Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,055 --> 00:00:01,890
Previously on "Colony"...
2
00:00:02,234 --> 00:00:04,148
Total rendition is coming.
3
00:00:04,242 --> 00:00:07,468
Our glorious Hosts round up
every human they can find
4
00:00:07,531 --> 00:00:08,866
and take them to the Factory.
5
00:00:08,899 --> 00:00:10,768
- Come with us.
- I'm staying.
6
00:00:10,802 --> 00:00:12,585
We need to make contact
with Noah's people,
7
00:00:12,610 --> 00:00:13,937
and get this to them.
8
00:00:13,962 --> 00:00:16,884
There's a little bridge called
the Metal Fork in Smith River.
9
00:00:16,930 --> 00:00:20,470
Meet me there in 48 hours,
and bring the package.
10
00:00:23,310 --> 00:00:24,578
The RAPs are at war.
11
00:00:24,610 --> 00:00:27,413
Maybe that ship
came here to attack them.
12
00:00:27,447 --> 00:00:29,583
There's someone inside.
13
00:00:29,615 --> 00:00:32,585
[dramatic music]
14
00:00:32,618 --> 00:00:34,354
♪ ♪
15
00:00:37,356 --> 00:00:39,560
[pounding on door]
16
00:00:40,937 --> 00:00:42,487
_
17
00:00:42,512 --> 00:00:44,231
- Governor, please come with us.
- What's going on?
18
00:00:44,256 --> 00:00:45,878
We need to get you to the bunker, now.
19
00:00:45,948 --> 00:00:47,817
All right, let me uh...
20
00:00:47,858 --> 00:00:49,594
Let me get dressed.
21
00:00:51,539 --> 00:00:52,945
_
22
00:00:53,031 --> 00:00:55,967
[indistinct chatter]
23
00:01:05,610 --> 00:01:07,745
[speaking Spanish]
24
00:01:09,962 --> 00:01:12,455
[speaking French] Je ne sais pas
comment ils vont récupérer le corps.
25
00:01:15,858 --> 00:01:18,928
The third one went down
in the San Bernadino mountains.
26
00:01:19,024 --> 00:01:21,806
San Bernadino?
27
00:01:21,893 --> 00:01:24,596
That's my region. What happened?
28
00:01:24,628 --> 00:01:27,298
Numerous bogeys penetrated
our Host's defense grid.
29
00:01:27,331 --> 00:01:30,474
Three took heavy damage
and entered our atmosphere.
30
00:01:30,499 --> 00:01:31,607
Well, they didn't fly
31
00:01:31,632 --> 00:01:33,401
halfway across the universe for nothing.
32
00:01:33,426 --> 00:01:34,661
What was the target?
33
00:01:34,717 --> 00:01:37,121
The Factory.
34
00:01:37,342 --> 00:01:38,944
And?
35
00:01:42,780 --> 00:01:45,983
[ominous music]
36
00:01:46,016 --> 00:01:47,416
It's gone?
37
00:01:47,441 --> 00:01:49,688
Totally destroyed.
38
00:01:49,720 --> 00:01:51,789
Any survivors?
39
00:01:53,857 --> 00:01:56,131
Had the defense grid
been fully operational,
40
00:01:56,156 --> 00:01:59,031
I am confident the attack
would have been stopped.
41
00:01:59,063 --> 00:02:01,447
But how will our Hosts rebuild the grid
42
00:02:01,472 --> 00:02:05,670
without a factory? Without a workforce?
43
00:02:05,703 --> 00:02:08,140
I can only speak for Region Eight,
44
00:02:08,172 --> 00:02:10,074
but we can divert more labor
45
00:02:10,107 --> 00:02:12,977
to our fabrication facilities
in California.
46
00:02:13,011 --> 00:02:17,115
Anything we can do to help
with the war effort.
47
00:02:17,155 --> 00:02:20,893
We must all adjust to the new reality.
48
00:02:20,919 --> 00:02:22,788
I want plans for similar contributions
49
00:02:22,820 --> 00:02:24,989
from every region by tonight.
50
00:02:27,124 --> 00:02:29,628
This was just an advance strike.
51
00:02:29,660 --> 00:02:32,196
We must assume that their
main fleet is on the way.
52
00:02:32,230 --> 00:02:33,932
And without the grid in place,
53
00:02:33,964 --> 00:02:36,241
the battle will spill over on to Earth.
54
00:02:36,334 --> 00:02:38,467
But our Hosts said
that we had years to prepare.
55
00:02:38,553 --> 00:02:43,075
- That's what they thought.
- Well, how long do we have?
56
00:02:43,107 --> 00:02:44,742
Not long.
57
00:02:50,081 --> 00:02:53,084
[dramatic music]
58
00:02:53,118 --> 00:02:56,652
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
59
00:03:03,161 --> 00:03:13,171
♪ ♪
60
00:04:10,353 --> 00:04:13,391
[birds chirping]
61
00:04:52,963 --> 00:04:54,231
[lid rattles]
62
00:05:18,887 --> 00:05:20,897
[static]
63
00:05:20,922 --> 00:05:22,257
This is dispatch.
64
00:05:22,297 --> 00:05:24,167
The 16 bus is running late.
65
00:05:24,200 --> 00:05:26,404
Tojunga shuttle, what's your twenty?
66
00:05:26,459 --> 00:05:29,563
Tojunga shuttle on schedule,
three passengers to deliver.
67
00:05:29,596 --> 00:05:30,664
Over.
