All language subtitles for Cobra.Kai.S01E03.Esqueleto.2160p.WEB-DL.VP9.AAC.5.1-KURUMi (1)_track3_ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,901 --> 00:00:29,446 MIGUEL, DECK DEN TISCH FÜRS ESSEN. 2 00:00:37,120 --> 00:00:38,121 Miguel? 3 00:00:38,788 --> 00:00:40,915 Ich komme gleich. Bin fast fertig. 4 00:00:44,461 --> 00:00:46,212 MIT MASTURBIEREN. 5 00:00:52,302 --> 00:00:53,928 Hey, Leute. 6 00:00:54,262 --> 00:00:55,847 Hier riecht es gut. 7 00:00:58,558 --> 00:00:59,726 Verzeiht die Verspätung. 8 00:01:00,894 --> 00:01:02,479 Im Krankenhaus ist die Hölle los. 9 00:01:02,562 --> 00:01:04,105 Schon gut, ihr seid unterbesetzt. 10 00:01:04,481 --> 00:01:05,815 Wir haben dir was aufgehoben. 11 00:01:05,899 --> 00:01:09,361 Haben wir ein Kostüm für dich für den Halloween-Tanz? 12 00:01:09,444 --> 00:01:12,989 Ich dachte an Deadpool, aber das Kostüm ist teuer. 13 00:01:13,073 --> 00:01:14,240 Wie viel kostet es? 14 00:01:14,616 --> 00:01:15,742 Es muss nicht Deadpool sein. 15 00:01:15,825 --> 00:01:17,202 Du willst ein Deadpool-Kostüm? 16 00:01:17,285 --> 00:01:19,245 Wir machen dir ein Deadpool-Kostüm. 17 00:01:20,205 --> 00:01:21,748 NEIN, DAS IST KEIN SWEATSHOP. 18 00:01:23,500 --> 00:01:24,626 Miggy. 19 00:01:24,709 --> 00:01:26,044 Was ist mit deiner Hand passiert? 20 00:01:28,004 --> 00:01:29,297 DAS WILLST DU NICHT WISSEN. 21 00:01:31,925 --> 00:01:32,926 Was? 22 00:01:41,309 --> 00:01:42,435 MAHNUNG 23 00:01:42,519 --> 00:01:43,687 Mist. 24 00:01:46,731 --> 00:01:49,025 AKTUELLE SCHÜLER: MIGUEL 25 00:01:53,321 --> 00:01:56,324 Du hast nicht zufällig Freunde, die Karate lernen wollen? 26 00:01:57,951 --> 00:01:59,994 Was rede ich da? Du hast keine Freunde. Tut mir leid. 27 00:02:01,037 --> 00:02:03,540 Hey, Sensei, wann lerne ich die Kicks? 28 00:02:03,623 --> 00:02:04,624 Ich sah ein YouTube-Video, 29 00:02:04,708 --> 00:02:06,334 in dem ein Typ Bretter brach, echt krass. 30 00:02:06,418 --> 00:02:08,712 Ja, ohne Scheiß. Kicks sind knallhart. 31 00:02:08,795 --> 00:02:09,921 Aber du bist nicht bereit. 32 00:02:10,005 --> 00:02:11,506 Bekomme ich nicht mehr Schüler, 33 00:02:11,589 --> 00:02:12,966 war's das mit dem Unterricht. 34 00:02:13,049 --> 00:02:14,676 Sie haben an Werbung gedacht, oder? 35 00:02:15,301 --> 00:02:17,429 Ja, klar. 36 00:02:22,726 --> 00:02:24,310 Okay, ich muss ins Büro. 37 00:02:24,394 --> 00:02:26,604 Dein Cousin Louie ist wieder nicht erschienen. 38 00:02:26,688 --> 00:02:28,773 -Wir sind unterbesetzt. -Okay. 39 00:02:28,857 --> 00:02:30,942 Deine Mutter sagte zwar, er hätte sich gebessert, 40 00:02:31,026 --> 00:02:32,485 aber das wird nichts mit ihm. 41 00:02:32,569 --> 00:02:34,821 Ich erwischte ihn gestern, wie er mit bloßen Händen 42 00:02:34,904 --> 00:02:37,198 in die Popcornmaschine griff. Das ist ekelhaft. 43 00:02:41,661 --> 00:02:42,787 Weißt du, 44 00:02:43,329 --> 00:02:47,542 Louie hat im Pausenraum ein Untergrund-Kasino eröffnet. 45 00:02:47,667 --> 00:02:48,710 Ja. 46 00:02:49,169 --> 00:02:50,253 Moment, wie bitte? 47 00:02:50,879 --> 00:02:54,424 Sam passiert nichts. Wir lernten Kyler kennen. 48 00:02:54,507 --> 00:02:56,343 Außer, dass er Thunfisch verschwendet hat, 49 00:02:56,426 --> 00:02:57,469 wirkte er harmlos. 50 00:02:57,552 --> 00:02:59,512 Ich kenne viele Typen, die harmlos wirken, 51 00:02:59,596 --> 00:03:01,848 die aber hinter den Kulissen echte Mistkerle sind. 52 00:03:01,931 --> 00:03:03,767 Komm, traust du dem Cobra-Kerl 53 00:03:03,850 --> 00:03:05,226 mehr als deiner Tochter? 