All language subtitles for Cobra.Kai.S01E01.Ace.Degenerate.2160p.WEB-DL.VP9.AAC.5.1-KURUMi_track5_ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,631 --> 00:00:10,051 19. DEZEMBER 1984 2 00:00:10,427 --> 00:00:14,055 ALL VALLEY U 18-KARATE-TURNIER 3 00:00:14,848 --> 00:00:17,600 Meine Damen und Herren, 4 00:00:17,684 --> 00:00:19,769 das ist der Moment, auf den wir gewartet haben. 5 00:00:19,853 --> 00:00:21,062 Die... 6 00:00:22,856 --> 00:00:24,190 Daniel LaRusso kämpft? 7 00:00:25,525 --> 00:00:27,861 Daniel LaRusso kämpft! 8 00:00:28,445 --> 00:00:29,863 Geht es nicht genau darum, Leute? 9 00:00:29,946 --> 00:00:30,947 ALL-VALLEY-KARATE-MEISTERSCHAFT 10 00:00:31,031 --> 00:00:32,073 Los! 11 00:00:41,207 --> 00:00:42,792 -Kämpft! -Auf geht's! 12 00:00:51,885 --> 00:00:53,053 Drehen. Hinknien. 13 00:00:53,970 --> 00:00:56,014 Johnny, du bist ein Waschlappen! 14 00:00:56,973 --> 00:00:58,224 Zieh ihm das Bein weg. 15 00:00:59,726 --> 00:01:01,144 Hast du damit ein Problem? 16 00:01:02,979 --> 00:01:04,147 Nein, Sensei. 17 00:01:04,731 --> 00:01:05,732 Keine Gnade. 18 00:01:12,072 --> 00:01:14,199 Zwei Punkte LaRusso. Lawrence null Punkte. 19 00:01:14,282 --> 00:01:15,700 Fertig? Kämpfen. 20 00:01:16,785 --> 00:01:17,786 Punkt Lawrence. 21 00:01:24,501 --> 00:01:25,877 Punkt für Lawrence. Zwei beide. 22 00:01:27,295 --> 00:01:29,964 Auf die Bahre mit ihm! Jawohl! 23 00:01:30,048 --> 00:01:32,550 -Warnung, unerlaubter Kniekontakt. -Erledige ihn, Johnny! 24 00:01:32,634 --> 00:01:35,720 Wer den nächsten Punkt macht, wird der neue Champion. 25 00:01:37,889 --> 00:01:38,890 Mach ihn fertig! 26 00:01:47,232 --> 00:01:52,445 Der neue Champion, Daniel LaRusso! 27 00:02:11,881 --> 00:02:17,220 GEGENWART 28 00:03:02,432 --> 00:03:04,059 MEISTER 2010! 29 00:03:27,582 --> 00:03:28,958 Hey, ich bin Miguel. 30 00:03:29,042 --> 00:03:31,252 Meine Familie und ich sind gerade in die 109 gezogen. 31 00:03:31,336 --> 00:03:32,962 Super. Mehr Immigranten. 32 00:03:34,005 --> 00:03:35,423 Wir sind aus Riverside. 33 00:03:35,715 --> 00:03:37,217 Egal, ich wollte fragen, 34 00:03:37,300 --> 00:03:38,760 ob Ihr Wasserdruck Probleme macht, 35 00:03:38,843 --> 00:03:40,845 denn bei uns ist er am Spülbecken etwas... 36 00:03:40,929 --> 00:03:42,013 Flaschen in den blauen. 37 00:03:43,056 --> 00:03:44,265 Hör mal, Menudo, 38 00:03:45,016 --> 00:03:46,726 ich wohne über zehn Jahre in dem Loch. 39 00:03:47,185 --> 00:03:49,312 Die Wasserrohre sind kaputt, der Brunnen voller Pisse. 40 00:03:49,396 --> 00:03:51,981 Das einzig Gute hier ist, dass man mit niemanden quatschen muss. 41 00:03:52,065 --> 00:03:53,108 Schön, dich zu kennen. 42 00:03:54,901 --> 00:03:56,945 Na gut... 43 00:03:58,238 --> 00:04:01,616 Einen schönen Tag noch, vermutlich? 