68
00:05:30,697 --> 00:05:32,332
Copy that.
69
00:05:32,365 --> 00:05:34,615
Route 8, you got anything for me?
70
00:05:34,702 --> 00:05:38,473
Route 8 on schedule.
No passengers, over.
71
00:05:38,505 --> 00:05:41,375
Copy that. Sherman Oaks, how about...
72
00:05:48,481 --> 00:05:50,417
[bird squawking]
73
00:06:03,063 --> 00:06:04,398
[deep rumbling]
74
00:06:04,432 --> 00:06:07,002
[birds flutter]
75
00:06:12,539 --> 00:06:17,478
♪ ♪
76
00:06:54,481 --> 00:06:57,684
Tojunga on schedule.
No passengers, over.
77
00:06:57,718 --> 00:07:01,522
Copy that, Tojunga.
Route 8, how about you?
78
00:07:01,555 --> 00:07:06,694
[radio static]
79
00:07:06,726 --> 00:07:10,566
Route 8 on schedule.
No passengers, over.
80
00:07:11,399 --> 00:07:12,767
Then that's it.
81
00:07:12,879 --> 00:07:15,186
Stay safe everyone, over and out.
82
00:07:20,042 --> 00:07:22,078
You still on the line, Route 8?
83
00:07:27,548 --> 00:07:30,752
Yeah. Is there a problem, dispatch?
84
00:07:30,957 --> 00:07:33,554
Just checking in on my loneliest route.
85
00:07:35,789 --> 00:07:38,890
You should keep the line
clear for real traffic.
86
00:07:39,493 --> 00:07:40,795
The psychological health
87
00:07:40,827 --> 00:07:42,663
of our drivers is important.
88
00:07:44,932 --> 00:07:46,701
I'm fine.
89
00:07:49,331 --> 00:07:50,929
I'm spinning some records over here.
90
00:07:50,954 --> 00:07:52,590
Any requests, Route 8?
91
00:07:58,611 --> 00:08:00,732
I like the blues.
92
00:08:01,214 --> 00:08:03,784
A bit on the nose, don't you think?
93
00:08:03,958 --> 00:08:07,341
How do you feel about
Simon and Garfunkel?
94
00:08:07,654 --> 00:08:12,345
"Sound of Silence" or
"Bridge Over Troubled Waters"?
95
00:08:12,659 --> 00:08:14,837
Always with the jokes.
96
00:08:14,928 --> 00:08:17,164
That's not what they usually say.
97
00:08:17,197 --> 00:08:20,500
Oh, yeah? What do they usually say?
98
00:08:21,263 --> 00:08:24,572
Right now,
there's nobody to say anything.
99
00:08:25,318 --> 00:08:26,908
Some guys might like that, you know?
100
00:08:26,947 --> 00:08:29,052
Nobody around to bother them.
101
00:08:34,915 --> 00:08:37,185
I've learned to be careful
what I wish for.
102
00:08:37,218 --> 00:08:38,920
So then maybe it should be
103
00:08:38,953 --> 00:08:41,622
"Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band."
104
00:08:48,496 --> 00:08:51,899
- Good night, dispatch.
- Good night, Route 8.
105
00:08:51,931 --> 00:08:54,935
[static]
106
00:08:54,969 --> 00:08:58,172
[birds chirping]
107
00:09:32,540 --> 00:09:33,808
[thumping]
108
00:10:05,272 --> 00:10:06,674
[gun clicks]
109
00:10:06,706 --> 00:10:08,894
Get away from him.
110
00:10:09,034 --> 00:10:12,222
Put your gun down, now!
111
00:10:12,278 --> 00:10:13,514
[thud]
112
00:10:28,929 --> 00:10:31,598
Who are you?
113
00:10:31,640 --> 00:10:34,050
Someone who can get you out.
114
00:10:43,310 --> 00:10:45,946
[tense music]
115
00:10:46,379 --> 00:10:48,148
♪ ♪
116
00:10:48,181 --> 00:10:50,116
Any sign of her?
117
00:10:50,150 --> 00:10:52,920
No.
118
00:10:52,953 --> 00:10:55,156
♪ ♪
119
00:10:55,189 --> 00:10:59,760
♪ ♪
120
00:10:59,792 --> 00:11:02,200
If the Occupation
picked up Bram's radio call,
121
00:11:02,279 --> 00:11:04,582
they'll know exactly where to find us.
122
00:11:04,607 --> 00:11:07,301
She's risking her life to meet us too.
123
00:11:07,343 --> 00:11:09,679
Unless she's an occupation plant.
124
00:11:09,712 --> 00:11:12,861
If I were planning an ambush,
I couldn't pick a better spot.
125
00:11:13,350 --> 00:11:16,520
Low ground, bridge is a choke point.
126
00:11:16,553 --> 00:11:19,080
The river's so loud,
I can't hear anyone coming.
127
00:11:21,757 --> 00:11:24,187
It was my idea to contact her.
128
00:11:24,660 --> 00:11:26,515
I'll meet her.
129
00:11:28,865 --> 00:11:31,501
I'm not letting you go out there alone.
130
00:11:31,534 --> 00:11:33,636
You're right. I should go with him.
131
00:11:33,669 --> 00:11:37,555
The contact might test me with
questions about the Resistance.
132
00:11:37,640 --> 00:11:39,376
Questions you can't answer.
133
00:11:42,379 --> 00:11:45,582
- [sighs]
- Radios on, safeties off.
134
00:11:47,549 --> 00:11:50,029
Hey, you be careful.
