Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,850 --> 00:00:57,915
MAN IS NOT
A BIRD
a love film
2
00:00:59,926 --> 00:01:04,863
OPENlNG
REMARKS
ON NEGATlVE
ASPECTS lN LOVE
3
00:01:05,031 --> 00:01:08,125
YOUNGEST HYPNOTlST lN THE BALKANS
4
00:01:08,301 --> 00:01:12,704
A girl fell in love with a boy
and couldn't live without him.
5
00:01:12,872 --> 00:01:15,534
Her parents forbade her
to see him,
6
00:01:15,708 --> 00:01:18,108
as the boy wasn't suitable
for their family,
7
00:01:18,278 --> 00:01:21,179
and asked if I could help.
8
00:01:21,614 --> 00:01:24,242
I hypnotized the girl
with her permission
9
00:01:24,417 --> 00:01:26,408
and asked
why she ran after this boy.
10
00:01:26,586 --> 00:01:30,682
You see, a person under hypnosis
tells all and keeps no secrets.
11
00:01:31,124 --> 00:01:35,959
She said he'd knotted together
a hair from her head and one from his
12
00:01:36,129 --> 00:01:39,530
and placed them under her
as she sat down in the park.
13
00:01:39,699 --> 00:01:42,827
And that was that -
she went crazy over him.
14
00:01:43,002 --> 00:01:46,597
I used indirect suggestion
to free her of that delusion.
15
00:01:46,773 --> 00:01:51,039
They later thanked me and said
the girl was finished with the boy.
16
00:01:51,878 --> 00:01:53,675
Placing a bat's wing
on a person's chest
17
00:01:53,847 --> 00:01:57,112
won't keep him
from getting out of bed,
18
00:01:57,283 --> 00:02:00,446
just as scratching a girl
won't make her fall for you.
19
00:02:00,620 --> 00:02:02,884
A stone left for 1 2 days
under a rooster's tongue,
20
00:02:03,056 --> 00:02:05,422
an owl's eyes, moles,
frogs, and so on.
21
00:02:05,592 --> 00:02:09,528
If someone carrying
empty plates overtakes you,
22
00:02:09,696 --> 00:02:13,860
you interrupt your trip
for fear of bad luck.
23
00:02:14,033 --> 00:02:16,501
Likewise if a cat
crosses your path.
24
00:02:16,669 --> 00:02:20,105
If the clock hands come
together, young girls think
25
00:02:20,273 --> 00:02:25,939
that some boy is thinking of them
and try to guess his name.
26
00:02:26,112 --> 00:02:29,309
You see how we unconsciously
use magic in the 20th century.
27
00:02:29,482 --> 00:02:32,007
Someone with a headache
must have been jinxed.
28
00:02:32,185 --> 00:02:34,380
A red thread is tied to him,
29
00:02:34,554 --> 00:02:36,715
and burning coals
are cast on water.
30
00:02:36,890 --> 00:02:40,291
Historical monuments around
Kosmet have begun to be vandalized.
31
00:02:40,460 --> 00:02:44,760
Rumor has it that a person
with a sickness or sores
32
00:02:44,931 --> 00:02:47,161
who takes mortar
from the Murat Memorial,
33
00:02:47,333 --> 00:02:49,597
mixes it with spring water,
34
00:02:49,769 --> 00:02:53,034
and eats it or dabs it on himself
will be completely cured.
35
00:02:53,206 --> 00:02:57,006
Frescoes have also begun
to suffer damage.
36
00:02:57,177 --> 00:02:59,042
Rumor has it
that a barren woman
37
00:02:59,212 --> 00:03:02,079
who crawls
beneath the stone
38
00:03:02,248 --> 00:03:04,512
underlying
St. Mark's monastery
39
00:03:04,684 --> 00:03:08,916
and eats mortar from a fresco
there will become pregnant.
40
00:03:09,088 --> 00:03:12,717
So you see, some people
are eating mortar,
41
00:03:12,892 --> 00:03:15,224
while others are preparing
to fly to the moon.
42
00:03:15,395 --> 00:03:17,989
The moral is:
Magic is absolute nonsense.
43
00:03:18,164 --> 00:03:20,462
You must fight it.
44
00:03:21,201 --> 00:03:22,463
Belgrade!
45
00:03:22,635 --> 00:03:24,603
Take this down.
Hello?
46
00:03:26,539 --> 00:03:29,906
"And then,
in complete silence -"
47
00:03:30,143 --> 00:03:34,102
You can't hear me?
"...in complete silence
48
00:03:34,280 --> 00:03:37,511
resounded the chords
of that powerful music,
49
00:03:37,684 --> 00:03:40,551
the crown
of Beethoven's work,
50
00:03:40,720 --> 00:03:46,454
and a masterpiece
of world symphonic literature."
51
00:03:46,626 --> 00:03:49,060
Hello? Yes.
52
00:03:49,229 --> 00:03:54,166
Under the new spelling rules,
that's with a Y: sym-pho-nic.
53
00:03:54,434 --> 00:03:57,426
Let's go on, miss.
54
00:03:57,704 --> 00:04:02,073
"The exalted words
of Schiller's Ode to Joy
55
00:04:02,342 --> 00:04:06,836
fell on the somber faces
of the workers -"
56
00:04:07,013 --> 00:04:08,742
No, sorry.
57
00:04:09,282 --> 00:04:10,840
Correction.
58
00:04:11,217 --> 00:04:16,951
"...fell on the radiant
faces of the workers."
59
00:04:17,123 --> 00:04:19,091
WRlTTEN
AND DlRECTED BY
60
00:04:37,310 --> 00:04:40,837
Hey, Daddy-o
61
00:04:41,180 --> 00:04:44,513
I'm gonna shimmy for you
and take off my vest
62
00:04:44,851 --> 00:04:48,082
Hey, Daddy-o
63
00:04:48,421 --> 00:04:51,948
I'm gonna shimmy for you
and take off my vest
64
00:05:02,302 --> 00:05:05,032
Grind it!
65
00:06:33,259 --> 00:06:38,595
Women grow on trees around here,
if you know how to pick 'em.
66
00:06:43,369 --> 00:06:46,770
They prefer you big spenders
from out of town,
67
00:06:46,939 --> 00:06:48,964
but our guys
get their share too.
68
00:06:49,142 --> 00:06:51,508
- "Our guys"?
- Our smelters.
69
00:06:51,677 --> 00:06:54,612
They had a fight last Saturday
with some railroad guys.
70
00:06:54,781 --> 00:06:58,581
Three went to the hospital,
another five to the slammer.
71
00:06:58,751 --> 00:07:00,981
Misa the cop broke it up:
72
00:07:01,154 --> 00:07:04,146
"You, into the ambulance.
You, the paddy wagon. "
73
00:07:04,323 --> 00:07:08,089
We nearly died laughing.
