Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,410 --> 00:00:36,870
GREIF ZUERST AN - SCHLAG HART
KEINE GNADE
2
00:00:41,249 --> 00:00:42,250
Bereit?
3
00:00:42,751 --> 00:00:43,752
Ja, Sensei.
4
00:00:50,550 --> 00:00:51,634
Was macht eine Kobra?
5
00:00:52,510 --> 00:00:53,678
Was macht eine Kobra?
6
00:00:54,721 --> 00:00:56,514
Beim Karate gibt es kein Klopfen.
7
00:01:08,318 --> 00:01:10,195
Achte auf deine Arme. Arme hoch.
8
00:01:10,653 --> 00:01:11,654
Meine Arme waren oben.
9
00:01:34,094 --> 00:01:35,220
Was macht eine Kobra?
10
00:01:38,390 --> 00:01:39,391
Gleiten!
11
00:01:39,474 --> 00:01:40,558
Nicht schlecht.
12
00:02:02,539 --> 00:02:05,333
Was? Was zum Teufel? Das war nicht fair!
13
00:02:06,042 --> 00:02:08,253
Einen fairen Kampf willst du?
Träum weiter.
14
00:02:08,336 --> 00:02:10,505
Geh nie davon aus,
dass deine Gegner den Regeln folgen.
15
00:02:10,588 --> 00:02:12,882
-Ja, aber mein Ohr...
-Was, wenn der Baseball der Freund
16
00:02:12,966 --> 00:02:14,551
deines Feindes ist und von hinten kommt?
17
00:02:14,634 --> 00:02:16,511
Du musst auf alles vorbereitet sein.
18
00:02:18,638 --> 00:02:19,472
Lass mal sehen.
19
00:02:21,558 --> 00:02:24,019
Alles gut. Sei kein Baby.
20
00:02:26,813 --> 00:02:27,689
Hallo.
21
00:02:28,148 --> 00:02:29,065
Mist.
22
00:02:29,149 --> 00:02:31,776
Es ist 17 Uhr. Die Dämmerung zieht auf.
23
00:02:31,860 --> 00:02:33,987
-Gut.
-Was ist los?
24
00:02:34,863 --> 00:02:37,157
Ich musste das Dojo
ein paar Stunden untervermieten.
25
00:02:37,240 --> 00:02:38,408
Bis wir mehr Schüler haben.
26
00:02:38,491 --> 00:02:40,618
Wir müssen die Energie hier umwandeln.
27
00:02:43,455 --> 00:02:44,998
LIEBE IST AUCH HIER
NAMASTE
28
00:02:46,207 --> 00:02:47,751
Die Energie zentrieren...
29
00:02:56,634 --> 00:02:58,136
Und strecken.
30
00:03:07,270 --> 00:03:08,271
Nett, oder?
31
00:03:08,521 --> 00:03:10,774
Den Drei-Pfünder schiffen
sie von Ogunquit ein.
32
00:03:11,858 --> 00:03:13,401
Ich mag die geschmolzene Butter.
33
00:03:15,362 --> 00:03:16,321
Hören Sie.
34
00:03:16,488 --> 00:03:19,157
Ich muss Ihnen
für die Einladung danken, LaRusso.
35
00:03:19,240 --> 00:03:21,451
Meine Frau und Kind
lieben den Hummerabend.
36
00:03:21,534 --> 00:03:22,911
Aber dieser Country-Club?
37
00:03:23,119 --> 00:03:24,913
Sie annullierten meine Mitgliedschaft.
38
00:03:24,996 --> 00:03:27,165
Ich weiß, das fand ich nicht gut, Armand,
39
00:03:27,248 --> 00:03:28,958
ich finde die Regel dumm.
40
00:03:29,042 --> 00:03:30,251
Das habe ich auch gesagt.
41
00:03:30,335 --> 00:03:32,545
Das ist der Grund, warum wir Flipflops
42
00:03:32,629 --> 00:03:33,922
in der Dusche tragen, nicht?
43
00:03:36,091 --> 00:03:38,593
Das Geld der meisten Leute hier
44
00:03:38,677 --> 00:03:40,804
kommt von Mommy und Daddy.
45
00:03:40,887 --> 00:03:42,597
Sie und ich haben es uns verdient.
46
00:03:42,681 --> 00:03:44,599
Wenn es im Valley um Geschäfte geht,
47
00:03:45,558 --> 00:03:47,477
sollten wir uns umeinander kümmern.
48
00:03:48,353 --> 00:03:52,107
Wird mir hier
Honig um den Mund geschmiert?
49
00:03:54,442 --> 00:03:57,278
Was kann Armand für Sie tun?
50
00:03:59,656 --> 00:04:01,408
Danke fürs Kommen.
51
00:04:02,075 --> 00:04:04,285
Ich dachte,
du bist mit deinen Freunden unterwegs.
52
00:04:04,828 --> 00:04:06,663
Ja, ich weiß nicht.
53
00:04:06,746 --> 00:04:08,665
Yas und Moon haben nicht zurückgetextet.
54
00:04:09,708 --> 00:04:11,543
Wir wollten auf ein Konzert,
55
00:04:11,960 --> 00:04:14,295
aber dann sah ich das.
56
00:04:15,839 --> 00:04:17,465
Ätsch, ihr Zicken!
57
00:04:18,383 --> 00:04:21,052
Vielleicht ist es besser,
dass du nicht dabei bist.
58
00:04:22,512 --> 00:04:23,680
Wir freuen uns immer, wenn...
59
00:04:23,763 --> 00:04:26,307
Anthony, hör auf, Butter zu trinken!
60
00:04:27,142 --> 00:04:28,977
Ich muss zu deinem Bruder.
61
00:04:31,980 --> 00:04:33,648
Meinem Dad gehören Gebäude.
62
00:04:33,982 --> 00:04:35,275
Meinem Dad gehören Autos.
63
00:04:35,525 --> 00:04:37,819
Mein Dad verdient mehr als deiner.
64
00:04:37,902 --> 00:04:39,904
Mein Dad kann Karate
und kann deinen umbringen.
65
00:04:41,781 --> 00:04:43,158
Reden wir über Immobilien.