135
00:11:50,620 --> 00:11:52,890
[sighs]
136
00:11:55,385 --> 00:11:56,953
How do you know me?
137
00:11:57,010 --> 00:11:59,613
You were married to
my mom's other sister, Rachel.
138
00:11:59,663 --> 00:12:01,666
Good, but don't say it
like it's a question.
139
00:12:01,698 --> 00:12:05,502
If you don't believe it,
they won't believe it.
140
00:12:05,535 --> 00:12:07,604
What's wrong?
141
00:12:07,637 --> 00:12:09,187
If Rachel was my mom's sister,
142
00:12:09,233 --> 00:12:10,725
how come we never met her?
143
00:12:10,775 --> 00:12:12,909
- Charles?
- She and Mom didn't get along,
144
00:12:12,943 --> 00:12:14,679
but you got trapped
in LA after the Arrival
145
00:12:14,712 --> 00:12:16,013
and didn't know anyone else.
146
00:12:16,045 --> 00:12:17,581
So you moved in with us.
147
00:12:17,615 --> 00:12:18,850
Up top.
148
00:12:22,653 --> 00:12:24,856
Lindsey said the Greatest Day
praised truth tellers, and...
149
00:12:24,889 --> 00:12:26,524
Lindsey's dead.
150
00:12:26,557 --> 00:12:27,925
You are nothing if not direct.
151
00:12:27,957 --> 00:12:30,761
Gracie, the less we make up, the better.
152
00:12:30,794 --> 00:12:33,042
You're still Gracie Bowman.
You lived at the same address.
153
00:12:33,067 --> 00:12:34,531
But now you've got an uncle Alan.
154
00:12:34,564 --> 00:12:35,999
The closer we stay to the truth,
155
00:12:36,033 --> 00:12:38,436
the less you have to remember.
Here's the thing.
156
00:12:38,468 --> 00:12:42,672
You're kids; they won't
expect you to know every fact.
157
00:12:42,706 --> 00:12:45,710
More important than telling the
truth is that they believe
158
00:12:45,742 --> 00:12:48,884
you want to tell the truth.
That you're on their side.
159
00:12:48,923 --> 00:12:49,954
If you show them that,
160
00:12:49,996 --> 00:12:52,400
they'll move right down the
line and bother somebody else.
161
00:12:54,670 --> 00:12:56,640
- Okay.
- If that doesn't work,
162
00:12:56,720 --> 00:12:58,993
there's always selective mutism.
163
00:13:03,928 --> 00:13:05,633
Tough crowd.
164
00:13:06,563 --> 00:13:08,832
If I'm supposed to stay
close to the truth,
165
00:13:08,866 --> 00:13:12,035
why can't I tell them that
you and my dad worked together?
166
00:13:12,068 --> 00:13:13,804
Some people didn't like
167
00:13:13,837 --> 00:13:15,906
what your dad and I did in Los Angeles.
168
00:13:15,939 --> 00:13:17,674
It's not always fair,
169
00:13:17,707 --> 00:13:19,611
but that's the way certain people think.
170
00:13:21,779 --> 00:13:23,615
What did you do?
171
00:13:26,049 --> 00:13:27,984
We kept you alive.
172
00:13:28,017 --> 00:13:35,025
♪ ♪
173
00:13:41,598 --> 00:13:44,437
It's okay, go on.
174
00:13:56,045 --> 00:13:59,016
So what's your plan
to get us through the Wall?
175
00:14:04,087 --> 00:14:06,024
You can go take a seat.
176
00:14:11,595 --> 00:14:14,031
I've got contacts
in the San Fernando bloc.
177
00:14:14,063 --> 00:14:15,165
They can help.
178
00:14:15,198 --> 00:14:17,034
I don't want another bloc.
179
00:14:17,067 --> 00:14:19,070
I want to get out of the damn colony.
180
00:14:19,102 --> 00:14:21,998
You want to take a kid outside the Wall?
181
00:14:22,939 --> 00:14:24,808
I've got friends over there.
182
00:14:24,842 --> 00:14:27,812
You'll get new IDs, place to live.
183
00:14:27,845 --> 00:14:29,648
Schools.
184
00:14:31,078 --> 00:14:34,695
That whole bloc's a bunch of
Greatest Day holy rollers, right?
185
00:14:34,784 --> 00:14:37,020
Church every week. A lot of purple.
186
00:14:37,054 --> 00:14:39,823
That's why I left Indiana
for LA in the first place.
187
00:14:39,857 --> 00:14:43,093
- Get away from the crap.
- I get it.
188
00:14:43,926 --> 00:14:45,630
But maybe faking a little religion
189
00:14:45,663 --> 00:14:47,969
is a fair trade for safety.
190
00:14:53,971 --> 00:14:56,107
No, Owen's not ready to leave.
191
00:14:56,140 --> 00:14:58,809
Kids are adaptable, I hear.
192
00:15:00,209 --> 00:15:01,805
It's just...
193
00:15:02,145 --> 00:15:04,336
There used to be three of us.
194
00:15:05,049 --> 00:15:07,693
My husband, Evan.
195
00:15:09,653 --> 00:15:14,646
We thought we were so smart.
Everyone else got hauled away.
196
00:15:14,732 --> 00:15:17,008
We had the Green Zone to ourselves.
197
00:15:18,127 --> 00:15:20,265
Then the drones came back.
198
00:15:23,626 --> 00:15:24,774
I know it's hard.
199
00:15:26,619 --> 00:15:28,589
But you can't stay here.