54 00:03:07,395 --> 00:03:09,189 Zeigen Sie dem Halbstarken, wer der Boss ist. 55 00:03:09,272 --> 00:03:11,274 Wenn er wieder kommt, gehen Sie auf ihn zu 56 00:03:11,358 --> 00:03:12,776 und flüstern in sein Ohr: 57 00:03:12,859 --> 00:03:14,402 "Wenn du sie schwängerst, 58 00:03:14,486 --> 00:03:16,029 bekommst du die Abtreibung." 59 00:03:17,405 --> 00:03:19,074 Wovon zum Teufel reden Sie? 60 00:03:19,157 --> 00:03:20,742 Jungle Fever. Der Film. 61 00:03:20,825 --> 00:03:23,453 John Turturro sagt das zu... Wie heißt er noch? 62 00:03:23,536 --> 00:03:25,288 Der Schwarze mit den Steuerproblemen, 63 00:03:25,372 --> 00:03:26,581 der alle Vampire tötet. Blade! 64 00:03:27,248 --> 00:03:28,708 Ich schätze den elterlichen Rat, 65 00:03:28,792 --> 00:03:31,961 aber einem Teenager zu drohen, ist hier nicht die Lösung. 66 00:03:32,045 --> 00:03:34,631 Genau, damit treiben Sie Sam in seine Arme. 67 00:03:34,714 --> 00:03:36,508 Ich date Mädels mit Daddy-Problemen. 68 00:03:36,591 --> 00:03:38,093 Die sind die Schlimmsten. 69 00:03:38,176 --> 00:03:39,636 -Und die Besten. -Also gut. 70 00:03:39,719 --> 00:03:41,304 Beobachten könnte helfen. 71 00:03:41,388 --> 00:03:43,223 -Was meinen Sie, wie ein Spion? -Ja. 72 00:03:43,807 --> 00:03:46,017 Alles, was Sie wissen müssen, ist in dem Ding da. 73 00:03:46,434 --> 00:03:48,353 Sie brauchen nur ihr Passwort. 74 00:03:48,436 --> 00:03:50,105 Nein, Daniel, hören Sie nicht auf ihn. 75 00:03:50,188 --> 00:03:51,690 So werden Pornostars geschaffen. 76 00:03:51,773 --> 00:03:53,316 Wir sind schon im Valley, sie muss nur 77 00:03:53,400 --> 00:03:55,110 fünf Minuten bis zu Vixen Video fahren. 78 00:03:55,193 --> 00:03:57,028 -Vixen Video, wo sind die? -Auf der Magnolia. 79 00:03:57,112 --> 00:03:58,697 Leute, es geht um meine Tochter. 80 00:03:59,114 --> 00:04:01,241 Ich rede mit Sam und lasse sie ihr Leben leben. 81 00:04:01,324 --> 00:04:02,826 Es ist das Beste, was ich tun kann. 82 00:04:03,910 --> 00:04:04,911 ZUHAUSE DER MOUNTAIN LIONS 83 00:04:04,994 --> 00:04:06,830 Cyber-Mobbing ist kein Witz. 84 00:04:06,913 --> 00:04:09,749 Jemandem eine verletzende Nachricht online zu schicken, 85 00:04:09,833 --> 00:04:13,670 kann so verletzend sein, wie es ihm ins Gesicht zu sagen. 86 00:04:13,753 --> 00:04:15,755 Ich nenne keine Namen, aber neulich 87 00:04:15,839 --> 00:04:19,300 hat mich eine Mutter angerufen, weil ihr Sohn weinte, 88 00:04:19,384 --> 00:04:23,054 nachdem sich Leute online über seine Gesichtsmissbildung lustig gemacht hatten. 89 00:04:23,138 --> 00:04:25,390 -Es ist der da! -Der mit der seltsamen Lippe. 90 00:04:25,473 --> 00:04:29,436 Aber es ist heute unser Ziel, die Schule 91 00:04:29,519 --> 00:04:31,855 zu einem sicheren Ort für alle Schüler zu machen. 92 00:04:31,938 --> 00:04:33,398 Wenn ihr die Schikane leid sein, 93 00:04:33,481 --> 00:04:34,733 mein Karate-Dojo sucht Schüler. 94 00:04:34,816 --> 00:04:36,735 Ja, klar. Hast du gehört, Eli? 95 00:04:36,818 --> 00:04:38,445 Etwas Karate-Training und du 96 00:04:38,528 --> 00:04:39,863 wirst sie umnieten. 97 00:04:39,946 --> 00:04:41,531 Ich meine es ernst, Demetri. 98 00:04:41,614 --> 00:04:42,574 Mein Sensei ist echt, 99 00:04:42,657 --> 00:04:44,451 und ich könnte einen Rabatt für euch rausholen. 