66
00:04:44,200 --> 00:04:45,827
Mir schwebt ein neuer Standort vor,
67
00:04:45,910 --> 00:04:48,580
und wenn Land verfügbar wäre...
68
00:04:48,663 --> 00:04:49,914
Ich soll es wohl eher Ihnen
69
00:04:49,998 --> 00:04:52,459
als Mr. Tom Cole sagen, oder?
70
00:04:53,084 --> 00:04:54,711
Ich hörte was von einem Streit.
71
00:04:54,794 --> 00:04:57,297
Sie schlugen ihm heißen Kaffee
aus der Hand.
72
00:04:57,714 --> 00:04:59,841
Es war ein Bubble Tea. Das ist wie Tee.
73
00:04:59,924 --> 00:05:02,177
Mit Tapiokastücken.
74
00:05:02,761 --> 00:05:04,054
Das spielt keine Rolle.
75
00:05:04,137 --> 00:05:06,389
Wenn ich Ihnen die Eier kratze,
76
00:05:06,556 --> 00:05:08,475
wie kratzen Sie dann meine?
77
00:05:09,392 --> 00:05:12,062
Das ist nicht der passende Ausdruck,
aber sagen wir einfach,
78
00:05:12,145 --> 00:05:14,814
ich könnte dafür sorgen,
dass Sie wieder Clubmitglied werden.
79
00:05:15,148 --> 00:05:17,484
Ich will nur den ersten Hinweis
auf alle Immobilien,
80
00:05:17,567 --> 00:05:19,152
die Sie in Reseda verkaufen.
81
00:05:20,278 --> 00:05:24,699
Reseda? In Reseda
habe ich nur eine Ladenzeile.
82
00:05:24,783 --> 00:05:26,201
Auf dem Victory Boulevard.
83
00:05:26,534 --> 00:05:29,245
Victory. Stimmt, das mit dem...
84
00:05:29,329 --> 00:05:30,830
Ist da ein Karate-Dojo?
85
00:05:30,914 --> 00:05:34,125
Ja, "Schlangen-Karate" oder so.
Keine Ahnung.
86
00:05:36,169 --> 00:05:37,253
Mal ans Verkaufen gedacht?
87
00:05:43,885 --> 00:05:45,178
-Hey, Mom.
-Hey.
88
00:05:46,888 --> 00:05:49,516
Ich habe dir von Von's
die Pizzen mitgebracht, die du magst.
89
00:05:49,599 --> 00:05:51,893
Machen wir Essen und schauen einen Film?
90
00:05:51,976 --> 00:05:53,687
Das ist so süß, Liebling.
91
00:05:53,770 --> 00:05:55,605
Ich muss ein paar Besorgungen machen,
92
00:05:55,689 --> 00:05:58,149
aber wie wäre es mit morgen Abend?
93
00:05:58,733 --> 00:05:59,818
Ja. Klar.
94
00:06:02,112 --> 00:06:03,071
Falls du katerfrei bist.
95
00:06:05,115 --> 00:06:07,075
Ja, ertappt, ich gehe aus,
96
00:06:07,158 --> 00:06:08,993
aber es ist DineL.A.-Woche. Deshalb...
97
00:06:11,371 --> 00:06:12,747
Triffst du den von neulich?
98
00:06:12,831 --> 00:06:14,207
Den Nerd?
99
00:06:14,290 --> 00:06:16,543
Nein, der war ein Schlappschwanz.
100
00:06:17,627 --> 00:06:20,588
Ich weiß, das ist eklig, aber hör mal,
101
00:06:20,672 --> 00:06:23,174
es ist total schwer,
einen guten Mann zu treffen.
102
00:06:23,341 --> 00:06:25,427
Schau dir deinen Vater an.
103
00:06:25,510 --> 00:06:27,095
Mit solchen Typen haben wir es zu tun.
104
00:06:27,178 --> 00:06:30,348
Hatte ich erwähnt,
dass der Versager mich besucht hat?
105
00:06:32,100 --> 00:06:34,102
Nein. Was hat er gesagt?
106
00:06:34,853 --> 00:06:37,188
Nur Scheiß, dass du bei ihm einziehst,
107
00:06:37,272 --> 00:06:38,606
als ob er sich auf einmal kümmert.
108
00:06:38,982 --> 00:06:42,360
Das ist wohl nur ein Trick,
um kein Kindergeld zu zahlen.
109
00:06:42,444 --> 00:06:43,778
Woher weißt du das denn?
110
00:06:43,862 --> 00:06:45,697
Glaub mir, ich kenne deinen Vater.
111
00:06:47,490 --> 00:06:50,535
Ich weiß, du bist total enttäuscht
wegen heute Abend,
112
00:06:50,618 --> 00:06:51,995
aber weißt du,
113
00:06:52,078 --> 00:06:53,955
ich versuche, den Einen zu finden.
114
00:06:54,039 --> 00:06:55,498
Du wirst älter und größer
115
00:06:55,582 --> 00:06:59,210
und früher oder später
ziehst du in dein aufregendes Leben.
116
00:06:59,294 --> 00:07:01,338
Du willst doch
deine Mama nicht alleinlassen, oder?
117
00:07:03,590 --> 00:07:06,176
-Nein.
-Danke, Baby. Hab dich lieb.
118
00:07:07,177 --> 00:07:08,386
-Ciao.
-Hab dich auch lieb.
119
00:07:14,476 --> 00:07:15,852
JOHNNY LAWRENCE - KLASSE 2 - 1. PLATZ
120
00:07:17,187 --> 00:07:18,772
Die 2. Regel des Wegs der Faust?
121
00:07:18,855 --> 00:07:20,648
-Schlag hart!
-Stimmt.
122
00:07:22,108 --> 00:07:23,568
Man schlägt nur aus einem Grund zu.
123
00:07:24,736 --> 00:07:25,737
Um Schmerz zuzufügen.
124
00:07:27,197 --> 00:07:28,823
Hart schlagen bedeutet, man gibt alles.
125
00:07:31,910 --> 00:07:32,911
Was zum Teufel?