200
00:15:28,738 --> 00:15:31,775
Sooner or later,
the drones will catch you too.
201
00:15:34,877 --> 00:15:37,982
Get some rest.
We can talk about this later.
202
00:15:38,015 --> 00:15:39,984
- Where should we...
- Take my bunk.
203
00:15:42,653 --> 00:15:44,222
Thank you.
204
00:15:47,190 --> 00:15:49,509
You're not leaving, are you?
205
00:15:50,026 --> 00:15:51,907
I'll be here.
206
00:15:52,267 --> 00:15:53,898
I've got work to do.
207
00:16:18,889 --> 00:16:20,758
You like puzzles?
208
00:16:29,900 --> 00:16:31,901
All right.
209
00:16:31,934 --> 00:16:33,871
We're going to match up
all the white strips,
210
00:16:33,904 --> 00:16:36,073
and all the green strips.
Can you do that?
211
00:16:36,106 --> 00:16:37,674
- Mm-hmm.
- Yeah?
212
00:16:37,707 --> 00:16:41,011
[birds chirping]
213
00:16:41,044 --> 00:16:44,115
[tense music]
214
00:16:44,148 --> 00:16:51,189
♪ ♪
215
00:17:04,092 --> 00:17:07,295
Company, 10 o'clock, moving fast.
216
00:17:08,037 --> 00:17:09,207
There.
217
00:17:15,045 --> 00:17:16,836
I'm Bram.
218
00:17:17,815 --> 00:17:19,446
Katie.
219
00:17:19,982 --> 00:17:21,818
The package.
220
00:17:36,834 --> 00:17:44,008
♪ ♪
221
00:17:48,345 --> 00:17:50,815
You want to see it, come on over.
222
00:17:56,236 --> 00:17:57,973
Let's get out of here.
223
00:17:58,155 --> 00:17:59,558
Hey.
224
00:18:17,239 --> 00:18:19,309
I didn't come here to look at luggage.
225
00:18:27,984 --> 00:18:30,154
Okay, let's go.
226
00:18:30,186 --> 00:18:31,988
We've got others.
227
00:18:32,021 --> 00:18:33,647
Charlie! Gracie!
228
00:18:36,118 --> 00:18:38,615
- You didn't say kids.
- They won't slow us down.
229
00:18:38,686 --> 00:18:40,263
They slow everything down. Who's he?
230
00:18:40,297 --> 00:18:42,200
My brother-in-law.
231
00:18:47,237 --> 00:18:49,874
Come on, we're going to be late.
232
00:18:51,863 --> 00:18:54,033
Late for what?
233
00:18:58,276 --> 00:19:00,283
There it is, your ride.
234
00:19:00,362 --> 00:19:02,231
[clanking in distance]
235
00:19:03,249 --> 00:19:04,560
We're getting on a train?
236
00:19:04,593 --> 00:19:06,773
After it stops,
you've got 60 seconds to board.
237
00:19:06,828 --> 00:19:09,098
- What happens after that?
- Drones.
238
00:19:11,834 --> 00:19:13,803
[train rails scraping]
239
00:19:13,835 --> 00:19:16,073
Clock starts now!
240
00:19:20,108 --> 00:19:22,310
Get on the car marked with an X.
241
00:19:22,335 --> 00:19:23,502
What if the conductor sees us?
242
00:19:23,527 --> 00:19:24,648
Nobody else is on board.
243
00:19:24,688 --> 00:19:26,590
Gracie, Charlie, come on.
244
00:19:30,162 --> 00:19:31,698
What about you?
245
00:19:31,785 --> 00:19:33,221
Fifty seconds!
246
00:19:38,985 --> 00:19:40,762
Got it!
247
00:19:47,604 --> 00:19:50,220
I got you, this way.
248
00:19:50,739 --> 00:19:53,710
Let's go! Come on.
249
00:19:53,742 --> 00:19:56,212
[grunts]
250
00:20:03,671 --> 00:20:06,741
- Where do we get off?
- They'll find you.
251
00:20:15,516 --> 00:20:17,719
Where'd you find fresh fruit?
252
00:20:17,751 --> 00:20:20,557
Little grove near the LA river.
253
00:20:21,588 --> 00:20:24,992
Here, kiddo. Some healthy sugar.
254
00:20:29,696 --> 00:20:31,035
I hear San Fernando bloc
255
00:20:31,060 --> 00:20:32,529
has all the fresh fruit you can eat.
256
00:20:36,153 --> 00:20:37,755
Have you gotten other people out?
257
00:20:37,780 --> 00:20:39,140
Yeah.
258
00:20:39,209 --> 00:20:43,180
- Friends of yours? Family?
- People like you.
259
00:20:43,205 --> 00:20:46,026
People who stayed behind
after the rendition.
260
00:20:48,086 --> 00:20:50,275
- Have you ever lost anybody?
- No.
261
00:20:51,901 --> 00:20:54,138
Do they pay you?
Because we don't have...
262
00:20:54,171 --> 00:20:55,579
No.
263
00:20:57,368 --> 00:21:00,639
Maybe I'm selfish, but I don't get it.
264
00:21:00,673 --> 00:21:03,276
What's in it for you?
265
00:21:03,316 --> 00:21:06,719
- I like my space.
- How many you gotten out?
266
00:21:06,744 --> 00:21:09,648
Not enough to balance the ledger.
267
00:21:20,425 --> 00:21:21,927
All right.
268
00:21:27,640 --> 00:21:29,842
Tujunga shuttle, what's your twenty?