100 00:04:44,534 --> 00:04:45,827 So verlockend das auch klingt, 101 00:04:45,910 --> 00:04:47,787 aber wir spielen am Nachmittag lieber 102 00:04:47,871 --> 00:04:50,749 Crucible Control, als ins Gesicht geschlagen zu werden. 103 00:04:50,832 --> 00:04:52,417 Und noch was zum Schluss. 104 00:04:52,500 --> 00:04:54,878 Bei aller Vorfreude auf den Halloween-Tanz 105 00:04:54,961 --> 00:04:58,298 sollten wir auf kulturell sensible Kostüme achten. 106 00:04:58,381 --> 00:04:59,466 DU SIEHST PO-MPÖS AUS! 107 00:04:59,549 --> 00:05:02,927 Zum Beispiel statt "sexy Krankenschwester" 108 00:05:03,011 --> 00:05:06,514 probiert doch "geschlechtsneutraler Krankenhausangestellter." 109 00:05:07,098 --> 00:05:09,100 Statt Geisha... 110 00:05:09,184 --> 00:05:11,853 Ich habe eine tolle Idee für unser Kostüm dieses Jahr. 111 00:05:11,936 --> 00:05:15,065 Ich gehe als Natrium und du als Chlorid. 112 00:05:15,148 --> 00:05:16,941 Und wenn Leute uns fragen, 113 00:05:17,025 --> 00:05:18,360 machen wir so. 114 00:05:19,611 --> 00:05:22,072 Ist das ein dämlicher Insiderwitz von euch? 115 00:05:22,155 --> 00:05:23,823 Nicht wirklich Insider. 116 00:05:23,907 --> 00:05:26,368 Natriumchlorid ist Kochsalz. 117 00:05:27,118 --> 00:05:28,703 Ja, war nur ein Witz. 118 00:05:30,330 --> 00:05:32,999 Wir gehen als Laker Girls. 119 00:05:34,292 --> 00:05:36,127 Vielleicht können wir noch eins bestellen. 120 00:05:36,211 --> 00:05:37,879 Es sind Einheitsgrößen, 121 00:05:37,962 --> 00:05:40,215 aber mir kommt das plötzlich als Werbebetrug vor. 122 00:05:48,014 --> 00:05:50,058 Du musst nur die Aufmerksamkeit aufs Dojo lenken. 123 00:05:50,141 --> 00:05:51,935 Okay? Alle sollen das Schild sehen. 124 00:05:52,644 --> 00:05:53,645 HEUTE ANMELDEN! 125 00:05:53,770 --> 00:05:56,356 Soll ich meine Brüste zeigen? Das kostet extra. 126 00:05:56,898 --> 00:05:58,525 Nein, bloß nicht. 127 00:05:58,608 --> 00:05:59,776 Keiner will es sehen. 128 00:05:59,859 --> 00:06:02,028 Halte das Schild hoch 129 00:06:02,112 --> 00:06:03,321 und drehe es herum, okay? 130 00:06:03,405 --> 00:06:05,115 Den ganzen Tag, dann kriegst du Kohle. 131 00:06:06,658 --> 00:06:08,702 Ich will Meth und einen Burrito. 132 00:06:08,785 --> 00:06:11,287 Kauf dir, was du willst. So funktioniert Geld. 133 00:06:11,371 --> 00:06:12,706 Mach deinen Job und drehe es. 134 00:06:12,789 --> 00:06:14,582 -Ich komme später wieder, klar? -Klar. 135 00:06:16,751 --> 00:06:17,711 Halte das Schild hoch. 136 00:06:19,337 --> 00:06:21,506 LERNE KÄMPFEN! KOMM ZU COBRA KAI 137 00:06:24,050 --> 00:06:25,051 Hey, wie geht's? 138 00:06:25,135 --> 00:06:27,220 Es ist nie zu spät, zu lernen, Dresche zu verteilen. 139 00:06:31,266 --> 00:06:33,768 Was geht, Leute? Da bitte, einer für dich. 140 00:06:51,578 --> 00:06:52,662 Hey, Bro-hams. 141 00:06:54,456 --> 00:06:56,249 Wollt ihr an die scharfen Miezen ran? 142 00:06:56,875 --> 00:06:57,959 Versucht Karate. 143 00:06:58,043 --> 00:06:59,419 Mädels stehen auf Tritte. 144 00:06:59,502 --> 00:07:01,588 Wir wollten eigentlich mit ihnen quatschen, 145 00:07:01,671 --> 00:07:04,257 aber vielleicht ist eine Karatestunde von einem Fremden 146 00:07:04,341 --> 00:07:05,967 im Park die bessere Strategie. 147 00:07:07,927 --> 00:07:09,346 Klasse Stirnband, Bro-ham. 148 00:07:11,181 --> 00:07:12,557 Außerhalb. 149 00:07:17,812 --> 00:07:18,813 Sam? 150 00:07:19,773 --> 00:07:21,024 Sam, ich wollte... 151 00:07:21,608 --> 00:07:23,401 Ich bin duschen. Bin gleich fertig. 