All language subtitles for Cobra.Kai.S01E02.Strike.First.2160p.WEB-DL.VP9.AAC.5.1-KURUMi (1)_track3_ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,274 --> 00:01:49,984 Also bekomme ich auch den Karate-Pyjama? 2 00:01:50,068 --> 00:01:51,319 Ruhe! 3 00:01:51,778 --> 00:01:54,072 Ein Schüler redet nur, wenn er angesprochen wird. Klar? 4 00:01:54,489 --> 00:01:55,490 Ja. 5 00:01:57,826 --> 00:01:58,827 Ja, Sir? 6 00:01:58,910 --> 00:02:00,912 Du sprichst mich immer mit "Sensei" an, verstanden? 7 00:02:00,995 --> 00:02:02,163 Ja, Sensei. 8 00:02:02,247 --> 00:02:03,707 Das ist kein Pyjama, sondern ein Gi. 9 00:02:03,790 --> 00:02:05,875 Den bekommst du, wenn du ihn dir verdient hast. 10 00:02:06,960 --> 00:02:08,545 Bist du bereit für dein Training? 11 00:02:08,628 --> 00:02:09,629 Ja, Sensei. 12 00:02:10,422 --> 00:02:11,423 Was zum... 13 00:02:12,465 --> 00:02:15,218 -Was zum... -Lektion eins, greif zuerst an. 14 00:02:15,969 --> 00:02:17,554 Warte nie auf den Angriff des Feindes. 15 00:02:17,637 --> 00:02:19,597 -Sie hätten mich warnen können. -Ruhe! 16 00:02:20,724 --> 00:02:22,726 Wir trainieren nicht, um Gnade zu verüben. 17 00:02:23,810 --> 00:02:25,520 Gnade ist für die Schwachen. 18 00:02:26,521 --> 00:02:31,484 Wer dich hier, auf der Straße, im Wettkampf angreift, ist der Feind. 19 00:02:31,568 --> 00:02:34,654 Ein Feind verdient keine Gnade. Was ist das Problem, Mr. Diaz? 20 00:02:34,738 --> 00:02:35,905 Kein Problem, Sensei. 21 00:02:35,989 --> 00:02:38,158 Sie haben mich geschlagen, ich habe Asthma, deshalb... 22 00:02:40,118 --> 00:02:41,202 Nicht mehr. 23 00:02:41,286 --> 00:02:43,455 In diesem Dojo gibt es keine Schwäche. 24 00:02:43,538 --> 00:02:45,832 Lass dein Asthma, deine Erdnuss-Allergie 25 00:02:45,915 --> 00:02:47,459 und all den erfundenen Müll draußen. 26 00:02:47,542 --> 00:02:48,626 Verstanden? 27 00:02:49,794 --> 00:02:52,589 Ja, aber das sind echte medizinische Probleme. Ich war... 28 00:02:54,549 --> 00:02:55,925 Ja, Sensei, verstanden. 29 00:02:56,468 --> 00:02:58,428 Bei Cobra Kai geht es nicht nur um Karate. 30 00:02:58,887 --> 00:03:00,889 Es ist eine Lebensweise. Da ist die erste Lektion. 31 00:03:00,972 --> 00:03:01,973 GREIF ZUERST AN - SCHLAG HART KEINE GNADE 32 00:03:02,057 --> 00:03:05,060 Zuerst anzugreifen, ist der erste Schritt zum Sieg. 33 00:03:05,143 --> 00:03:06,561 Wenn du auf einer Party bist 34 00:03:06,644 --> 00:03:08,605 -und ein heißes Girl siehst. -Ja. 35 00:03:08,688 --> 00:03:10,982 Du wartest nicht, bis einer der anderen sie anspricht. 36 00:03:12,359 --> 00:03:14,402 Ich war noch nie auf einer Party. 37 00:03:14,486 --> 00:03:16,196 Große Überraschung. Okay, schau... 38 00:03:17,322 --> 00:03:19,783 Zuerst anzugreifen, heißt entschlossen sein. 39 00:03:19,866 --> 00:03:21,534 Bist du das nicht, bist du ein Weichei, 40 00:03:21,618 --> 00:03:22,619 und das willst du nicht. 41 00:03:22,702 --> 00:03:23,912 Du willst Eier haben. 42 00:03:23,995 --> 00:03:26,206 Ist Ihre Ausdrucksweise nicht sehr geschlechtsspezifisch? 43 00:03:26,998 --> 00:03:27,999 Was? 44 00:03:28,917 --> 00:03:31,169 Ist Ihre Wortwahl nicht geschlechtsspezifisch, Sensei? 45 00:03:31,961 --> 00:03:33,838 Wovon redest du überhaupt? 46 00:03:35,423 --> 00:03:37,425 Mein Vertrauenslehrer sagt, dass bestimmte Wörter 47 00:03:37,509 --> 00:03:39,427 eine sexistische Weltsicht fortsetzen, die... 48 00:03:39,511 --> 00:03:40,720 Ruhe! 49 00:03:41,346 --> 00:03:43,264 Ab jetzt hörst du nicht mehr auf diesen Lehrer. 50 00:03:43,348 --> 00:03:45,016 Du hörst auf mich. Verstanden? 51 00:03:45,100 --> 00:03:46,643 -Ja, Sensei. -Gut. 52 00:03:46,726 --> 00:03:49,938 Quatsch nicht wie ein kleines Mädchen. Mach 50 Liegestütze auf den Knöcheln. 53 00:03:50,522 --> 00:03:51,606 Gut. 54 00:03:52,273 --> 00:03:53,274 Ja. 55 00:03:53,817 --> 00:03:55,652 Gut. 56 00:04:01,366 --> 00:04:02,659 Also ein paar Bauchpressen. 57 00:04:02,742 --> 00:04:04,577 -Habt ihr keinen Sportunterricht? -Doch. 58 00:04:05,704 --> 00:04:06,705 Ja. 59 00:04:06,788 --> 00:04:08,707 Tag, Mr. Lawrence? 60 00:04:09,374 --> 00:04:11,418 -Man sagt "Sensei". -Miguel, halt den Mund. 61 00:04:11,918 --> 00:04:13,336 Was führt Sie her? 62 00:04:13,420 --> 00:04:15,755 Wollen Sie den Bauch verlieren und lernen, wie man sich durchsetzt? 63 00:04:17,632 --> 00:04:18,800 Nein. 64 00:04:18,883 --> 00:04:20,719 Ich komme vom Gesundheitsamt. 