269
00:21:29,867 --> 00:21:32,605
Tujunga shuttle. On schedule, over.
270
00:21:32,637 --> 00:21:33,838
Copy that.
271
00:21:33,872 --> 00:21:35,875
Route 8, how about you?
272
00:21:35,907 --> 00:21:38,956
Route 8. I've got two passengers, over.
273
00:21:39,577 --> 00:21:42,347
Copy that. Transfer requested.
274
00:21:42,381 --> 00:21:45,618
Sherman Oaks,
do you guys have room for two?
275
00:21:45,651 --> 00:21:47,653
Negative, dispatch. I'm full.
276
00:21:47,685 --> 00:21:49,249
We'll get them through
277
00:21:49,274 --> 00:21:50,898
and put them up at the station tonight.
278
00:21:50,930 --> 00:21:53,937
Route 8, we'll run
the usual handoff, over.
279
00:21:54,526 --> 00:21:55,795
Copy that.
280
00:21:55,827 --> 00:21:58,330
Two passengers en route, over and out.
281
00:21:58,364 --> 00:22:01,334
[solemn music]
282
00:22:01,366 --> 00:22:05,805
♪ ♪
283
00:22:05,837 --> 00:22:08,607
[train humming]
284
00:22:13,545 --> 00:22:15,280
This is a terrible idea.
285
00:22:15,329 --> 00:22:18,006
- Let it go.
- Good advice, yeah.
286
00:22:18,053 --> 00:22:20,110
Because people getting herded
onto freight trains
287
00:22:20,135 --> 00:22:21,486
never ends badly.
288
00:22:21,519 --> 00:22:24,135
- We need to get to the camp.
- Not helping.
289
00:22:24,213 --> 00:22:27,517
Will, tell your son that we're
crazy to stay on this train.
290
00:22:27,550 --> 00:22:29,152
It's crazy in a world where a spaceship
291
00:22:29,186 --> 00:22:32,459
didn't just fall out of the sky.
292
00:22:32,523 --> 00:22:34,225
What you got?
293
00:22:34,258 --> 00:22:36,326
- Supplies.
- For who?
294
00:22:38,429 --> 00:22:40,331
Seattle.
295
00:22:52,209 --> 00:22:54,144
Did you know the Occupation had trains?
296
00:22:54,178 --> 00:22:56,514
Yeah, they're a key piece
of the logistics network.
297
00:22:56,546 --> 00:22:57,681
Is that how we've been
getting out supplies
298
00:22:57,713 --> 00:22:59,422
at the distribution facility?
299
00:22:59,447 --> 00:23:00,551
A lot of them.
300
00:23:00,584 --> 00:23:02,519
But there are long haul trucks too.
301
00:23:02,553 --> 00:23:05,156
Everything is driverless,
fully automated.
302
00:23:05,189 --> 00:23:07,111
Who's out there making cereal?
303
00:23:07,139 --> 00:23:10,142
Do I look like Captain Crunch?
304
00:23:10,176 --> 00:23:12,212
What do you know about Seattle?
305
00:23:12,245 --> 00:23:14,422
It was a problem Colony
during the Arrival.
306
00:23:14,447 --> 00:23:16,315
Too much coffee, I guess.
307
00:23:16,349 --> 00:23:18,585
But I've heard
they got things turned around.
308
00:23:18,618 --> 00:23:20,803
If we're going to Seattle,
we're headed north.
309
00:23:20,828 --> 00:23:22,960
I thought the Resistance camp
was in the desert.
310
00:23:22,985 --> 00:23:24,256
Maybe they moved it.
311
00:23:24,290 --> 00:23:26,259
Or maybe Noa
didn't trust us and was lying.
312
00:23:26,292 --> 00:23:28,016
Or maybe we're being
delivered like a package
313
00:23:28,041 --> 00:23:29,578
right into the hands of the Occupation.
314
00:23:29,603 --> 00:23:31,305
Why would the Resistance do that?
315
00:23:31,330 --> 00:23:33,006
Why do you trust people
who you've never met?
316
00:23:33,031 --> 00:23:35,428
What were our options?
Just sit around and wait
317
00:23:35,453 --> 00:23:36,788
for another tactical team
to hunt us down?
318
00:23:36,813 --> 00:23:37,994
They don't care about you,
319
00:23:38,019 --> 00:23:40,134
they just care about
the thing you're carrying.
320
00:23:40,159 --> 00:23:43,375
So leave it on this train
as a present for Seattle,
321
00:23:43,446 --> 00:23:46,459
and then disappear back into
some quiet mountain hideaway.
322
00:23:46,484 --> 00:23:47,718
And then what?
323
00:23:47,751 --> 00:23:49,619
Just spend the rest of our
lives hiding from drones?
324
00:23:49,653 --> 00:23:51,589
- From everything?
- It's better than being dead.
325
00:23:51,621 --> 00:23:53,356
I know the risks.
326
00:23:53,389 --> 00:23:54,925
I would like more for my children
327
00:23:54,957 --> 00:23:57,961
than to spend the rest of
their lives hiding in a cabin.
328
00:23:57,994 --> 00:24:00,830
I know you don't understand;
you don't have kids.
329
00:24:00,864 --> 00:24:02,700
I have a daughter.
330
00:24:05,769 --> 00:24:07,839
Since when?
331
00:24:09,063 --> 00:24:10,640
Since she was born.
332
00:24:13,228 --> 00:24:15,360
What happened to her?
