 400 00:28:33,795 --> 00:28:35,463 Veremos. 401 00:28:36,631 --> 00:28:37,799 De onde você é? 402 00:28:45,932 --> 00:28:47,809 Onde você cresceu? 403 00:28:49,769 --> 00:28:51,771 O que acha da minha máscara? 404 00:28:52,397 --> 00:28:55,442 Como passageira, não estou muito feliz. 405 00:28:55,817 --> 00:28:57,152 Você consegue enxergar? 406 00:28:57,235 --> 00:28:58,403 Ah, agora está assustada? 407 00:29:02,073 --> 00:29:03,366 Você acredita em Deus? 408 00:29:04,200 --> 00:29:06,202 Complicaria a sua profissão. 409 00:29:06,619 --> 00:29:09,414 Você ainda não respondeu sobre a minha máscara. 410 00:29:10,874 --> 00:29:12,250 Achei fofa. 411 00:29:20,300 --> 00:29:21,259 Sério? 412 00:29:21,926 --> 00:29:24,304 Claro. Você é um lobinho fofo. 413 00:29:27,265 --> 00:29:31,311 E se eu dissesse que sou um lobo mau? 414 00:29:32,979 --> 00:29:35,690 Acharia bem assustador, vindo de alguém como você. 415 00:29:36,691 --> 00:29:37,567 Tudo bem. 416 00:29:37,650 --> 00:29:40,612 E se eu dissesse que, no fim desta estrada, 417 00:29:40,695 --> 00:29:44,282 vou cortar sua cabeça e foder com ela? 418 00:29:53,208 --> 00:29:55,001 Você tinha amigos na infância? 419 00:29:57,170 --> 00:29:58,838 Você tinha um melhor amigo? 420 00:29:59,923 --> 00:30:00,840 Amiga. 421 00:30:03,802 --> 00:30:06,596 -Conte-me sobre essa amizade. -Você faz muitas perguntas. 422 00:30:08,097 --> 00:30:11,476 Desculpe, tenho o lugar bucólico perfeito para esta entrevista. 423 00:30:11,559 --> 00:30:15,563 Podemos... Vamos aguardar, certo? 424 00:30:16,189 --> 00:30:18,650 -Certo. -Certo. 425 00:30:19,067 --> 00:30:20,193 Obrigado, Sara. 426 00:30:20,735 --> 00:30:21,778 Você vai adorar! 427 00:30:29,369 --> 00:30:30,662 Aqui é muito bonito. 428 00:30:31,204 --> 00:30:33,289 Não! 429 00:30:34,833 --> 00:30:36,292 Onde está a água? 430 00:30:37,418 --> 00:30:39,838 -Onde está a porra da água? -Isso é água. 431 00:30:39,921 --> 00:30:44,008 Não. Tinha um rio impetuoso aqui quando vim explorar. 432 00:30:44,092 --> 00:30:47,011 Era... Eu tinha planejado toda a cena. 433 00:30:47,095 --> 00:30:48,179 Eu ficaria aqui, 434 00:30:48,263 --> 00:30:52,141 com água até o pescoço para a metáfora de Jesus. 435 00:30:52,225 --> 00:30:55,645 E tem... a ponte! 436 00:30:55,728 --> 00:30:58,982 Seria a cena final. Eu pularia da ponte 437 00:30:59,065 --> 00:31:02,151 e cairia na água. Você cortaria para algo legal. 438 00:31:02,235 --> 00:31:03,903 Esse seria o final da cena... 439 00:31:04,779 --> 00:31:07,323 Não temos um final. Nem mesmo uma cena. 440 00:31:07,407 --> 00:31:08,783 Isso não é... 441 00:31:10,201 --> 00:31:14,664 Não é... Não! 442 00:31:15,290 --> 00:31:16,165 Aaron? 443 00:31:16,583 --> 00:31:18,960 Espere. Preciso pensar. 444 00:31:25,884 --> 00:31:27,385 -Aaron. -O quê? 445 00:31:29,345 --> 00:31:30,263 Coppola. 446 00:31:33,558 --> 00:31:36,352 -Poppola? -Coppola. 447 00:31:36,728 --> 00:31:38,646 Por que está dizendo "Coppola"? 448 00:31:38,855 --> 00:31:39,772 Aaron. 449 00:31:40,565 --> 00:31:44,319 Francis Ford Coppola. 450 00:31:45,236 --> 00:31:46,237 O que ele faria? 451 00:31:58,833 --> 00:32:00,209 Isso é genial. 452 00:32:08,635 --> 00:32:13,264 Dezembro de 1978. Os últimos dias da música disco. 453 00:32:13,723 --> 00:32:16,559 A Guerra Fria ficava mais quente a cada minuto. 454 00:32:16,643 --> 00:32:20,647 Mas em uma casa comum, em uma cidade comum... 455 00:32:20,730 --> 00:32:23,149 Desculpe, o que está fazendo com os braços? 456 00:32:23,232 --> 00:32:24,859 Isto é... Enquanto estou aqui, 457 00:32:24,943 --> 00:32:27,111 se os efeitos visuais da água estivessem aqui, 458 00:32:27,195 --> 00:32:28,988 esse seria eu, flutuando... 459 00:32:29,572 --> 00:32:31,032 com a água, entende? 460 00:32:31,115 --> 00:32:33,034 -Acho que não... -Fica mais real. 461 00:32:33,117 --> 00:32:34,285 O que você acha? 462 00:32:35,036 --> 00:32:36,037 Acho que não precisa. 463 00:32:36,120 --> 00:32:37,372 -Não precisa? -Não. 464 00:32:39,916 --> 00:32:42,210 Desculpe, tem um pouco de protetor solar no meu olho. 465 00:32:49,926 --> 00:32:52,011 Avião. Vamos esperar passar. 466 00:32:55,682 --> 00:32:57,100 Que avião lento. 467 00:32:58,351 --> 00:32:59,310 Como está o cabelo? 468 00:32:59,394 --> 00:33:00,395 Lindo. 469 00:33:00,478 --> 00:33:02,563 -É? Mesmo? -Sim. 470 00:33:02,647 --> 00:33:05,942 Você se importa em vir aqui me arrumar, rapidinho? 471 00:33:06,025 --> 00:33:07,151 Certo. 472 00:33:07,652 --> 00:33:10,279 Não quero que molhe seus sapatos, mas quero que fique tudo certo. 473 00:33:11,739 --> 00:33:13,282 -Certo. -Venha. 474 00:33:21,040 --> 00:33:22,208 Aperte. 475 00:33:23,668 --> 00:33:24,961 Não precisava fazer de novo... 476 00:33:25,044 --> 00:33:26,754 Não tem problema. 477 00:33:26,838 --> 00:33:28,214 Vamos fazer tudo de novo. 478 00:33:33,261 --> 00:33:37,598 Dezembro de 1978. Os últimos dias da música disco. 