152 00:07:38,792 --> 00:07:40,377 KANN DEN TANZ KAUM ERWARTEN ICH AUCH! 153 00:07:40,460 --> 00:07:41,711 ICH WILL MIT DIR ALLEIN SEIN 154 00:07:45,090 --> 00:07:47,008 WIR SCHLEICHEN UNS RAUS ICH ZEIG DIR WAS GROSSES 155 00:07:47,133 --> 00:07:48,593 "Etwas Großes"? 156 00:07:49,427 --> 00:07:50,428 Was machst du da? 157 00:07:51,429 --> 00:07:53,932 Ich hatte WLAN-Probleme. 158 00:07:54,015 --> 00:07:56,601 Ich wollte sehen, ob Sam sie auch hat, oder ob nur mein Handy... 159 00:07:56,685 --> 00:07:58,311 Es klappt jetzt, ist alles okay. 160 00:07:59,270 --> 00:08:01,314 Weißt du, was du zum Abendessen willst? 161 00:08:01,398 --> 00:08:03,316 Ich dachte, ich mache meinen Wildbrokkoli. 162 00:08:03,858 --> 00:08:05,151 Läuft Shark Tank heute Abend? 163 00:08:22,377 --> 00:08:25,005 Sensei, Sie sagten 17 Uhr zu mir, oder? 164 00:08:25,547 --> 00:08:27,549 Ja, aber das Training fällt heute aus. 165 00:08:27,632 --> 00:08:28,883 Was? Warum? 166 00:08:30,051 --> 00:08:31,344 Weil ich es sage. 167 00:08:34,681 --> 00:08:36,433 Moment, Sensei, ich will Ihnen etwas zeigen. 168 00:08:36,516 --> 00:08:38,309 Ich habe echt keine Lust. 169 00:08:38,393 --> 00:08:40,437 Aber es wird Ihnen gefallen. 170 00:08:42,188 --> 00:08:43,732 Es ist eine Cobra-Kai-Website. 171 00:08:43,815 --> 00:08:46,359 Ich machte sie in der Schule. Klicken Sie auf die Schlange. 172 00:08:50,655 --> 00:08:52,657 Das ist die Anmeldeseite. 173 00:08:52,741 --> 00:08:54,367 Ich dachte an eine App 174 00:08:54,451 --> 00:08:55,702 für den eigenen Fortschritt, 175 00:08:55,785 --> 00:08:58,747 für eine Kampagne in den sozialen Medien, für die ganze Schule. 176 00:08:58,830 --> 00:09:00,248 Die Möglichkeiten sind grenzenlos. 177 00:09:02,459 --> 00:09:05,003 Das war meine Mom. Ich rufe sie später zurück. 178 00:09:05,086 --> 00:09:06,963 -Hey, war das... -Ratt? 179 00:09:07,255 --> 00:09:10,008 -Spitze, oder? -Ja. 180 00:09:10,091 --> 00:09:11,718 Ich suchte online nach Guns N' Roses 181 00:09:11,801 --> 00:09:14,512 und folgte der Spur in einen 80er-Rock-Kaninchenbau. 182 00:09:14,596 --> 00:09:15,930 Das Zeug ist geil. 183 00:09:18,016 --> 00:09:19,059 Okay. 184 00:09:20,101 --> 00:09:22,020 Triff mich um Mitternacht an der Highschool. 185 00:09:22,103 --> 00:09:24,481 -Keine Verspätung. -Wozu? 186 00:09:24,564 --> 00:09:26,358 Du willst lernen, Leuten in den Arsch zu treten? 187 00:09:27,525 --> 00:09:29,152 Dann musst du zuerst treten lernen. 188 00:09:31,905 --> 00:09:34,199 Aisha tut mir leid, aber andererseits 189 00:09:34,282 --> 00:09:36,242 will ich mich nicht als Molekularstoff verkleiden. 190 00:09:36,326 --> 00:09:37,369 Das verstehe ich total. 191 00:09:37,452 --> 00:09:39,287 Nur, weil ihr nicht das gleiche Kostüm tragt, 192 00:09:39,371 --> 00:09:41,247 heißt das nicht, dass ihr da nicht abhängen könnt. 193 00:09:41,331 --> 00:09:43,500 Apropos Tanz, ich bekam eine E-Mail von der Schule. 194 00:09:43,583 --> 00:09:44,834 Sie suchen noch Aufpasser. 195 00:09:44,918 --> 00:09:47,420 -Und zwar händeringend. -Ja, ohne Witz. 196 00:09:47,504 --> 00:09:49,422 Wer hat freitagabends Lust auf eine Turnhalle? 197 00:09:49,506 --> 00:09:51,257 Du bist aus dem Schneider, ich sagte zu. 198 00:09:53,093 --> 00:09:54,386 Komm schon. 199 00:09:54,469 --> 00:09:57,013 Mrs. Blatt und ich kennen uns ewig. Ich konnte sie nicht hängenlassen. 200 00:09:58,098 --> 00:09:59,182 Mom. 201 00:10:00,475 --> 00:10:01,768 Komm schon, Daniel. 