44 00:04:19,384 --> 00:04:20,385 WIR SCHIESSEN DIE KONKURRENZ AB 45 00:04:20,468 --> 00:04:21,928 Das soll wohl ein Witz sein. 46 00:04:22,554 --> 00:04:23,930 Nicht noch eine. 47 00:04:41,239 --> 00:04:42,240 DIE WUNDERMEILE IM VALLEY 48 00:04:52,917 --> 00:04:54,169 Hey. 49 00:04:55,253 --> 00:04:56,254 Widerling. 50 00:05:10,477 --> 00:05:11,478 Krank. 51 00:05:13,897 --> 00:05:14,898 Hey! 52 00:05:52,060 --> 00:05:53,103 Was zum Teufel soll das? 53 00:05:53,186 --> 00:05:54,646 Keine Sorge, der wird noch gerade. 54 00:05:54,729 --> 00:05:55,772 Ich bin am Ausrichten. 55 00:05:55,855 --> 00:05:57,440 Er ist an der falschen Wand. 56 00:05:57,524 --> 00:05:59,943 Ich sagte, die Wand gegenüber der Tür. 57 00:06:02,362 --> 00:06:03,988 Das ist die Wand gegenüber der Tür. 58 00:06:04,072 --> 00:06:06,491 Nicht die Tür, Idiot. Die Tür. 59 00:06:07,575 --> 00:06:09,411 Bauen Sie um. Ich kriege später Besuch. 60 00:06:09,494 --> 00:06:12,872 Moment, ich muss Löcher zuspachteln, neu vermessen, 61 00:06:12,956 --> 00:06:13,957 die Farbe muss stimmen. 62 00:06:14,040 --> 00:06:16,084 Ich brauche allein eine Stunde zum Baumarkt. 63 00:06:16,167 --> 00:06:17,293 Das ist nicht mein Problem. 64 00:06:17,377 --> 00:06:20,422 Ich bin nicht der Idiot, der den Fernseher an die einzige Wand 65 00:06:20,505 --> 00:06:21,840 im Haus hängt, wo es nicht geht. 66 00:06:21,923 --> 00:06:24,092 Warum kann der Fernseher nicht... 67 00:06:25,719 --> 00:06:27,470 Ich komme morgen früh gleich zurück 68 00:06:27,554 --> 00:06:29,389 und mache alles, wie Sie es wollen, gut? 69 00:06:29,472 --> 00:06:31,933 -Jetzt geht es nicht. -Na das ist ja super! 70 00:06:32,017 --> 00:06:33,852 Sie haben ja schon ins Gästeklo gemacht. 71 00:06:33,935 --> 00:06:35,061 Das sollte ich benutzen. 72 00:06:35,145 --> 00:06:36,521 Ja, aber nicht zum Scheißen. 73 00:06:36,604 --> 00:06:39,691 Gut, wir kriegen das schon hin. 74 00:06:39,774 --> 00:06:40,942 Hören Sie auf zu zicken. 75 00:06:42,277 --> 00:06:43,778 Wie haben Sie mich genannt? 76 00:06:45,155 --> 00:06:47,282 Nein, ich habe sie nicht Zicke genannt. 77 00:06:47,365 --> 00:06:49,075 Ich sagte, sie solle nicht zicken. 78 00:06:49,159 --> 00:06:50,618 Da ist ein Unterschied. 79 00:06:51,703 --> 00:06:53,830 Wegen der Zicke werde ich gefeuert? 80 00:06:55,540 --> 00:06:57,542 Ich konnte den Job eh nicht ausstehen. 81 00:06:57,625 --> 00:06:59,836 Zahlen Sie mir, was Sie mir schulden, Mike. 82 00:07:00,712 --> 00:07:01,796 Mike? 83 00:07:07,135 --> 00:07:08,470 Banzai. 84 00:07:09,095 --> 00:07:10,680 Ich bin Daniel LaRusso. 