333
00:24:16,714 --> 00:24:18,896
I don't know.
334
00:24:18,982 --> 00:24:21,952
[somber music]
335
00:24:21,984 --> 00:24:23,209
♪ ♪
336
00:24:23,234 --> 00:24:25,137
I'm sorry.
337
00:24:25,170 --> 00:24:26,691
There's nothing I can do about it now.
338
00:24:26,723 --> 00:24:28,325
All I'm saying is this:
339
00:24:28,388 --> 00:24:31,144
If you stay on this train,
you better be ready to accept
340
00:24:31,169 --> 00:24:33,395
whatever consequences might come.
341
00:24:33,420 --> 00:24:35,456
Just like I did.
342
00:24:37,470 --> 00:24:39,673
We made our choice.
343
00:24:39,770 --> 00:24:46,810
♪ ♪
344
00:24:50,288 --> 00:24:53,058
[crickets chirping]
345
00:24:54,526 --> 00:24:57,330
[tense music]
346
00:24:57,529 --> 00:25:04,302
♪ ♪
347
00:25:10,924 --> 00:25:12,875
- You dug this?
- No.
348
00:25:12,900 --> 00:25:15,628
Bunch of guys who built
tunnels for the cartels.
349
00:25:16,259 --> 00:25:18,227
Needed something to do
after the Arrival.
350
00:25:20,511 --> 00:25:22,777
- You got this.
- Mm-hmm.
351
00:25:37,289 --> 00:25:39,325
What's over there?
352
00:25:39,425 --> 00:25:42,157
Never been. You'll have to let me know.
353
00:25:42,221 --> 00:25:43,557
Okay.
354
00:25:48,829 --> 00:25:51,799
[ominous music]
355
00:25:51,831 --> 00:25:55,968
♪ ♪
356
00:25:56,326 --> 00:25:58,561
Is something wrong?
357
00:26:07,421 --> 00:26:09,663
How much longer do we wait?
358
00:26:09,750 --> 00:26:11,601
We don't.
359
00:26:13,854 --> 00:26:15,856
It's time to move.
360
00:26:17,456 --> 00:26:19,323
Thank you.
361
00:26:21,962 --> 00:26:24,531
Let's go, okay?
362
00:26:37,810 --> 00:26:40,813
[tense music]
363
00:26:40,847 --> 00:26:45,652
♪ ♪
364
00:26:45,685 --> 00:26:47,788
[train wheels screeching]
365
00:26:47,820 --> 00:26:49,753
We're slowing.
366
00:26:57,864 --> 00:26:59,666
[squealing]
367
00:26:59,698 --> 00:27:01,034
[clunking]
368
00:27:08,774 --> 00:27:12,274
- Are you the Bowmans?
- Yeah, who are you?
369
00:27:12,329 --> 00:27:14,546
You met one of our operatives
in Los Angeles; who was it?
370
00:27:14,602 --> 00:27:15,749
Noa.
371
00:27:15,781 --> 00:27:17,518
What happened to her?
372
00:27:17,550 --> 00:27:20,052
She didn't make it.
373
00:27:20,086 --> 00:27:23,056
[tense music]
374
00:27:23,089 --> 00:27:30,030
♪ ♪
375
00:27:30,866 --> 00:27:32,869
Show me the gauntlet.
376
00:27:42,916 --> 00:27:44,430
Easy.
377
00:28:12,498 --> 00:28:15,708
I've been looking for this
thing for a long time.
378
00:28:21,080 --> 00:28:25,718
[electronic crackling]
379
00:28:33,141 --> 00:28:36,340
So, you weren't just
making it up for attention.
380
00:28:36,365 --> 00:28:37,897
You've got the genuine article.
381
00:28:38,778 --> 00:28:40,280
It's not much use without a RAP.
382
00:28:40,326 --> 00:28:42,215
A what?
383
00:28:42,249 --> 00:28:45,752
- The rest of the thing.
- Oh.
384
00:28:45,786 --> 00:28:48,234
We call them "Clicks" up here.
385
00:28:48,754 --> 00:28:51,102
And a Click we have.
386
00:28:51,724 --> 00:28:52,792
[soft thud]
387
00:28:58,231 --> 00:29:01,035
And who do we have back here?
388
00:29:01,068 --> 00:29:04,038
I'm guessing you've had a long trip.
389
00:29:04,070 --> 00:29:07,040
- Yeah.
- What's your name, sweetie?
390
00:29:07,410 --> 00:29:10,513
Gracie. And that's my brother, Charlie.
391
00:29:10,538 --> 00:29:12,899
He doesn't talk very much.
392
00:29:15,081 --> 00:29:17,016
And that's my Uncle Alan.
393
00:29:17,049 --> 00:29:20,796
He talks a lot,
just not right now I guess.
394
00:29:24,724 --> 00:29:31,799
♪ ♪
395
00:29:34,891 --> 00:29:37,946
We've got a long hike ahead
of us; we should get moving.
396
00:29:39,239 --> 00:29:42,776
No, you've carried
that thing long enough.
397
00:29:42,809 --> 00:29:44,744
Let us get it.
398
00:29:55,888 --> 00:29:57,725
Okay.
399
00:29:57,957 --> 00:30:00,927
[tense music]
400
00:30:00,961 --> 00:30:08,001
♪ ♪
401
00:30:30,022 --> 00:30:32,992
[metal clatters]
402
00:30:33,026 --> 00:30:35,863
Please! Are you Route 8?
403
00:30:35,895 --> 00:30:37,263
Who are you?