479 00:33:37,682 --> 00:33:40,268 A Guerra Fria estava esquentando. 480 00:33:40,768 --> 00:33:42,520 Mas em uma cidade pequena... 481 00:33:45,106 --> 00:33:46,983 Passarinho. Vamos esperar. 482 00:33:48,359 --> 00:33:50,903 Dezembro de 197... 483 00:33:54,240 --> 00:33:55,408 Só pode ser piada! 484 00:33:55,491 --> 00:33:56,743 Ei! 485 00:33:58,703 --> 00:34:02,415 Mais uma. Tente mais uma vez! 486 00:34:03,624 --> 00:34:06,919 Faça isso! Quero que faça isso! 487 00:34:07,003 --> 00:34:11,841 Ei! Chega! Não! É o meu filme! 488 00:34:14,552 --> 00:34:19,015 Dezembro de 1978. Os últimos dias da música disco. 489 00:34:19,515 --> 00:34:20,475 A Guerra Fria estava... 490 00:34:20,558 --> 00:34:22,560 Aaron, tem muita sombra no seu rosto. 491 00:34:24,812 --> 00:34:26,189 Você quer gravar de novo? 492 00:34:29,776 --> 00:34:30,651 Aaron? 493 00:34:39,077 --> 00:34:41,329 -Vou fazer um intervalo. -Certo. 494 00:34:45,416 --> 00:34:46,667 Se puder me dar licença. 495 00:35:02,975 --> 00:35:04,102 Aaron? 496 00:35:08,940 --> 00:35:12,068 Parece que Aaron gosta de fazer drama. 497 00:35:14,362 --> 00:35:17,115 Não sei se está acostumado com colaborações. 498 00:35:24,580 --> 00:35:25,456 Aaron? 499 00:35:42,974 --> 00:35:44,809 Que desperdício de dia. 500 00:35:47,645 --> 00:35:49,147 Não estou pronta... 501 00:35:51,190 --> 00:35:52,024 Aaron? 502 00:35:54,569 --> 00:35:55,736 Aaron, é você? 503 00:36:20,553 --> 00:36:21,596 Aaron? 504 00:37:05,097 --> 00:37:06,182 Não vá embora. 505 00:37:08,226 --> 00:37:09,560 Não irei. 506 00:37:29,956 --> 00:37:30,790 Oi. 507 00:37:31,666 --> 00:37:33,251 Aaron parou de falar. 508 00:37:34,043 --> 00:37:36,671 Está quieto desde a crise no rio. 509 00:37:37,046 --> 00:37:38,339 Não sei se conseguem ouvir, 510 00:37:38,422 --> 00:37:42,218 mas ele está tocando a mesma merda de música dos anos 90 511 00:37:42,301 --> 00:37:43,719 faz uma hora. 512 00:37:46,639 --> 00:37:48,432 Está muito vulnerável. 513 00:37:48,516 --> 00:37:51,227 Eu sei que o certo é deixá-lo um pouco sozinho. 514 00:37:51,936 --> 00:37:55,356 Mas, ao mesmo tempo, seria tão fácil descer lá 515 00:37:55,439 --> 00:37:56,607 e provocá-lo. 516 00:37:57,441 --> 00:37:58,943 Conseguir o material que quero. 517 00:38:38,774 --> 00:38:44,780 CRIANÇAS DEVEM TER SUPERVISÃO DE ADULTOS 518 00:38:47,033 --> 00:38:48,576 É melhor você ir embora. 519 00:38:50,661 --> 00:38:51,829 Por quê? 520 00:38:51,912 --> 00:38:53,289 Porque eu quero. 521 00:38:55,708 --> 00:38:57,001 Por quê? 522 00:38:57,084 --> 00:39:00,087 Não quero mais que faça este documentário. 523 00:39:00,171 --> 00:39:02,381 Pegue seu dinheiro e vá, por favor. 524 00:39:02,465 --> 00:39:03,966 Qual é o problema? 525 00:39:04,050 --> 00:39:05,343 Sara. Vá. 526 00:39:07,803 --> 00:39:09,513 Aaron, não vou embora. 527 00:39:11,432 --> 00:39:12,850 Desculpe? 528 00:39:13,851 --> 00:39:17,688 Você disse que devíamos ir até o fim. 529 00:39:20,232 --> 00:39:21,484 Não vou desistir. 530 00:39:24,278 --> 00:39:25,571 Ligue a música de novo. 531 00:39:26,739 --> 00:39:29,033 -Por quê? -Porque sim. 532 00:39:29,116 --> 00:39:29,950 Me diga. 533 00:39:30,034 --> 00:39:32,244 Porque é a minha música favorita, 534 00:39:32,328 --> 00:39:34,246 eu preciso dela e eu a amo. 535 00:39:35,498 --> 00:39:36,540 O que você ama nela? 536 00:39:37,541 --> 00:39:40,795 Talvez porque consiga fazer mais com improvisação instrumental 537 00:39:40,878 --> 00:39:42,588 do que qualquer poeta, com qualquer pena, 538 00:39:42,671 --> 00:39:44,924 jamais fez em todos os tempos. 539 00:39:45,633 --> 00:39:47,093 Eu nunca havia escutado. 540 00:39:47,176 --> 00:39:48,594 Não teria como. 541 00:39:49,345 --> 00:39:51,847 Quase ninguém escutou. A banda é desconhecida. 542 00:39:52,556 --> 00:39:54,308 É de muito tempo atrás. 543 00:39:56,102 --> 00:39:58,562 -Me conte sobre ela. -Sara, sei o que está tentando fazer. 544 00:39:58,646 --> 00:40:00,189 Não vai dar certo. 545 00:40:01,899 --> 00:40:03,484 Por que não me conta, Aaron? 546 00:40:04,110 --> 00:40:05,277 Porque... 547 00:40:06,237 --> 00:40:09,281 você acha que quer conhecer minha história, 548 00:40:09,949 --> 00:40:13,119 mas posso garantir que você não quer. 549 00:40:14,203 --> 00:40:16,372 -Eu quero. -Você quer? 550 00:40:18,207 --> 00:40:19,041 Sério? 551 00:40:20,459 --> 00:40:21,544 Sim. 552 00:40:22,086 --> 00:40:23,129 Certo. 553 00:40:24,839 --> 00:40:27,591 Eu tinha 15 anos, mas parecia ter 18, 554 00:40:27,675 --> 00:40:29,176 porque era bem grande. 555 00:40:29,260 --> 00:40:31,595 Eu podia ir para os bares e ver música ao vivo. 556 00:40:31,679 --> 00:40:33,931 Uma banda obscura veio para a cidade. 557 00:40:34,974 --> 00:40:36,892 Só tinha umas sete pessoas na plateia, 558 00:40:36,976 --> 00:40:38,644 mas eu fiquei hipnotizado, 559 00:40:38,727 --> 00:40:43,149 especialmente por uma música chamada "Sara adora suas frutas". 