126
00:07:33,745 --> 00:07:35,246
Yoga ist erst um 17 Uhr.
127
00:07:35,872 --> 00:07:37,332
Egal, wie sehr du es brauchst.
128
00:07:37,999 --> 00:07:39,918
Ich bin wegen Karate hier.
129
00:07:40,001 --> 00:07:41,586
Ich habe mir die Website angeschaut.
130
00:07:41,670 --> 00:07:44,005
Da stand, heute ist eine Stunde.
131
00:07:44,089 --> 00:07:46,675
Schon, aber es gibt keine Mädchen
bei Cobra Kai.
132
00:07:47,258 --> 00:07:48,259
Warum nicht?
133
00:07:48,343 --> 00:07:50,095
Aus dem gleichen Grund,
warum in der Armee keine sind.
134
00:07:50,595 --> 00:07:51,638
Es ergibt keinen Sinn.
135
00:07:51,721 --> 00:07:54,140
Sensei, ich muss Ihnen
im Büro etwas zeigen.
136
00:07:58,687 --> 00:07:59,813
Fang nicht mit Sexismus an.
137
00:07:59,896 --> 00:08:02,023
Frauen sind einfach nicht
zum Kämpfen gemacht.
138
00:08:02,107 --> 00:08:03,358
Sie haben kleine, hohle Knochen.
139
00:08:03,441 --> 00:08:04,901
Brauchen Sie nicht neue Schüler?
140
00:08:05,276 --> 00:08:07,070
Ja. Aber das ist kein Strickkurs.
141
00:08:07,153 --> 00:08:08,071
Das ist ein Dojo.
142
00:08:08,154 --> 00:08:10,657
In der Schule wird sie gehänselt
und verarscht.
143
00:08:10,740 --> 00:08:13,243
Das passiert halt, wenn man
täglich schachtelweise Süßes ist.
144
00:08:14,244 --> 00:08:15,870
Ihr Dad ist Isaiah Robinson.
145
00:08:17,122 --> 00:08:19,332
Hall-of-Fame-Lineman der Chargers.
146
00:08:19,416 --> 00:08:20,792
Soll das heißen, es ist vererbt,
147
00:08:20,875 --> 00:08:22,168
sie nascht wegen ihres Dads?
148
00:08:22,252 --> 00:08:23,878
Nein, ihre Familie hat Kohle.
149
00:08:23,962 --> 00:08:25,588
Und sie ist zahlende Kundin.
150
00:08:26,798 --> 00:08:28,299
Aber Sie brauchen ja kein Geld, oder?
151
00:08:32,721 --> 00:08:34,806
Gut, zieh die Schuhe aus
und ab auf die Matte.
152
00:08:40,645 --> 00:08:43,898
Nach reiflicher Überlegung
habe ich weibliche Schüler zugelassen.
153
00:08:43,982 --> 00:08:46,443
Bei Cobra Kai darfst du dich
nicht wie ein Mädchen verhalten.
154
00:08:47,527 --> 00:08:49,529
Was meinen Sie?
Wie verhält sich ein Mädchen?
155
00:08:49,612 --> 00:08:51,531
Tu doch nicht so.
Du weißt schon, emotional,
156
00:08:51,614 --> 00:08:52,824
laut, jammernd,
157
00:08:53,491 --> 00:08:55,076
lassen einen nie ausreden.
158
00:08:55,160 --> 00:08:57,037
Ich kenne ein paar Jungs
die sich genau so...
159
00:08:57,120 --> 00:08:58,121
Ruhe!
160
00:09:03,752 --> 00:09:05,920
Mein Schüler sagt,
in der Schule wirst du gemobbt.
161
00:09:07,922 --> 00:09:08,923
Ja.
162
00:09:09,549 --> 00:09:10,675
Vorwiegend online.
163
00:09:12,010 --> 00:09:14,929
Man schickt mir gemeine Nachrichten
und E-Mails.
164
00:09:15,055 --> 00:09:16,389
Dann will ich nicht mehr gehen.
165
00:09:17,766 --> 00:09:19,309
Wer schickt dir die Nachrichten?
166
00:09:20,310 --> 00:09:21,770
Meist sind die anonym.
167
00:09:22,645 --> 00:09:24,272
Die Kids haben Fake-Konten
168
00:09:25,398 --> 00:09:27,901
und sagen, ich wäre hässlich
169
00:09:27,984 --> 00:09:29,319
und sollte mich umbringen.
170
00:09:31,821 --> 00:09:32,822
Oh mein Gott.
171
00:09:34,991 --> 00:09:36,201
Was für Schlappschwänze.
172
00:09:37,827 --> 00:09:40,163
Zu meiner Zeit hat man es dem,
den man aufziehen wollte,
173
00:09:40,246 --> 00:09:41,790
ins Gesicht gesagt.
174
00:09:42,207 --> 00:09:43,708
Es hatte was von Ehre.
175
00:09:44,542 --> 00:09:46,211
Streber, versteckt hinterm Bildschirm,
176
00:09:46,294 --> 00:09:48,004
Loser ohne Rückgrat.
177
00:09:48,505 --> 00:09:50,215
Du hast doch vor denen keine Angst, oder?
178
00:09:50,715 --> 00:09:51,758
Nein.
179
00:09:51,841 --> 00:09:53,593
Lässt du dir von diesen Losern
was gefallen?
180
00:09:54,219 --> 00:09:55,136
Nein.
181
00:09:55,303 --> 00:09:56,888
Gut, denn wenn ich mit dir durch bin,
182
00:09:56,971 --> 00:09:58,640
schickst du eine Botschaft zurück,
183
00:09:58,973 --> 00:10:00,725
allerdings ohne deine Tastatur.
184
00:10:01,518 --> 00:10:03,103
Du nimmst deine Fäuste.
185
00:10:06,022 --> 00:10:07,273
Armand, kommen Sie.
186
00:10:07,357 --> 00:10:10,402
Ich gebe Ihnen 10 % über Marktwert.
Das ist ein toller Deal.
187
00:10:10,485 --> 00:10:11,778
Ja, ein toller Deal.
188
00:10:11,861 --> 00:10:13,363
Vielleicht zu toll.
