Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,631 --> 00:00:10,051
19. DEZEMBER 1984
2
00:00:10,427 --> 00:00:14,055
ALL VALLEY U 18-KARATE-TURNIER
3
00:00:14,848 --> 00:00:17,600
Meine Damen und Herren,
4
00:00:17,684 --> 00:00:19,769
das ist der Moment,
auf den wir gewartet haben.
5
00:00:19,853 --> 00:00:21,062
Die...
6
00:00:22,856 --> 00:00:24,190
Daniel LaRusso kämpft?
7
00:00:25,525 --> 00:00:27,861
Daniel LaRusso kämpft!
8
00:00:28,445 --> 00:00:29,863
Geht es nicht genau darum, Leute?
9
00:00:29,946 --> 00:00:30,947
ALL-VALLEY-KARATE-MEISTERSCHAFT
10
00:00:31,031 --> 00:00:32,073
Los!
11
00:00:41,207 --> 00:00:42,792
-Kämpft!
-Auf geht's!
12
00:00:51,885 --> 00:00:53,053
Drehen. Hinknien.
13
00:00:53,970 --> 00:00:56,014
Johnny, du bist ein Waschlappen!
14
00:00:56,973 --> 00:00:58,224
Zieh ihm das Bein weg.
15
00:00:59,726 --> 00:01:01,144
Hast du damit ein Problem?
16
00:01:02,979 --> 00:01:04,147
Nein, Sensei.
17
00:01:04,731 --> 00:01:05,732
Keine Gnade.
18
00:01:12,072 --> 00:01:14,199
Zwei Punkte LaRusso. Lawrence null Punkte.
19
00:01:14,282 --> 00:01:15,700
Fertig? Kämpfen.
20
00:01:16,785 --> 00:01:17,786
Punkt Lawrence.
21
00:01:24,501 --> 00:01:25,877
Punkt für Lawrence. Zwei beide.
22
00:01:27,295 --> 00:01:29,964
Auf die Bahre mit ihm! Jawohl!
23
00:01:30,048 --> 00:01:32,550
-Warnung, unerlaubter Kniekontakt.
-Erledige ihn, Johnny!
24
00:01:32,634 --> 00:01:35,720
Wer den nächsten Punkt macht,
wird der neue Champion.
25
00:01:37,889 --> 00:01:38,890
Mach ihn fertig!
26
00:01:47,232 --> 00:01:52,445
Der neue Champion, Daniel LaRusso!
27
00:02:11,881 --> 00:02:17,220
GEGENWART
28
00:03:02,432 --> 00:03:04,059
MEISTER 2010!
29
00:03:27,582 --> 00:03:28,958
Hey, ich bin Miguel.
30
00:03:29,042 --> 00:03:31,252
Meine Familie und ich
sind gerade in die 109 gezogen.
31
00:03:31,336 --> 00:03:32,962
Super. Mehr Immigranten.
32
00:03:34,005 --> 00:03:35,423
Wir sind aus Riverside.
33
00:03:35,715 --> 00:03:37,217
Egal, ich wollte fragen,
34
00:03:37,300 --> 00:03:38,760
ob Ihr Wasserdruck Probleme macht,
35
00:03:38,843 --> 00:03:40,845
denn bei uns ist er am Spülbecken etwas...
36
00:03:40,929 --> 00:03:42,013
Flaschen in den blauen.
37
00:03:43,056 --> 00:03:44,265
Hör mal, Menudo,
38
00:03:45,016 --> 00:03:46,726
ich wohne über zehn Jahre in dem Loch.
39
00:03:47,185 --> 00:03:49,312
Die Wasserrohre sind kaputt,
der Brunnen voller Pisse.
40
00:03:49,396 --> 00:03:51,981
Das einzig Gute hier ist,
dass man mit niemanden quatschen muss.
41
00:03:52,065 --> 00:03:53,108
Schön, dich zu kennen.
42
00:03:54,901 --> 00:03:56,945
Na gut...
43
00:03:58,238 --> 00:04:01,616
Einen schönen Tag noch, vermutlich?
44
00:04:19,384 --> 00:04:20,385
WIR SCHIESSEN DIE KONKURRENZ AB
45
00:04:20,468 --> 00:04:21,928
Das soll wohl ein Witz sein.
46
00:04:22,554 --> 00:04:23,930
Nicht noch eine.
47
00:04:41,239 --> 00:04:42,240
DIE WUNDERMEILE IM VALLEY
48
00:04:52,917 --> 00:04:54,169
Hey.
49
00:04:55,253 --> 00:04:56,254
Widerling.
50
00:05:10,477 --> 00:05:11,478
Krank.
51
00:05:13,897 --> 00:05:14,898
Hey!
52
00:05:52,060 --> 00:05:53,103
Was zum Teufel soll das?
53
00:05:53,186 --> 00:05:54,646
Keine Sorge, der wird noch gerade.
54
00:05:54,729 --> 00:05:55,772
Ich bin am Ausrichten.
55
00:05:55,855 --> 00:05:57,440
Er ist an der falschen Wand.
56
00:05:57,524 --> 00:05:59,943
Ich sagte, die Wand gegenüber der Tür.
57
00:06:02,362 --> 00:06:03,988
Das ist die Wand gegenüber der Tür.