560 00:40:43,524 --> 00:40:45,443 Foi transcendental. 561 00:40:45,526 --> 00:40:47,778 Naquela noite, saí da cidade com a banda 562 00:40:47,862 --> 00:40:50,072 e festejei com eles no hotel onde estavam. 563 00:40:51,615 --> 00:40:54,034 Me senti acolhido pela primeira vez. 564 00:40:55,703 --> 00:40:59,915 Mas, claro, no dia seguinte eles iriam para a próxima cidade. 565 00:41:00,916 --> 00:41:03,627 Eu voltei andando para a cidade, 566 00:41:04,044 --> 00:41:06,213 e um homem parou para me oferecer carona. 567 00:41:06,297 --> 00:41:09,175 Ele tinha um semblante bom e amável. 568 00:41:10,468 --> 00:41:11,427 Ele abriu a porta 569 00:41:11,510 --> 00:41:13,220 e me disse uma coisa que nunca esquecerei: 570 00:41:13,304 --> 00:41:18,517 "Meu Deus. 571 00:41:19,685 --> 00:41:21,437 Esse vai ser um ótimo dia." 572 00:41:23,481 --> 00:41:26,942 Ele não me levou para a cidade. Me levou para o meio da floresta 573 00:41:27,026 --> 00:41:29,361 e me bateu até eu quase morrer. 574 00:41:30,112 --> 00:41:33,574 Me deu uma pá e me forçou a cavar minha própria cova. 575 00:41:33,657 --> 00:41:36,744 Amarrou minhas mãos e me informou 576 00:41:36,827 --> 00:41:40,623 que me enterraria vivo nos próximos minutos. 577 00:41:40,706 --> 00:41:42,458 Eu lembro que pensei: 578 00:41:43,542 --> 00:41:47,004 "Eu deveria estar odiando este homem." 579 00:41:48,088 --> 00:41:51,842 Mas ele era hipnotizante. Eu o amava. 580 00:41:52,218 --> 00:41:55,763 Ele era inteligente, dominante, 581 00:41:55,846 --> 00:41:57,556 maravilhoso de muitas formas. 582 00:41:57,640 --> 00:41:59,308 Só tinha um defeito. 583 00:41:59,391 --> 00:42:02,269 Não era muito bom em fazer nós. 584 00:42:02,686 --> 00:42:06,190 Soltei minhas mãos, que ele tinha amarrado para trás, 585 00:42:06,774 --> 00:42:11,737 e o estrangulei, pois era maior que ele. 586 00:42:13,697 --> 00:42:19,245 Tirei a vida dele com minhas próprias mãos. 587 00:42:20,079 --> 00:42:21,997 Pensei comigo mesmo: 588 00:42:24,625 --> 00:42:26,961 "Este é meu destino. 589 00:42:28,629 --> 00:42:31,382 'Sara adora suas frutas' 590 00:42:32,424 --> 00:42:35,594 e Aaron adora matar." 591 00:42:37,638 --> 00:42:39,223 Tirei as roupas dele. 592 00:42:39,306 --> 00:42:41,892 Joguei seu corpo no buraco que eu tinha cavado. 593 00:42:41,976 --> 00:42:44,520 Por instinto, tirei minhas próprias roupas 594 00:42:44,603 --> 00:42:48,148 e deitei ali, em conexão com ele, a noite inteira, despido. 595 00:42:48,566 --> 00:42:50,442 Uma coisa muito interessante aconteceu. 596 00:42:50,818 --> 00:42:52,027 Sabe... 597 00:42:53,612 --> 00:42:55,281 Eu menti antes. 598 00:42:55,614 --> 00:42:56,907 Sobre o quê? 599 00:42:56,991 --> 00:42:58,784 Sobre as falhas na minha barba. 600 00:42:59,660 --> 00:43:01,453 Não é um padrão. 601 00:43:01,537 --> 00:43:04,582 É uma doença rara chamada tricotilomania. 602 00:43:06,000 --> 00:43:08,460 Quando pessoas arrancam seus próprios pelos, 603 00:43:08,544 --> 00:43:09,837 até das sobrancelhas. 604 00:43:09,920 --> 00:43:12,131 Minha primeira vítima tinha essa doença. 605 00:43:12,214 --> 00:43:14,049 Quando me deitei com ele, nu, 606 00:43:14,592 --> 00:43:18,679 meu espírito absorveu isso do espírito dele. 607 00:43:19,221 --> 00:43:22,182 E se tornou meu ritual. Todas as minhas vítimas, 608 00:43:22,266 --> 00:43:25,811 eu deito com elas, nu. E levo parte delas comigo. 609 00:43:27,479 --> 00:43:28,856 Aqui estou agora. 610 00:43:29,481 --> 00:43:32,401 Uma fusão estranha, mas fantástica, 611 00:43:32,484 --> 00:43:35,738 de todos os 39 homens e mulheres que matei. 612 00:43:35,821 --> 00:43:38,949 Foi a parte mais gloriosa da minha vida. 613 00:43:39,033 --> 00:43:42,244 Foi a minha raison d'être. 614 00:43:43,621 --> 00:43:44,913 E agora... 615 00:43:46,498 --> 00:43:48,083 Acabou. 616 00:43:51,170 --> 00:43:54,173 Por isso estou triste. 617 00:43:55,215 --> 00:43:58,135 Não tenho mais razão para viver. 618 00:43:58,218 --> 00:44:01,513 Por isso quero que vá embora, porque hoje 619 00:44:01,930 --> 00:44:05,017 será uma péssima, 620 00:44:07,061 --> 00:44:08,312 péssima noite. 621 00:44:09,146 --> 00:44:10,314 Aaron. 622 00:44:10,898 --> 00:44:11,774 Sara. 623 00:44:12,733 --> 00:44:13,776 Fique onde está. 624 00:44:36,715 --> 00:44:38,050 Feche os olhos. 625 00:44:38,342 --> 00:44:40,010 -Não quero. -Feche. 626 00:45:09,665 --> 00:45:10,833 Você se sente melhor? 627 00:45:13,168 --> 00:45:15,462 -Um pouco. -Que bom. 628 00:45:21,677 --> 00:45:23,345 Vou tomar um banho. 629 00:45:47,953 --> 00:45:49,496 Oi, Sara. Sou eu. 630 00:45:51,290 --> 00:45:54,376 Obrigado por... 631 00:45:59,131 --> 00:45:59,965 fazer o que fez. 632 00:46:00,048 --> 00:46:03,260 Você é mesmo... 633 00:46:04,970 --> 00:46:05,846 especial. 634 00:46:06,305 --> 00:46:09,933 Está inspirando sentimentos em mim 635 00:46:10,017 --> 00:46:15,439 que eu achei que nunca mais fosse sentir. 