All because of that singer, Fatima.
74
00:07:10,563 --> 00:07:12,622
Man, how she sang!
75
00:07:12,799 --> 00:07:16,929
I'm my ma's Friday child
76
00:07:17,236 --> 00:07:21,104
I'm no doll, but I'm wild
77
00:07:29,715 --> 00:07:32,411
The knife missed her heart
by a finger.
78
00:07:34,687 --> 00:07:38,054
Buddy, she's ridden
right here in this cab.
79
00:07:38,591 --> 00:07:40,786
You know which one she is?
80
00:07:45,531 --> 00:07:49,365
I'm in Iove but he ain't
81
00:07:49,569 --> 00:07:53,130
I'II go to the workers' council
and file a complaint
82
00:07:53,573 --> 00:07:55,404
My sweetest notch.
83
00:07:55,575 --> 00:07:59,033
Know what they call her?
The "sex relief committee. "
84
00:08:02,081 --> 00:08:03,605
I had nothing to do with it.
85
00:08:04,083 --> 00:08:07,075
You want us to pay you
for three days in jail?
86
00:08:07,386 --> 00:08:10,116
Go tell it
to your management committee.
87
00:08:10,289 --> 00:08:11,256
I'm coming.
88
00:08:11,657 --> 00:08:12,783
I'm on my way.
89
00:08:12,959 --> 00:08:15,928
They busted me for no reason.
This is state business.
90
00:08:16,095 --> 00:08:18,620
Lay off, Barbul.
Let sleeping dogs lie.
91
00:08:19,232 --> 00:08:21,029
I'm Rudinski, from Yugomont.
92
00:08:21,200 --> 00:08:24,067
Ah, it's a pleasure!
Excuse me.
93
00:08:24,237 --> 00:08:27,536
Best to just hold your tongue
and go back to work.
94
00:08:28,541 --> 00:08:30,532
We've been waiting anxiously,
comrade.
95
00:08:30,710 --> 00:08:33,577
The machines arrived in parts.
We were just waiting for you.
96
00:08:33,746 --> 00:08:36,510
Without you
we can't do a thing.
97
00:08:36,682 --> 00:08:39,150
They kept me in the can
for nothing!
98
00:08:39,318 --> 00:08:41,445
You drink too much, man.
99
00:08:42,021 --> 00:08:45,115
Since when is that a crime?
I make money and I drink a bit.
100
00:08:45,291 --> 00:08:47,691
But I don't pull a knife
on account of a skirt.
101
00:08:47,860 --> 00:08:50,624
I drink
with my own money.
102
00:08:53,299 --> 00:08:56,200
You can tell
an out-of-towner right away.
103
00:08:57,537 --> 00:09:00,131
Good day, all!
104
00:09:00,773 --> 00:09:04,766
"Peter saves Paul,
and Spasa shaves us all."
105
00:09:05,611 --> 00:09:07,169
Hello, Master Spasa.
106
00:09:07,346 --> 00:09:11,009
Clean face.
No soot in the pores.
107
00:09:17,990 --> 00:09:21,619
How much do you want
for this beautiful stuff?
108
00:09:22,461 --> 00:09:24,452
Come back when I'm dead
and it's free.
109
00:09:30,369 --> 00:09:32,269
- He collects hair.
- What for?
110
00:09:32,438 --> 00:09:34,429
He's off his rocker.
111
00:09:35,441 --> 00:09:38,001
Hey, what do you do
with all that hair?
112
00:09:42,181 --> 00:09:44,479
Know anyone
with a room to let?
113
00:09:45,117 --> 00:09:47,108
How long do you need it for?
114
00:09:50,256 --> 00:09:52,156
Until I finish the job.
115
00:09:54,660 --> 00:09:56,594
We'll find something.
116
00:10:02,201 --> 00:10:04,135
Here on assignment?
117
00:10:04,604 --> 00:10:06,231
Electrician?
118
00:10:08,007 --> 00:10:09,941
I install machinery.
119
00:10:11,611 --> 00:10:13,670
There's a room nearby.
Pomade?
120
00:10:14,347 --> 00:10:15,609
Sure.
121
00:10:15,781 --> 00:10:17,248
There!
122
00:10:19,185 --> 00:10:22,814
"The rain falls down,
the mice all drown."
123
00:10:22,989 --> 00:10:23,956
Get lost!
124
00:10:24,123 --> 00:10:27,650
"The merry priest
has a motley beard."
125
00:10:27,827 --> 00:10:29,419
Cheers, everyone.
126
00:10:29,629 --> 00:10:32,564
- Where's that room?
- Up the road. I'll show you.
127
00:10:42,241 --> 00:10:44,232
- There's gonna be a ruckus.
- What?
128
00:10:44,510 --> 00:10:48,071
When Fatima got knifed -
quite a sensation that was -
129
00:10:48,347 --> 00:10:50,747
he was arrested
with the rest of them.
130
00:10:51,484 --> 00:10:53,952
Really got a raw deal.
131
00:10:54,553 --> 00:10:58,250
Lost three days' pay
sitting in jail.
132
00:10:59,058 --> 00:11:00,753
Hey, you listening?
133
00:11:00,926 --> 00:11:03,486
- Are we there?
- Yeah. Come on.
134
00:11:08,434 --> 00:11:09,662
Come on.
135
00:11:16,509 --> 00:11:17,999
After you.
136
00:11:22,915 --> 00:11:26,817
You know how it is, comrade.
A regular salary isn't enough.
137
00:11:26,986 --> 00:11:29,546
We've been taking in boarders
for a few years.
138
00:11:29,722 --> 00:11:33,419
The room's nice and airy,
and the bathroom's right there.
139
00:11:33,592 --> 00:11:35,526
I'm always away on business.
140
00:11:35,695 --> 00:11:39,722
I can get you brandy and things
from the village dirt cheap.
141
00:11:40,066 --> 00:11:41,761
Thanks. There's no need.
142
00:11:42,835 --> 00:11:44,564
You'll be happy with the room.
143
00:11:44,737 --> 00:11:46,671
A Macedonian stayed here before.
144
00:11:46,839 --> 00:11:48,101
Killed on the job.
145
00:11:48,274 --> 00:11:51,038
After him, a nice comrade
from Bosnia.
146
00:11:51,577 --> 00:11:53,511
Stabbed to death.
147
00:11:54,547 --> 00:11:57,539
Mind your own business.
What are you doing here?
148
00:11:57,917 --> 00:12:01,614
Those things all depend
on a man's fate.
149
00:12:03,322 --> 00:12:05,620
Have any of your boarders survived?
150
00:12:05,791 --> 00:12:09,659
Of course. There's big construction
going on here, so things happen.
151
00:12:09,829 --> 00:12:13,765
People come and go
and earn good money.