65 00:04:20,802 --> 00:04:23,888 Es gibt eine Liste von Bedingungen für ein Fitness-Studio. 66 00:04:24,389 --> 00:04:25,640 Das ist kein Fitness-Studio. 67 00:04:25,724 --> 00:04:27,183 Das ist ein Karate-Dojo. 68 00:04:27,267 --> 00:04:28,643 Ja, gilt dasselbe. 69 00:04:32,063 --> 00:04:33,982 Hier muss viel gemacht werden. 70 00:04:34,858 --> 00:04:36,067 Sie haben doch nicht geöffnet? 71 00:04:36,985 --> 00:04:38,737 Bist du hier Kunde? 72 00:04:38,820 --> 00:04:40,822 Nein, nur ein Illegaler, den ich aufgesammelt habe. 73 00:04:40,905 --> 00:04:42,198 Er hilft mir beim Renovieren. 74 00:04:42,282 --> 00:04:43,908 Das muss ich nicht alles wissen. 75 00:04:43,992 --> 00:04:46,327 Ich muss sicherstellen, dass alles vorschriftsmäßig ist. 76 00:04:46,411 --> 00:04:49,581 Sie wollen doch keinen Krätzeausbruch wie im heißen Yoga-Studio in der Tujunga. 77 00:04:50,874 --> 00:04:54,210 Moment, all den Scheiß muss ich machen, bevor ich eröffnen kann? 78 00:04:54,294 --> 00:04:57,047 Nein, das müssen Sie für das Zertifikat haben, 79 00:04:57,130 --> 00:04:59,549 das verlangt wird, um die nötige Versicherung zu bekommen. 80 00:05:00,008 --> 00:05:02,218 Das war Ihnen bei Unterzeichnung doch klar, oder? 81 00:05:04,220 --> 00:05:05,597 Stimmt, ja. 82 00:05:06,639 --> 00:05:09,225 Ich komme nächste Woche vorbei und inspiziere noch einmal. 83 00:05:09,309 --> 00:05:11,311 GREIF ZUERST AN - SCHLAG HART KEINE GNADE 84 00:05:11,394 --> 00:05:12,395 Coole Klapperschlange. 85 00:05:13,021 --> 00:05:14,522 Das ist eine Kobra. 86 00:05:15,398 --> 00:05:16,483 Genau. 87 00:05:17,609 --> 00:05:18,902 Ich bin so ein Idiot. 88 00:05:19,110 --> 00:05:20,111 "Cobra Kay." 89 00:05:40,173 --> 00:05:42,258 Hey, Kumpel. 90 00:05:42,801 --> 00:05:44,678 Schau dir mal den Zauberer da drüben an. 91 00:05:44,761 --> 00:05:46,304 Er macht ein paar tolle Tricks. 92 00:05:46,388 --> 00:05:48,640 -Ich bin auf Level zehn. -Na komm schon. 93 00:05:48,723 --> 00:05:50,475 Das Spiel kannst du überall machen. 94 00:05:50,558 --> 00:05:52,310 Wir werfen Körbe und gewinnen einen Preis? 95 00:05:52,394 --> 00:05:53,687 Ich habe Durst. 96 00:05:53,770 --> 00:05:55,438 Gut, die Bar ist gleich da drüben. 97 00:05:55,522 --> 00:05:57,941 Gehen wir rüber und organisieren uns Limonade. 98 00:05:58,566 --> 00:06:00,068 Nein, schon gut. 99 00:06:04,114 --> 00:06:07,742 In seinem Alter hätte ich dafür getötet, so einen Club besuchen zu dürfen. 100 00:06:07,826 --> 00:06:09,494 Weißt du, wo ich im Sommer war? 101 00:06:09,577 --> 00:06:11,037 Auf einer Drecksstraße in Newark... 102 00:06:11,121 --> 00:06:13,957 Mit dem kaputten Hydranten bei deiner Tante Tessie. Ja. 103 00:06:15,375 --> 00:06:17,210 Lassen wir Anthony doch spielen 104 00:06:17,293 --> 00:06:18,294 und holen uns Drinks? 105 00:06:18,378 --> 00:06:20,422 -Martinis, dirty? -Ja, ganz eiskalt. 106 00:06:20,505 --> 00:06:21,756 Perfekt. 107 00:06:22,298 --> 00:06:23,925 -LaRussos! -Hey. 108 00:06:24,009 --> 00:06:26,219 Schießt du immer noch die Konkurrenz ab? 109 00:06:26,302 --> 00:06:27,637 Und wie, Isaiah. 110 00:06:27,721 --> 00:06:29,973 -Wie läuft's mit dem Q5? -Keine Ahnung. 111 00:06:30,056 --> 00:06:31,850 Sie saß den ganzen Monat hinterm Steuer 112 00:06:31,933 --> 00:06:33,518 und pendelte zum Roboter-Camp. 113 00:06:33,601 --> 00:06:36,271 Dad, das ist ein AP-Physik-Vorbereitungskurs. 114 00:06:37,105 --> 00:06:38,314 Wo ist Samantha? 115 00:06:38,398 --> 00:06:39,983 Den ganzen Sommer ist sie weg. 116 00:06:40,734 --> 00:06:42,193 -Sie... -Sie ist bei ihrer Oma. 117 00:06:42,277 --> 00:06:43,528 Aber ich grüße sie von dir. 118 00:06:43,611 --> 00:06:45,488 -Danke. -Bis dann, La Russos. 119 00:06:46,072 --> 00:06:47,949 -Tschüss. -Hier sind Ihre Drinks. 120 00:06:49,617 --> 00:06:51,411 "Bei ihrer Oma"? Ja, genau. 121 00:06:51,494 --> 00:06:54,080 In letzter Zeit ruft sie sie ja nicht einmal mehr an. 122 00:06:54,164 --> 00:06:55,457 Was soll ich denn sagen? 123 00:06:55,540 --> 00:06:57,334 Sie ist mit ihren neuen Freunden unterwegs? 124 00:06:57,417 --> 00:06:58,793 Ich finde, sie sollte hier sein. 125 00:06:58,877 --> 00:07:00,295 Einmal im Jahr ist die Party. 126 00:07:00,378 --> 00:07:02,130 Ihre blöden Freunde sieht sie jeden Tag. 127 00:07:03,340 --> 00:07:04,632 Da hat ja jemand miese Laune. 