58
00:06:04,072 --> 00:06:06,491
Nicht die Tür, Idiot. Die Tür.
59
00:06:07,575 --> 00:06:09,411
Bauen Sie um. Ich kriege später Besuch.
60
00:06:09,494 --> 00:06:12,872
Moment, ich muss Löcher zuspachteln,
neu vermessen,
61
00:06:12,956 --> 00:06:13,957
die Farbe muss stimmen.
62
00:06:14,040 --> 00:06:16,084
Ich brauche allein eine Stunde
zum Baumarkt.
63
00:06:16,167 --> 00:06:17,293
Das ist nicht mein Problem.
64
00:06:17,377 --> 00:06:20,422
Ich bin nicht der Idiot,
der den Fernseher an die einzige Wand
65
00:06:20,505 --> 00:06:21,840
im Haus hängt, wo es nicht geht.
66
00:06:21,923 --> 00:06:24,092
Warum kann der Fernseher nicht...
67
00:06:25,719 --> 00:06:27,470
Ich komme morgen früh gleich zurück
68
00:06:27,554 --> 00:06:29,389
und mache alles, wie Sie es wollen, gut?
69
00:06:29,472 --> 00:06:31,933
-Jetzt geht es nicht.
-Na das ist ja super!
70
00:06:32,017 --> 00:06:33,852
Sie haben ja schon ins Gästeklo gemacht.
71
00:06:33,935 --> 00:06:35,061
Das sollte ich benutzen.
72
00:06:35,145 --> 00:06:36,521
Ja, aber nicht zum Scheißen.
73
00:06:36,604 --> 00:06:39,691
Gut, wir kriegen das schon hin.
74
00:06:39,774 --> 00:06:40,942
Hören Sie auf zu zicken.
75
00:06:42,277 --> 00:06:43,778
Wie haben Sie mich genannt?
76
00:06:45,155 --> 00:06:47,282
Nein, ich habe sie nicht Zicke genannt.
77
00:06:47,365 --> 00:06:49,075
Ich sagte, sie solle nicht zicken.
78
00:06:49,159 --> 00:06:50,618
Da ist ein Unterschied.
79
00:06:51,703 --> 00:06:53,830
Wegen der Zicke werde ich gefeuert?
80
00:06:55,540 --> 00:06:57,542
Ich konnte den Job eh nicht ausstehen.
81
00:06:57,625 --> 00:06:59,836
Zahlen Sie mir,
was Sie mir schulden, Mike.
82
00:07:00,712 --> 00:07:01,796
Mike?
83
00:07:07,135 --> 00:07:08,470
Banzai.
84
00:07:09,095 --> 00:07:10,680
Ich bin Daniel LaRusso.
85
00:07:10,764 --> 00:07:13,683
Bei LaRusso Auto schießen wir die Konk...
86
00:07:28,323 --> 00:07:29,324
Das da.
87
00:07:32,911 --> 00:07:34,496
Tragen Sie keine Handschuhe?
88
00:07:41,044 --> 00:07:42,337
Tun Sie das auf einen Teller?
89
00:07:51,137 --> 00:07:53,932
-Meiner Oma geht's nicht gut.
-Wollte ich nicht wissen.
90
00:07:54,015 --> 00:07:56,142
Was heißt auf Spanisch:
"Gib mir meine blöde Pizza?"
91
00:08:01,898 --> 00:08:02,899
Was haben Sie gesagt?
92
00:08:04,067 --> 00:08:05,568
-Was war das?
-Wollen Sie nicht hören.
93
00:08:05,652 --> 00:08:07,987
Ich weiß, dass es
etwas Schlechtes war, also sag schon.
94
00:08:08,071 --> 00:08:10,490
Er sagte, Sie hätten wohl einen kleinen...
95
00:08:12,117 --> 00:08:13,368
Ich hätte einen kleinen Pimmel?
96
00:08:14,661 --> 00:08:17,539
-Sag ihm, er hat einen kleinen Schwanz.
-Ich spreche Englisch, Arsch.
97
00:08:17,622 --> 00:08:18,623
Wirklich?
98
00:08:28,466 --> 00:08:30,218
Hol dieses Mal das Light-Bier.
99
00:08:30,301 --> 00:08:32,095
Ich muss fürs Turnier abnehmen.
100
00:08:32,178 --> 00:08:34,014
-Hundert pro, Alter.
-Genau.
101
00:08:36,516 --> 00:08:38,309
Ich sollte mir auch Kondome besorgen.
102
00:08:50,238 --> 00:08:52,365
Mach hin und verpiss dich.
103
00:08:53,324 --> 00:08:55,660
-Wie bitte?
-Das ist mein Markt.
104
00:08:56,161 --> 00:08:58,788
An meinem Markt
schnappst du dir keine Münzen.
105
00:08:58,872 --> 00:09:01,458
Ich bettle nicht. Ich bin nicht obdachlos.
106
00:09:02,375 --> 00:09:03,877
Das ist mein Auto.
107
00:09:04,252 --> 00:09:05,295
Was machst du?
108
00:09:05,378 --> 00:09:07,213
-Warum musst du mich verpfeifen?
-Mann, ich...
109
00:09:07,297 --> 00:09:08,923
Er dachte, wir wären im College.