152
00:12:13,933 --> 00:12:16,834
Take Slavko, the electrician.
- The rat!
153
00:12:18,471 --> 00:12:19,369
Enough.
154
00:12:19,572 --> 00:12:21,096
Get out.
155
00:12:24,343 --> 00:12:25,571
Why a rat?
156
00:12:27,847 --> 00:12:29,007
Didn't pay the rent.
157
00:12:29,181 --> 00:12:30,876
Don't listen to her.
158
00:12:32,284 --> 00:12:35,742
Don't listen to her, comrade.
She's a cheeky one.
159
00:12:35,921 --> 00:12:37,855
Tell me what else you need.
160
00:12:38,023 --> 00:12:40,184
Tell us.
What do you need?
161
00:12:40,359 --> 00:12:42,054
I don't need anything.
162
00:12:44,263 --> 00:12:45,730
I'll manage on my own.
163
00:12:45,898 --> 00:12:47,525
Very well. Come on.
164
00:13:01,147 --> 00:13:03,047
Why didn't you say
you'd be my landlady?
165
00:13:03,215 --> 00:13:05,775
If you don't like the room,
I'll find you another.
166
00:13:06,619 --> 00:13:08,246
I like it.
167
00:13:10,289 --> 00:13:12,814
Here's my lD for registration.
168
00:13:13,926 --> 00:13:15,951
It's a nice neighborhood.
169
00:13:20,199 --> 00:13:22,463
Where'd you get
the funny name?
170
00:13:23,302 --> 00:13:24,394
What's funny?
171
00:13:25,638 --> 00:13:27,833
Is "Jan" short for "January"?
172
00:13:32,378 --> 00:13:34,812
No, it's just Jan.
173
00:13:36,882 --> 00:13:39,578
And what's your name?
174
00:13:41,821 --> 00:13:43,288
Rajka.
175
00:13:49,562 --> 00:13:53,464
Okay, Rajka.
Now let me get some rest.
176
00:14:00,506 --> 00:14:02,440
Hold its neck.
177
00:14:35,074 --> 00:14:38,475
My three best dresses
are missing.
178
00:15:04,003 --> 00:15:05,971
When I come home to eat...
179
00:15:07,539 --> 00:15:09,632
I want everything ready.
180
00:15:13,479 --> 00:15:15,947
And I want you to stand there...
181
00:15:20,219 --> 00:15:22,380
and shut up and serve me.
182
00:15:22,554 --> 00:15:24,681
I won't shut up.
183
00:15:39,438 --> 00:15:41,633
One dress isn't enough.
184
00:15:44,209 --> 00:15:46,677
Where's my red calico dress?
185
00:15:47,112 --> 00:15:48,704
Shut up!
186
00:15:49,181 --> 00:15:50,614
Stop yelling!
187
00:15:57,923 --> 00:15:59,652
I heard.
188
00:16:00,693 --> 00:16:02,661
I heard all about it.
189
00:16:03,462 --> 00:16:06,295
That tramp of yours came here,
190
00:16:06,465 --> 00:16:09,491
the one who works
in that green building.
191
00:16:11,470 --> 00:16:13,836
The government office.
192
00:16:24,883 --> 00:16:26,077
Shut up!
193
00:16:28,153 --> 00:16:29,586
Shut up!
194
00:17:20,239 --> 00:17:24,005
If it isn't my landlady!
Up early, eh?
195
00:17:24,376 --> 00:17:26,674
- Good morning.
- Morning.
196
00:17:33,719 --> 00:17:35,152
How are you, landlady?
197
00:17:35,554 --> 00:17:37,522
What do you do?
198
00:17:37,723 --> 00:17:39,554
I install turbo engines.
199
00:17:40,926 --> 00:17:43,451
- What are those?
- You wouldn't understand.
200
00:17:45,431 --> 00:17:47,956
Let me buy you some breakfast.
201
00:17:48,734 --> 00:17:50,725
Where have they got
good meat pies?
202
00:17:51,503 --> 00:17:53,266
At the marketplace.
203
00:18:52,397 --> 00:18:54,126
- That's Barbul's wife.
- Whose?
204
00:18:54,299 --> 00:18:56,893
That guy from the factory.
205
00:18:57,669 --> 00:19:02,265
He gives his mistress everything:
money, clothes, everything.
206
00:19:13,719 --> 00:19:16,051
That's my dress.
Why have you got it on?
207
00:19:16,221 --> 00:19:18,246
Give me back my dress!
208
00:19:19,091 --> 00:19:21,286
Give me back my dress!
209
00:19:30,202 --> 00:19:33,330
My husband paid you
to be his whore!
210
00:19:38,777 --> 00:19:43,009
Let him pay you with his salary,
not my dress!
211
00:20:20,686 --> 00:20:23,985
- Break it up, folks!
- You'll pay for this!
212
00:20:29,494 --> 00:20:32,122
You whore!
213
00:20:33,131 --> 00:20:35,326
I'll throw acid in your eyes!
214
00:20:43,508 --> 00:20:46,306
- I'll be off to work.
- See you.
215
00:20:53,819 --> 00:20:55,912
Good morning, beautiful.
216
00:21:04,930 --> 00:21:06,591
Come on, you too.
217
00:21:07,199 --> 00:21:09,429
She attacked me
in front of everyone.
218
00:21:09,601 --> 00:21:12,536
She suddenly started
grabbing and clawing at me.
219
00:21:13,038 --> 00:21:16,166
The tramp visits my husband
when I'm not home.
220
00:21:16,341 --> 00:21:18,935
Quiet! These two fought
in the marketplace.
221
00:21:19,111 --> 00:21:20,874
We've sent for Barbulovic.
222
00:21:21,046 --> 00:21:24,140
This one's his wife,
and this one -
223
00:21:24,716 --> 00:21:27,082
- Are you two related?
- No!
224
00:21:27,252 --> 00:21:30,813
She must be drunk.
I have nothing to do with her.
225
00:21:31,590 --> 00:21:34,787
Three of my best dresses disappeared
while I was away in my village.
226
00:21:35,594 --> 00:21:39,655
I head for the market
and see her dressed in my -
227
00:21:39,865 --> 00:21:42,698
A fine lady! The hussy!
228
00:21:44,102 --> 00:21:45,330
Go on in.
229
00:21:46,138 --> 00:21:47,628
Go closer.
230
00:22:03,088 --> 00:22:05,056
So you're Barbulovic?
231
00:22:06,024 --> 00:22:07,787
That's right.
232
00:22:08,994 --> 00:22:13,260
These two were fighting.
We can't make head nor tail of it.
233
00:22:13,565 --> 00:22:15,499
Tell me, Barbulovic:
234
00:22:15,667 --> 00:22:18,795
Who does the said garment
belong to?