85 00:07:10,764 --> 00:07:13,683 Bei LaRusso Auto schießen wir die Konk... 86 00:07:28,323 --> 00:07:29,324 Das da. 87 00:07:32,911 --> 00:07:34,496 Tragen Sie keine Handschuhe? 88 00:07:41,044 --> 00:07:42,337 Tun Sie das auf einen Teller? 89 00:07:51,137 --> 00:07:53,932 -Meiner Oma geht's nicht gut. -Wollte ich nicht wissen. 90 00:07:54,015 --> 00:07:56,142 Was heißt auf Spanisch: "Gib mir meine blöde Pizza?" 91 00:08:01,898 --> 00:08:02,899 Was haben Sie gesagt? 92 00:08:04,067 --> 00:08:05,568 -Was war das? -Wollen Sie nicht hören. 93 00:08:05,652 --> 00:08:07,987 Ich weiß, dass es etwas Schlechtes war, also sag schon. 94 00:08:08,071 --> 00:08:10,490 Er sagte, Sie hätten wohl einen kleinen... 95 00:08:12,117 --> 00:08:13,368 Ich hätte einen kleinen Pimmel? 96 00:08:14,661 --> 00:08:17,539 -Sag ihm, er hat einen kleinen Schwanz. -Ich spreche Englisch, Arsch. 97 00:08:17,622 --> 00:08:18,623 Wirklich? 98 00:08:28,466 --> 00:08:30,218 Hol dieses Mal das Light-Bier. 99 00:08:30,301 --> 00:08:32,095 Ich muss fürs Turnier abnehmen. 100 00:08:32,178 --> 00:08:34,014 -Hundert pro, Alter. -Genau. 101 00:08:36,516 --> 00:08:38,309 Ich sollte mir auch Kondome besorgen. 102 00:08:50,238 --> 00:08:52,365 Mach hin und verpiss dich. 103 00:08:53,324 --> 00:08:55,660 -Wie bitte? -Das ist mein Markt. 104 00:08:56,161 --> 00:08:58,788 An meinem Markt schnappst du dir keine Münzen. 105 00:08:58,872 --> 00:09:01,458 Ich bettle nicht. Ich bin nicht obdachlos. 106 00:09:02,375 --> 00:09:03,877 Das ist mein Auto. 107 00:09:04,252 --> 00:09:05,295 Was machst du? 108 00:09:05,378 --> 00:09:07,213 -Warum musst du mich verpfeifen? -Mann, ich... 109 00:09:07,297 --> 00:09:08,923 Er dachte, wir wären im College. 110 00:09:09,007 --> 00:09:10,342 Ich wusste nichts vom Bier. 111 00:09:13,553 --> 00:09:16,723 -Ja, gehen wir. -Was machst du? 112 00:09:16,806 --> 00:09:18,183 Was haben wir hier? Was hast du? 113 00:09:18,266 --> 00:09:19,559 Was ist das? Pepto. 114 00:09:19,642 --> 00:09:21,770 Jemand hat wohl verdammten Dünnschiss. 115 00:09:23,271 --> 00:09:24,939 Hey, wir könnten ihn "Dünni" nennen. 116 00:09:25,982 --> 00:09:26,983 Gib es mir, Alter. 117 00:09:27,067 --> 00:09:28,234 -Was... -Meine Oma braucht es. 118 00:09:28,318 --> 00:09:31,446 Für deine Oma. Mist, das tut mir leid, Mann. 119 00:09:31,529 --> 00:09:34,157 Willst du es? Hier, du kriegst alles... 120 00:09:34,240 --> 00:09:35,241 Nimm's. 121 00:09:35,325 --> 00:09:36,326 Ja. 122 00:09:38,661 --> 00:09:39,746 Du Arsch. 123 00:09:40,246 --> 00:09:41,331 Arschloch. 124 00:09:42,290 --> 00:09:43,333 Was sagst du, Dünni? 125 00:09:44,501 --> 00:09:45,669 Ich habe nichts gesagt. 126 00:09:47,170 --> 00:09:48,672 Brutal, Ky. 127 00:09:50,048 --> 00:09:51,174 Was? Heulst du? 128 00:09:51,257 --> 00:09:52,967 Hey, wo gehst du hin, Schlappschwanz? 