404
00:30:37,704 --> 00:30:39,516
Dispatch.
405
00:30:40,299 --> 00:30:41,969
We talk every night.
406
00:30:42,001 --> 00:30:45,105
- How'd you find me?
- The little boy.
407
00:30:45,137 --> 00:30:48,431
He said you did puzzles
in the police station.
408
00:30:49,196 --> 00:30:52,011
- What happened?
- I don't know.
409
00:30:52,045 --> 00:30:53,601
The pickup crew is always careful,
410
00:30:53,626 --> 00:30:55,281
but someone must have followed them.
411
00:30:55,315 --> 00:31:00,343
They found the safe house.
My team, the passengers...
412
00:31:01,187 --> 00:31:03,156
Everyone's gone.
413
00:31:03,190 --> 00:31:06,160
[somber music]
414
00:31:06,209 --> 00:31:07,876
♪ ♪
415
00:31:13,695 --> 00:31:16,532
[footsteps]
416
00:31:25,172 --> 00:31:26,807
You've done that before.
417
00:31:29,271 --> 00:31:31,337
Never on myself.
418
00:31:32,579 --> 00:31:34,399
You're a doctor?
419
00:31:35,189 --> 00:31:37,158
You would never know it
from what they had me doing
420
00:31:37,183 --> 00:31:38,853
in the San Fernando bloc.
421
00:31:42,757 --> 00:31:44,659
I need to get out of this Colony.
422
00:31:44,684 --> 00:31:46,053
Why?
423
00:31:48,362 --> 00:31:51,983
So I can hike north,
reach the Resistance camp.
424
00:31:52,038 --> 00:31:53,208
Alone?
425
00:31:53,233 --> 00:31:55,374
Unless you're volunteering
to keep a girl company.
426
00:32:02,977 --> 00:32:05,445
You're exactly the way I pictured you.
427
00:32:06,247 --> 00:32:09,648
The strong silent type.
428
00:32:10,945 --> 00:32:13,272
I don't think you should go
looking for that camp alone.
429
00:32:13,297 --> 00:32:14,483
It's dangerous out there.
430
00:32:14,508 --> 00:32:17,391
We just went over this.
What are my options?
431
00:32:17,423 --> 00:32:19,594
Stay here. There's work to do.
432
00:32:19,626 --> 00:32:22,303
What kind of work?
433
00:32:22,328 --> 00:32:24,994
The Authority left
a treasure trove of information
434
00:32:25,019 --> 00:32:26,867
when they abandoned the bloc.
435
00:32:34,341 --> 00:32:35,610
Were those shredded?
436
00:32:35,643 --> 00:32:38,620
Yeah. I put them back together.
437
00:32:39,604 --> 00:32:42,471
Jesus, how long did that take you?
438
00:32:43,768 --> 00:32:47,588
After the Berlin Wall fell,
the Stasi shredded everything.
439
00:32:48,478 --> 00:32:51,358
Turned 40 years of crime into confetti.
440
00:32:52,150 --> 00:32:54,237
But regular people came back in,
441
00:32:54,295 --> 00:32:56,529
spent decades putting it together.
442
00:32:56,563 --> 00:32:58,499
They were called the puzzle women.
443
00:32:58,808 --> 00:33:02,433
Compared to them, I had it easy.
444
00:33:04,534 --> 00:33:06,607
You might be
the loneliest man in the world.
445
00:33:10,643 --> 00:33:13,013
What am I looking at?
446
00:33:13,695 --> 00:33:16,549
A plan for Los Angeles
after the rendition.
447
00:33:17,157 --> 00:33:19,687
I think they
emptied the bloc for a reason.
448
00:33:20,743 --> 00:33:23,290
They want to use LA
to build a bio-weapon.
449
00:33:23,587 --> 00:33:26,493
The first step will be
to repopulate the bloc.
450
00:33:29,217 --> 00:33:32,566
All of this, everything you
think is gonna happen here,
451
00:33:32,598 --> 00:33:34,467
- it's already happening.
- What?
452
00:33:34,500 --> 00:33:37,004
- In Seattle.
- How do you know?
453
00:33:44,345 --> 00:33:47,798
The Resistance outside the Walls?
454
00:33:48,189 --> 00:33:50,422
They communicate
using a numbers station.
455
00:33:50,550 --> 00:33:52,696
They've been sending messages
about Seattle.
456
00:33:52,727 --> 00:33:54,956
The whole Colony was
renditioned about a year ago.
457
00:33:54,989 --> 00:33:57,325
- And now?
- It's like this.
458
00:33:57,357 --> 00:33:59,527
New population, new government.
459
00:33:59,566 --> 00:34:02,254
The camp needs to see
what you've uncovered.
460
00:34:02,926 --> 00:34:05,569
And if you want to learn
what's happening in Seattle,
461
00:34:05,613 --> 00:34:08,613
if they really are building a
bio-weapon, you'll find allies.
462
00:34:11,005 --> 00:34:13,974
Maybe you're right;
maybe the fight here is over.
463
00:34:14,077 --> 00:34:18,639
It's not over. It's just moved on.
464
00:34:19,616 --> 00:34:21,715
Help me get this to the right people.
465
00:34:25,719 --> 00:34:27,355
[birds chirping]
466
00:34:29,722 --> 00:34:32,994
[birds chirping]
467
00:34:42,068 --> 00:34:43,704
[distant rustling]
468
00:35:00,487 --> 00:35:02,088
What do you hear?