235
00:22:18,970 --> 00:22:22,098
One says it's hers.
The other says the same.
236
00:22:25,811 --> 00:22:27,176
It's hers.
237
00:22:27,713 --> 00:22:29,977
No, it's my dress!
238
00:22:31,016 --> 00:22:32,381
Be quiet!
239
00:22:37,356 --> 00:22:39,790
Explain who the dress
belongs to.
240
00:22:45,430 --> 00:22:47,193
It was hers...
241
00:22:47,866 --> 00:22:49,561
but it's not anymore.
242
00:22:51,803 --> 00:22:55,398
I bought it for her.
I can give it to the other one.
243
00:22:56,575 --> 00:22:59,203
I feed her, I clothe her,
244
00:22:59,778 --> 00:23:02,076
and I can beat her too -
she's my wife.
245
00:23:05,450 --> 00:23:09,648
Why doesn't she just keep quiet
and stop making me look bad?
246
00:23:18,597 --> 00:23:20,394
Hey, beautiful...
247
00:23:22,200 --> 00:23:25,727
you're the most gorgeous woman
in these parts.
248
00:23:37,215 --> 00:23:40,241
Hop in my truck.
Let's go for a little ride.
249
00:23:42,320 --> 00:23:45,187
Don't miss your chance.
250
00:23:48,360 --> 00:23:50,726
Where are you going?
- Just up the road.
251
00:23:51,096 --> 00:23:54,088
I'd take you all the way
to Kragujevac. Hop on.
252
00:23:54,566 --> 00:23:56,033
Hello.
253
00:24:09,948 --> 00:24:11,711
You've grown up.
254
00:24:13,118 --> 00:24:15,416
You look beautiful.
255
00:24:16,421 --> 00:24:18,321
Here's good. Ciao.
256
00:24:18,924 --> 00:24:20,551
Ciao.
257
00:24:22,227 --> 00:24:24,457
AN EVENlNG OF HYPNOSlS
WlTH ROKO
258
00:24:47,185 --> 00:24:51,121
We're standing
before a giant new refinery
259
00:24:51,790 --> 00:24:55,385
where the best crew
of fitters from SIovenia,
260
00:24:55,560 --> 00:24:58,688
working under famous
engineer Jan Rudinski,
261
00:24:58,864 --> 00:25:03,801
is just completing the mounting
of powerful turbocompressors.
262
00:25:04,169 --> 00:25:08,469
As you know, children, this is one
of the largest centers in the world
263
00:25:08,640 --> 00:25:11,336
for the production
of copper, silver, and gold.
264
00:25:34,966 --> 00:25:39,096
Once upon a time,
man was a slave to his work.
265
00:25:39,404 --> 00:25:42,464
Workers were mere
appendages of machines,
266
00:25:42,841 --> 00:25:46,277
as described by the author
of the classic book
267
00:25:46,444 --> 00:25:50,107
The Condition
of the Working CIass in England.
268
00:26:04,062 --> 00:26:06,690
This is
the agglomeration area,
269
00:26:06,865 --> 00:26:10,767
or in simple words,
"the oven."
270
00:26:10,936 --> 00:26:14,167
Here, sulfur, phosphorus,
arsenic, and selenium
271
00:26:14,339 --> 00:26:16,967
are burned
and go up in smoke,
272
00:26:17,142 --> 00:26:19,804
but they also enter our lungs.
273
00:26:19,978 --> 00:26:25,416
Once Rudinski's fitters
finish work on the new refinery,
274
00:26:25,584 --> 00:26:28,052
these positions will be abolished
275
00:26:28,219 --> 00:26:32,053
as obsolete
and harmful to one's health.
276
00:26:59,784 --> 00:27:03,515
Children, we've been studying
workers and the working class -
277
00:27:03,688 --> 00:27:07,522
who they are,
their historical origins,
278
00:27:07,692 --> 00:27:11,651
and how they eventually
seized power from the capitalists.
279
00:27:11,830 --> 00:27:15,357
Here he is!
This is a worker.
280
00:27:15,533 --> 00:27:19,867
We call this "manual labor,"
physical work with the hands,
281
00:27:20,038 --> 00:27:24,998
to differentiate it from mental work,
like that in offices.
282
00:27:34,552 --> 00:27:38,283
This is Comrade Barbulovic,
one of the best...
283
00:27:41,092 --> 00:27:44,528
As an example of the value
of what's produced here,
284
00:27:44,696 --> 00:27:46,789
just the gold
285
00:27:46,965 --> 00:27:50,594
produced here since Liberation
286
00:27:50,769 --> 00:27:55,706
could make a set of gold teeth
for every citizen of Yugoslavia.
287
00:28:18,730 --> 00:28:20,698
Did I wake you up?
288
00:28:22,567 --> 00:28:24,000
Doesn't matter, landlady.
289
00:28:24,169 --> 00:28:25,966
Are you married, old man?
290
00:28:26,337 --> 00:28:27,998
Why "old man"?
291
00:28:30,175 --> 00:28:31,904
Or divorced?
292
00:28:32,677 --> 00:28:34,304
I know the story.
293
00:28:34,579 --> 00:28:37,742
The worker always "on assignment."
The wife leaves him
294
00:28:38,683 --> 00:28:40,844
and all the other crap behind.
295
00:28:44,089 --> 00:28:45,681
Admit it, old man.
296
00:28:46,624 --> 00:28:48,922
Again with the "old man" stuff.
297
00:28:59,637 --> 00:29:01,605
Actually, that doesn't matter.
298
00:29:01,773 --> 00:29:04,003
It's quality that counts.
299
00:29:05,777 --> 00:29:07,972
There's a show on Sunday.
300
00:29:08,546 --> 00:29:11,947
A guy with a beard
and huge eyes...
301
00:29:13,752 --> 00:29:16,516
who can read minds.
302
00:29:17,722 --> 00:29:19,690
He can guess everything.
303
00:29:21,192 --> 00:29:23,854
I'll read your mind now.
304
00:29:24,195 --> 00:29:26,060
Don't believe me?
305
00:29:33,505 --> 00:29:36,338
Ah! The water
on the hot plate!
306
00:29:50,855 --> 00:29:54,450
Now your eyelids.
307
00:29:55,160 --> 00:29:57,526
They're slowly getting heavier.
308
00:29:58,129 --> 00:29:59,994
You're getting tired.
309
00:30:00,165 --> 00:30:02,725
Your head's growing heavy,
310
00:30:02,901 --> 00:30:05,734
and you must slowly begin
closing your eyes.
311
00:30:05,904 --> 00:30:09,965
Nothing will happen to you.
Don't be afraid and don't resist.
312
00:30:10,141 --> 00:30:12,769
Breathe deeply for a moment,
313
00:30:12,944 --> 00:30:14,536
and now normally.