110
00:09:09,007 --> 00:09:10,342
Ich wusste nichts vom Bier.
111
00:09:13,553 --> 00:09:16,723
-Ja, gehen wir.
-Was machst du?
112
00:09:16,806 --> 00:09:18,183
Was haben wir hier? Was hast du?
113
00:09:18,266 --> 00:09:19,559
Was ist das? Pepto.
114
00:09:19,642 --> 00:09:21,770
Jemand hat wohl verdammten Dünnschiss.
115
00:09:23,271 --> 00:09:24,939
Hey, wir könnten ihn "Dünni" nennen.
116
00:09:25,982 --> 00:09:26,983
Gib es mir, Alter.
117
00:09:27,067 --> 00:09:28,234
-Was...
-Meine Oma braucht es.
118
00:09:28,318 --> 00:09:31,446
Für deine Oma.
Mist, das tut mir leid, Mann.
119
00:09:31,529 --> 00:09:34,157
Willst du es? Hier, du kriegst alles...
120
00:09:34,240 --> 00:09:35,241
Nimm's.
121
00:09:35,325 --> 00:09:36,326
Ja.
122
00:09:38,661 --> 00:09:39,746
Du Arsch.
123
00:09:40,246 --> 00:09:41,331
Arschloch.
124
00:09:42,290 --> 00:09:43,333
Was sagst du, Dünni?
125
00:09:44,501 --> 00:09:45,669
Ich habe nichts gesagt.
126
00:09:47,170 --> 00:09:48,672
Brutal, Ky.
127
00:09:50,048 --> 00:09:51,174
Was? Heulst du?
128
00:09:51,257 --> 00:09:52,967
Hey, wo gehst du hin, Schlappschwanz?
129
00:09:53,593 --> 00:09:54,678
Hey!
130
00:09:55,428 --> 00:09:56,763
Pass auf das Auto auf, Mann.
131
00:09:56,846 --> 00:09:59,140
-Wer ist der Alte?
-Lasst den Trottel in Ruhe.
132
00:10:00,600 --> 00:10:02,060
Siehst du den Typen?
133
00:10:02,143 --> 00:10:04,354
Isst sein Abendbrot am Supermarkt
wie ein Penner.
134
00:10:05,605 --> 00:10:07,691
Moment, den kenne ich.
135
00:10:07,774 --> 00:10:09,526
Er leert bei meinem Dad den Klärtank aus.
136
00:10:10,985 --> 00:10:13,446
Das erklärt,
warum er so nach Scheiße stinkt.
137
00:10:13,530 --> 00:10:15,281
Glaubt mir, ihr pisst gerade den Falschen
138
00:10:15,365 --> 00:10:16,408
zur falschen Zeit an.
139
00:10:16,491 --> 00:10:17,534
-Echt?
-Ja, echt.
140
00:10:17,617 --> 00:10:18,618
Verpiss dich, du Loser.
141
00:10:28,003 --> 00:10:29,004
Scheiße.
142
00:10:29,337 --> 00:10:30,463
Schnappen wir ihn uns.
143
00:10:49,649 --> 00:10:51,359
Heilige Scheiße, wie haben Sie...
144
00:10:56,531 --> 00:10:59,075
Was ist? Kannst du nicht atmen?
145
00:11:02,537 --> 00:11:03,913
Mehr habt ihr nicht, Ladys?
146
00:11:03,997 --> 00:11:05,957
-Komm, Ky. Gehen wir.
-Runter von mir!
147
00:11:17,719 --> 00:11:19,888
Was ist? Kannst du nicht atmen?
148
00:11:19,971 --> 00:11:21,139
Hey, weg von dem Jungen!
149
00:11:21,431 --> 00:11:22,432
Hey!
150
00:11:22,515 --> 00:11:23,516
Ihn trifft keine Schuld!
151
00:11:55,256 --> 00:11:57,342
Ich wollte mich nur bedanken.
152
00:11:57,425 --> 00:11:58,968
Hast du jetzt gemacht.
153
00:12:00,553 --> 00:12:04,599
War das gestern Abend Taekwondo,
Jiu-Jitsu oder MMA oder so was?
154
00:12:04,683 --> 00:12:05,809
Karate.
155
00:12:06,309 --> 00:12:08,103
Altmodisches Karate.
156
00:12:09,187 --> 00:12:10,647
Könnten Sie mir das beibringen?
157
00:12:10,730 --> 00:12:11,981
Was? Nein.
158
00:12:12,232 --> 00:12:13,525
Kommen Sie. Nach den Ferien
159
00:12:13,608 --> 00:12:15,360
werden die mir das Leben zur Hölle machen.
160
00:12:15,443 --> 00:12:17,654
-Nicht mein Problem.
-Was?
161
00:12:17,737 --> 00:12:20,031
Wenn ich ein bisschen von dem wüsste,
was Sie wissen...
162
00:12:20,115 --> 00:12:22,492
Vergiss es. Ich mache kein Karate mehr.
163
00:12:22,575 --> 00:12:24,744
Kapiert? Außerdem
muss ich mir Arbeit suchen.
164
00:12:24,828 --> 00:12:26,663
Machen Sie doch
Ihre eigene Karateschule auf.
165
00:12:26,746 --> 00:12:27,831
Man nennt das "Dojo".