202 00:10:01,851 --> 00:10:04,354 Würdest du deine Eltern auf deinem Highschool-Tanz wollen? 203 00:10:04,437 --> 00:10:06,523 Meine Mom fuhr mich zu Dates. 204 00:10:06,606 --> 00:10:08,525 Ach ja? Und wie lief das denn so? 205 00:10:09,693 --> 00:10:12,570 -Das ist nicht fair. -Du bemerkst mich nicht mal. 206 00:10:12,654 --> 00:10:14,322 -Ich bin ein Geist. -Geister sind lahm. 207 00:10:14,406 --> 00:10:17,659 Ich rede nicht über Kostüme, das sagt man so. 208 00:10:17,742 --> 00:10:19,911 Versprich mir, dass du mich nicht blamierst. 209 00:10:21,037 --> 00:10:22,455 Ich verspreche es. 210 00:10:23,581 --> 00:10:26,084 Sensei, was machen wir hier um Mitternacht? 211 00:10:26,584 --> 00:10:28,211 Dürfen wir überhaupt hier sein? 212 00:10:28,294 --> 00:10:30,755 Ja, keine Sorge, mein Kumpel ist der Nachthausmeister. 213 00:10:33,049 --> 00:10:34,509 Lass mal deine Hände sehen. 214 00:10:34,592 --> 00:10:35,719 Da bitte. 215 00:10:37,303 --> 00:10:38,430 Was machen Sie da? 216 00:10:38,513 --> 00:10:41,057 Wenn du kämpfst, ist dein erster Instinkt, 217 00:10:41,141 --> 00:10:42,475 deine Hände zu benutzen, stimmt's? 218 00:10:43,143 --> 00:10:44,602 Das musst du dir abgewöhnen... 219 00:10:46,354 --> 00:10:47,814 Und mit deinen Beinen denken. 220 00:10:47,897 --> 00:10:50,108 Wie denke ich mit meinen Beinen? 221 00:10:50,191 --> 00:10:51,443 Du musst nur... 222 00:10:56,281 --> 00:10:57,907 Benutz deine Beine, strample dich frei. 223 00:11:03,496 --> 00:11:04,789 Mist. 224 00:11:05,707 --> 00:11:06,916 Ich ertrinke. 225 00:11:07,000 --> 00:11:08,376 Ertrinken ist was für Weicheier. 226 00:11:08,460 --> 00:11:10,670 Sei kein Weichei. Benutze deine Beine. 227 00:11:15,467 --> 00:11:17,385 Ich hätte ihn fragen sollen, ob er schwimmen kann. 228 00:11:21,139 --> 00:11:22,265 Bitte nicht, ich sterbe! 229 00:11:22,349 --> 00:11:23,725 Cobra Kai stirbt nie. Sag es. 230 00:11:23,808 --> 00:11:24,976 Cobra Kai stirbt nie. 231 00:11:25,060 --> 00:11:27,103 -Sag's, als wäre es todernst. -Cobra Kai stirbt nie. 232 00:11:27,187 --> 00:11:28,688 Ich helfe dir diesmal nicht. 233 00:11:28,772 --> 00:11:30,523 Du hast alle nötige Kraft in den Beinen. 234 00:11:30,607 --> 00:11:32,275 Benutze sie, um dich hochzustrampeln. 235 00:11:32,359 --> 00:11:34,027 -Verstehst du? -Ja, Sensei. 236 00:11:39,324 --> 00:11:40,533 Komm schon. 237 00:11:43,661 --> 00:11:45,080 Komm schon. 238 00:11:50,168 --> 00:11:52,337 Ja, genau so! Trete weiter. 239 00:11:55,215 --> 00:11:56,758 Härter. Komm schon, Prinzessin. 240 00:11:59,844 --> 00:12:00,679 Härter. 241 00:12:04,140 --> 00:12:05,600 Halte das Bein hoch wie ein Mann! 242 00:12:11,773 --> 00:12:12,899 Tritt dem Feind ins Gesicht. 243 00:12:13,525 --> 00:12:14,484 Keine Gnade! 244 00:12:15,944 --> 00:12:17,070 Drei Minuten, mach weiter. 245 00:12:24,035 --> 00:12:25,036 Genau so. 246 00:12:28,164 --> 00:12:29,290 Zehn Minuten! 247 00:12:30,625 --> 00:12:32,293 Was zum Teufel treibt ihr da? 248 00:12:32,377 --> 00:12:33,920 Mist. Wir müssen los. 249 00:12:34,004 --> 00:12:35,130 Ihr habt hier nichts verloren. 250 00:12:36,089 --> 00:12:38,425 -Ich dachte, Sie kennen ihn! -Ach was, das war eine Lüge. 251 00:12:39,092 --> 00:12:40,051 Lauf! 252 00:12:40,677 --> 00:12:42,887 Könnte ich nur meiner Mom das mit den Brettern zeigen, 253 00:12:42,971 --> 00:12:45,640 aber wüsste sie, wo ich jetzt bin, würde sie mich umbringen. 