314
00:30:14,712 --> 00:30:16,771
I'm slowly lowering my hand.
315
00:30:17,482 --> 00:30:21,714
When I say three,
you'll be in a deep hypnotic sleep.
316
00:30:23,288 --> 00:30:25,620
One... you're getting sleepy...
317
00:30:25,790 --> 00:30:28,281
two... sleepier and sleepier...
318
00:30:28,626 --> 00:30:30,890
three - you're in
a deep hypnotic sleep,
319
00:30:31,062 --> 00:30:33,553
and you'll follow all my orders.
320
00:30:34,432 --> 00:30:36,662
You'll slowly open your eyes,
321
00:30:36,968 --> 00:30:40,927
and when you do,
you'll see tigers before you.
322
00:30:42,273 --> 00:30:47,108
One... you slowly open your eyes
and see nothing but tigers.
323
00:30:47,645 --> 00:30:49,943
Your fear of the tigers grows.
324
00:30:50,114 --> 00:30:55,211
Now there are big snakes
slithering around too.
325
00:30:55,386 --> 00:30:58,082
You feel them coil
around your legs.
326
00:30:58,256 --> 00:31:01,623
They feel cold.
Colder and colder.
327
00:31:01,793 --> 00:31:03,727
They start climbing up,
328
00:31:03,895 --> 00:31:07,262
higher and higher,
coiling around you.
329
00:31:07,565 --> 00:31:11,433
Now you're in a park,
and seated next to you
330
00:31:11,603 --> 00:31:14,003
are some young divorc�es.
331
00:31:28,486 --> 00:31:30,784
Now we're all cosmonauts.
332
00:31:37,328 --> 00:31:39,922
You feel weightless.
333
00:31:42,367 --> 00:31:44,494
Fasten your seat belts securely.
334
00:31:45,970 --> 00:31:48,837
You're bodiless and weightless.
335
00:31:49,274 --> 00:31:52,107
You're weightless,
with no body,
336
00:31:52,277 --> 00:31:54,643
and not at all afraid.
337
00:31:58,316 --> 00:32:01,285
Now we're growing wings
and turning into birds.
338
00:32:03,388 --> 00:32:07,484
Careful now!
Watch where you're flying.
339
00:32:07,825 --> 00:32:10,259
We're flying very fast.
340
00:32:10,595 --> 00:32:12,290
We're all flying.
341
00:32:17,302 --> 00:32:20,271
Get up from your seats
and fly!
342
00:32:24,375 --> 00:32:26,900
That's it. Keep flying.
343
00:32:35,253 --> 00:32:38,745
Now you're stiff as a board.
344
00:32:39,090 --> 00:32:42,218
Stiff as a board.
Don't let him sag.
345
00:32:42,393 --> 00:32:46,386
Your joints go rigid,
and you support my 155 pounds.
346
00:32:52,870 --> 00:32:55,202
Hypnosis is really swell.
347
00:32:56,207 --> 00:32:58,437
I think you're swell.
348
00:32:59,243 --> 00:33:01,040
You really think so?
349
00:33:13,858 --> 00:33:16,019
My folks have gone
to the village.
350
00:33:22,667 --> 00:33:24,464
Where's the key?
351
00:34:26,531 --> 00:34:28,465
How do I look?
352
00:34:42,713 --> 00:34:44,305
You afraid?
353
00:35:04,702 --> 00:35:06,670
You don't know anything.
354
00:35:08,339 --> 00:35:10,239
You think?
355
00:35:10,408 --> 00:35:12,103
I might just know
a thing or two.
356
00:35:12,510 --> 00:35:14,842
You're too green
for these things.
357
00:35:15,413 --> 00:35:17,210
How do you know?
358
00:35:17,615 --> 00:35:20,345
Don't play tricks
with an old hand, child.
359
00:35:21,986 --> 00:35:23,977
It's obvious you're old.
360
00:35:46,310 --> 00:35:47,777
Old man...
361
00:37:10,194 --> 00:37:12,094
They're calling us to work.
362
00:37:12,563 --> 00:37:14,622
Ugh! I hate work.
363
00:37:16,667 --> 00:37:19,659
Let's go for a walk tomorrow.
364
00:37:26,377 --> 00:37:28,436
I might be working nights too.
365
00:37:29,447 --> 00:37:31,039
Don't be like that.
366
00:37:36,187 --> 00:37:37,814
Are you married?
367
00:38:24,368 --> 00:38:27,132
- Did you see that hypnosis thing?
- All lies.
368
00:38:27,305 --> 00:38:29,933
It's not.
It's the same with him.
369
00:38:30,107 --> 00:38:31,165
Who?
370
00:38:31,342 --> 00:38:34,004
The husband.
The great lord and master.
371
00:38:35,913 --> 00:38:39,110
He says, "One, two, three..."
372
00:38:39,283 --> 00:38:42,081
and they all go into a trance.
373
00:38:44,488 --> 00:38:46,115
I saw it.
374
00:38:46,557 --> 00:38:48,582
That's how we live too.
375
00:38:50,027 --> 00:38:51,790
We believe everything.
376
00:38:51,962 --> 00:38:56,399
He says to shut up,
and right away you shut up.
377
00:38:56,567 --> 00:39:00,560
And there you are.
The man's got the power.
378
00:39:02,907 --> 00:39:06,502
You shut up and do
everything he tells you -
379
00:39:07,078 --> 00:39:08,841
that's hypnosis.
380
00:39:09,547 --> 00:39:11,947
You look,
but you've got no eyes.
381
00:39:12,383 --> 00:39:14,977
You go where his thoughts
order you.
382
00:39:15,419 --> 00:39:17,410
So what will you do now?
383
00:39:18,422 --> 00:39:20,754
- I know what I'll do.
- What?
384
00:39:21,225 --> 00:39:23,250
No more hypnosis.
385
00:39:33,504 --> 00:39:36,302
Come on, man.
Push that plank.
386
00:39:43,814 --> 00:39:45,475
Our next number...
387
00:39:45,649 --> 00:39:48,846
is Esmeralda, the bird-girl
388
00:39:49,019 --> 00:39:51,214
of Rio de Janeiro.
389
00:40:01,866 --> 00:40:05,734
Listen, kid, a worker's feet
belong on the ground.
390
00:40:06,437 --> 00:40:10,373
Even 300 feet up, you have to feel
the ground under your feet.
391
00:40:11,008 --> 00:40:13,772
Otherwise you can
forget about this work.
392
00:40:14,044 --> 00:40:16,877
I was with
the Colorado Circus.
393
00:40:17,982 --> 00:40:20,177
You don't know that smell,
old man.
394
00:40:20,351 --> 00:40:23,787
For seven years
I lifted phony weights,
395
00:40:23,954 --> 00:40:26,422
and worked as a barker,
the third clown,
396
00:40:26,590 --> 00:40:29,491
and the daring young man
on the flying trapeze.