636 00:46:19,151 --> 00:46:20,652 Não sei o que fazer. 637 00:47:40,732 --> 00:47:43,610 Meu Deus, você me pegou! 638 00:47:45,445 --> 00:47:46,405 Como você se sente? 639 00:47:46,947 --> 00:47:48,240 Como se... 640 00:47:59,668 --> 00:48:00,877 Quarenta e sete. 641 00:48:01,587 --> 00:48:03,088 Quarenta e oito. 642 00:48:03,880 --> 00:48:05,465 Quarenta e nove. 643 00:48:06,300 --> 00:48:07,301 Cinquenta! 644 00:48:07,634 --> 00:48:10,262 Aqui vou eu! 645 00:48:16,184 --> 00:48:17,352 Sara? 646 00:48:18,061 --> 00:48:19,313 Aonde você foi? 647 00:48:21,106 --> 00:48:23,191 Vou pegar você. 648 00:48:24,568 --> 00:48:25,944 Tenho... 649 00:48:29,531 --> 00:48:31,283 Achei você. 650 00:48:37,205 --> 00:48:38,415 Sara? 651 00:48:40,250 --> 00:48:41,752 Está sendo má? 652 00:48:45,547 --> 00:48:47,466 Sara, onde está você? 653 00:48:52,304 --> 00:48:53,263 Droga! 654 00:48:53,639 --> 00:48:56,099 -Vou pegar você! -Você não me assusta! 655 00:49:02,522 --> 00:49:04,358 -Está filmando, Sara? -Estou. 656 00:49:11,657 --> 00:49:14,743 Aaron, se eu fizer uma pergunta, você me diz a verdade? 657 00:49:15,786 --> 00:49:17,245 Claro. Sempre. 658 00:49:19,831 --> 00:49:21,750 Quando você segura esse machado, 659 00:49:21,833 --> 00:49:25,504 alguma parte sua quer enfiá-lo na minha cara? 660 00:49:27,422 --> 00:49:30,717 Sabe, considerando seu passado? 661 00:49:31,677 --> 00:49:32,761 Bem, claro. 662 00:49:34,596 --> 00:49:35,681 Mas, 663 00:49:36,264 --> 00:49:39,393 você sabe, não nos divertiríamos tanto. 664 00:49:41,019 --> 00:49:42,187 É interessante. 665 00:49:43,146 --> 00:49:45,315 Sempre achei que fosse morrer 666 00:49:45,399 --> 00:49:48,610 antes de conseguir compartilhar meu trabalho. 667 00:49:51,196 --> 00:49:52,781 Mas agora, tenho você. 668 00:49:55,450 --> 00:49:56,493 Isso é bem legal. 669 00:50:03,083 --> 00:50:05,877 Você se arrepende de ter matado aquelas pessoas? 670 00:50:08,714 --> 00:50:10,882 Um pouco. Mas ao mesmo tempo, 671 00:50:10,966 --> 00:50:13,260 acho que sou bem justo com minhas vítimas. 672 00:50:13,343 --> 00:50:15,679 Eu tento avisar do que vai acontecer. 673 00:50:15,762 --> 00:50:18,306 Por isso coloco no anúncio coisas como: 674 00:50:19,224 --> 00:50:20,892 "Você é fã de Entrevista com o Vampiro?" 675 00:50:21,017 --> 00:50:23,103 Quero que saibam que sou perigoso. 676 00:50:23,186 --> 00:50:24,271 Sabe... 677 00:50:24,771 --> 00:50:26,148 Na verdade, tem um... 678 00:50:26,690 --> 00:50:28,900 Um dos meus últimos foi um docinho. 679 00:50:28,984 --> 00:50:30,610 Eu chamei ele de "Buddy". 680 00:50:30,694 --> 00:50:31,653 E... 681 00:50:32,320 --> 00:50:36,491 Finquei o machado em um tronco em uma casa que aluguei. 682 00:50:37,909 --> 00:50:39,619 Ele passou por ali e viu o machado. 683 00:50:40,203 --> 00:50:43,248 Ele entrou mesmo assim e ficou comigo toda a noite. 684 00:50:43,331 --> 00:50:44,833 É como se... 685 00:50:46,334 --> 00:50:48,920 É como se quisessem morrer. 686 00:50:50,046 --> 00:50:51,923 Você o matou com o machado? 687 00:50:54,384 --> 00:50:56,511 Você vai me matar com o liquidificador? 688 00:50:57,679 --> 00:50:59,181 Que ideia genial. 689 00:50:59,264 --> 00:51:01,558 Nunca pensei nele como uma arma. 690 00:51:02,934 --> 00:51:04,186 Infelizmente, Sara, 691 00:51:04,936 --> 00:51:07,647 prometi que não iria matar você. E nunca minto. 692 00:51:08,148 --> 00:51:09,399 Não é esse o nosso destino. 693 00:51:11,735 --> 00:51:12,736 Bem... 694 00:51:13,361 --> 00:51:16,323 Você disse que não me mataria nas próximas 24 horas. 695 00:51:21,620 --> 00:51:23,038 Por que você lembraria isso? 696 00:51:24,623 --> 00:51:26,166 Só vai ser pior para você. 697 00:51:41,097 --> 00:51:42,557 -Oi. -Oi. 698 00:51:43,225 --> 00:51:44,142 O que está fazendo? 699 00:51:44,768 --> 00:51:45,811 Lavando a louça. 700 00:51:47,687 --> 00:51:49,314 O que está fazendo com a minha câmera? 701 00:51:52,901 --> 00:51:54,778 Você já passou um tempo na floresta? 702 00:51:55,904 --> 00:51:56,738 Claro. 703 00:51:58,949 --> 00:52:00,158 Você já... 704 00:52:01,243 --> 00:52:03,286 observou um veado, 705 00:52:04,746 --> 00:52:05,997 apenas sendo um veado? 706 00:52:12,504 --> 00:52:14,297 Guarde isso. É o meu trabalho. 707 00:52:15,882 --> 00:52:16,842 Certo. 708 00:52:36,736 --> 00:52:38,655 Preciso do meu suquinho! 709 00:52:39,823 --> 00:52:42,367 Onde está meu suquinho? 710 00:52:47,497 --> 00:52:51,710 Estou com sede! Isso! 711 00:52:52,043 --> 00:52:53,628 É bom que seja um vinho Coppola. 712 00:52:54,546 --> 00:52:56,047 Obrigado, querida. 713 00:52:57,883 --> 00:52:59,551 Que delícia. Obrigado. 714 00:53:01,553 --> 00:53:02,596 Em que está pensando? 715 00:53:03,805 --> 00:53:05,891 Em um livro muito legal que li uma vez 716 00:53:05,974 --> 00:53:07,601 chamado O Jornalista e o Assassino. 