254 00:12:48,226 --> 00:12:49,269 MAHNUNG 255 00:12:50,645 --> 00:12:53,231 -Was ist mit dir los? -Nichts. 256 00:12:54,399 --> 00:12:55,400 Zieh dein Kostüm an. 257 00:12:55,483 --> 00:12:56,359 Ich fahre dich hin 258 00:12:56,443 --> 00:12:57,902 und wir gabeln weitere Schüler auf. 259 00:13:03,950 --> 00:13:05,160 Was zum Teufel ist das? 260 00:13:05,243 --> 00:13:06,536 Das ist mein Halloween-Kostüm. 261 00:13:06,745 --> 00:13:09,039 Meine Ya-ya hat's gemacht. Es fing als Deadpool an. 262 00:13:09,122 --> 00:13:10,373 Dann wurde es zu Spiderman, 263 00:13:10,457 --> 00:13:13,126 und dann wurde es ein x-beliebiger Superheld. 264 00:13:13,209 --> 00:13:14,627 Ja, anscheinend ein armer. 265 00:13:16,880 --> 00:13:18,965 -Du bist Poor-Man. -Ja. 266 00:13:19,049 --> 00:13:20,467 So kannst du nicht rausgehen. 267 00:13:21,009 --> 00:13:22,469 Ich muss meinen Ruf wahren. 268 00:13:22,635 --> 00:13:23,762 Was schlagen Sie vor? 269 00:13:46,201 --> 00:13:48,661 Skelett. Klassiker. Schön. 270 00:13:48,745 --> 00:13:50,580 Danke. Mir gefällt dein Zaubererkostüm. 271 00:13:50,663 --> 00:13:52,624 "Zauberer"? Ich bitte dich. 272 00:13:53,124 --> 00:13:55,502 -Ich bin ein Necromancer. -Wie bitte? 273 00:13:55,960 --> 00:13:57,212 Hast du nicht Amulet gesehen? 274 00:13:57,420 --> 00:13:59,673 Bist du ein normaler Arzt oder... 275 00:13:59,756 --> 00:14:01,966 Ich bin Schönheitschirurg. Ich heile Lippen. 276 00:14:02,050 --> 00:14:03,259 Schön. 277 00:14:04,636 --> 00:14:06,471 Okay, alle zusammen, es geht gleich rund. 278 00:14:09,516 --> 00:14:11,309 Danke, dass du aufpassen wolltest. 279 00:14:11,393 --> 00:14:12,894 Das war so nett. 280 00:14:12,977 --> 00:14:15,438 Ich will nur dafür sorgen, dass die Kinder sich amüsieren. 281 00:14:26,366 --> 00:14:28,034 DU BIST EIN 282 00:14:37,460 --> 00:14:39,504 Hey, Leute, schaut euch die krasse Website an. 283 00:14:39,921 --> 00:14:43,717 W-W-W, Punkt, Cobra Kai, Punkt, 284 00:14:43,800 --> 00:14:45,760 C-O-M, alles klein. 285 00:14:45,844 --> 00:14:47,137 Danke. 286 00:14:52,434 --> 00:14:53,977 Bin gleich wieder da. 287 00:14:59,315 --> 00:15:00,483 Mir gefällt dein Kostüm. 288 00:15:00,567 --> 00:15:01,651 Danke. 289 00:15:01,735 --> 00:15:03,737 Es funktioniert nicht wirklich ohne das Chlorid. 290 00:15:03,820 --> 00:15:05,822 Ich weiß nicht, Natrium ist ziemlich hart. 291 00:15:06,448 --> 00:15:07,532 Der leise Mörder. 292 00:15:10,493 --> 00:15:12,037 -Hey, hör zu, ich... -Schon gut. 293 00:15:12,120 --> 00:15:14,914 Ich ginge auch lieber als sexy statt lustig, 294 00:15:15,290 --> 00:15:16,833 wenn ich die Wahl hätte. 295 00:15:16,916 --> 00:15:17,959 Sag das nicht. 296 00:15:18,668 --> 00:15:20,462 Sam, komm her, wir streamen gleich. 297 00:15:20,545 --> 00:15:22,380 -Schwing deinen Arsch her. -Gleich. 298 00:15:23,298 --> 00:15:25,884 Können wir uns bald treffen? Es ist schon ewig her. 299 00:15:26,926 --> 00:15:27,802 Das fände ich super. 300 00:15:28,887 --> 00:15:30,263 Bleib salzig, meine Gute. 301 00:15:33,224 --> 00:15:34,601 -Beeil dich. -Komm schon, los geht's. 302 00:15:38,104 --> 00:15:40,231 -Bowle? -Danke. 303 00:15:41,483 --> 00:15:43,902 Ich hatte gehofft, du kommst verkleidet. 304 00:15:44,194 --> 00:15:45,820 Vielleicht in einem Karate-Gi? 305 00:15:45,904 --> 00:15:48,740 Nein. Oh Gott, den hatte ich schon lange nicht mehr an. 306 00:15:48,823 --> 00:15:51,993 Ich fasse immer noch nicht, dass du und Ali euch nach der Highschool trenntet. 