166
00:12:27,914 --> 00:12:29,249
Machen Sie Ihr Dojo auf.
167
00:12:29,332 --> 00:12:31,292
Das bespreche ich nicht mit dir.
168
00:12:31,376 --> 00:12:33,753
Ich weiß nicht mal,
ob ich mich mit Kids befassen darf.
169
00:12:34,713 --> 00:12:36,006
Willst du meinen Rat?
170
00:12:36,089 --> 00:12:37,382
Sei nicht so lästig.
171
00:12:37,465 --> 00:12:39,676
Dann wirst du vielleicht nicht vermöbelt.
172
00:12:41,219 --> 00:12:42,220
Gut.
173
00:12:48,309 --> 00:12:49,477
Hast du Encore?
174
00:12:49,978 --> 00:12:51,980
Ja, Ma'am, das ist richtig.
Euer Ehren, sie ist...
175
00:12:52,063 --> 00:12:53,481
Wer sind Sie denn?
176
00:12:53,565 --> 00:12:57,944
Sind da diese roten Aufkleber drauf
mit "noch weiter reduziert",
177
00:12:58,028 --> 00:13:01,322
heißt das, es ist abgelaufen,
das ist dir klar, oder?
178
00:13:01,865 --> 00:13:03,742
Du isst verdorbenes Fleisch, Junge.
179
00:13:03,825 --> 00:13:05,869
Was machst du in meiner Wohnung, Sid?
180
00:13:06,411 --> 00:13:07,662
So bedankt man sich?
181
00:13:08,371 --> 00:13:10,206
Wer, glaubst du, hat dich rausgehauen?
182
00:13:10,290 --> 00:13:11,291
Mal wieder.
183
00:13:11,374 --> 00:13:12,876
Ich habe dich um nichts gebeten.
184
00:13:12,959 --> 00:13:17,005
Ich dachte,
der kleine Vorfall bei Applebee's
185
00:13:17,088 --> 00:13:20,342
hätte dich gelehrt,
deine Hände bei dir zu behalten.
186
00:13:22,927 --> 00:13:23,928
Weißt du,
187
00:13:25,555 --> 00:13:27,182
als ich deine Mom kennenlernte,
188
00:13:28,266 --> 00:13:30,769
hat sich mich umgehauen.
189
00:13:31,436 --> 00:13:32,479
Schön.
190
00:13:33,271 --> 00:13:34,481
Blond.
191
00:13:34,981 --> 00:13:36,191
Gebräunt.
192
00:13:37,859 --> 00:13:38,860
Schlank.
193
00:13:39,486 --> 00:13:43,698
Mir war nicht klar, dass ich mich ewig
um ihr idiotisches Kind kümmern muss.
194
00:13:44,240 --> 00:13:46,659
Ja, Sid, der Stiefvater des Jahrhunderts.
195
00:13:47,786 --> 00:13:53,166
Was für ein Lob von einem Weltklasse-Dad,
wie du es bist.
196
00:13:54,542 --> 00:13:55,919
Wie alt ist Robby jetzt?
197
00:13:56,002 --> 00:13:57,420
Fünfzehn? Sechzehn?
198
00:13:58,296 --> 00:13:59,422
Wann warst du zuletzt bei ihm?
199
00:13:59,506 --> 00:14:00,965
Mach, dass du rauskommst, Mann.
200
00:14:01,049 --> 00:14:03,301
Ich gehe, wenn es mir passt.
201
00:14:03,385 --> 00:14:04,636
-Sid?
-Was?
202
00:14:04,719 --> 00:14:05,804
Blutdruck.
203
00:14:05,887 --> 00:14:08,056
Schau deine blöde Gerichtssendung an,
204
00:14:08,139 --> 00:14:10,350
Rhonda, und halt dich hier raus.
205
00:14:10,433 --> 00:14:12,268
Meine Güte.
206
00:14:13,269 --> 00:14:15,980
Deshalb bin ich hier.
207
00:14:18,566 --> 00:14:19,567
Was ist das?
208
00:14:19,651 --> 00:14:24,364
Ich habe deiner Mama versprochen,
mich immer um dich zu kümmern,
209
00:14:24,447 --> 00:14:29,244
aber in diesem Fall
wäre selbst sie nachsichtig mit mir.
210
00:14:30,203 --> 00:14:32,330
Ich kaufe mich aus deinem Leben frei.
211
00:14:33,748 --> 00:14:35,959
Ich bin lieber obdachlos,
als von dir Geld zu nehmen.
212
00:14:36,042 --> 00:14:38,169
Na ja, okay.
213
00:14:38,920 --> 00:14:39,921
Rhonda!
214
00:14:41,506 --> 00:14:42,674
Mittagessen!
215
00:14:43,842 --> 00:14:45,135
Ruf Art's an.
216
00:14:46,136 --> 00:14:47,762
Frag, ob sie Bauch-Lachs haben.
217
00:14:51,683 --> 00:14:58,398
Ich würde sagen, bring dein Leben
in Ordnung, aber du bist nun
218
00:14:58,481 --> 00:15:00,525
wie das Fleisch im Kühlschrank.
219
00:15:08,366 --> 00:15:10,285
Chappy, wo bist du?
220
00:15:10,368 --> 00:15:11,828
Leg das Tape ein, das ist ein Befehl.