128 00:07:05,342 --> 00:07:06,926 Was ist denn mit dir los? 129 00:07:07,010 --> 00:07:08,011 Nichts, alles gut. 130 00:07:11,431 --> 00:07:13,808 Na gut. Weißt du noch, der... 131 00:07:13,892 --> 00:07:16,353 Der Typ aus der Highschool, dessen Auto ich gratis reparierte? 132 00:07:16,436 --> 00:07:18,980 Ja, der blonde, hübsche Junge, den du im Turnier besiegt hast. 133 00:07:19,064 --> 00:07:21,149 Ich glaube nicht, dass ich ihn "hübsch" genannt habe. 134 00:07:21,232 --> 00:07:23,568 Aber egal... 135 00:07:23,651 --> 00:07:25,111 Gestern fahre ich nach Hause, 136 00:07:25,195 --> 00:07:27,405 stehe an einer Ampel 137 00:07:27,489 --> 00:07:29,240 und sehe in einer Ladenzeile, dass er... 138 00:07:29,324 --> 00:07:30,867 Dad, wo bleibt mein Getränk? 139 00:07:30,950 --> 00:07:31,993 Beeil dich. 140 00:07:33,703 --> 00:07:35,914 Weißt du was? Ich werfe ihn ins Wasser. 141 00:07:35,997 --> 00:07:36,998 Gut. 142 00:07:46,466 --> 00:07:47,676 Sieht super aus. 143 00:07:48,551 --> 00:07:50,220 Mach beide Seiten. 144 00:07:51,262 --> 00:07:54,307 Danach kannst du dich um die offenliegenden Kabel kümmern. 145 00:07:54,974 --> 00:07:56,351 Das wird viel Arbeit. 146 00:07:57,102 --> 00:08:00,897 Was hat das alles mit Karate zu tun, Sensei? 147 00:08:02,357 --> 00:08:04,234 Stell meine Methoden nicht infrage. 148 00:08:05,527 --> 00:08:07,195 Sei froh, dass du kein Sumoringer bist. 149 00:08:07,278 --> 00:08:09,280 Die müssen ihren Senseis den Hintern abwischen. 150 00:08:14,953 --> 00:08:17,747 Ich sehe, Sie waren Karate-Meister, Sensei. 151 00:08:18,748 --> 00:08:20,583 Du musst mich nicht jedes Mal "Sensei" nennen. 152 00:08:20,667 --> 00:08:22,043 Tut mir leid, Sensei. 153 00:08:22,544 --> 00:08:24,170 Ich... Es tut mir leid. 154 00:08:25,005 --> 00:08:26,840 Ich gewann ein paar All-Valley-Turniere. 155 00:08:27,632 --> 00:08:30,093 In der 11. Klasse habe ich keinen Punkt abgegeben. 156 00:08:30,176 --> 00:08:32,762 Und was war in der Zwölften? 157 00:08:32,846 --> 00:08:35,306 Das ist kein "20-Fragen-Spiel". Zurück ans Schrubben. 158 00:08:35,390 --> 00:08:36,391 Ja. 159 00:08:37,350 --> 00:08:38,810 Wo kommt der Mist her? 160 00:08:38,935 --> 00:08:40,520 -Das bin ich, tut mir leid. -Hörst du das? 161 00:08:40,937 --> 00:08:42,022 Hey. 162 00:08:42,897 --> 00:08:44,941 Die Debatte dauert länger. 163 00:08:46,401 --> 00:08:47,402 Gut. 164 00:08:47,986 --> 00:08:49,070 Ich hab dich auch lieb. 165 00:08:50,864 --> 00:08:52,490 Sag bloß nicht, du hast eine Freundin. 166 00:08:52,574 --> 00:08:54,409 Das war meine Mom. 167 00:08:56,411 --> 00:08:57,579 Offiziell bin ich debattieren, 168 00:08:57,662 --> 00:08:59,664 denn meine Mutter ist gegen Gewalt... 169 00:08:59,748 --> 00:09:01,249 Und dein Dad? 170 00:09:01,666 --> 00:09:03,084 Ist es okay für ihn, dass du hier 171 00:09:03,168 --> 00:09:04,252 vermöbelt wirst? 172 00:09:05,211 --> 00:09:07,839 Ich habe meinen Dad nie gekannt, also... 173 00:09:10,675 --> 00:09:12,010 Gut, steh da nicht rum. 174 00:09:12,093 --> 00:09:13,094 Zurück zum Training. 175 00:09:13,178 --> 00:09:15,180 Gut, ja, sorry. 176 00:09:15,263 --> 00:09:17,724 Besorg dir einen anderen Klingelton. Guns N' Roses oder so. 177 00:09:17,807 --> 00:09:19,601 Was ist Guns N' Roses? 178 00:09:21,227 --> 00:09:23,355 Ich tu so, als hätte ich das nicht gehört. 179 00:09:32,489 --> 00:09:35,367 Du hattest total recht. Das ist echt lustig. 180 00:09:35,450 --> 00:09:36,451 Sagte ich doch. 181 00:09:36,534 --> 00:09:38,620 Wenn man die Party schmeißt, ist es immer besser. 182 00:09:39,746 --> 00:09:42,415 Und Kyler glotzt dich den ganzen Tag an. 183 00:09:52,592 --> 00:09:55,595 -Was soll das? -Keine Ahnung. 184 00:09:57,889 --> 00:10:00,016 Rory, mach noch einen Salto. 185 00:10:00,100 --> 00:10:01,893 Ich will ihn für meinen Kanal. 186 00:10:06,106 --> 00:10:07,607 Ja, Rory! 187 00:10:09,609 --> 00:10:12,362 Hey, was zum Teufel ist hier los? 188 00:10:12,445 --> 00:10:13,988 Mist. 189 00:10:16,032 --> 00:10:17,867 Alle sofort hier raus. 190 00:10:17,951 --> 00:10:18,952 Tut mir leid, Dad. 191 00:10:19,035 --> 00:10:20,245 Ich dachte, ihr bleibt länger. 192 00:10:20,328 --> 00:10:22,497 Es ist egal, wann ich nach Hause komme, Sam. 193 00:10:22,580 --> 00:10:25,083 Wollen wir Fremde in unserem Garten, die Chaos anrichten? 194 00:10:25,166 --> 00:10:26,835 Keine Fremden. Das sind meine Freunde. 195 00:10:26,918 --> 00:10:28,378 Ja, tolle "Freunde". 