717 00:53:07,684 --> 00:53:08,810 -Já ouviu falar? -Não. 718 00:53:08,894 --> 00:53:10,812 É ótimo. Você precisa ler. 719 00:53:12,063 --> 00:53:13,064 Sobre o que é? 720 00:53:13,690 --> 00:53:16,985 É sobre o dilema moral que os jornalistas encaram. 721 00:53:17,068 --> 00:53:19,946 Sobre como às vezes precisam mentir 722 00:53:20,030 --> 00:53:21,907 para agradar seus entrevistados. 723 00:53:21,990 --> 00:53:25,076 Alguns elogios, algum flerte 724 00:53:25,160 --> 00:53:26,912 para conseguir o material de que precisam. 725 00:53:27,495 --> 00:53:28,413 E... 726 00:53:29,080 --> 00:53:30,790 Pensei nisso enquanto estava 727 00:53:31,374 --> 00:53:33,710 vendo um programa chamado Encounters. 728 00:53:38,423 --> 00:53:40,008 Não sabia que eu sabia, não é? 729 00:53:41,217 --> 00:53:42,886 Eu sei de tudo, Sara. 730 00:53:43,720 --> 00:53:45,013 Tudo o quê? 731 00:53:45,472 --> 00:53:47,223 Sei que você não faz vídeos de casamento. 732 00:53:48,475 --> 00:53:51,102 Sei que você tem uma faca na sua bota. 733 00:53:53,855 --> 00:53:55,732 -Do que está falando? -Tudo bem. 734 00:53:56,441 --> 00:53:58,318 Não se preocupe. Olha... 735 00:54:00,195 --> 00:54:03,031 Não acho que você esteja mentindo. 736 00:54:03,114 --> 00:54:04,407 Acho que você 737 00:54:04,491 --> 00:54:05,992 está apenas brincando com os fatos. 738 00:54:06,076 --> 00:54:08,119 Mas todo mundo faz isso, não é? 739 00:54:08,203 --> 00:54:09,496 Eu faço sempre. 740 00:54:09,579 --> 00:54:10,872 É o meu ganha-pão. 741 00:54:10,956 --> 00:54:14,084 Mas apesar de brincar com os fatos, 742 00:54:14,501 --> 00:54:16,419 eu nunca minto. 743 00:54:17,128 --> 00:54:20,966 Meus olhos, meu coração e minha alma sempre dizem a verdade. 744 00:54:21,633 --> 00:54:22,926 É o mesmo tipo de verdade 745 00:54:23,009 --> 00:54:25,095 que senti em você hoje. 746 00:54:25,887 --> 00:54:26,930 Quero que saiba 747 00:54:27,555 --> 00:54:30,266 que eu não estou bravo, certo? 748 00:54:32,143 --> 00:54:34,020 -Certo. -Dito isso, 749 00:54:34,104 --> 00:54:37,148 vou fazer uma pergunta e quero que me diga a verdade. 750 00:54:39,150 --> 00:54:41,277 Você acredita que sou um assassino em série? 751 00:54:44,823 --> 00:54:46,950 -Não. -Obrigado pela honestidade. 752 00:54:47,033 --> 00:54:48,368 Por que não? 753 00:54:49,160 --> 00:54:50,161 Bem... 754 00:54:50,745 --> 00:54:53,415 As histórias que você conta são ridículas. 755 00:54:53,498 --> 00:54:54,374 Certo. 756 00:54:55,083 --> 00:54:58,003 E que história é essa de documentário? 757 00:54:58,628 --> 00:55:01,715 Se você fosse um assassino, por que me convidaria para sua casa, 758 00:55:01,798 --> 00:55:06,219 e me faria gravar suas confissões e os detalhes das mortes? 759 00:55:06,302 --> 00:55:09,139 O que me impediria de levar isso para a polícia? 760 00:55:09,222 --> 00:55:10,682 Justo. 761 00:55:11,391 --> 00:55:13,518 Mas contestável. 762 00:55:14,352 --> 00:55:16,271 Você não irá até a polícia amanhã. 763 00:55:16,855 --> 00:55:19,899 Porque, amanhã, vou estar morto. 764 00:55:21,776 --> 00:55:25,405 Porque você vai me matar hoje. 765 00:55:27,532 --> 00:55:29,075 -Aaron... -Antes de dizer que não, 766 00:55:29,159 --> 00:55:33,621 eu já pensei sobre isso. Estou bem animado. 767 00:55:34,414 --> 00:55:37,417 Por que meu 40º filme seria sobre uma morte qualquer? 768 00:55:37,500 --> 00:55:39,335 Eu já fiz 39 desses. 769 00:55:39,419 --> 00:55:42,964 Por que faríamos um documentário pedante? 770 00:55:43,048 --> 00:55:44,132 Já existem muitos. 771 00:55:44,841 --> 00:55:46,009 Sabe do que precisamos? 772 00:55:47,302 --> 00:55:48,678 Um filme de assassinato. 773 00:55:49,387 --> 00:55:53,600 Em que o súdito destrona o rei. 774 00:55:53,683 --> 00:55:55,477 É esse o filme que quero fazer. 775 00:55:57,062 --> 00:55:58,772 Por que eu faria isso? 776 00:55:59,105 --> 00:56:02,275 Porque sei que você faria qualquer coisa 777 00:56:02,358 --> 00:56:03,902 por uma grande obra de arte. 778 00:56:05,361 --> 00:56:06,946 E isso seria 779 00:56:07,030 --> 00:56:11,826 o episódio mais inacreditável de Encounters 780 00:56:11,910 --> 00:56:14,079 de todos os tempos. 781 00:56:18,166 --> 00:56:19,292 Sei que é informação demais, 782 00:56:19,375 --> 00:56:20,835 -mas tenho experiência. -Aaron, pare. 783 00:56:20,919 --> 00:56:22,629 Vou convencer você. Que empolgante! 784 00:56:22,712 --> 00:56:23,755 -Aaron... -Venha logo! 785 00:56:23,838 --> 00:56:25,256 Largue essa câmera, garota! 786 00:56:25,340 --> 00:56:26,257 O que está fazendo? 787 00:56:31,179 --> 00:56:34,224 Já disse para largar a câmera, garota! 788 00:56:34,933 --> 00:56:36,476 Que máscara é essa, Aaron? 789 00:56:36,559 --> 00:56:38,603 Não se lembra? Este é Peach Fuzz, o lobinho. 790 00:56:38,686 --> 00:56:39,813 Me dê a câmera. 791 00:56:40,522 --> 00:56:41,606 Certo. 792 00:56:42,607 --> 00:56:45,652 Venha comigo. Por aqui. 793 00:56:46,402 --> 00:56:47,862 Você sabe usar um machado? 