221
00:15:11,911 --> 00:15:12,912
Mir ist nicht zu helfen.
222
00:15:12,996 --> 00:15:15,498
Chappy, ich will dir helfen. Wo bist du?
223
00:15:15,582 --> 00:15:17,625
Steig rauf, wie ich es dir gesagt habe.
224
00:15:20,837 --> 00:15:22,464
Doug, ich schaffe es nicht.
225
00:15:22,547 --> 00:15:23,548
AUSSTEIGEN
226
00:15:25,216 --> 00:15:26,843
Chappy!
227
00:15:33,391 --> 00:15:36,269
Wenn du das hörst,
sind einige Dinge schiefgelaufen.
228
00:15:37,520 --> 00:15:40,815
Was auch passiert ist,
ich weiß, du hast wirklich Angst.
229
00:15:41,441 --> 00:15:45,653
Dir gehen wohl alle Zweifel dieser Welt
durch den Kopf.
230
00:15:46,321 --> 00:15:48,531
Ich sag dir was, Doug.
231
00:15:49,074 --> 00:15:52,452
Gott gibt den Menschen nichts,
was sie nicht benutzen sollen.
232
00:15:53,036 --> 00:15:56,122
Und dir gab er die Gabe.
233
00:15:57,374 --> 00:16:01,544
Eine Macht, die du tief in dir trägst,
dort, wo dein Mumm sitzt.
234
00:16:02,796 --> 00:16:07,133
Dort hast du alles, was du brauchst,
um dir das holen, was sie dir stahlen.
235
00:16:07,926 --> 00:16:08,927
Banzai!
236
00:16:09,511 --> 00:16:11,596
Daniel LaRusso hier von LaRusso Auto,
237
00:16:11,680 --> 00:16:13,515
mit Sonderangeboten aus unserem Bestand.
238
00:16:14,683 --> 00:16:18,353
Wir haben viele Jeep Grand Cherokees
in Ihrer Preisklasse.
239
00:16:18,436 --> 00:16:19,938
Leasing gibt es ab... Nein.
240
00:16:20,021 --> 00:16:21,022
$439/MONAT
241
00:16:21,106 --> 00:16:22,107
Daraus werden... Zack!
242
00:16:22,190 --> 00:16:23,191
$339/MONAT
243
00:16:23,274 --> 00:16:26,361
Wir zerschmettern die Preise
all unserer Hondas,
244
00:16:26,444 --> 00:16:29,197
Nissans, Acuras und Audis.
245
00:16:31,950 --> 00:16:33,827
Besuchen Sie eine unserer Filialen
246
00:16:33,910 --> 00:16:37,330
in Tarzana, Woodland Hills,
North Hollywood oder Sherman Oaks.
247
00:16:37,414 --> 00:16:42,877
Wie immer geht jeder Kunde
mit seinem eigenen Bonsai nach Hause.
248
00:16:43,503 --> 00:16:47,007
LaRusso Auto Group.
Wir schießen die Konkurrenz ab.
249
00:17:11,448 --> 00:17:13,241
-Ja.
-Gut gemacht.
250
00:17:42,145 --> 00:17:44,731
AM 19. DEZEMBER JETZT ANMELDEN!
251
00:17:44,814 --> 00:17:46,149
ALL VALLEY U18-MEISTERSCHAFT
252
00:18:08,672 --> 00:18:10,507
ALL VALLEY-SPORTHALLE
253
00:18:32,779 --> 00:18:34,489
Ich bin Zweiter geworden.
254
00:18:34,572 --> 00:18:36,366
Zweiter ist nichts!
Du fliegst aus dem Team!
255
00:18:36,449 --> 00:18:37,701
Unfair. Ich gab mein Bestes.
256
00:18:37,784 --> 00:18:39,744
-Was war das?
-Ich sagte, ich gab mein Bestes.
257
00:18:39,828 --> 00:18:41,746
Du bist nichts! Du hast verloren!
Du Loser!
258
00:18:41,830 --> 00:18:44,249
-Nein, Sie sind der Loser.
-Ich bin der Loser?
259
00:18:44,332 --> 00:18:45,333
Ja.
260
00:18:47,293 --> 00:18:48,336
Wer ist jetzt der Loser?
261
00:18:48,420 --> 00:18:50,296
Sie sind echt krank, Mann.
262
00:18:51,172 --> 00:18:52,173
Hey.
263
00:18:52,257 --> 00:18:54,342
-Hey, komm!
-Hey, was machen Sie?
264
00:18:54,426 --> 00:18:55,510
Nicht.
265
00:18:56,052 --> 00:18:57,971
Wie fühlt sich jetzt der zweite Platz an?
266
00:18:58,054 --> 00:18:59,180
Er kriegt keine Luft.
267
00:18:59,264 --> 00:19:01,433
-Kümmere dich um dein Zeug.
-Sie bringen ihn um.
268
00:19:01,516 --> 00:19:03,810
Sensei, bitte, Sie tun ihm weh.
269
00:19:04,436 --> 00:19:06,271
Wie fühlt sich der zweite Platz jetzt an?
270
00:19:09,315 --> 00:19:10,692
Oh mein Gott.
271
00:19:10,775 --> 00:19:12,652
Yasmine, ich sagte, lass das Handy sein.