196 00:10:29,045 --> 00:10:30,547 Trägt er meine Badehose? 197 00:10:30,630 --> 00:10:33,466 Tragt ihr alle meine Badehosen? 198 00:10:33,550 --> 00:10:35,385 Die Party ist vorbei, los geht's. 199 00:10:35,468 --> 00:10:37,303 Zieht die Sachen aus und ab. 200 00:10:37,387 --> 00:10:40,515 Nicht hier, du Genie. Im Poolhaus. 201 00:10:40,598 --> 00:10:42,767 Daniel, kann ich dich kurz drinnen sprechen? 202 00:10:42,851 --> 00:10:44,185 Ja, hat... 203 00:10:46,563 --> 00:10:47,939 Nein, ich bin nicht irrational. 204 00:10:48,023 --> 00:10:51,109 Ich handle wie ein verantwortungsbewusster Vater, der sich um sein Kind sorgt. 205 00:10:51,192 --> 00:10:52,777 Wir beide sorgen uns um unser Kind. 206 00:10:52,861 --> 00:10:54,404 Sam vor ihren Freunden zu blamieren, 207 00:10:54,487 --> 00:10:55,739 hilft nicht. 208 00:10:55,822 --> 00:10:57,532 Ich mag diese neuen Freunde nicht. 209 00:10:58,116 --> 00:10:59,576 So ist Samantha nicht. 210 00:10:59,659 --> 00:11:02,037 Warum kann sie nicht mit Aisha in einem Roboter-Camp sein? 211 00:11:02,120 --> 00:11:03,913 Weil sie kein Nerd sein will. 212 00:11:04,581 --> 00:11:05,915 Ich weiß noch, wie es war, 213 00:11:05,999 --> 00:11:08,043 Teil einer Gruppe zu sein, die andere veräppeln. 214 00:11:08,126 --> 00:11:09,919 Glaub mir, Mädchen können grausam sein. 215 00:11:10,003 --> 00:11:13,006 Ich weiß auch das eine oder andere über Grausamkeit. 216 00:11:13,089 --> 00:11:15,008 Mich stieß man mit Fahrrad über eine Klippe. 217 00:11:15,091 --> 00:11:16,968 Sam möchte einfach nur beliebt sein. 218 00:11:17,052 --> 00:11:18,845 Beliebt ist in Ordnung. 219 00:11:18,928 --> 00:11:22,432 Ich will nur nicht, dass sie eine verzogene Encino-Göre wird. 220 00:11:22,515 --> 00:11:23,641 Das will ich auch nicht. 221 00:11:24,309 --> 00:11:26,644 Aber wirf ruhig weiter ihre Freunde aus dem Haus. 222 00:11:26,728 --> 00:11:29,105 Bin gespannt, was aus der Beziehung zu deiner Tochter wird. 223 00:11:31,900 --> 00:11:33,860 Nackt schwimmen und Bongs. 224 00:11:37,072 --> 00:11:39,783 Sie sind der "Banzai"-Typ aus der Werbung. 225 00:11:41,117 --> 00:11:42,702 Wo sind denn alle hin? 226 00:12:11,815 --> 00:12:13,483 DOJO MIT EINEM SCHÜLER ZIEHT KOBRAS DEN ZAHN 227 00:12:13,566 --> 00:12:17,112 Wären Sie nur hier und würden mir etwas von der Miyagi-Weisheit vermitteln. 228 00:12:32,377 --> 00:12:35,171 -Ich habe es geschafft! -Gut gemacht, Kleine. 229 00:12:35,255 --> 00:12:38,466 Wenn jemand mich anmacht, dann kriegt er eine Abreibung. 230 00:12:38,550 --> 00:12:41,136 Erinnere dich immer an deine erste Lektion. 231 00:12:41,219 --> 00:12:43,430 Das ist nur zur Selbstverteidigung. 232 00:12:44,431 --> 00:12:46,433 Wahres Karate ist hier. 233 00:12:47,183 --> 00:12:50,854 -Hier, aber nie hier. -In meinem Bauch? 234 00:12:52,272 --> 00:12:55,442 Ja, so ähnlich. Komm her. 235 00:12:56,985 --> 00:12:58,862 Gib deine Verteidigung nie auf. 236 00:12:58,945 --> 00:13:01,489 Hüte dich vor der drehenden Umarmung! 237 00:13:03,074 --> 00:13:04,492 Daddy! 238 00:13:10,373 --> 00:13:12,709 Eine von euch Tussis muss mich morgen zur Schule abholen. 239 00:13:12,792 --> 00:13:14,252 Wie ist dein Auto noch nicht fertig? 240 00:13:14,336 --> 00:13:16,171 Mein Dad besorgt mir ein Neues. 241 00:13:16,254 --> 00:13:19,424 Ihm tat das Reh leid, das den Range Rover beschädigte. 242 00:13:19,674 --> 00:13:20,884 Du hast ein Reh überfahren? 243 00:13:20,967 --> 00:13:22,761 Nein, Moon, sie fuhr rückwärts in das Auto. 244 00:13:23,762 --> 00:13:24,929 Ja, stimmt. 245 00:13:25,013 --> 00:13:26,931 Mir ist immer noch ganz komisch deshalb. 246 00:13:27,015 --> 00:13:29,100 Ich fühle mich schuldig, weil wir weggefahren sind. 247 00:13:29,184 --> 00:13:31,019 Vor dem Methfreak? Hätte ich nicht Gas gegeben, 248 00:13:31,102 --> 00:13:32,354 wären wir in seinem Keller. 249 00:13:32,437 --> 00:13:33,438 Sam, hast du kurz Zeit? 250 00:13:34,189 --> 00:13:35,857 Ich wusste nicht, dass du chattest. 251 00:13:35,940 --> 00:13:38,401 -Ich komme später. -Nein, warte kurz. 252 00:13:38,485 --> 00:13:40,028 Ja, ich hole dich morgen ab. 253 00:13:40,111 --> 00:13:41,112 Gut. 254 00:13:43,198 --> 00:13:46,409 -Ich wollte nur sagen... -Schau, Dad, 255 00:13:47,786 --> 00:13:48,953 das heute tut mir echt leid. 256 00:13:49,037 --> 00:13:50,789 Ich hätte niemanden einladen dürfen, 257 00:13:50,872 --> 00:13:52,082 ohne euch vorher zu fragen. 