189
00:10:13,446 --> 00:10:16,032
Keine Ahnung, was Sie in Reseda wollen.
Das ist eine Drecksgegend.
190
00:10:16,783 --> 00:10:19,285
Nennen wir es Nostalgie.
Ich bin dort aufgewachsen.
191
00:10:19,369 --> 00:10:20,995
Dann wissen Sie, wie furchtbar es ist.
192
00:10:21,079 --> 00:10:23,748
Genau wie dieser Bubble Tee.
193
00:10:23,832 --> 00:10:27,168
Ich mag ihn nicht. Der Trinkhalm
ist seltsam. Ich bin fast erstickt.
194
00:10:27,752 --> 00:10:30,088
Ist Reseda so schlimm,
verkaufen Sie doch die Ladenzeile.
195
00:10:30,171 --> 00:10:31,673
Ich will dort investieren.
196
00:10:31,756 --> 00:10:33,758
Ich spüre, da ist etwas faul.
197
00:10:33,842 --> 00:10:35,885
Ich glaube, Sie haben andere Motive.
198
00:10:35,969 --> 00:10:37,470
Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
199
00:10:37,554 --> 00:10:38,847
Das kann Ihnen doch egal sein.
200
00:10:38,930 --> 00:10:40,932
Die Läden um die Ecke
zahlen die doppelte Miete.
201
00:10:41,016 --> 00:10:42,851
Sie verlangen nicht einmal Marktwert.
202
00:10:42,934 --> 00:10:45,020
Nennen Sie mich blöd, LaRusso?
203
00:10:45,603 --> 00:10:48,106
Ich sage Ihnen nur die Wahrheit, Armand.
204
00:10:48,189 --> 00:10:50,358
Ich kratze Ihre Eier.
205
00:10:50,442 --> 00:10:53,194
Danke, aber das kann ich selbst.
206
00:10:53,278 --> 00:10:56,573
Ich bin nicht durch Vertrauen
in Autoverkäufer so weit gekommen.
207
00:10:56,656 --> 00:10:58,742
-Kein Deal.
-Schön.
208
00:10:58,825 --> 00:11:01,161
Viel Spaß beim Pissen
in die eigene Dusche, Armand.
209
00:11:01,244 --> 00:11:02,579
Das macht jeder!
210
00:11:20,638 --> 00:11:22,766
Meine Mom schenkte mir Gras
zum Geburtstag,
211
00:11:23,016 --> 00:11:25,727
sie meint, das hätte weniger Kalorien.
212
00:11:26,561 --> 00:11:27,771
Das habe ich gespürt.
213
00:11:29,647 --> 00:11:30,899
GIB MIR GELD
214
00:11:30,982 --> 00:11:32,275
Eine Obdachlose. Nicht hinschauen.
215
00:11:34,819 --> 00:11:36,321
Beim Wegschauen fühle ich mich schlecht.
216
00:11:39,199 --> 00:11:41,034
Oh Gott, sie hat Blickkontakt aufgenommen.
217
00:11:41,493 --> 00:11:42,869
Na super, jetzt kommt sie rüber.
218
00:11:42,952 --> 00:11:44,621
-Was hast du gemacht?
-Und jetzt?
219
00:11:44,913 --> 00:11:46,831
Nimm dein Handy und tu so,
als ob du schreibst.
220
00:11:49,793 --> 00:11:51,586
Macht auf und gebt mir Geld.
221
00:11:51,670 --> 00:11:52,671
Oh mein...
222
00:11:56,132 --> 00:11:57,634
Ich tue euch nichts.
223
00:11:57,717 --> 00:11:59,219
Verschließ die Türen.
224
00:11:59,678 --> 00:12:01,596
Wie wirkt das,
wenn wir es vor ihrer Nase tun?
225
00:12:01,680 --> 00:12:03,807
Willst du, dass sie einsteigt,
Scheiße verschmiert
226
00:12:03,890 --> 00:12:05,684
und dich absticht, nur zu.
227
00:12:13,566 --> 00:12:14,984
Was zum Teufel, Sam?
228
00:12:15,068 --> 00:12:16,403
Wir dachten, du bist eine Pennerin!
229
00:12:16,986 --> 00:12:18,738
Warum schneidet ihr mich?
230
00:12:19,239 --> 00:12:20,281
Was glaubst du denn?
231
00:12:20,782 --> 00:12:22,200
Kyler hat es uns gesagt.
232
00:12:23,159 --> 00:12:24,202
Moment, was hat er gesagt?
233
00:12:24,703 --> 00:12:25,537
Ich schrieb nicht mit,
234
00:12:25,620 --> 00:12:27,872
aber so ungefähr,
dass du was Besseres bist als wir.
235
00:12:29,040 --> 00:12:31,001
Bevor wir dich aufnahmen,
warst du niemand.
236
00:12:31,084 --> 00:12:32,585
Du hast nicht mal elektrolosiert.
237
00:12:33,128 --> 00:12:35,046
Ich habe nie ein Wort über euch verloren.
238
00:12:35,505 --> 00:12:36,756
So war das nicht.
239
00:12:37,507 --> 00:12:39,092
Kyler hat gesagt, was war.
240
00:12:39,718 --> 00:12:41,469
Und wer geblasen hat.
241
00:12:41,886 --> 00:12:44,222
Und im Kino? Das ist eklig.
242
00:12:48,184 --> 00:12:50,061
Was immer Kyler erzählt hat, war gelogen.
243
00:12:50,145 --> 00:12:52,605
Sam, sag einfach, es tut dir leid
und wir sind wieder Freunde.
244
00:12:53,356 --> 00:12:56,401
Oder nicht und verpiss dich
aus Moons Auto.
245
00:12:59,904 --> 00:13:01,531
Viel Spaß beim Auskotzen des Burritos.
246
00:13:04,409 --> 00:13:06,828
Hey, lass die Tür nicht offen!
Wir werden sonst umgebracht!
247
00:13:06,911 --> 00:13:09,372
Du hast gekotzt und mir nichts gesagt?
248
00:13:10,331 --> 00:13:11,875
Dann leg mal los, Ms. Robinson.