129 00:09:53,593 --> 00:09:54,678 Hey! 130 00:09:55,428 --> 00:09:56,763 Pass auf das Auto auf, Mann. 131 00:09:56,846 --> 00:09:59,140 -Wer ist der Alte? -Lasst den Trottel in Ruhe. 132 00:10:00,600 --> 00:10:02,060 Siehst du den Typen? 133 00:10:02,143 --> 00:10:04,354 Isst sein Abendbrot am Supermarkt wie ein Penner. 134 00:10:05,605 --> 00:10:07,691 Moment, den kenne ich. 135 00:10:07,774 --> 00:10:09,526 Er leert bei meinem Dad den Klärtank aus. 136 00:10:10,985 --> 00:10:13,446 Das erklärt, warum er so nach Scheiße stinkt. 137 00:10:13,530 --> 00:10:15,281 Glaubt mir, ihr pisst gerade den Falschen 138 00:10:15,365 --> 00:10:16,408 zur falschen Zeit an. 139 00:10:16,491 --> 00:10:17,534 -Echt? -Ja, echt. 140 00:10:17,617 --> 00:10:18,618 Verpiss dich, du Loser. 141 00:10:28,003 --> 00:10:29,004 Scheiße. 142 00:10:29,337 --> 00:10:30,463 Schnappen wir ihn uns. 143 00:10:49,649 --> 00:10:51,359 Heilige Scheiße, wie haben Sie... 144 00:10:56,531 --> 00:10:59,075 Was ist? Kannst du nicht atmen? 145 00:11:02,537 --> 00:11:03,913 Mehr habt ihr nicht, Ladys? 146 00:11:03,997 --> 00:11:05,957 -Komm, Ky. Gehen wir. -Runter von mir! 147 00:11:17,719 --> 00:11:19,888 Was ist? Kannst du nicht atmen? 148 00:11:19,971 --> 00:11:21,139 Hey, weg von dem Jungen! 149 00:11:21,431 --> 00:11:22,432 Hey! 150 00:11:22,515 --> 00:11:23,516 Ihn trifft keine Schuld! 151 00:11:55,256 --> 00:11:57,342 Ich wollte mich nur bedanken. 152 00:11:57,425 --> 00:11:58,968 Hast du jetzt gemacht. 153 00:12:00,553 --> 00:12:04,599 War das gestern Abend Taekwondo, Jiu-Jitsu oder MMA oder so was? 154 00:12:04,683 --> 00:12:05,809 Karate. 155 00:12:06,309 --> 00:12:08,103 Altmodisches Karate. 156 00:12:09,187 --> 00:12:10,647 Könnten Sie mir das beibringen? 157 00:12:10,730 --> 00:12:11,981 Was? Nein. 158 00:12:12,232 --> 00:12:13,525 Kommen Sie. Nach den Ferien 159 00:12:13,608 --> 00:12:15,360 werden die mir das Leben zur Hölle machen. 160 00:12:15,443 --> 00:12:17,654 -Nicht mein Problem. -Was? 161 00:12:17,737 --> 00:12:20,031 Wenn ich ein bisschen von dem wüsste, was Sie wissen... 162 00:12:20,115 --> 00:12:22,492 Vergiss es. Ich mache kein Karate mehr. 163 00:12:22,575 --> 00:12:24,744 Kapiert? Außerdem muss ich mir Arbeit suchen. 164 00:12:24,828 --> 00:12:26,663 Machen Sie doch Ihre eigene Karateschule auf. 165 00:12:26,746 --> 00:12:27,831 Man nennt das "Dojo". 166 00:12:27,914 --> 00:12:29,249 Machen Sie Ihr Dojo auf. 167 00:12:29,332 --> 00:12:31,292 Das bespreche ich nicht mit dir. 168 00:12:31,376 --> 00:12:33,753 Ich weiß nicht mal, ob ich mich mit Kids befassen darf. 169 00:12:34,713 --> 00:12:36,006 Willst du meinen Rat? 170 00:12:36,089 --> 00:12:37,382 Sei nicht so lästig. 