258 00:13:52,165 --> 00:13:53,792 Ich habe vielleicht etwas überreagiert. 259 00:13:54,376 --> 00:13:56,252 Wohl mehr als "etwas". 260 00:13:56,336 --> 00:13:58,463 Die Typen sollen zukünftig ihre eigenen Badehosen 261 00:13:58,546 --> 00:13:59,714 mitbringen, okay? 262 00:13:59,798 --> 00:14:01,049 Abgemacht. 263 00:14:02,300 --> 00:14:04,636 Also, diese Jungs... 264 00:14:06,262 --> 00:14:07,764 Muss ich mir Sorgen machen? 265 00:14:08,264 --> 00:14:10,016 Nein, keine Sorge, Dad. 266 00:14:11,101 --> 00:14:12,811 Da ist der eine Typ, Kyler. 267 00:14:13,144 --> 00:14:14,688 Wir haben getextet. 268 00:14:14,771 --> 00:14:15,772 Getextet. 269 00:14:16,648 --> 00:14:17,649 Ja. 270 00:14:18,525 --> 00:14:19,693 Nur Worte. 271 00:14:20,318 --> 00:14:21,778 Was meinst... 272 00:14:21,861 --> 00:14:24,447 Eklig. Nein, nur Worte, Dad. 273 00:14:24,531 --> 00:14:26,116 Gut, das ist gut. 274 00:14:27,283 --> 00:14:28,827 Also, Kyler, 275 00:14:28,910 --> 00:14:31,162 wir könnten ihn am Freitag zum Essen einladen? 276 00:14:31,246 --> 00:14:33,748 Ich soll Kyler am Freitag zum Abendessen einladen? 277 00:14:33,832 --> 00:14:35,750 Ich rede nicht davon, dich zum Altar zu führen. 278 00:14:35,834 --> 00:14:36,918 Wir geben ihm was zu essen. 279 00:14:37,752 --> 00:14:39,170 Dein Bruder ist bei einem Freund. 280 00:14:39,254 --> 00:14:40,880 Eine Möglichkeit, ihn kennenzulernen. 281 00:14:41,673 --> 00:14:42,674 Gut. 282 00:14:42,757 --> 00:14:44,759 -Ich frage, ob er kommen kann. -Super. 283 00:14:44,843 --> 00:14:46,428 Du musst dir keine Sorgen machen, Dad. 284 00:14:46,761 --> 00:14:49,681 Ich kann auf mich aufpassen. Ich bin eine LaRusso. 285 00:14:49,764 --> 00:14:52,809 So kenne ich mein Mädchen. Zähes Jersey. 286 00:14:54,477 --> 00:14:55,520 Bitte. 287 00:14:57,397 --> 00:14:59,315 Alter, da. Komm. 288 00:14:59,399 --> 00:15:01,026 Fast draußen. Komm. 289 00:15:19,711 --> 00:15:21,296 Kann ich mich hierher setzen? 290 00:15:21,379 --> 00:15:24,466 Wie man sieht, prügeln sie sich um die Plätze. 291 00:15:25,091 --> 00:15:26,509 Ich setz dich auf die Warteliste, 292 00:15:26,593 --> 00:15:29,637 aber wohl frühestens nächstes Halbjahr. 293 00:15:29,721 --> 00:15:32,807 -Gut. -War ein Witz. Setz dich. 294 00:15:36,603 --> 00:15:39,397 -Miguel. -Demetri. Das ist Eli. 295 00:15:39,481 --> 00:15:40,482 Hey. 296 00:15:42,025 --> 00:15:43,485 Er macht nicht viele Worte. 297 00:15:51,451 --> 00:15:54,537 Alter, folter dich nicht. Das sind die reichen Mädels. 298 00:15:55,330 --> 00:15:56,331 Hey. 299 00:15:58,208 --> 00:15:59,834 Redest du überhaupt mal mit denen? 300 00:15:59,918 --> 00:16:02,587 Klar, ständig. Wir machen gemeinsam was nach der Schule. 301 00:16:02,671 --> 00:16:04,798 Knutschen, holen uns einen runter. 302 00:16:04,881 --> 00:16:06,549 Eli, der Homecoming-König. 303 00:16:06,633 --> 00:16:09,344 Er treibt es mehr als alle anderen, nicht wahr, Eli? 304 00:16:09,427 --> 00:16:10,845 "Mit denen reden"? 305 00:16:10,929 --> 00:16:12,764 Dir ist doch klar, an welchem Tisch du sitzt. 306 00:16:12,847 --> 00:16:16,851 Ohne Hoffnung, vor dem College deine Jungfräulichkeit zu verlieren. 307 00:16:18,520 --> 00:16:20,397 Mist, Yasmine schaut rüber. 308 00:16:20,772 --> 00:16:22,607 Die macht sich über mich lustig. 309 00:16:22,691 --> 00:16:24,275 Das muss nicht so sein. 310 00:16:24,359 --> 00:16:26,778 Nur, weil sie heiß sind, müssen sie nicht gemein sein. 311 00:16:28,071 --> 00:16:29,364 Gott, Leute. 312 00:16:29,864 --> 00:16:30,949 Seht ihr den da drüben, 313 00:16:31,032 --> 00:16:33,201 der aussieht, also hätte er einen Rasenmäher geleckt? 314 00:16:33,284 --> 00:16:35,995 Er trägt den hässlichsten Pulli, den ich je gesehen habe. 315 00:16:37,497 --> 00:16:39,374 Das ist so fies. 316 00:16:39,457 --> 00:16:41,668 Apropos fies, schaut euch nur Fug-lisha an. 317 00:16:41,751 --> 00:16:44,045 Als hätte sie einen Gartentisch gegessen. 318 00:16:50,927 --> 00:16:53,304 Mir egal, ob Yasmine das gemeinste Mädchen der Schule ist. 319 00:16:53,388 --> 00:16:56,599 Ich würde euch beide töten, nur damit sie mir ins Gesicht spuckt. 320 00:16:56,683 --> 00:16:57,600 Probierst du nichts, 321 00:16:57,684 --> 00:16:58,935 hast du keine Chance. 322 00:16:59,019 --> 00:17:02,230 Aber ich kassiere auch keine erniedrigende Abfuhr. 323 00:17:02,313 --> 00:17:04,274 Ich kann mit meiner Depression leben. 