272
00:19:12,736 --> 00:19:13,737
Was zum...
273
00:19:14,612 --> 00:19:15,822
Was machen wir jetzt?
274
00:19:15,905 --> 00:19:16,906
Die Polizei rufen.
275
00:19:16,990 --> 00:19:17,991
Meine Eltern killen mich.
276
00:19:18,074 --> 00:19:20,744
Was zum Teufel tut ihr da?
Was macht ihr...
277
00:19:20,827 --> 00:19:24,497
Was macht ihr? Macht die Tür auf!
278
00:19:24,581 --> 00:19:25,707
Fahr los!
279
00:19:27,208 --> 00:19:28,626
Was soll denn das?
280
00:19:29,169 --> 00:19:31,004
Was soll das?
281
00:19:31,087 --> 00:19:32,130
Mist.
282
00:19:38,261 --> 00:19:39,304
Komm...
283
00:19:41,222 --> 00:19:42,223
PAT'S ABSCHLEPPDIENST
284
00:19:42,974 --> 00:19:44,768
Gut aufpassen. Das ist ein Oldtimer.
285
00:19:47,687 --> 00:19:49,981
-Wo hole ich ihn ab?
-Steht auf der Karte.
286
00:19:54,652 --> 00:19:56,071
"LaRusso"?
287
00:19:56,154 --> 00:19:57,197
Nein.
288
00:19:57,864 --> 00:19:59,032
Hey!
289
00:20:02,744 --> 00:20:03,953
Ach, komm.
290
00:20:08,124 --> 00:20:09,417
TAXI-UNTERNEHMEN
291
00:20:42,659 --> 00:20:44,077
Wie geht's, Sir?
292
00:20:44,160 --> 00:20:45,787
-Möchten Sie gerne...
-Nein.
293
00:20:54,587 --> 00:20:55,797
Gut, alles ist erledigt.
294
00:20:55,880 --> 00:20:57,799
-Danke. Einen schönen Tag noch.
-Danke.
295
00:20:59,050 --> 00:21:01,594
Hi, willkommen bei LaRusso.
Wie kann ich Ihnen helfen?
296
00:21:01,678 --> 00:21:03,680
Ich möchte nur mein Auto abholen.
297
00:21:06,516 --> 00:21:07,767
Ich habe es eilig.
298
00:21:08,476 --> 00:21:09,769
Es kam letzte Nacht rein.
299
00:21:09,853 --> 00:21:12,939
Das dauert wohl ein paar Wochen.
Wir machen einen Kostenvoranschlag.
300
00:21:13,023 --> 00:21:14,858
Nein, mein Auto sollte nicht hierher.
301
00:21:14,941 --> 00:21:17,402
Es sollte woanders hingeschleppt werden.
302
00:21:17,485 --> 00:21:18,486
Warum?
303
00:21:18,570 --> 00:21:20,864
Wir haben das beste Serviceteam
im ganzen Valley.
304
00:21:20,947 --> 00:21:22,282
Wir sind am günstigsten.
305
00:21:22,365 --> 00:21:23,908
Wir schießen die Konkurrenz ab.
306
00:21:23,992 --> 00:21:25,076
Ja, millionenfach gehört.
307
00:21:25,160 --> 00:21:27,037
Ich gehe lieber woanders hin.
308
00:21:29,372 --> 00:21:31,249
Hier ist die Anleitung zum Wässern.
309
00:21:31,332 --> 00:21:32,959
Danke, dass Sie Stammkunden sind.
310
00:21:33,043 --> 00:21:35,920
Bevor Sie gehen, möchte Mr. LaRusso
Ihnen persönlich danken.
311
00:21:36,004 --> 00:21:37,130
Ich hole ihn kurz.
312
00:21:38,006 --> 00:21:39,424
Geht es schneller? Ich muss los.
313
00:21:39,507 --> 00:21:40,675
Moment.
314
00:21:42,135 --> 00:21:43,803
Ihr Auto steht auf einem Parkplatz.
315
00:21:43,887 --> 00:21:45,138
Ich muss nur finden, wo.
316
00:21:45,221 --> 00:21:46,681
Ich komme dann morgen wieder.
317
00:21:46,765 --> 00:21:47,766
Aber, Sir, ich...
318
00:21:55,065 --> 00:21:56,149
Johnny?
319
00:22:01,237 --> 00:22:02,739
Johnny Lawrence.
320
00:22:02,822 --> 00:22:05,158
Ich wusste, dass du es bist.
321
00:22:05,241 --> 00:22:06,409
Heiliger...
322
00:22:06,493 --> 00:22:08,453
-Wie geht es dir?
-Hey, Mann.
323
00:22:09,454 --> 00:22:11,206
Oh mein Gott, schau dich an.
324
00:22:11,289 --> 00:22:13,625
Du hast immer noch die goldenen Locken.
325
00:22:14,334 --> 00:22:16,795
Wie verrückt. Was hast du getrieben?
326
00:22:16,878 --> 00:22:19,381
-Alles gut, Mann. Danke. Mir geht's super.
-Das ist toll.
327
00:22:19,464 --> 00:22:21,216
Hey, Anoush. Komm mal.
328
00:22:21,299 --> 00:22:22,550
Louie, ich stelle euch wen vor.