794 00:56:47,946 --> 00:56:49,489 Nunca usei um. 795 00:56:49,572 --> 00:56:52,283 É só segurar firme. É canhota ou destra? 796 00:56:52,367 --> 00:56:53,409 -Destra. -Certo. 797 00:56:53,493 --> 00:56:55,328 Quer saber, não importa. Apenas sinta. 798 00:56:55,411 --> 00:56:57,205 Como estou de máscara, 799 00:56:57,288 --> 00:56:59,290 não precisa me olhar nos olhos quando me matar. 800 00:56:59,374 --> 00:57:00,667 É um pouco difícil. 801 00:57:00,750 --> 00:57:03,044 Imagine que é um desenho animado, um barulho engraçado. 802 00:57:03,128 --> 00:57:06,840 Aliás, afiei o machado, deve passar direto pela minha garganta. 803 00:57:06,923 --> 00:57:08,925 São poucos ossos. Vamos lá! 804 00:57:09,759 --> 00:57:11,427 Certo, só para esclarecer. 805 00:57:11,511 --> 00:57:15,932 Você quer que eu pegue este machado e corte sua cabeça? 806 00:57:16,015 --> 00:57:18,560 Sim, é isso mesmo! A câmera ouviu primeiro! 807 00:57:19,185 --> 00:57:21,813 É como um suicídio assistido. Tudo certo. 808 00:57:22,313 --> 00:57:24,941 Certo. Últimas palavras? 809 00:57:25,567 --> 00:57:28,486 Não, já falei o bastante por dez vidas. 810 00:57:29,737 --> 00:57:30,572 Espere! 811 00:57:35,201 --> 00:57:36,703 Certo. Vamos lá. 812 00:57:38,121 --> 00:57:39,122 Quando você quiser. 813 00:57:40,874 --> 00:57:43,668 Coloque para trás e balance. 814 00:57:47,297 --> 00:57:48,214 O que foi? 815 00:57:53,761 --> 00:57:55,472 -Está filmando, Sara? -Sim. 816 00:57:55,555 --> 00:57:57,390 -Conseguiu o enquadramento? -Sim. 817 00:57:57,474 --> 00:57:58,600 Beleza. 818 00:57:59,517 --> 00:58:02,145 Certo. Essa ideia é bem melhor. 819 00:58:02,228 --> 00:58:03,980 Devia ter pensado nisso antes. 820 00:58:04,063 --> 00:58:07,442 Desse jeito será tudo muito passivo. 821 00:58:08,026 --> 00:58:10,236 Eu vou pular daqui. 822 00:58:10,320 --> 00:58:13,531 A não ser que você me salve, vou morrer. 823 00:58:13,615 --> 00:58:16,075 O que torna você cúmplice em homicídio. 824 00:58:16,159 --> 00:58:17,035 Não é legal? 825 00:58:17,118 --> 00:58:19,913 Quer dizer, com o machado é mais legal. 826 00:58:19,996 --> 00:58:22,540 Mas, como você é novata, pode ser assim. 827 00:58:23,583 --> 00:58:24,584 Pronta, Sara? 828 00:58:26,002 --> 00:58:27,879 Sinceramente, acho que não... 829 00:58:28,546 --> 00:58:30,798 Meu Deus! 830 00:58:31,674 --> 00:58:32,884 Se puxe para cima. 831 00:58:33,801 --> 00:58:34,719 Para cima! 832 00:58:37,639 --> 00:58:38,723 Consegue respirar? 833 00:58:38,806 --> 00:58:39,641 Aaron? 834 00:58:39,724 --> 00:58:41,518 Aaron! 835 00:58:44,687 --> 00:58:46,147 Sara? 836 00:58:48,066 --> 00:58:49,692 Sara? Está aqui? 837 00:58:50,109 --> 00:58:52,153 Oi? Onde você foi? 838 00:58:52,862 --> 00:58:55,865 Tenho uma ótima ideia 839 00:58:55,949 --> 00:58:58,451 Estou empolgado 840 00:58:59,118 --> 00:59:01,162 Aí está você. 841 00:59:01,621 --> 00:59:04,499 Antes do nascer do sol, coloque a câmera acima de nós. 842 00:59:04,582 --> 00:59:06,793 Eu toco para você "Sara adora suas frutas"... 843 00:59:09,420 --> 00:59:10,547 O que está fazendo? 844 00:59:13,341 --> 00:59:14,759 Está indo embora? 845 00:59:16,844 --> 00:59:17,887 Meu Deus. 846 00:59:19,556 --> 00:59:20,723 Sara, assustei você 847 00:59:20,807 --> 00:59:22,016 -com a corda? -Saia daqui. 848 00:59:22,892 --> 00:59:23,768 O quê? 849 00:59:24,310 --> 00:59:25,979 Eu disse para sair daqui. 850 00:59:29,607 --> 00:59:30,692 Desculpe. 851 00:59:31,651 --> 00:59:33,027 Por favor, fique. Por favor. 852 00:59:33,111 --> 00:59:35,738 Você percebe o quanto aquilo foi estúpido? 853 00:59:37,699 --> 00:59:38,533 Desculpe. Eu... 854 00:59:38,616 --> 00:59:40,201 Não acredito que fez aquilo comigo. 855 00:59:43,913 --> 00:59:45,915 Você pode deixar eu me explicar? 856 00:59:45,999 --> 00:59:46,958 Qual é o seu problema? 857 00:59:47,041 --> 00:59:49,502 -Espere. Só um segundo... -Qual é o seu problema? 858 00:59:49,586 --> 00:59:50,420 Um segundo. 859 00:59:50,503 --> 00:59:52,338 Prometa que vai ficar. Um segundo! 860 00:59:59,220 --> 01:00:00,179 Por favor. 861 01:00:04,767 --> 01:00:05,852 Que porra é essa? 862 01:00:08,146 --> 01:00:09,105 É um arreio. 863 01:00:16,279 --> 01:00:17,947 Estava usando isso debaixo da camiseta 864 01:00:18,031 --> 01:00:18,990 quando me enforquei. 865 01:00:19,574 --> 01:00:22,410 Conectei um cabo ao arreio e fiquei pendurado pelo peito. 866 01:00:22,493 --> 01:00:25,913 Não ia me enforcar de verdade. 867 01:00:30,627 --> 01:00:31,794 Olhe. 868 01:00:32,545 --> 01:00:35,548 Desculpe por ter assustado você. 869 01:00:36,674 --> 01:00:38,968 Não sei no que estava pensando... 870 01:00:43,139 --> 01:00:44,766 Não sou bom nisso, 871 01:00:44,849 --> 01:00:46,517 mas vou dizer de uma vez. 872 01:00:48,102 --> 01:00:51,022 Eu gosto muito de você. 873 01:00:51,689 --> 01:00:52,607 E... 874 01:00:53,691 --> 01:00:55,693 estava tentando criar uma conexão. 875 01:00:56,110 --> 01:00:58,821 Não deu muito certo. 