324 00:17:04,733 --> 00:17:06,651 Ich will kein Selbstmörder sein. 325 00:17:13,825 --> 00:17:15,160 Was machst du? 326 00:17:15,243 --> 00:17:16,786 Zuerst angreifen. 327 00:17:18,288 --> 00:17:22,042 Mist, hoffentlich kriegen wir keine Bombensplitter ab. 328 00:17:30,884 --> 00:17:31,968 Wie geht's, die Damen? 329 00:17:32,052 --> 00:17:33,720 Ich hab dich vorhin draußen jubeln hören. 330 00:17:33,803 --> 00:17:35,638 Hey, Sam. Du siehst super aus. 331 00:17:41,853 --> 00:17:43,271 Bis später, Dünni. 332 00:17:46,274 --> 00:17:47,525 Wie lief es? 333 00:17:49,277 --> 00:17:51,863 Du kannst nicht zuerst zuschlagen, wenn du nicht weißt, wie. 334 00:17:52,364 --> 00:17:54,908 Der Kobra-Angriff besteht aus zwei Teilen, 335 00:17:54,991 --> 00:17:58,286 dem Ausholen, wozu man den ganzen Körper braucht... 336 00:17:58,370 --> 00:18:02,499 Und dem Biss, der alles nach dem Kontakt beinhaltet. 337 00:18:02,582 --> 00:18:04,959 Du hörst nicht auf, wenn der Knöchel auf Knochen trifft. 338 00:18:05,043 --> 00:18:07,879 Du schlägst durch den Knochen, als ob der Typ, den du schlagen willst, 339 00:18:07,962 --> 00:18:09,381 hinter dem Arschloch steht. 340 00:18:09,798 --> 00:18:10,799 Verstanden? 341 00:18:14,010 --> 00:18:15,011 Verstanden? 342 00:18:15,095 --> 00:18:16,763 Triffst du hier, blutet seine Nase. 343 00:18:16,846 --> 00:18:18,932 Triffst du hier, brichst du seine Zähne. 344 00:18:19,015 --> 00:18:21,226 Triffst du hier, kannst du seine Luftröhre beschädigen. 345 00:18:22,435 --> 00:18:24,979 Das ist natürlich nur für Extremsituationen. 346 00:18:25,063 --> 00:18:27,691 -Gut, stell dich auf. -Gut. 347 00:18:27,774 --> 00:18:29,275 Konzentrier dich auf die Übung. 348 00:18:31,152 --> 00:18:32,153 Üb weiter. 349 00:18:32,237 --> 00:18:33,571 -Schlag durch die Puppe. -Gut. 350 00:18:37,242 --> 00:18:38,284 Hallo? 351 00:18:38,368 --> 00:18:39,661 Ist da Mr. Lawrence? 352 00:18:40,620 --> 00:18:42,831 -Ja. -Hier spricht Carla Jenkins, 353 00:18:42,914 --> 00:18:44,833 Konrektorin der North Hill High. 354 00:18:44,916 --> 00:18:48,253 Ich habe sie als Notfallkontakt für Robby Keene gelistet. 355 00:18:49,754 --> 00:18:51,840 Ich bin sein Vater. Aber wenden Sie sich an die Mom. 356 00:18:52,674 --> 00:18:55,093 Habe ich versucht, sie geht nicht ran. 357 00:18:55,176 --> 00:18:56,720 Ja, wie überraschend. 358 00:18:57,637 --> 00:18:58,888 Was ist es dieses Mal? 359 00:18:59,556 --> 00:19:01,141 Wir fanden ihn mit Molly. 360 00:19:01,224 --> 00:19:02,434 Wer ist Molly? 361 00:19:02,517 --> 00:19:04,436 Eine Tussi, mit der er rumzieht? 362 00:19:04,519 --> 00:19:06,855 Eine illegale Droge, Mr. Lawrence. 363 00:19:06,938 --> 00:19:08,732 Geben Sie mir mein Kind kurz. 364 00:19:15,447 --> 00:19:17,490 -Was willst du? -Robby, was zum Teufel? 365 00:19:17,574 --> 00:19:18,825 Du nimmst Drogen? 366 00:19:18,908 --> 00:19:20,702 Willst du dein Leben ins Klo spülen? 367 00:19:20,785 --> 00:19:22,495 Sei du mal lieber ruhig. 368 00:19:22,579 --> 00:19:25,123 Spiel hier nicht den Dad. Du bist ein alberner Loser. 369 00:19:33,048 --> 00:19:35,842 Ich versuche es dann bei der Mutter. 370 00:19:35,925 --> 00:19:37,135 Ja, viel Glück. 371 00:19:41,306 --> 00:19:42,807 Was macht er da bloß? 372 00:19:43,892 --> 00:19:45,894 Also gut, nein. 373 00:19:45,977 --> 00:19:47,520 Du machst es total falsch. 374 00:19:48,605 --> 00:19:51,524 Willst du, dass die Kids in der Schule dir weiter Scheiße drüberkippen? 375 00:19:51,608 --> 00:19:53,902 Sollen die Mädels glauben, du bist ein schwanzloser Idiot? 376 00:19:53,985 --> 00:19:55,320 Dann kannst du gleich aufhören, 377 00:19:55,403 --> 00:19:56,321 rausgehen, 378 00:19:56,404 --> 00:19:58,198 und der ganzen Welt sagen, du bist ein Loser. 379 00:19:58,698 --> 00:20:01,951 Oder du stellst dich hin, schaust deinem Feind ins Auge 380 00:20:02,035 --> 00:20:03,203 und schlägst ihm ins Gesicht! 381 00:20:04,788 --> 00:20:06,081 Stell dir deinen Feind vor. 382 00:20:10,710 --> 00:20:12,128 Hast du ein Bild vor Augen? 383 00:20:13,588 --> 00:20:14,631 Was machst du? 384 00:20:16,132 --> 00:20:17,175 Noch mal! 385 00:20:17,258 --> 00:20:18,927 -Bist du ein Loser? -Nein, Sensei! 386 00:20:19,052 --> 00:20:20,053 Noch mal! 387 00:20:29,145 --> 00:20:31,940 Das Yanagi oder Yanagiba, abhängig von der Region, 388 00:20:32,023 --> 00:20:35,902 ist ein Messer, das grundsätzlich nur fürs Sashimi-Schneiden verwendet wird. 389 00:20:36,444 --> 00:20:39,864 Dieses hier habe ich auf meiner ersten Reise nach Okinawa gekauft. 