249
00:13:11,958 --> 00:13:13,376
Mich anschauen. Verbeugen.
250
00:13:14,586 --> 00:13:16,421
Euch anschauen. Verbeugen.
251
00:13:17,088 --> 00:13:18,965
Mr. Diaz, zeig ihr alles,
was du gelernt hast.
252
00:13:19,841 --> 00:13:22,677
Das finde ich nicht richtig, Sensei.
253
00:13:22,761 --> 00:13:23,970
Was findest du nicht richtig?
254
00:13:24,637 --> 00:13:25,930
Ich kann kein Mädchen...
255
00:13:26,014 --> 00:13:28,808
Ich dachte, du hast gesagt,
Frauen und Männer seien gleich?
256
00:13:29,726 --> 00:13:31,186
Das habe ich.
So habe ich es nicht gemeint.
257
00:13:31,269 --> 00:13:33,480
-Ich meinte, dass sie...
-Zeig ihr, Frauen sind gleich,
258
00:13:33,563 --> 00:13:35,190
-und gib alles.
-Moment.
259
00:13:35,273 --> 00:13:37,400
Ich will nur daran erinnern,
das ist mein erster Tag.
260
00:13:37,484 --> 00:13:40,320
Deinen Feinden ist der Tag egal.
Sie gehen auf Schwäche.
261
00:13:40,737 --> 00:13:42,530
Willst du sie besiegen,
überwinde die Angst
262
00:13:42,614 --> 00:13:44,407
und spring
mit dem Gesicht voran ins Feuer.
263
00:13:45,992 --> 00:13:47,369
Bereit, Ms. Robinson?
264
00:13:47,869 --> 00:13:49,913
-Ich denke mal.
-Mr. Diaz.
265
00:13:51,623 --> 00:13:52,749
Kämpft!
266
00:13:57,045 --> 00:13:59,172
Steht nicht rum. Kämpft!
267
00:14:02,926 --> 00:14:03,802
Tut mir leid.
268
00:14:06,554 --> 00:14:07,931
Mein Gott, alles in Ordnung?
269
00:14:08,014 --> 00:14:10,392
Tut mir leid. Komm.
270
00:14:19,234 --> 00:14:20,068
Meine Rippen...
271
00:14:22,946 --> 00:14:24,155
Das Mädel ist eine geborene Cobra.
272
00:14:24,698 --> 00:14:26,241
Das können Sie nicht!
273
00:14:26,908 --> 00:14:29,994
Schüler, wartet hier.
Diaz, du trägst die Verantwortung.
274
00:14:32,914 --> 00:14:33,748
Das ist falsch.
275
00:14:33,832 --> 00:14:35,667
Ich bin hier seit zehn Jahren Mieter!
276
00:14:35,750 --> 00:14:37,252
So lange haben Sie nicht mehr bezahlt!
277
00:14:37,335 --> 00:14:38,628
Halten Sie den Mund, Sie...
278
00:14:39,170 --> 00:14:40,171
Ruhe!
279
00:14:42,340 --> 00:14:44,426
Ich versuche,
nebenan ein Karate-Dojo zu führen.
280
00:14:45,760 --> 00:14:47,887
Dieser Cabrón versucht,
unsere Miete zu verdoppeln.
281
00:14:47,971 --> 00:14:50,306
Ich will nur den Marktwert, nichts weiter.
282
00:14:50,390 --> 00:14:52,017
Wie soll ich das Doppelte zahlen können?
283
00:14:52,100 --> 00:14:54,019
Wenn Sie nicht zahlen,
kommt ein anderer rein.
284
00:14:55,228 --> 00:14:56,563
Komm, Roland, gehen wir.
285
00:14:57,022 --> 00:14:58,940
Siehst du? Man muss hart sein.
286
00:14:59,024 --> 00:15:00,525
-Du bist ein großer Mann, Dad.
-Danke.
287
00:15:12,454 --> 00:15:13,288
ÜBER COBRA KAI
288
00:15:13,371 --> 00:15:15,040
COBRA KAI IST DAS BESTE DOJO IM VALLEY
289
00:15:15,123 --> 00:15:18,585
WIR LEBEN UND TRAINIEREN DEN KODEX:
GREIF ZUERST AN, SCHLAG HART, KEINE GNADE.
290
00:15:20,545 --> 00:15:22,839
Sei ruhig.
291
00:15:22,922 --> 00:15:23,965
Du sei ruhig.
292
00:15:24,049 --> 00:15:25,425
Sei ruhig!
293
00:15:25,508 --> 00:15:27,177
Sei du ruhig!
294
00:15:28,303 --> 00:15:31,181
Also, Boss-Mann. Ich mag,
wie du das Kommando übernimmst.
295
00:15:31,264 --> 00:15:34,017
Man muss ein Alphatier sein,
um bei TBS zu arbeiten, oder?
296
00:15:34,100 --> 00:15:35,226
Ja, stimmt.
297
00:15:35,602 --> 00:15:37,729
Sei ruhig, mein Sohn schläft.
298
00:15:37,812 --> 00:15:38,980
-Gut.
-Gut.
299
00:15:52,702 --> 00:15:54,079
PFANDLEIHHAUS
BARES SCHMUCK KREDIT
300
00:15:54,162 --> 00:15:55,205
Ja.
301
00:15:55,288 --> 00:15:56,581
Das ist doch alles Abfall.
302
00:15:56,664 --> 00:15:59,000
Wollen Sie es hier wegwerfen
oder zu Hause?
303
00:15:59,751 --> 00:16:01,670
Das ist die klassische Badeanzug-Edition.
304
00:16:01,753 --> 00:16:03,213
Elle MacPherson zu ihren besten Zeiten.
305
00:16:04,089 --> 00:16:07,300
Ja, wenn es in gutem Zustand wäre,
gäbe ich Ihnen fünf Kröten,
306
00:16:07,384 --> 00:16:08,426
aber das wurde...
307
00:16:09,386 --> 00:16:11,388
...sagen wir, gern gehabt.
308
00:16:14,724 --> 00:16:16,351
Gut, was ist mit dem Nintendo?