397
00:40:30,928 --> 00:40:33,488
Well, I'm telling you:
You can't grow back a head.
398
00:40:33,798 --> 00:40:37,199
What's the matter, old man?
Aren't I a good worker?
399
00:40:39,170 --> 00:40:40,603
Do I slack off?
400
00:40:43,741 --> 00:40:46,175
A man can always work
better and harder.
401
00:44:00,671 --> 00:44:04,300
You're never around. It's like
you're married to that installation.
402
00:44:13,183 --> 00:44:16,175
You're really only staying
ten more days?
403
00:44:24,995 --> 00:44:26,690
Maybe even less.
404
00:44:35,706 --> 00:44:37,697
How will you get along
without me?
405
00:44:49,753 --> 00:44:51,653
I'll take you with me.
406
00:44:52,790 --> 00:44:54,655
You really mean it?
407
00:44:55,426 --> 00:44:56,552
Yes.
408
00:44:58,829 --> 00:45:00,558
Why not?
409
00:45:05,335 --> 00:45:07,769
Do you have
a home of your own?
410
00:45:25,456 --> 00:45:27,424
Have you ever had one?
411
00:45:47,177 --> 00:45:49,805
What will they
come up with next?
412
00:45:58,122 --> 00:45:59,589
Give it here.
413
00:46:01,492 --> 00:46:02,789
Back to work!
414
00:46:17,641 --> 00:46:21,702
Higher. Keep going.
A little more.
415
00:46:21,879 --> 00:46:23,176
That's good.
416
00:46:23,347 --> 00:46:26,646
- Hi there. What's up?
- Come down here, will you?
417
00:46:34,625 --> 00:46:36,286
How's it going?
418
00:46:36,860 --> 00:46:39,488
Good.
We're ahead of schedule.
419
00:46:41,231 --> 00:46:43,699
- Have one.
- Thanks. I don't smoke.
420
00:46:45,335 --> 00:46:47,360
We got word from
the planning department.
421
00:46:47,538 --> 00:46:49,802
If you can cut the schedule
to seven days,
422
00:46:49,973 --> 00:46:53,204
we're in on a big export deal
with South America.
423
00:46:53,377 --> 00:46:55,902
300 million in hard currency.
424
00:46:58,549 --> 00:47:01,177
No one could take on
that kind of responsibility.
425
00:47:01,351 --> 00:47:02,283
You can.
426
00:47:02,452 --> 00:47:06,252
No, I can't either. The air shaft
assembly is behind schedule.
427
00:47:06,857 --> 00:47:08,825
How did you do it
in Pakistan?
428
00:47:10,694 --> 00:47:12,662
You know about that too?
429
00:47:12,930 --> 00:47:14,921
There we had monsoons
coming in.
430
00:47:22,639 --> 00:47:24,630
Dye my mustache.
431
00:47:25,142 --> 00:47:28,202
Just a moment.
I'll be right with you.
432
00:47:30,147 --> 00:47:32,172
I want it "� Ia... "
433
00:47:33,684 --> 00:47:35,015
Oof.
434
00:47:35,485 --> 00:47:37,953
And just how is "� Ia oof"?
435
00:47:46,597 --> 00:47:48,064
Stop it.
436
00:47:48,632 --> 00:47:51,795
I'll mess up your mustache.
That'll really be "� Ia oof. "
437
00:48:18,262 --> 00:48:19,661
All right.
438
00:48:20,864 --> 00:48:22,889
It'll be done by Saturday.
439
00:48:25,168 --> 00:48:27,659
I just have to light a fire
under those air shaft fitters.
440
00:48:29,740 --> 00:48:32,334
Boss, a man's only got
two hands.
441
00:48:34,111 --> 00:48:35,908
Shut up and work!
442
00:48:36,480 --> 00:48:38,846
We'll get you floodlights
for the night shift.
443
00:48:41,685 --> 00:48:43,346
See you.
444
00:48:43,921 --> 00:48:45,912
You put your foot in it again.
445
00:48:47,824 --> 00:48:50,088
- May I ask a question, boss?
- What?
446
00:48:53,330 --> 00:48:55,195
Feel any tingling here?
447
00:48:55,799 --> 00:48:57,596
- No, why?
- No?
448
00:49:00,537 --> 00:49:04,166
You're gonna sprout a big pair
of wings like an archangel.
449
00:49:05,142 --> 00:49:07,975
A representative from Belgrade
will present the medal.
450
00:49:08,145 --> 00:49:10,511
We'll be handing out the bonus.
451
00:49:11,014 --> 00:49:14,472
Look, we already agreed.
Let's not argue.
452
00:49:14,651 --> 00:49:16,812
Please, let's not argue now.
453
00:49:16,987 --> 00:49:20,514
We cinched the export deal
thanks to him.
454
00:49:20,691 --> 00:49:22,886
Pure hard currency.
455
00:49:23,260 --> 00:49:25,854
We decided
at the party committee
456
00:49:26,029 --> 00:49:29,362
that you'd vote him
a bonus of 300, 000 dinars.
457
00:49:31,501 --> 00:49:32,798
Over budget?
458
00:49:32,970 --> 00:49:37,430
When it comes to a man
Iike Rudinski, there is no budget.
459
00:49:38,108 --> 00:49:39,575
Goddamn it!
460
00:49:40,344 --> 00:49:42,676
You can't eat a medal!
461
00:49:42,846 --> 00:49:44,837
God, you're stubborn!
462
00:49:45,349 --> 00:49:48,682
We decided how
the Communists will vote,
463
00:49:48,852 --> 00:49:52,253
and - thank God - you're all
Communists. Good-bye.
464
00:49:57,561 --> 00:49:59,552
Horsing around again?
465
00:49:59,730 --> 00:50:02,392
All right,
Comrade Health lnspector.
466
00:50:03,233 --> 00:50:05,667
Your frivolity will be
the death of you someday.
467
00:50:08,739 --> 00:50:11,503
And your seriousness
will be the death of you.
468
00:50:11,675 --> 00:50:15,111
Always sacrificing for everyone else.
But who'll think of you?
469
00:50:15,545 --> 00:50:17,945
Find me a dark suit
somewhere, will you?
470
00:50:19,182 --> 00:50:22,015
We're getting bonuses.
There'll be a concert
471
00:50:22,486 --> 00:50:23,578
and a medal.
472
00:50:24,054 --> 00:50:25,817
A medal?
473
00:50:27,557 --> 00:50:29,184
For you, boss?
474
00:50:30,694 --> 00:50:34,391
It's nice that someone's thinking
of the workers for once.
475
00:50:49,279 --> 00:50:52,305
- What's that?
- Worker's hands.