469
00:35:02,121 --> 00:35:03,623
Wind.
470
00:35:15,702 --> 00:35:17,638
How much further to this camp?
471
00:35:17,670 --> 00:35:19,740
Not too far.
472
00:35:22,443 --> 00:35:24,412
Noa told us about one of your people.
473
00:35:24,445 --> 00:35:27,707
A special operator.
Did a stint in Kandahar.
474
00:35:30,384 --> 00:35:31,966
We lost him.
475
00:35:32,452 --> 00:35:34,231
How?
476
00:35:35,138 --> 00:35:37,122
A raid.
477
00:35:37,511 --> 00:35:39,059
It went bad.
478
00:35:45,775 --> 00:35:47,801
This camp...
479
00:35:49,224 --> 00:35:51,521
What are we looking at
when we get there?
480
00:35:51,637 --> 00:35:55,576
It's a good place.
We're doing important work.
481
00:36:00,246 --> 00:36:03,671
Sometimes, it can be... political.
482
00:36:05,452 --> 00:36:06,854
So watch your six.
483
00:36:06,887 --> 00:36:09,856
[tense music]
484
00:36:09,889 --> 00:36:17,130
♪ ♪
485
00:36:22,821 --> 00:36:25,690
[birds chirping]
486
00:36:39,967 --> 00:36:42,636
- Who are they?
- Welcoming committee.
487
00:36:43,467 --> 00:36:46,137
[exhales]
488
00:36:55,195 --> 00:36:56,824
Hey.
489
00:36:57,586 --> 00:36:59,609
Is there a problem?
490
00:36:59,680 --> 00:37:01,415
Check them for electronics.
491
00:37:01,448 --> 00:37:03,550
[tense music]
492
00:37:03,584 --> 00:37:05,687
Okay. Give me that.
493
00:37:05,763 --> 00:37:07,466
This.
494
00:37:07,547 --> 00:37:08,924
Put it right in here.
495
00:37:10,658 --> 00:37:11,926
Turn around.
496
00:37:14,127 --> 00:37:15,330
Here.
497
00:37:17,573 --> 00:37:19,508
Hey, man, take it easy. She's a kid.
498
00:37:19,533 --> 00:37:22,641
Same rules for everyone.
Don't like them, don't come.
499
00:37:25,326 --> 00:37:26,508
Okay, you're next.
500
00:37:27,475 --> 00:37:29,216
Come on.
501
00:37:30,143 --> 00:37:32,240
- Watch.
- Put your arms up.
502
00:37:36,549 --> 00:37:39,290
- Anything else?
- No, sir.
503
00:37:46,093 --> 00:37:47,723
Follow me.
504
00:37:50,497 --> 00:37:57,538
♪ ♪
505
00:38:03,044 --> 00:38:06,114
[indistinct chatter]
506
00:38:10,051 --> 00:38:11,486
Hey, who are they?
507
00:38:14,654 --> 00:38:21,696
♪ ♪
508
00:38:36,286 --> 00:38:38,138
Wait here.
509
00:38:38,369 --> 00:38:41,403
- What's going on?
- I told you not to go.
510
00:38:41,469 --> 00:38:43,669
I know what he said.
511
00:38:44,651 --> 00:38:46,186
I brought back the gauntlet.
512
00:38:50,954 --> 00:38:52,897
Show it to me.
513
00:38:53,560 --> 00:38:56,443
I'm going to show it to him.
514
00:39:02,102 --> 00:39:04,738
You disobeyed orders;
he's not talking to you.
515
00:39:05,373 --> 00:39:06,607
Not yet.
516
00:39:06,640 --> 00:39:13,681
♪ ♪
517
00:39:25,125 --> 00:39:26,861
There has to be another option.
518
00:39:26,915 --> 00:39:29,253
- There isn't.
- What about a tunnel?
519
00:39:29,475 --> 00:39:31,011
The Occupation did a sweep.
520
00:39:31,785 --> 00:39:34,011
They're all sealed or booby-trapped.
521
00:39:34,746 --> 00:39:37,705
Well then, we need to MacGyver
a hang glider or something,
522
00:39:37,738 --> 00:39:41,112
because just walking through
the gateway is insane.
523
00:39:41,174 --> 00:39:43,713
Would have been, before the rendition.
524
00:39:43,810 --> 00:39:46,674
- What changed?
- The manpower.
525
00:39:46,747 --> 00:39:49,648
My guess is they're running
skeleton crews on the inside.
526
00:39:49,716 --> 00:39:51,718
I'm going to bet my life on your guess?
527
00:39:51,992 --> 00:39:55,790
It's an educated guess.
I moonlighted as a Redhat.
528
00:39:57,625 --> 00:39:59,193
What about drones?
529
00:39:59,225 --> 00:40:00,918
That's why we've got to move fast.
530
00:40:01,729 --> 00:40:05,317
You're the one that wants out.
This is the way.
531
00:40:05,525 --> 00:40:07,575
You know how to use that?
532
00:40:08,234 --> 00:40:10,191
Not really.
533
00:40:11,205 --> 00:40:13,605
It's fine, I'll take the lead.
534
00:40:18,712 --> 00:40:21,716
[tense music]
535
00:40:21,748 --> 00:40:28,790
♪ ♪
536
00:41:02,656 --> 00:41:04,159
What are you doing?
537
00:41:07,227 --> 00:41:14,301
♪ ♪
538
00:41:35,788 --> 00:41:42,863
♪ ♪
539
00:41:46,753 --> 00:41:51,753
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
37608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.