309
00:16:16,434 --> 00:16:18,103
Das ist ein Atari.
310
00:16:18,561 --> 00:16:21,147
Normalerweise würde ich Ihnen
dafür 20 Mäuse geben und ihn
311
00:16:21,231 --> 00:16:23,149
so einem Scheißhipster andrehen,
der reinkommt,
312
00:16:23,233 --> 00:16:25,276
aber meine Miete ging rauf,
313
00:16:25,360 --> 00:16:28,279
also gebe ich Ihnen einen Zehner,
wenn Ihnen das hilft.
314
00:16:30,031 --> 00:16:30,865
Na gut.
315
00:16:31,491 --> 00:16:32,659
Ich wollte das nicht tun.
316
00:16:33,201 --> 00:16:34,577
Ich weiß, der Goldpreis ist gestiegen.
317
00:16:35,036 --> 00:16:36,454
Und ich will sie nicht alle verkaufen.
318
00:16:36,705 --> 00:16:39,165
Sagen Sie mir, wie viele ich Ihnen
für $ 1200 geben muss.
319
00:16:39,541 --> 00:16:41,459
Gut. Lassen Sie mal sehen.
Wie viele haben Sie?
320
00:16:41,543 --> 00:16:45,046
Sechs, 12, 18...
321
00:16:54,597 --> 00:16:55,849
Gut, ja...
322
00:16:55,932 --> 00:16:57,726
Wenn Sie noch 60.000 mehr
323
00:16:57,809 --> 00:16:59,352
irgendwo rumliegen hätten,
324
00:16:59,436 --> 00:17:00,770
dann käme das ungefähr hin.
325
00:17:00,854 --> 00:17:02,188
Was? Das ist massives Gold.
326
00:17:02,272 --> 00:17:03,314
Vergoldet.
327
00:17:05,066 --> 00:17:06,735
Ich habe ein Zertifikat.
328
00:17:08,528 --> 00:17:09,863
Das ist ja nett.
329
00:17:09,946 --> 00:17:12,782
Sogar mit einem Adler drauf.
330
00:17:12,866 --> 00:17:13,992
Wissen Sie was?
331
00:17:16,953 --> 00:17:20,707
Sie haben
eine einmalige Gelegenheit verpasst.
332
00:18:17,597 --> 00:18:18,807
Haben Sie rote Sprühfarbe?
333
00:18:18,890 --> 00:18:22,060
Ja. Ich habe sie hinten,
sonst klauen die Kids sie mir.
334
00:18:22,477 --> 00:18:23,895
Ich habe ein Kunstprojekt vor.
335
00:18:23,978 --> 00:18:26,690
Große Leinwand,
direkt am Ventura Boulevard.
336
00:18:27,399 --> 00:18:29,984
Ja, passen Sie auf.
337
00:18:30,068 --> 00:18:31,528
Ja, kein Problem. Danke.
338
00:18:36,700 --> 00:18:37,701
Was ist los?
339
00:18:39,119 --> 00:18:41,454
Ich schaue mich hier nur um.
340
00:18:41,538 --> 00:18:43,164
Ich hatte überlegt,
341
00:18:43,248 --> 00:18:45,041
in diesem Stadtteil
eine Filiale aufzumachen,
342
00:18:45,125 --> 00:18:47,502
aber ich weiß nicht, Mann.
343
00:18:47,585 --> 00:18:49,963
Die Mieten sind total außer Kontrolle.
344
00:18:50,046 --> 00:18:53,383
Ich weiß gar nicht, wie du
mit einem kleinen Laden das schaffst.
345
00:18:53,466 --> 00:18:54,843
Alle Achtung.
346
00:18:54,926 --> 00:18:56,886
Ich brauche die Farbe doch nicht.
347
00:18:56,970 --> 00:18:58,346
Tut mir leid, ich nehme den Kaugummi
348
00:18:58,430 --> 00:19:01,558
und das Bier von dem Typen
geht auch auf meine Rechnung.
349
00:19:02,350 --> 00:19:03,935
Er hatte wohl einen harten Tag.
350
00:19:16,489 --> 00:19:18,116
-Den 2013er?
-Ja.
351
00:19:18,199 --> 00:19:19,576
Jemand hat gute Laune.
352
00:19:19,659 --> 00:19:22,579
Jemand konnte sich rächen.
353
00:19:22,662 --> 00:19:24,247
Daniel, findest du es gut,
354
00:19:24,330 --> 00:19:26,833
einen Krieg mit Tom Cole anzufangen?
355
00:19:26,916 --> 00:19:28,126
Was? Nein.
356
00:19:28,209 --> 00:19:31,880
Das mit der Plakatwand war nicht Tom Cole.
357
00:19:32,172 --> 00:19:34,257
Es war Johnny Lawrence.
358
00:19:34,341 --> 00:19:37,719
Ich dachte,
nach 30 Jahren hätte er sich geändert,
359
00:19:37,802 --> 00:19:39,971
aber er ist noch
der gleiche Arsch wie in der Schule.
360
00:19:40,055 --> 00:19:40,889
LERN KÄMPFEN!
BEI COBRA KAI
361
00:19:40,972 --> 00:19:43,767
Bildet er sich ein, er könnte
Cobra Kai zurück ins Valley bringen?
362
00:19:44,184 --> 00:19:46,978
-Nicht mit mir.
-Was hast du gemacht?
363
00:19:47,312 --> 00:19:50,273
Ich habe Zarkarian gesagt,
ich will die Ladenzeile kaufen.
364
00:19:50,732 --> 00:19:52,359
Warum machst du so was?
365
00:19:52,650 --> 00:19:55,028
Was willst du mit einer
schäbigen Ladenzeile in Reseda?
366
00:19:55,111 --> 00:19:56,279
Das ist... Nein.
367
00:19:56,363 --> 00:19:58,740
Nein. Das wirst du lieben.
Ich wollte sie nicht kaufen.
368
00:19:58,823 --> 00:20:00,367
Ich wollte Zarkarian nur dazu bringen,
369
00:20:00,450 --> 00:20:02,452
dass er die Mieten raufsetzt.