876 01:01:00,490 --> 01:01:02,617 Eu sei que você não quer se conectar comigo. 877 01:01:03,493 --> 01:01:05,536 Então pensei... 878 01:01:06,412 --> 01:01:08,623 que poderia dar a você... 879 01:01:11,959 --> 01:01:15,004 o melhor episódio de Encounters. 880 01:01:16,714 --> 01:01:17,965 Quero dar isso a você. 881 01:01:18,633 --> 01:01:21,886 Posso ser um cara maluco e mostrar 882 01:01:23,304 --> 01:01:26,891 tudo que você sempre quis como artista. 883 01:01:31,187 --> 01:01:32,188 Olhe. 884 01:01:35,650 --> 01:01:37,443 Eu sou um assassino? 885 01:01:38,569 --> 01:01:39,404 Não. 886 01:01:41,989 --> 01:01:43,533 É claro que não sou um assassino. 887 01:01:44,117 --> 01:01:45,076 Eu sou 888 01:01:46,494 --> 01:01:49,455 um mentiroso patológico, um sociopata 889 01:01:50,081 --> 01:01:53,126 totalmente desconectado do mundo e de todos? 890 01:01:53,584 --> 01:01:54,585 Sim. 891 01:01:58,589 --> 01:02:00,383 Mas será que estou me conectando com você 892 01:02:00,466 --> 01:02:02,593 e me divertindo muito hoje? 893 01:02:02,677 --> 01:02:03,678 Porque 894 01:02:04,053 --> 01:02:08,182 eu posso mentir e ser estranho, como gosto de fazer? 895 01:02:08,891 --> 01:02:09,809 Sim! 896 01:02:09,892 --> 01:02:13,688 Eu gosto muito de você! 897 01:02:14,772 --> 01:02:17,108 Acho você incrível. 898 01:02:20,653 --> 01:02:21,738 Obrigada. 899 01:02:26,701 --> 01:02:27,910 De nada. 900 01:02:28,828 --> 01:02:30,663 Será uma cena ótima. 901 01:02:31,873 --> 01:02:33,291 Não é mesmo? 902 01:02:34,751 --> 01:02:36,461 Desculpe ter apavorado você. 903 01:02:36,919 --> 01:02:39,756 -Me apavorou mesmo. -Desculpe. 904 01:02:42,884 --> 01:02:46,137 -O que vamos fazer? -Vamos jogar um jogo. 905 01:02:46,220 --> 01:02:48,389 Que tipo de jogo? 906 01:02:50,141 --> 01:02:51,100 O jogo se chama: 907 01:02:52,143 --> 01:02:55,146 duas mentiras e uma verdade. 908 01:02:55,229 --> 01:02:56,689 Você jogava isso no seu castelo? 909 01:02:56,773 --> 01:02:58,065 -Sim. -Ótimo. 910 01:02:58,149 --> 01:03:01,903 Duas mentiras e uma verdade é contar três histórias 911 01:03:01,986 --> 01:03:03,488 e uma delas será verdade. 912 01:03:03,571 --> 01:03:07,074 -E nada dessas besteiras de... -Entendi. 913 01:03:07,325 --> 01:03:10,578 -Só fatos tecnicamente corretos. -Certo. 914 01:03:11,120 --> 01:03:12,830 -Duas mentiras, uma verdade. -E eu adivinho 915 01:03:12,914 --> 01:03:14,624 -qual é a verdade. -Certo. 916 01:03:18,586 --> 01:03:20,630 Nasci prematuro de seis meses. 917 01:03:21,714 --> 01:03:23,883 Nunca dormi com uma mulher. 918 01:03:25,968 --> 01:03:29,096 Consigo prender a respiração por dois minutos e meio. 919 01:03:29,180 --> 01:03:30,181 Certo. 920 01:03:31,849 --> 01:03:34,310 Acho que é... 921 01:03:34,644 --> 01:03:35,895 a da respiração. 922 01:03:35,978 --> 01:03:37,021 É a número dois. 923 01:03:41,067 --> 01:03:42,902 Você quer sinceridade? É a dois. 924 01:03:46,155 --> 01:03:50,034 -Está de brincadeira. -Quem me dera. 925 01:03:50,409 --> 01:03:53,246 Pareceu brincadeira quando você chegou perto de mim na banheira? 926 01:03:53,329 --> 01:03:55,122 Parecia que eu sabia o que estava fazendo? 927 01:03:56,332 --> 01:04:00,169 Foi uma série de eventos muito estranha. 928 01:04:00,253 --> 01:04:03,256 Não tive uma infância normal. 929 01:04:05,049 --> 01:04:09,136 Comecei a notar algo errado no início da adolescência 930 01:04:09,220 --> 01:04:13,808 e tive meu primeiro surto com 14 anos. 931 01:04:13,891 --> 01:04:17,103 Fiquei internado até os 19 anos. 932 01:04:17,186 --> 01:04:19,522 Eles não sabiam como me medicar naquela época. 933 01:04:20,106 --> 01:04:23,317 Quando saí, tive que me afastar da minha família. 934 01:04:26,028 --> 01:04:28,322 Trabalhei como segurança com gente mais velha 935 01:04:28,406 --> 01:04:30,324 e nunca convivi com pessoas da minha idade, 936 01:04:30,408 --> 01:04:33,411 então perdi minha chance. 937 01:04:33,494 --> 01:04:34,662 Apenas perdi. 938 01:04:37,999 --> 01:04:39,250 Você teve uma namorada? 939 01:04:40,501 --> 01:04:41,419 Não. 940 01:04:43,004 --> 01:04:44,005 Eu... 941 01:04:48,009 --> 01:04:49,927 Você já viu Nunca Fui Beijada ? 942 01:04:50,803 --> 01:04:51,929 Já. 943 01:04:52,805 --> 01:04:55,057 Eu deveria ter escrito e dirigido esse filme. 944 01:04:57,101 --> 01:04:59,437 -Que constrangedor. -Não, não é constrangedor. 945 01:04:59,729 --> 01:05:02,315 -É muito constrangedor. -É estranho. 946 01:05:03,149 --> 01:05:04,567 Mas não é constrangedor. 947 01:05:09,405 --> 01:05:10,573 Não sei. 948 01:05:13,409 --> 01:05:15,077 Você quer dar seu primeiro beijo? 949 01:05:19,582 --> 01:05:21,918 -Pare com isso. -Não precisa ser nada demais. 950 01:05:23,586 --> 01:05:25,379 -Mesmo? -Sim. 951 01:05:26,464 --> 01:05:27,882 -Você me beijaria? -Sim. 952 01:05:30,426 --> 01:05:32,511 -Certo. -Certo. 953 01:05:35,264 --> 01:05:36,307 Quem começa? 