307 00:15:52,619 --> 00:15:53,620 Die Zeiten ändern sich. 308 00:15:56,539 --> 00:15:57,749 Manchmal. 309 00:16:09,386 --> 00:16:10,220 Einen Augenblick. 310 00:16:16,935 --> 00:16:19,521 LERN ZU KÄMPFEN! MACH MIT BEI COBRA KAI! 311 00:16:19,604 --> 00:16:21,648 ANTI-BELÄSTIGUNGS-SEMINAR 312 00:16:29,239 --> 00:16:30,281 Was soll das werden? 313 00:16:33,576 --> 00:16:34,994 Ich bewerbe mein Geschäft. 314 00:16:35,078 --> 00:16:36,538 Kümmere du dich um deinen Kram. 315 00:16:36,621 --> 00:16:38,123 Meinen Kram? Weißt... 316 00:16:38,915 --> 00:16:42,502 Weißt du was? Das ist lächerlich, okay? 317 00:16:42,585 --> 00:16:44,170 Wir können beide vernünftig sein. 318 00:16:44,838 --> 00:16:47,424 Ich weiß nur nicht, warum du Cobra Kai zurückbringen willst, 319 00:16:47,507 --> 00:16:48,925 nach dem, was dein Sensei dir antat. 320 00:16:49,843 --> 00:16:52,762 Weil ich nicht Kreese bin. Und der Unterricht hat funktioniert. 321 00:16:52,846 --> 00:16:55,432 "Greif zuerst an, keine Gnade." Echt toller Unterricht. 322 00:16:55,515 --> 00:16:57,642 Wenn du glaubst, ich lass dich den Kopf dieser Kinder 323 00:16:57,726 --> 00:16:59,227 mit dem Müll füllen, irrst du dich. 324 00:16:59,310 --> 00:17:01,229 Läufst du mir deswegen hinterher? 325 00:17:01,312 --> 00:17:03,732 Ich laufe dir nicht hinterher. Ich bin hier, um... 326 00:17:04,065 --> 00:17:05,275 Kyler, wohin gehen wir? 327 00:17:05,859 --> 00:17:07,068 Das wirst du sehen. 328 00:17:08,361 --> 00:17:10,071 Du musst das Schulgelände verlassen. 329 00:17:10,155 --> 00:17:12,365 Du bist hier unerwünscht. 330 00:17:13,616 --> 00:17:14,617 Ich meine es ernst. 331 00:17:15,035 --> 00:17:16,411 Das weiß ich. 332 00:17:22,208 --> 00:17:23,918 Okay, sind wir bereit? 333 00:17:24,002 --> 00:17:26,004 Bitten wir die Dragon Queens zum Tanz. 334 00:17:26,087 --> 00:17:28,256 Immer mit der Ruhe, wir haben Zeit. 335 00:17:28,757 --> 00:17:30,550 Nein. 336 00:17:31,217 --> 00:17:32,177 Mist! 337 00:17:32,927 --> 00:17:34,429 Wir verloren gerade eine an Dr. Who. 338 00:17:35,221 --> 00:17:36,473 Ich muss aufs Klo. 339 00:17:36,848 --> 00:17:38,141 Ja, ich auch. 340 00:17:38,725 --> 00:17:40,393 Die Bowle treibt wie blöd. 341 00:17:46,024 --> 00:17:48,068 Oh mein Gott, wie erbärmlich. 342 00:17:51,071 --> 00:17:52,781 Sie ist wie ein Schwein am Futtertrog. 343 00:17:56,868 --> 00:17:58,828 Was wolltest du mir zeigen? 344 00:18:01,498 --> 00:18:04,417 Er ist in meiner Tasche. Hilfst du mir mit dem Gürtel? 345 00:18:04,501 --> 00:18:05,502 Ja. 346 00:18:08,380 --> 00:18:10,924 -Der ist so hart. -Fast, nicht wahr? 347 00:18:12,050 --> 00:18:13,843 Okay, das reicht, komm schon. 348 00:18:14,010 --> 00:18:15,178 Dad, was machst du da? 349 00:18:15,261 --> 00:18:16,888 Nein, Sie verstehen nicht. 350 00:18:16,971 --> 00:18:18,264 Ich verstehe genug. 351 00:18:18,348 --> 00:18:20,850 Du kamst mir komisch vor, als du den Toro nicht gegessen hast. 352 00:18:20,934 --> 00:18:22,185 Du wolltest mich nicht blamieren. 353 00:18:22,268 --> 00:18:25,271 Sam, vertrau mir, der Typ taugt nichts. 354 00:18:26,648 --> 00:18:27,732 Ich wollte ihr den geben. 355 00:18:28,191 --> 00:18:31,528 Der... Der gehörte meiner Oma, und ich wollte ihn Sam geben. 356 00:18:35,657 --> 00:18:37,367 -Sam... -Kein Wort. 357 00:18:38,868 --> 00:18:39,869 Sam! 358 00:18:42,414 --> 00:18:43,623 Entschuldige. 359 00:18:43,707 --> 00:18:45,500 Können wir bitte verschwinden? 