Das hat geklappt,
370
00:20:02,535 --> 00:20:04,662
und jetzt muss Cobra Kai wieder schließen.
371
00:20:04,746 --> 00:20:06,498
Nimmst du deines? Total lecker.
372
00:20:06,581 --> 00:20:08,458
-Es hat was von Pfeffer...
-Du erzählst mir,
373
00:20:08,541 --> 00:20:11,795
das Essen mit Zarkarian
war nur ein fabrizierte Geschichte,
374
00:20:11,878 --> 00:20:14,547
damit der Rivale deiner Kindheit
mehr Miete bezahlen muss?
375
00:20:15,048 --> 00:20:17,092
Das ist wohl stark vereinfacht.
376
00:20:17,175 --> 00:20:18,551
Und was ist mit den anderen Läden?
377
00:20:18,635 --> 00:20:20,095
Hast du an die gedacht?
378
00:20:20,595 --> 00:20:23,682
Ich weiß nichts
über Johnny Lawrence oder Cobra Kai.
379
00:20:23,765 --> 00:20:26,893
Ich weiß nur,
mein Mann verhält sich wie ein Irrer.
380
00:20:27,602 --> 00:20:30,563
Du hast Sam
beim Halloween-Tanz total blamiert,
381
00:20:30,689 --> 00:20:32,273
hast Tom Cole getreten und jetzt das?
382
00:20:32,691 --> 00:20:35,235
Seit das Dojo eröffnet wurde,
stehst du neben dir.
383
00:20:35,402 --> 00:20:38,822
Der Typ hat einen Schwanz
auf mein Gesicht gesprüht.
384
00:20:38,905 --> 00:20:41,032
Und? Er ist ein Arsch.
385
00:20:41,116 --> 00:20:42,909
Lass nicht zu,
dass er auch einen aus dir macht.
386
00:20:43,410 --> 00:20:46,621
Keine Ahnung,
wie du das aufarbeiten kannst,
387
00:20:46,705 --> 00:20:50,458
Therapie, Akupunktur
oder ein Motorradtrip durchs Land.
388
00:20:50,542 --> 00:20:53,586
Ich weiß nur, ich will den Daniel LaRusso
zurück, den ich geheiratet habe.
389
00:21:04,055 --> 00:21:07,100
ZUHAUSE DER MOUNTAIN LIONS
390
00:21:24,409 --> 00:21:25,785
Probier's erst gar nicht.
391
00:21:26,619 --> 00:21:28,538
Komm, ich brauche einen Sitzplatz.
392
00:21:29,622 --> 00:21:30,790
Setz dich doch zu Kyler.
393
00:21:32,042 --> 00:21:33,543
Du kannst was anderes als Trübsal blasen.
394
00:21:45,221 --> 00:21:46,890
Warum erzählst du Lügen über mich?
395
00:21:46,973 --> 00:21:49,809
Wovon redest du? Wir haben nur
einen Film geschaut. Nichts weiter.
396
00:21:51,603 --> 00:21:53,521
Vielleicht habe ich
mehr davon gesehen als du.
397
00:21:56,149 --> 00:21:58,735
Ja, dir stand der Mund offen,
haben wir gehört.
398
00:22:05,909 --> 00:22:07,118
Hey, Leute.
399
00:22:07,660 --> 00:22:09,996
Kennt ihr die Plakatwand
mit dem riesigen Schwanz drauf?
400
00:22:10,914 --> 00:22:12,290
Ich schätze, Sam kommt nach ihren Dad.
401
00:22:18,630 --> 00:22:19,631
Hey, Kyler!
402
00:22:22,842 --> 00:22:24,678
Halt die Klappe und sei kein Arschloch.
403
00:22:26,221 --> 00:22:27,722
Willst du noch eine Abreibung, Dünni?
404
00:22:30,016 --> 00:22:31,810
Zeig mal dein lahmes Karate.
405
00:22:33,436 --> 00:22:34,938
Das ist kein lahmes Karate.
406
00:22:37,023 --> 00:22:37,941
Es ist Cobra Kai.
407
00:22:46,116 --> 00:22:48,326
Komm her! Komm her,
du kleines Stück Scheiße!
408
00:22:54,666 --> 00:22:55,792
Keine Gnade!
409
00:23:38,126 --> 00:23:39,627
Komm sofort da runter!
410
00:23:45,592 --> 00:23:46,801
-Alle vier?
-Ja.
411
00:23:47,510 --> 00:23:48,636
Selbst den großen Blöden?
412
00:23:48,720 --> 00:23:51,348
Ja, es ging so schnell.
Alles kam zusammen.
413
00:23:51,431 --> 00:23:53,933
Ich habe geblockt,
vorausgedacht, bin geglitten.
414
00:23:55,643 --> 00:23:57,354
Deine Mom bringt uns beide um.
415
00:23:57,437 --> 00:23:58,688
Ja, wenn sie es wüsste.
416
00:23:58,772 --> 00:24:00,732
Als die Schule anrief, war meine Oma dran.
417
00:24:01,191 --> 00:24:03,902
So stolz habe ich sie nie gesehen.
Sie sagt nichts.
418
00:24:04,319 --> 00:24:06,404
Gut, als Klarstellung.
419
00:24:08,656 --> 00:24:10,575
Du hast all meine Lektionen benutzt,
420
00:24:11,785 --> 00:24:15,705
um diese Idioten in Grund zu Boden
zu stampfen.
421
00:24:17,082 --> 00:24:18,291
Ja.
422
00:24:20,168 --> 00:24:21,294
Komm mit.
423
00:24:26,675 --> 00:24:29,761
Den habe ich bei der Vorbereitung
zu meinem ersten Wettkampf 1981 getragen.
424
00:24:30,720 --> 00:24:32,013
Ich möchte, das du ihn hast.
425
00:24:34,599 --> 00:24:35,725
Sicher?
426
00:24:36,601 --> 00:24:38,687
Ja. Du hast ihn dir verdient.
427
00:24:46,027 --> 00:24:48,655
Das ist das Beste, was ich habe.
428
00:24:48,738 --> 00:24:50,448
Vielen Dank, Sensei.