171 00:12:37,465 --> 00:12:39,676 Dann wirst du vielleicht nicht vermöbelt. 172 00:12:41,219 --> 00:12:42,220 Gut. 173 00:12:48,309 --> 00:12:49,477 Hast du Encore? 174 00:12:49,978 --> 00:12:51,980 Ja, Ma'am, das ist richtig. Euer Ehren, sie ist... 175 00:12:52,063 --> 00:12:53,481 Wer sind Sie denn? 176 00:12:53,565 --> 00:12:57,944 Sind da diese roten Aufkleber drauf mit "noch weiter reduziert", 177 00:12:58,028 --> 00:13:01,322 heißt das, es ist abgelaufen, das ist dir klar, oder? 178 00:13:01,865 --> 00:13:03,742 Du isst verdorbenes Fleisch, Junge. 179 00:13:03,825 --> 00:13:05,869 Was machst du in meiner Wohnung, Sid? 180 00:13:06,411 --> 00:13:07,662 So bedankt man sich? 181 00:13:08,371 --> 00:13:10,206 Wer, glaubst du, hat dich rausgehauen? 182 00:13:10,290 --> 00:13:11,291 Mal wieder. 183 00:13:11,374 --> 00:13:12,876 Ich habe dich um nichts gebeten. 184 00:13:12,959 --> 00:13:17,005 Ich dachte, der kleine Vorfall bei Applebee's 185 00:13:17,088 --> 00:13:20,342 hätte dich gelehrt, deine Hände bei dir zu behalten. 186 00:13:22,927 --> 00:13:23,928 Weißt du, 187 00:13:25,555 --> 00:13:27,182 als ich deine Mom kennenlernte, 188 00:13:28,266 --> 00:13:30,769 hat sich mich umgehauen. 189 00:13:31,436 --> 00:13:32,479 Schön. 190 00:13:33,271 --> 00:13:34,481 Blond. 191 00:13:34,981 --> 00:13:36,191 Gebräunt. 192 00:13:37,859 --> 00:13:38,860 Schlank. 193 00:13:39,486 --> 00:13:43,698 Mir war nicht klar, dass ich mich ewig um ihr idiotisches Kind kümmern muss. 194 00:13:44,240 --> 00:13:46,659 Ja, Sid, der Stiefvater des Jahrhunderts. 195 00:13:47,786 --> 00:13:53,166 Was für ein Lob von einem Weltklasse-Dad, wie du es bist. 196 00:13:54,542 --> 00:13:55,919 Wie alt ist Robby jetzt? 197 00:13:56,002 --> 00:13:57,420 Fünfzehn? Sechzehn? 198 00:13:58,296 --> 00:13:59,422 Wann warst du zuletzt bei ihm? 199 00:13:59,506 --> 00:14:00,965 Mach, dass du rauskommst, Mann. 200 00:14:01,049 --> 00:14:03,301 Ich gehe, wenn es mir passt. 201 00:14:03,385 --> 00:14:04,636 -Sid? -Was? 202 00:14:04,719 --> 00:14:05,804 Blutdruck. 203 00:14:05,887 --> 00:14:08,056 Schau deine blöde Gerichtssendung an, 204 00:14:08,139 --> 00:14:10,350 Rhonda, und halt dich hier raus. 205 00:14:10,433 --> 00:14:12,268 Meine Güte. 206 00:14:13,269 --> 00:14:15,980 Deshalb bin ich hier. 207 00:14:18,566 --> 00:14:19,567 Was ist das? 208 00:14:19,651 --> 00:14:24,364 Ich habe deiner Mama versprochen, mich immer um dich zu kümmern, 209 00:14:24,447 --> 00:14:29,244 aber in diesem Fall wäre selbst sie nachsichtig mit mir. 210 00:14:30,203 --> 00:14:32,330 Ich kaufe mich aus deinem Leben frei. 211 00:14:33,748 --> 00:14:35,959 Ich bin lieber obdachlos, als von dir Geld zu nehmen. 