360 00:18:45,834 --> 00:18:48,336 Noch nicht. Warte noch. 361 00:18:58,221 --> 00:18:59,222 NEUES VIDEO 362 00:18:59,305 --> 00:19:00,306 ANGRIFF AUFS BUFFET! 363 00:19:00,390 --> 00:19:01,683 Wir haben es auch. 364 00:19:08,898 --> 00:19:10,066 Schweinchen! 365 00:19:14,654 --> 00:19:16,072 Cheeto-Schwein! 366 00:19:19,951 --> 00:19:22,495 Der erste Highschool-Tanz und wir haben es nicht mal probiert. 367 00:19:22,579 --> 00:19:24,080 Rein statistisch gesehen 368 00:19:24,164 --> 00:19:26,624 ist null von null besser als null von eins, 369 00:19:26,708 --> 00:19:28,209 es hätte also schlimmer laufen können. 370 00:19:33,715 --> 00:19:35,842 Ich bin so frustriert. 371 00:19:35,925 --> 00:19:37,677 Ich wollte ihr den Armreif geben. 372 00:19:37,761 --> 00:19:40,096 Den billigen, den du der East-Valley-Schlampe gegeben hast? 373 00:19:40,221 --> 00:19:42,432 Ja, das klappte bei ihr, also war es einen Versuch wert. 374 00:19:42,766 --> 00:19:44,476 Aber Sams Dad musste alles ruinieren. 375 00:19:44,559 --> 00:19:47,479 Tut mir leid, Alter, sie fraß dir aus dem "Schwanz". 376 00:19:52,984 --> 00:19:54,027 Mist. 377 00:20:00,408 --> 00:20:02,285 Pass lieber auf, Dünni. 378 00:20:02,369 --> 00:20:03,870 Der Penner rettet dich diesmal nicht. 379 00:20:03,953 --> 00:20:05,830 Er ist kein Penner, er ist mein Sensei. 380 00:20:07,040 --> 00:20:08,333 Vorsicht, Jungs. 381 00:20:08,583 --> 00:20:10,210 Dünni kann jetzt Karate. 382 00:20:20,553 --> 00:20:22,305 Schnappt ihn! Das wirst du bezahlen! 383 00:20:22,389 --> 00:20:23,223 Verdammt! 384 00:20:23,598 --> 00:20:24,641 Scheiß drauf! 385 00:20:26,226 --> 00:20:28,978 -Schnappt ihn! -Nein! 386 00:20:29,062 --> 00:20:30,855 Nein, lasst mich los! 387 00:20:32,065 --> 00:20:34,067 -Stell ihn hin. -Nein! 388 00:20:35,360 --> 00:20:38,405 -Komm, Ky! Hau rein! -Du bist tot. 389 00:20:38,488 --> 00:20:40,365 -Bitte! Nein! -Verdrisch ihn, Ky. 390 00:21:05,181 --> 00:21:06,641 Das war krass, Ky. 391 00:21:06,725 --> 00:21:09,686 -Du hast Dünni zerstört! -Ja, Mann. 392 00:21:10,895 --> 00:21:12,856 Ky, zwei. Dünni, null. 393 00:21:12,939 --> 00:21:14,149 Das war überfällig. 394 00:21:37,797 --> 00:21:38,757 IN DER NÄCHSTEN COBRA KAI 395 00:21:39,215 --> 00:21:40,967 Warum sagst du mir nicht, wer das war? 396 00:21:41,051 --> 00:21:42,427 Sensei Lawrence ist nicht schuld. 397 00:21:42,510 --> 00:21:43,428 Kein Karate mehr. 398 00:21:43,511 --> 00:21:45,263 Wer ihn kennt, sieht seine wahre Größe! 399 00:21:46,139 --> 00:21:47,140 Es gibt kein Dojo. 400 00:21:49,059 --> 00:21:50,185 Ich mache dicht. 401 00:21:51,478 --> 00:21:54,022 -Hallo, Schatz. -Ich wollte dich nur vorwarnen 402 00:21:54,105 --> 00:21:55,732 wegen der Werbetafel. 403 00:21:56,274 --> 00:21:57,192 Verdammte... 404 00:21:58,360 --> 00:22:00,236 Sie schrieben von zwei Wochen, 405 00:22:00,320 --> 00:22:01,988 und jetzt ist es fast ein Monat. 406 00:22:02,072 --> 00:22:04,574 Sagen Sie, dass Robby seit einem Monat nicht in der Schule war? 407 00:22:04,657 --> 00:22:06,534 Du hast am ersten Tag aufgegeben. 408 00:22:06,618 --> 00:22:07,869 Ich bin jetzt da. 409 00:22:07,952 --> 00:22:10,080 Es ist zu spät, Johnny. 410 00:22:14,376 --> 00:22:16,086 Willst du Karate lernen? 411 00:22:17,420 --> 00:22:20,298 Nein. Das ist mein Dad. 412 00:22:23,176 --> 00:22:25,178 Untertitel von: Robert Holzmann 29528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.