476
00:50:52,482 --> 00:50:54,507
Who told you to put that up?
477
00:50:55,085 --> 00:50:56,382
Take it down.
478
00:52:22,005 --> 00:52:23,370
Little bitch!
479
00:52:25,775 --> 00:52:29,211
Screwing a stranger!
Is he feeding you?
480
00:52:29,379 --> 00:52:31,108
Did he pay you?
481
00:52:31,281 --> 00:52:32,748
Tell her to lay off.
482
00:52:34,351 --> 00:52:35,716
What's all this?
483
00:52:35,952 --> 00:52:40,150
You get bed, water, and electricity.
Our daughter wasn't part of the bargain.
484
00:52:40,824 --> 00:52:44,055
You know how much
that child has cost me?
485
00:52:46,029 --> 00:52:49,965
I'll set the committee on you
so you never forget me.
486
00:52:50,233 --> 00:52:53,293
We treated you like a prince,
and this is your gratitude?
487
00:52:53,470 --> 00:52:55,563
Bastard!
488
00:53:13,790 --> 00:53:15,951
- Hello.
- Hello, Bosko.
489
00:53:37,414 --> 00:53:39,143
What'll it be?
490
00:53:39,883 --> 00:53:41,282
A shave.
491
00:53:46,256 --> 00:53:47,917
You already shaved.
492
00:53:49,192 --> 00:53:50,750
Doesn't matter.
493
00:53:51,628 --> 00:53:53,289
Suit yourself.
494
00:54:07,477 --> 00:54:10,469
- What are you doing?
- Come on, just a little.
495
00:54:11,915 --> 00:54:13,883
As if you didn't get enough.
496
00:54:18,855 --> 00:54:20,516
Stay still.
497
00:54:37,440 --> 00:54:40,341
Something funny
tickle your fanny?
498
00:54:43,179 --> 00:54:44,737
You're being crude.
499
00:54:47,217 --> 00:54:49,811
Cologne and pomade, please.
500
00:54:49,986 --> 00:54:51,954
As you wish.
501
00:54:57,827 --> 00:54:59,624
What time do you close?
502
00:55:00,730 --> 00:55:02,391
It's on the door.
503
00:55:06,770 --> 00:55:08,635
Rascal.
504
00:55:16,613 --> 00:55:19,480
FOREVER YOURS ALONE
I'll bet.
505
00:55:19,816 --> 00:55:23,684
Miskovic, the police
in Pozarevac are asking
506
00:55:23,853 --> 00:55:28,017
why there's so much lead
and brass in the junkyard there.
507
00:55:29,159 --> 00:55:33,391
And the junkyard says they don't care
where the peasants are getting it.
508
00:55:33,563 --> 00:55:37,966
You know who the manager there is?
Gavric, a merchant from before the war.
509
00:55:38,868 --> 00:55:40,392
Look.
510
00:55:42,072 --> 00:55:44,472
Tell Pozarevac
511
00:55:44,641 --> 00:55:48,304
to immediately arrest the buyer,
and we'll visit some of his customers.
512
00:55:50,380 --> 00:55:53,372
- Hurry up.
- I'm coming.
513
00:55:53,983 --> 00:55:56,281
Steva, wait till they're gone.
514
00:55:57,187 --> 00:55:58,381
Steva!
515
00:56:00,457 --> 00:56:01,253
Come on.
516
00:56:02,992 --> 00:56:04,516
Bring it out.
517
00:56:05,362 --> 00:56:08,092
- Lift it up.
- Son of a bitch is heavy!
518
00:56:09,766 --> 00:56:13,327
Easy does it.
Don't monkey around!
519
00:56:22,512 --> 00:56:24,343
Steva, my friend,
520
00:56:24,514 --> 00:56:27,312
we gotta wind 1,300 feet
around you.
521
00:56:30,720 --> 00:56:32,449
Easy does it.
522
00:56:32,622 --> 00:56:35,318
I don't want you
fainting on me.
523
00:56:36,326 --> 00:56:37,793
Come on.
524
00:56:39,996 --> 00:56:41,896
Now cut it.
525
00:56:43,032 --> 00:56:45,557
Now let's scram.
526
00:56:56,012 --> 00:56:58,742
Slow down, Steva.
527
00:57:00,350 --> 00:57:03,183
You guys,
come give us a hand.
528
00:57:03,353 --> 00:57:06,186
We can't.
We're on sick leave.
529
00:57:06,589 --> 00:57:08,887
Miskovic's orders. Hurry up.
530
00:57:09,058 --> 00:57:12,118
A man can't work
when he's sick.
531
00:57:15,098 --> 00:57:16,895
Why are you so stiff?
532
00:57:17,066 --> 00:57:19,899
Bad back.
It's gone stiff on me.
533
00:57:21,137 --> 00:57:22,729
Take this.
534
00:57:22,906 --> 00:57:24,237
Come on.
535
00:57:40,023 --> 00:57:42,423
We're done.
536
00:57:44,694 --> 00:57:46,184
Have a seat.
537
00:57:47,530 --> 00:57:49,794
My gosh...
538
00:57:50,533 --> 00:57:53,434
these chairs are comfortable.
539
00:58:06,583 --> 00:58:09,074
This way. Hurry up.
540
00:58:11,120 --> 00:58:12,382
Come on.
541
00:58:21,998 --> 00:58:24,057
Excuse me!
542
00:58:28,505 --> 00:58:31,440
Excuse me, is the concert
to be held here?
543
00:58:31,608 --> 00:58:33,439
We smelt raw copper
here.
Where are you from?
544
00:58:33,610 --> 00:58:35,601
The philharmonic.
545
00:58:35,778 --> 00:58:37,245
... Beethoven...
546
00:58:37,413 --> 00:58:39,404
Those are
converters.
547
00:58:39,582 --> 00:58:40,981
The Ninth Symphony...
548
00:58:41,150 --> 00:58:44,347
We don't
produce
such things here.
549
00:59:15,184 --> 00:59:18,244
Smelters sit
at the second column on the Ieft.
550
00:59:21,691 --> 00:59:24,159
Agglomeration, sit in the rear.
551
00:59:25,328 --> 00:59:27,728
Ionization, on the aisle.
552
00:59:27,897 --> 00:59:29,296
Bookkeeping
553
00:59:29,465 --> 00:59:31,524
from the second row on.
554
00:59:31,868 --> 00:59:35,531
Strip mining
in front of the Iocomotive.
555
00:59:35,705 --> 00:59:39,505
PIease sit in the sections
you 've been assigned.
556
00:59:44,714 --> 00:59:50,550
Apprentices, electrical shop,
and machine shop on the scaffolding.
557
00:59:51,454 --> 00:59:55,254
Bookkeeping
from the second row on.
558
01:00:31,227 --> 01:00:33,821
Make yourself comfortable.