390 00:20:43,368 --> 00:20:44,786 Das berühmte... 391 00:20:46,121 --> 00:20:47,831 ...LaRusso-Ponzu-Toro. 392 00:20:49,624 --> 00:20:51,251 Nein danke, ich mag kein Sushi. 393 00:20:53,378 --> 00:20:55,422 Möchtest du nicht ein klein wenig probieren? 394 00:20:55,505 --> 00:20:57,465 -Es schmilzt in deinem Mund. -Nein. 395 00:20:57,549 --> 00:20:59,009 Fisch ekelt mich an. 396 00:21:00,093 --> 00:21:01,136 Nein, du magst Fisch. 397 00:21:01,219 --> 00:21:03,013 Was ist mit Fischstäbchen in der Schule? 398 00:21:03,096 --> 00:21:04,472 Ja, Fischstäbchen sind super. 399 00:21:05,098 --> 00:21:06,141 Haben Sie Fischstäbchen? 400 00:21:06,641 --> 00:21:10,603 Nein, nur den frischen Fisch vom japanischen Markt. 401 00:21:10,687 --> 00:21:12,063 Warum suchen wir nicht 402 00:21:12,147 --> 00:21:13,898 etwas für Kyler, das er essen kann? 403 00:21:13,982 --> 00:21:15,734 Sam, kommst du mit mir in die Küche? 404 00:21:15,817 --> 00:21:16,818 Klar. 405 00:21:24,659 --> 00:21:27,787 Danke für die Einladung, Mr. LaRusso. 406 00:21:28,788 --> 00:21:30,415 Sie haben ein tolles Haus. 407 00:21:30,999 --> 00:21:32,792 Und ich finde Sam auch sehr cool. 408 00:21:33,335 --> 00:21:35,295 Danke, sie kommt nach ihrer Mutter. 409 00:21:36,129 --> 00:21:39,049 In deinem Alter mochte ich auch kein Sushi. 410 00:21:39,132 --> 00:21:40,633 Erst als ich einen guten Freund traf, 411 00:21:40,717 --> 00:21:42,052 fing ich an, es zu mögen. 412 00:21:43,219 --> 00:21:44,804 Er war aus Okinawa. 413 00:21:46,056 --> 00:21:47,432 Wo kommen deine Eltern her? 414 00:21:48,183 --> 00:21:50,310 Irvine, glaube ich. 415 00:21:50,769 --> 00:21:53,104 Irvine, genau. 416 00:21:55,440 --> 00:21:56,983 Wo hast du das blaue Auge her? 417 00:21:59,319 --> 00:22:00,403 Das. 418 00:22:01,404 --> 00:22:02,572 Das ist vom Wrestling. 419 00:22:02,655 --> 00:22:06,326 Ich bin falsch ausgewichen und geriet an einen Ellenbogen. 420 00:22:06,868 --> 00:22:08,578 Wie dumm. 421 00:22:08,661 --> 00:22:10,205 Und deine Hand wurde auch verletzt? 422 00:22:12,290 --> 00:22:13,291 Schon gut. 423 00:22:13,375 --> 00:22:15,418 Ich hatte in der Highschool auch meine Kämpfe. 424 00:22:15,502 --> 00:22:17,045 Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen. 425 00:22:17,128 --> 00:22:19,589 Komm, Kyler, ich weiß, Highschool-Kids können grob sein. 426 00:22:19,673 --> 00:22:21,341 Nein, das war kein Kid. 427 00:22:23,218 --> 00:22:24,344 Es gab also einen Kampf? 428 00:22:26,930 --> 00:22:29,557 Ist zu Hause etwas nicht in Ordnung? 429 00:22:29,641 --> 00:22:30,809 Nein. 430 00:22:34,312 --> 00:22:39,109 Ein Typ am Supermarkt griff mich und meine Freunde an. 431 00:22:39,192 --> 00:22:41,111 -Was? -Ja. 432 00:22:41,194 --> 00:22:45,240 Wir waren im Laden und wollten Eiweißriegel. 433 00:22:45,323 --> 00:22:50,412 So ein obdachloser Typ hat uns plötzlich angemacht. 434 00:22:50,495 --> 00:22:52,831 Auf einmal fing er mit Karate an. 435 00:22:52,914 --> 00:22:54,290 Karate? 436 00:22:54,374 --> 00:22:56,584 Moment. 437 00:22:57,085 --> 00:22:58,795 Welcher Supermarkt war das? 438 00:23:04,426 --> 00:23:05,760 ANTRAG FÜR GEWERBEVERSICHERUNG 439 00:23:05,844 --> 00:23:07,053 DOJO FÜR KARATEUNTERRICHT FÜR ALLE 440 00:23:07,595 --> 00:23:10,765 Hey, Sensei, gibt es eine spezielle Art, diese Fenster zu putzen? 441 00:23:10,849 --> 00:23:12,392 Nein, ist mir egal. 442 00:23:12,892 --> 00:23:14,310 Wie es am einfachsten ist. 443 00:23:16,146 --> 00:23:17,272 Weißt du was? 444 00:23:17,355 --> 00:23:19,649 Mach noch das Klo sauber und dann ist Schluss. 445 00:23:21,735 --> 00:23:22,902 Gut. 446 00:23:23,737 --> 00:23:25,989 Mach das auf Händen und Füßen. 447 00:23:48,345 --> 00:23:49,721 Willkommen im Cobra Kai. 448 00:23:51,348 --> 00:23:52,932 Manche Dinge ändern sich nie. 449 00:23:55,060 --> 00:23:56,394 Wovon redest du? 450 00:23:57,729 --> 00:24:00,732 Ich hörte, du hast ein paar Teenager auf dem Parkplatz verprügelt. 451 00:24:01,441 --> 00:24:02,609 Das. 452 00:24:02,692 --> 00:24:05,695 Nein, ich habe keine Teenager verprügelt. 453 00:24:08,281 --> 00:24:11,242 Ich habe ein paar Arschlöcher verprügelt, die es verdient hatten. 454 00:24:13,536 --> 00:24:15,372 Johnny Lawrence nennt andere Arschlöcher. 