429
00:25:29,279 --> 00:25:30,447
Hey, Mr. Miyagi.
430
00:25:32,449 --> 00:25:33,742
Es sind ein paar Monate vergangen,
431
00:25:33,825 --> 00:25:35,535
aber besser spät als nie, oder?
432
00:25:35,994 --> 00:25:37,328
GELIEBTER EHEMANN, VATER, LEHRER
433
00:25:37,412 --> 00:25:39,039
UND KRIEGSHELD: 442. REGIMENT,
EHRENMEDAILLE
434
00:25:42,000 --> 00:25:44,377
In letzter Zeit habe ich viel
an Sie gedacht...
435
00:25:46,838 --> 00:25:49,007
Es ist lustig.
436
00:25:49,883 --> 00:25:53,345
Als ich ein Kind war,
hatten Sie immer alle Antworten.
437
00:25:53,428 --> 00:25:56,598
Ich dachte wohl, wenn ich älter bin,
habe ich auch alles verstanden.
438
00:25:58,892 --> 00:26:02,645
Aber jetzt bin ich total ratlos.
439
00:26:05,565 --> 00:26:07,275
Ich frage mich, ob es für Sie anders war,
440
00:26:07,359 --> 00:26:08,860
oder haben Sie es besser versteckt?
441
00:26:11,196 --> 00:26:12,614
Vielleicht war es das ja.
442
00:26:17,077 --> 00:26:19,704
In letzter Zeit hat meine Wut
die Kontrolle übernommen.
443
00:26:20,705 --> 00:26:22,916
Sie wissen,
ich war schon immer ein Hitzkopf...
444
00:26:31,257 --> 00:26:33,051
Ich wollte wirklich,
Sie könnten jetzt hier sein.
445
00:27:11,506 --> 00:27:12,757
Daniel-san.
446
00:27:13,675 --> 00:27:16,761
Du weißt doch noch
die Lektion über Balance?
447
00:27:18,054 --> 00:27:19,055
Ja.
448
00:27:20,056 --> 00:27:23,518
Bei der Lektion geht es
nicht nur um Karate.
449
00:27:25,228 --> 00:27:27,647
Das ist eine Lektion fürs Leben.
450
00:27:29,733 --> 00:27:30,900
Fürs ganze Leben.
451
00:27:31,067 --> 00:27:32,527
Achte auf die Balance.
452
00:27:33,695 --> 00:27:35,655
Alles ist dann besser.
453
00:27:36,823 --> 00:27:37,907
Verstehst du?
454
00:27:38,992 --> 00:27:39,993
Ja.
455
00:27:43,455 --> 00:27:44,831
Ich verstehe.
456
00:27:47,500 --> 00:27:49,502
Sie bekommen Ihre blöde Miete.
457
00:27:50,628 --> 00:27:53,006
Nein, ich habe sie noch nicht.
Wie gesagt, ich arbeite dran.
458
00:27:53,089 --> 00:27:54,132
Ich habe einen Plan.
459
00:27:59,095 --> 00:28:00,847
Hey, ich rufe zurück.
460
00:28:25,497 --> 00:28:27,040
Anscheinend sind wir im Geschäft.
461
00:29:27,767 --> 00:29:30,562
Ein beeindruckendes Highschool-Zeugnis.
462
00:29:30,812 --> 00:29:33,940
Wieso wollen Sie hier aushelfen?
Sollten Sie nicht im College sein?
463
00:29:34,858 --> 00:29:37,068
Ich brauche eine Auszeit,
um mir über Einiges klar zu werden.
464
00:29:37,485 --> 00:29:40,113
Ich möchte genau hier sein.
465
00:29:40,697 --> 00:29:43,033
Schön, Sie sollten
meinen Mann kennenlernen,
466
00:29:43,116 --> 00:29:44,576
aber er hat heute frei.
467
00:29:45,285 --> 00:29:46,327
Können Sie Montag anfangen?
468
00:29:46,411 --> 00:29:47,912
Selbstverständlich.
469
00:29:48,329 --> 00:29:50,040
Willkommen in der LaRusso-Familie.
470
00:31:21,673 --> 00:31:25,844
IN LIEBENDEM ANGEDENKEN AN
NORIYUKI "PAT" MORITA 1932 - 2005
471
00:31:26,344 --> 00:31:27,554
IN DER NÄCHSTEN COBRA KAI
472
00:31:29,389 --> 00:31:30,765
Bist du echt Rechtshänder?
473
00:31:31,850 --> 00:31:34,185
Das geht besser. Du hast Masse.
Nutze sie. Bereit?
474
00:31:35,020 --> 00:31:35,895
Nettes Hemd.
475
00:31:35,979 --> 00:31:37,564
-Danke.
-War ein Witz. Es ist Müll.
476
00:31:38,356 --> 00:31:40,108
Müssen Sie so hart zu ihnen sein?
477
00:31:40,191 --> 00:31:42,652
Komm schon, Diaz. Das sind Loser.
478
00:31:42,736 --> 00:31:44,654
Ja, ein paar der Loser sind meine Freunde.
479
00:31:44,738 --> 00:31:46,406
Und sie sind Ihre Schüler.
480
00:31:46,489 --> 00:31:47,949
Sie wollten ein volles Dojo,
Sie haben eins.
481
00:31:48,283 --> 00:31:49,534
Aber nicht voll mit denen.
482
00:31:50,410 --> 00:31:51,619
Wie läuft es mit dem Neuen?
483
00:31:51,870 --> 00:31:54,706
Toll. Wir hatten Mist,
der wochenlang liegen blieb,
484
00:31:54,789 --> 00:31:55,957
Inventar, Aufklebertausch.
485
00:31:56,041 --> 00:31:57,542
Er hat das meiste vor dem Essen gemacht.
486
00:31:57,917 --> 00:31:59,419
Nur weiter so.
487
00:31:59,502 --> 00:32:00,962
Mein Dad hasst ihn.
488
00:32:01,254 --> 00:32:04,341
Wenn er herausfindet,
dass ich für ihn arbeite, flippt er aus.
489
00:32:11,431 --> 00:32:13,433
Untertitel von: Michaela Friedrich
35965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.