329
00:22:22,634 --> 00:22:23,635
-Ich muss los.
-Nein.
330
00:22:23,718 --> 00:22:25,387
Das ist Johnny Lawrence.
331
00:22:25,470 --> 00:22:27,931
Wir kennen uns schon ewig, nicht wahr?
332
00:22:28,014 --> 00:22:30,058
Er war der härteste Typ
in meiner Highschool.
333
00:22:30,141 --> 00:22:32,435
Als ich anfangs aus Jersey herzog,
gerieten wir...
334
00:22:33,019 --> 00:22:34,688
Wir gerieten aneinander.
335
00:22:35,230 --> 00:22:37,524
Der Typ hatte mich auf dem Kieker.
336
00:22:37,607 --> 00:22:39,067
Du hast mir mein Mädel ausgespannt.
337
00:22:39,567 --> 00:22:43,446
Sie war nicht mehr dein Mädel, oder?
338
00:22:44,030 --> 00:22:45,407
Ich meine...
339
00:22:46,574 --> 00:22:48,284
Das ist nun wirklich Schnee von gestern.
340
00:22:48,368 --> 00:22:51,079
Ist das der Karate-Typ?
Der von dem Turnier?
341
00:22:51,413 --> 00:22:53,206
Den Sie plattgemacht haben?
342
00:22:53,748 --> 00:22:55,709
Es war ein enges Match.
343
00:22:55,792 --> 00:22:58,795
Wenn man es genau nimmt,
habe ich ihm ins Gesicht getreten.
344
00:22:59,838 --> 00:23:01,756
Ich mache nur Witze.
345
00:23:01,840 --> 00:23:03,258
Es war ein illegaler Tritt.
346
00:23:03,800 --> 00:23:06,219
Illegal? Und was war mit
dem Ellenbogen gegen mein Knie?
347
00:23:06,302 --> 00:23:07,971
Ich bekam die Verwarnung und du den Sieg.
348
00:23:08,930 --> 00:23:10,640
Kein Kampf im Ausstellungsraum.
349
00:23:10,724 --> 00:23:12,392
Zurück an die Arbeit.
350
00:23:12,475 --> 00:23:14,352
-Gut. Hat mich gefreut.
-Zurück an die Arbeit.
351
00:23:14,436 --> 00:23:15,770
Genug in Erinnerungen geschwelgt.
352
00:23:15,854 --> 00:23:18,565
Was treibt dich her?
Suchst du ein neues Auto?
353
00:23:18,648 --> 00:23:20,859
Er will sein Auto
in einer anderen Werkstatt haben.
354
00:23:21,776 --> 00:23:23,862
Nein, Johnny, wir haben die besten Preise.
355
00:23:23,945 --> 00:23:26,906
Der Betrüger bei Cole's auf der Van Nuys
zieht dich nur über den Tisch.
356
00:23:26,990 --> 00:23:28,450
Sheila, den Voranschlag, bitte.
357
00:23:29,784 --> 00:23:30,869
Pontiac?
358
00:23:31,828 --> 00:23:32,829
Firebird?
359
00:23:34,664 --> 00:23:36,750
Den hat ja jemand aufgemischt.
360
00:23:36,833 --> 00:23:38,877
Und ein Upgrade?
Ich zeige dir, was wir haben?
361
00:23:38,960 --> 00:23:40,795
Ich mache dir einen tollen Preis
für einen...
362
00:23:40,879 --> 00:23:42,047
Ich möchte nur mein Auto.
363
00:23:43,882 --> 00:23:45,216
Natürlich.
364
00:23:45,300 --> 00:23:46,468
Kriegst du.
365
00:23:46,551 --> 00:23:49,012
Mal sehen, wie billig ich das machen kann.
366
00:23:49,095 --> 00:23:50,597
Freunde und Familie...
367
00:23:50,680 --> 00:23:52,265
Mein eigener persönlicher Code.
368
00:23:56,144 --> 00:23:57,729
Weißt du was? Das geht auf mich.
369
00:23:57,812 --> 00:23:59,230
Keinesfalls, Mann. Keine Wohlfahrt.
370
00:23:59,314 --> 00:24:00,732
Nein, du tust mir einen Gefallen.
371
00:24:00,815 --> 00:24:02,525
Unsere Jungs kennen solche Autos nicht.
372
00:24:02,609 --> 00:24:04,986
Sie könnten die Übung gebrauchen.
Und du die Reparatur.
373
00:24:05,070 --> 00:24:06,821
-Jeder hat was davon.
-Ich kriege das hin.
374
00:24:06,905 --> 00:24:08,531
Alles klar.
375
00:24:09,908 --> 00:24:11,076
Aber es...
376
00:24:11,159 --> 00:24:13,036
Es kostet dich mehr als das Auto wert ist.
377
00:24:17,040 --> 00:24:18,458
Mach dir keinen Kopf, John.
378
00:24:18,541 --> 00:24:19,751
Es ist mir ein Vergnügen.
379
00:24:20,251 --> 00:24:21,294
-Gut.
-Okay?
380
00:24:21,378 --> 00:24:23,463
Warte kurz, ich hab was für dich.
381
00:24:23,546 --> 00:24:24,547
Eine Minute.
382
00:24:26,841 --> 00:24:29,094
-Hey, Dad.