455 00:24:15,455 --> 00:24:16,456 Das hat was, Mann. 456 00:24:16,539 --> 00:24:17,999 Was soll das heißen? 457 00:24:18,875 --> 00:24:21,670 Ich will nicht die Vergangenheit aufwärmen. 458 00:24:23,380 --> 00:24:25,256 Lass die Freunde meiner Tochter in Ruhe. 459 00:24:25,882 --> 00:24:27,342 Freunde deiner Tochter? 460 00:24:27,926 --> 00:24:30,804 Ja, macht Sinn. Sie ist ja in toller Gesellschaft. 461 00:24:30,887 --> 00:24:32,180 Was soll das heißen? 462 00:24:32,263 --> 00:24:35,225 Diese Freunde von ihr verprügelten einen viel kleineren Jungen. 463 00:24:36,184 --> 00:24:38,520 Du kennst deine Tochter nicht so gut, wie du denkst. 464 00:24:39,479 --> 00:24:40,897 Kehr vor deiner Tür, LaRusso. 465 00:24:40,980 --> 00:24:43,274 Was glaubst du, mit wem du redest? 466 00:24:43,358 --> 00:24:44,859 Klo ist sauber! 467 00:24:44,943 --> 00:24:47,070 Soll ich sonst noch was tun? 468 00:24:49,322 --> 00:24:50,532 Tut mir leid, Sensei... 469 00:24:51,408 --> 00:24:53,910 "Sensei"? Wirklich? 470 00:24:54,786 --> 00:24:56,579 Mein Gott, Junge, was er dir auch gesagt hat, 471 00:24:56,663 --> 00:24:58,206 glaub ihm kein Wort, 472 00:24:58,289 --> 00:24:59,708 sonst endest du genau wie er. 473 00:25:01,126 --> 00:25:03,461 Du und ich... Das hier... 474 00:25:03,920 --> 00:25:05,005 Wir sind nicht durch. 475 00:25:08,091 --> 00:25:09,134 Ich bin hier, Mann. 476 00:25:22,022 --> 00:25:24,149 Tut mir leid, wenn ich was unterbrochen habe, Sensei. 477 00:25:24,733 --> 00:25:26,609 Zwanzig Liegestützen auf den Knöcheln? 478 00:25:26,693 --> 00:25:28,445 Als ob du das könntest. 479 00:25:47,130 --> 00:25:48,298 DIESE STAFFEL BEI COBRA KAI 480 00:25:49,966 --> 00:25:51,551 Ihr habt gelernt, zuerst anzugreifen. 481 00:25:54,846 --> 00:25:56,931 Ich habe euch gezeigt, wie man hart zuschlägt. 482 00:25:57,015 --> 00:25:59,059 Die dritte Lektion von Cobra Kai kennt ihr nicht: 483 00:25:59,726 --> 00:26:00,977 Keine Gnade. 484 00:26:01,269 --> 00:26:03,104 Je älter du wirst, desto mehr lernst du, 485 00:26:03,188 --> 00:26:04,314 dass das Leben nicht fair ist. 486 00:26:04,773 --> 00:26:06,024 Wenn es gut läuft, 487 00:26:06,107 --> 00:26:07,525 fällt alles auseinander. 488 00:26:07,609 --> 00:26:08,860 So läuft das. 489 00:26:10,153 --> 00:26:11,154 Das Leben ist gnadenlos. 490 00:26:11,946 --> 00:26:12,947 Wir auch. 491 00:26:14,449 --> 00:26:17,452 In letzter Zeit hat meine Wut die Kontrolle übernommen. 492 00:26:17,535 --> 00:26:19,829 Seit dieses Dojo offen ist, bist du neben der Spur. 493 00:26:20,330 --> 00:26:22,165 Ich wollte, Sie könnten hier sein. 494 00:26:22,999 --> 00:26:24,250 Sag mir doch, wer das war. 495 00:26:24,334 --> 00:26:26,127 Ich bin bereit für dein lahmes Karate. 496 00:26:26,211 --> 00:26:27,462 Es ist kein "lahmes Karate". 497 00:26:29,005 --> 00:26:30,006 Das ist Cobra Kai. 498 00:26:31,049 --> 00:26:32,425 Ja, Sensei! 499 00:26:33,259 --> 00:26:34,427 Gott, ich liebe diesen Sport. 500 00:26:36,763 --> 00:26:38,932 -In der Schule ist ein Mädchen. -Ist sie heiß? 501 00:26:39,015 --> 00:26:40,892 Kids in meiner Schule machen bei Cobra Kai mit. 502 00:26:40,975 --> 00:26:42,602 Das macht sie nicht gleich schlecht. 503 00:26:42,686 --> 00:26:44,562 Du überbringst hinterher eine Nachricht. 504 00:26:45,522 --> 00:26:47,649 Er bringt Cobra Kai zurück ins Valley? 505 00:26:47,732 --> 00:26:49,067 Nicht mit mir. 506 00:26:49,150 --> 00:26:50,402 Was machst du? 507 00:26:50,485 --> 00:26:51,945 Er war der fieseste Typ der Highschool 508 00:26:52,028 --> 00:26:53,363 und hat sich nicht geändert. 509 00:26:54,364 --> 00:26:55,365 Komm, Johnny! 510 00:26:55,448 --> 00:26:57,283 Wir tun, was zum Siegen nötig ist! 511 00:26:57,367 --> 00:26:58,702 Willst du das? Dann los. 512 00:26:58,785 --> 00:27:00,870 Vergesst nicht, wer ihr seid. Ihr seid Cobra Kai. 513 00:27:02,539 --> 00:27:03,873 Das bereust du hinterher. 514 00:27:03,957 --> 00:27:05,917 Als ob das je vorbei wäre. 515 00:27:09,963 --> 00:27:13,091 Also gut. Willst du dir die ganze Staffel reinziehen? 516 00:27:13,174 --> 00:27:15,969 Jetzt sind alle Folgen von Cobra Kai verfügbar. 517 00:27:16,052 --> 00:27:18,430 Klicke rechts und melde dich bei YouTube Red an. 518 00:27:18,513 --> 00:27:20,640 Du kannst es 30 Tage kostenlos testen. 519 00:27:25,687 --> 00:27:27,689 Untertitel von: Michaela Friedrich 37768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.