559
01:00:35,898 --> 01:00:38,765
I Iike fast wind and a good spree
560
01:00:39,268 --> 01:00:43,864
How much do you charge a mile?
561
01:00:44,040 --> 01:00:47,305
For a mile, two dinars and a smile
562
01:00:47,477 --> 01:00:50,776
But for you, honey, it's free
563
01:00:51,714 --> 01:00:55,707
And now, comrades,
the representative from Belgrade
564
01:00:56,519 --> 01:00:59,420
will present
the Order of Labor First Class
565
01:00:59,589 --> 01:01:02,524
to Comrade Jan Rudinski,
566
01:01:02,725 --> 01:01:05,023
Ieader of the assembly crew
567
01:01:05,194 --> 01:01:09,324
that finished the installation
in reduced time,
568
01:01:09,499 --> 01:01:14,937
enabling us to begin production
in the new plant two months early.
569
01:01:30,720 --> 01:01:32,347
Comrades...
570
01:01:32,789 --> 01:01:37,488
today we present the Republic's
high mark of recognition
571
01:01:37,660 --> 01:01:42,063
for work achievement
to Comrade Jan Rudinski.
572
01:01:43,166 --> 01:01:47,660
Comrade Rudinski is awarded
the Order of Labor
573
01:01:47,837 --> 01:01:51,000
for 20 years
of self-sacrificing efforts
574
01:01:51,174 --> 01:01:54,302
and extraordinary accomplishments
from Jablanica to Karachi,
575
01:01:54,477 --> 01:01:57,708
from Trebinje and Maglenica
to Dar es Salaam,
576
01:01:57,880 --> 01:02:01,577
from Herzegovina and Slovenia
to North Africa,
577
01:02:01,751 --> 01:02:03,685
as well as the Near and Far East.
578
01:02:03,853 --> 01:02:05,946
His latest achievement
579
01:02:06,122 --> 01:02:10,718
is the extraordinarily rapid installation
of the new turboblowers,
580
01:02:10,893 --> 01:02:13,657
which considerably accelerate
581
01:02:13,830 --> 01:02:16,663
the conversion
of copper ore to blister copper
582
01:02:16,833 --> 01:02:23,466
as well as shorten processing time
by several hours,
583
01:02:23,639 --> 01:02:28,576
resulting in great savings
in electrical energy.
584
01:02:29,145 --> 01:02:33,775
I sincerely congratulate Comrade
Rudinski on his accomplishments.
585
01:02:54,737 --> 01:02:56,568
Thank you, comrades.
586
01:02:57,640 --> 01:02:59,870
We did our job.
587
01:03:01,644 --> 01:03:06,308
It's a man's task to build,
to the best of his ability,
588
01:03:06,649 --> 01:03:10,210
his own happiness
and a future for all of us.
589
01:03:11,020 --> 01:03:13,147
Thank you.
590
01:04:59,862 --> 01:05:02,228
Where are you going?
Go back.
591
01:05:02,398 --> 01:05:04,923
It's none of your business.
Let go.
592
01:05:06,135 --> 01:05:09,104
Stand here and be quiet.
593
01:09:35,437 --> 01:09:37,632
There's a small banquet
in your honor too.
594
01:10:19,481 --> 01:10:21,972
You weren't
at the concert last night?
595
01:10:22,818 --> 01:10:23,876
No.
596
01:10:36,932 --> 01:10:39,765
- Were you with someone?
- What?
597
01:10:44,039 --> 01:10:47,736
I asked if you were with someone.
598
01:10:49,745 --> 01:10:51,269
Like who?
599
01:11:00,422 --> 01:11:02,287
How old is he?
600
01:11:05,427 --> 01:11:07,657
Twenty, twenty-two.
601
01:11:13,135 --> 01:11:15,729
Do you love him more than me?
602
01:11:19,775 --> 01:11:21,936
Don't be silly.
It's nothing.
603
01:12:01,617 --> 01:12:03,050
You're hurting me.
604
01:12:04,687 --> 01:12:06,382
What's the matter with you?
605
01:12:09,458 --> 01:12:10,948
What's gotten into you?
606
01:13:54,897 --> 01:13:56,956
Thank you, comrades.
607
01:13:58,867 --> 01:14:00,858
You played Beethoven
magnificently yesterday.
608
01:14:26,662 --> 01:14:28,755
This is the Union Circus,
609
01:14:28,931 --> 01:14:31,491
entertainment
for working people.
610
01:14:31,733 --> 01:14:33,724
Discount for the young.
611
01:14:33,902 --> 01:14:38,305
Here there are no Iies,
no tricks.
612
01:14:43,912 --> 01:14:47,541
Let the stout of heart
bear the excitement.
613
01:14:47,749 --> 01:14:50,809
The rest should find
some other planet.
614
01:15:02,397 --> 01:15:04,592
Here's Snake Girl,
615
01:15:04,766 --> 01:15:07,564
who can coil up
like a snake under a rock.
616
01:15:38,834 --> 01:15:42,326
For us it's a marvel.
For them, it's breakfast!
617
01:15:47,242 --> 01:15:50,405
Go on, grind it!
618
01:16:05,861 --> 01:16:10,924
Here there are no illusions.
All is truth, pure and simple.
619
01:17:10,692 --> 01:17:12,353
With this number
620
01:17:12,527 --> 01:17:14,825
we bring our show to a close.
621
01:17:14,997 --> 01:17:18,364
With the compliments
of the Union Circus Collective,
622
01:17:18,533 --> 01:17:22,196
thank you for coming,
and good-bye!
623
01:17:22,738 --> 01:17:25,764
I ask you to Iisten
to my brief explanation
624
01:17:25,941 --> 01:17:30,901
so you won't go around saying
that Roko uses accomplices,
625
01:17:31,079 --> 01:17:33,912
or evil spirits,
or potions and such.
626
01:17:34,082 --> 01:17:38,348
Hypnosis was already known to the
ancient Romans, Egyptians, and Greeks.
627
01:17:38,520 --> 01:17:43,184
The word itself comes from
the Greek hypnos, meaning sleep.
628
01:17:43,358 --> 01:17:47,488
But hypnosis is not ordinary sleep
but an induced, artificial sleep.
629
01:17:47,663 --> 01:17:51,064
For a man asleep can do nothing,
but under hypnosis
630
01:17:51,233 --> 01:17:54,600
he can carry out the most complex
commands, including murder.
631
01:18:40,315 --> 01:18:44,445
OUR THANKS TO THE COLLECTlVE
OF THE BOR M I N I NG BASl N
632
01:18:44,619 --> 01:18:48,749
FOR THElR
UNSELFlSH COOPERATlON
633
01:18:49,891 --> 01:18:53,418
Subtitles by
Subtext Subtitling, Los Angeles
45986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.