-Na, wer ist denn da?
383
00:24:32,389 --> 00:24:33,848
Mach die Tür auf!
384
00:24:34,808 --> 00:24:35,809
Mir geht's gut.
385
00:24:35,892 --> 00:24:37,936
Das darf nicht wahr sein.
386
00:24:38,019 --> 00:24:39,938
Klar, geh nur. Im Büro, glaube ich.
387
00:24:40,021 --> 00:24:41,856
-Bis dann.
-Gut.
388
00:24:41,940 --> 00:24:43,191
Hey, Johnny, warte.
389
00:24:43,274 --> 00:24:45,443
Johnny, warte mal.
390
00:24:50,240 --> 00:24:51,866
Jeder Kunde bekommt einen.
391
00:24:52,200 --> 00:24:53,201
Komm.
392
00:24:53,993 --> 00:24:55,745
Hör zu,
393
00:24:55,829 --> 00:24:58,289
ich gebe dir nicht die Schuld für das,
was damals war.
394
00:24:58,373 --> 00:24:59,457
Das warst nicht du.
395
00:24:59,541 --> 00:25:00,875
Das war Cobra Kai.
396
00:25:00,959 --> 00:25:03,086
Ohne ihn sind wir alle besser dran.
397
00:25:03,169 --> 00:25:04,254
Pass auf dich auf,
398
00:25:04,337 --> 00:25:06,464
und ich rufe dich an,
wenn das Auto fertig ist.
399
00:25:06,548 --> 00:25:08,216
Das ist verrückt. Du siehst...
400
00:25:08,299 --> 00:25:09,884
Schön, dich zu sehen, Mann.
401
00:25:37,454 --> 00:25:38,955
Bist du wirklich bereit?
402
00:25:39,998 --> 00:25:42,334
Denn wenn man den Pfad betritt,
gibt es kein Zurück.
403
00:25:42,417 --> 00:25:43,877
Werden Sie mein Karatelehrer?
404
00:25:43,960 --> 00:25:45,253
Nein.
405
00:25:47,213 --> 00:25:48,715
Ich werde dein Sensei.
406
00:25:52,844 --> 00:25:57,015
Ich lehre dich den Karatestil,
der mir beigebracht wurde,
407
00:25:57,098 --> 00:26:00,310
eine Kampfmethode,
die eure Weicheigeneration braucht.
408
00:26:00,393 --> 00:26:02,020
Viel Glück. Er gehört Ihnen.
409
00:26:02,103 --> 00:26:03,146
Na gut.
410
00:26:07,942 --> 00:26:10,111
Ich bringe dir nicht nur bei,
deine Ängste zu besiegen.
411
00:26:11,029 --> 00:26:14,449
Ich bringe dir bei,
die Schlange in dir zu erwecken.
412
00:26:14,532 --> 00:26:18,161
Wenn du das gemacht hast,
bist du der, der gefürchtet wird.
413
00:26:18,244 --> 00:26:20,121
GREIF ZUERST AN - SCHLAG HART
KEINE GNADE
414
00:26:25,251 --> 00:26:26,711
Du baust Stärke auf.
415
00:26:29,089 --> 00:26:30,799
Du lernst Disziplin.
416
00:26:33,259 --> 00:26:35,178
Und wenn der Zeitpunkt stimmt...
417
00:26:37,097 --> 00:26:38,765
...dann schlägst du zurück.
418
00:26:46,064 --> 00:26:47,941
IN DER NÄCHSTEN FOLGE VON COBRA KAI
419
00:26:48,024 --> 00:26:49,317
Der Typ aus deiner Highschool?
420
00:26:49,401 --> 00:26:50,860
Der Hübsche, den du geschlagen hast?
421
00:26:52,028 --> 00:26:54,531
Ich glaube nicht,
dass ich ihn "hübsch" genannt habe.
422
00:26:54,614 --> 00:26:56,366
Bei Cobra Kai geht es nicht nur um Karate.
423
00:26:56,449 --> 00:26:57,701
Es ist eine Art zu leben.
424
00:26:57,784 --> 00:26:59,494
Was hat all das hier mit Karate zu tun?
425
00:26:59,577 --> 00:27:01,121
Stell meine Methoden nicht infrage.
426
00:27:01,204 --> 00:27:03,248
-Muss ich mir Sorgen machen?
-Da ist der eine Typ.
427
00:27:05,250 --> 00:27:07,252
Wir könnten ihn am Freitag
zum Essen einladen?
428
00:27:07,335 --> 00:27:08,795
Wo hast du das blaue Auge her?
429
00:27:08,878 --> 00:27:09,713
Das?
430
00:27:09,796 --> 00:27:11,673
Highschool-Kids können grob sein.
431
00:27:11,756 --> 00:27:12,757
Das war kein Kid.
432
00:27:14,718 --> 00:27:16,553
Manche Dinge ändern sich nie.
433
00:27:18,221 --> 00:27:20,181
Ihr habt Johnnys Geschichte gesehen.
Klickt unten
434
00:27:20,265 --> 00:27:23,852
und seht Daniel LaRussos Seite der Story
in einer kostenlosen Folge von Cobra Kai.
435
00:27:24,894 --> 00:27:26,896
Untertitel von: Mia Michaela Friedrich
30537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.