954 01:05:52,239 --> 01:05:53,491 Foi legal. 955 01:06:04,251 --> 01:06:06,879 Sabe, estou bem animado com essa ideia que tive 956 01:06:06,963 --> 01:06:08,589 para o clímax do episódio. 957 01:06:08,673 --> 01:06:09,840 Aonde está me levando? 958 01:06:10,299 --> 01:06:11,926 É surpresa. 959 01:06:12,009 --> 01:06:13,010 Cuidado com a cabeça. 960 01:06:13,469 --> 01:06:15,596 "Quem espera sempre alcança", querida. 961 01:06:17,682 --> 01:06:18,808 Por aqui. 962 01:06:23,729 --> 01:06:24,730 Certo. 963 01:06:25,856 --> 01:06:28,985 Certo. Antes da gente começar, tenho uma surpresa. 964 01:06:29,276 --> 01:06:30,528 Mas precisa fechar os olhos. 965 01:06:31,654 --> 01:06:34,281 Por que eu faria isso? De jeito nenhum. 966 01:06:34,365 --> 01:06:36,909 Estou no meio do nada, de noite, com você. 967 01:06:36,993 --> 01:06:40,121 Justo, mas vai valer a pena. 968 01:06:40,788 --> 01:06:42,415 -Confie em mim. -Certo. 969 01:06:45,418 --> 01:06:46,252 Tudo bem. 970 01:06:53,676 --> 01:06:54,677 Abra. 971 01:06:57,221 --> 01:06:58,055 O que é isso? 972 01:06:58,597 --> 01:07:01,559 Um símbolo da minha afeição por você 973 01:07:01,642 --> 01:07:04,979 e por esse dia maravilhoso que passamos juntos. 974 01:07:05,229 --> 01:07:07,398 Desculpe, tem uma foto minha com outro cara aí dentro. 975 01:07:07,481 --> 01:07:11,235 Não consegui fazer um especialmente para você. 976 01:07:11,318 --> 01:07:12,528 Você me pegou de surpresa. 977 01:07:13,988 --> 01:07:15,740 -Posso? -Claro. 978 01:07:20,494 --> 01:07:21,370 Legal. 979 01:07:22,538 --> 01:07:24,874 Certo. Hora da parte dois. 980 01:07:24,957 --> 01:07:26,584 -Pronta? -Pronta. 981 01:07:32,506 --> 01:07:33,716 Não entendi. 982 01:07:42,641 --> 01:07:43,809 Merda. 983 01:07:47,063 --> 01:07:48,439 Quando você cavou isso? 984 01:07:48,522 --> 01:07:49,857 Antes de você chegar aqui. 985 01:07:49,940 --> 01:07:53,861 Não sabia se seria para mim ou para você. 986 01:07:54,695 --> 01:07:56,405 Mas agora eu sei. 987 01:08:00,367 --> 01:08:01,702 Certo. 988 01:08:07,875 --> 01:08:09,585 Surpresa! 989 01:08:10,419 --> 01:08:12,213 Não. É a sua. 990 01:08:12,838 --> 01:08:16,175 Tirei da sua bota quando caí em cima de você. 991 01:08:16,258 --> 01:08:18,052 Achei que fosse notar. 992 01:08:20,346 --> 01:08:23,849 Está pronta para o grand finale do episódio? 993 01:08:24,809 --> 01:08:26,811 -Estou. -Certo. 994 01:08:50,417 --> 01:08:51,418 Legal, não é? 995 01:08:52,878 --> 01:08:54,922 Nos esfaqueamos e nos arrastamos para cova, 996 01:08:55,005 --> 01:08:56,924 morremos juntos, que nem Romeu e Julieta. 997 01:08:57,341 --> 01:09:00,594 Alguém irá achar as fitas e lançá-las. 998 01:09:00,678 --> 01:09:04,181 Faremos história juntos. 999 01:09:07,434 --> 01:09:10,771 Você está com medo! Não fique. Não vou esfaquear você. 1000 01:09:10,855 --> 01:09:14,191 Eu te amo demais. Pegue a faca. 1001 01:09:15,109 --> 01:09:15,943 Agora é você. 1002 01:09:18,612 --> 01:09:19,530 Vamos. 1003 01:09:20,865 --> 01:09:21,824 Faça! 1004 01:09:24,076 --> 01:09:25,286 Vamos. 1005 01:09:32,168 --> 01:09:34,253 Sara. Espere! 1006 01:09:41,010 --> 01:09:42,052 Sara! 1007 01:09:43,512 --> 01:09:44,513 Sara! 1008 01:09:51,020 --> 01:09:52,313 Sara! 1009 01:09:54,690 --> 01:09:57,651 Sara. 1010 01:10:06,118 --> 01:10:06,994 Sara? 1011 01:10:10,706 --> 01:10:11,957 Você está no meio do nada! 1012 01:10:14,835 --> 01:10:16,045 Vamos, Sara! 1013 01:10:20,507 --> 01:10:22,343 Estou com a chave. Você não tem para onde ir. 1014 01:10:44,073 --> 01:10:44,907 Sara. 1015 01:10:48,535 --> 01:10:50,913 Você precisa terminar o episódio. 1016 01:10:59,046 --> 01:11:00,047 -Merda! -Droga! 1017 01:13:18,227 --> 01:13:19,061 Bem... 1018 01:13:21,397 --> 01:13:23,357 Não acho que vou morrer hoje. 1019 01:13:26,735 --> 01:13:28,821 Me sinto mal, 1020 01:13:30,572 --> 01:13:32,658 porque foi ideia minha, antes de mais nada. 1021 01:13:36,286 --> 01:13:37,413 Mas, Sara, 1022 01:13:42,418 --> 01:13:43,544 você conseguiu. 1023 01:13:45,170 --> 01:13:46,505 Você fez 1024 01:13:47,172 --> 01:13:48,674 um ótimo episódio. 1025 01:13:50,217 --> 01:13:51,677 Deveria ficar orgulhosa. 1026 01:13:56,265 --> 01:13:58,350 Pena que você não estará aqui para assisti-lo. 1027 01:14:02,604 --> 01:14:05,107 É meio irônico, porque nunca pensei que... 1028 01:14:07,067 --> 01:14:08,902 Não quero matar de novo. 1029 01:14:09,736 --> 01:14:12,281 Era real, mas então, você chegou. 1030 01:14:13,198 --> 01:14:14,158 Minha musa. 1031 01:14:17,661 --> 01:14:19,288 Você me inspirou. 1032 01:14:22,624 --> 01:14:23,750 Minha Coppola. 1033 01:15:57,052 --> 01:15:58,804 Senhoras e senhores, este é 1034 01:16:00,430 --> 01:16:03,225 o trem A para o Brooklyn. Próxima parada, 34th Street. 1035 01:16:03,308 --> 01:16:04,893 Liberem as portas, por favor. 1036 01:19:27,888 --> 01:19:30,140 Legendas: Tanize Ferreira 70944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.