212 00:14:36,042 --> 00:14:38,169 Na ja, okay. 213 00:14:38,920 --> 00:14:39,921 Rhonda! 214 00:14:41,506 --> 00:14:42,674 Mittagessen! 215 00:14:43,842 --> 00:14:45,135 Ruf Art's an. 216 00:14:46,136 --> 00:14:47,762 Frag, ob sie Bauch-Lachs haben. 217 00:14:51,683 --> 00:14:58,398 Ich würde sagen, bring dein Leben in Ordnung, aber du bist nun 218 00:14:58,481 --> 00:15:00,525 wie das Fleisch im Kühlschrank. 219 00:15:08,366 --> 00:15:10,285 Chappy, wo bist du? 220 00:15:10,368 --> 00:15:11,828 Leg das Tape ein, das ist ein Befehl. 221 00:15:11,911 --> 00:15:12,912 Mir ist nicht zu helfen. 222 00:15:12,996 --> 00:15:15,498 Chappy, ich will dir helfen. Wo bist du? 223 00:15:15,582 --> 00:15:17,625 Steig rauf, wie ich es dir gesagt habe. 224 00:15:20,837 --> 00:15:22,464 Doug, ich schaffe es nicht. 225 00:15:22,547 --> 00:15:23,548 AUSSTEIGEN 226 00:15:25,216 --> 00:15:26,843 Chappy! 227 00:15:33,391 --> 00:15:36,269 Wenn du das hörst, sind einige Dinge schiefgelaufen. 228 00:15:37,520 --> 00:15:40,815 Was auch passiert ist, ich weiß, du hast wirklich Angst. 229 00:15:41,441 --> 00:15:45,653 Dir gehen wohl alle Zweifel dieser Welt durch den Kopf. 230 00:15:46,321 --> 00:15:48,531 Ich sag dir was, Doug. 231 00:15:49,074 --> 00:15:52,452 Gott gibt den Menschen nichts, was sie nicht benutzen sollen. 232 00:15:53,036 --> 00:15:56,122 Und dir gab er die Gabe. 233 00:15:57,374 --> 00:16:01,544 Eine Macht, die du tief in dir trägst, dort, wo dein Mumm sitzt. 234 00:16:02,796 --> 00:16:07,133 Dort hast du alles, was du brauchst, um dir das holen, was sie dir stahlen. 235 00:16:07,926 --> 00:16:08,927 Banzai! 236 00:16:09,511 --> 00:16:11,596 Daniel LaRusso hier von LaRusso Auto, 237 00:16:11,680 --> 00:16:13,515 mit Sonderangeboten aus unserem Bestand. 238 00:16:14,683 --> 00:16:18,353 Wir haben viele Jeep Grand Cherokees in Ihrer Preisklasse. 239 00:16:18,436 --> 00:16:19,938 Leasing gibt es ab... Nein. 240 00:16:20,021 --> 00:16:21,022 $439/MONAT 241 00:16:21,106 --> 00:16:22,107 Daraus werden... Zack! 242 00:16:22,190 --> 00:16:23,191 $339/MONAT 243 00:16:23,274 --> 00:16:26,361 Wir zerschmettern die Preise all unserer Hondas, 244 00:16:26,444 --> 00:16:29,197 Nissans, Acuras und Audis. 245 00:16:31,950 --> 00:16:33,827 Besuchen Sie eine unserer Filialen 246 00:16:33,910 --> 00:16:37,330 in Tarzana, Woodland Hills, North Hollywood oder Sherman Oaks. 247 00:16:37,414 --> 00:16:42,877 Wie immer geht jeder Kunde mit seinem eigenen Bonsai nach Hause. 248 00:16:43,503 --> 00:16:47,007 LaRusso Auto Group. Wir schießen die Konkurrenz ab. 249 00:17:11,448 --> 00:17:13,241 -Ja. -Gut gemacht. 250 00:17:42,145 --> 00:17:44,731 AM 19. DEZEMBER JETZT ANMELDEN! 251 00:17:44,814 --> 00:17:46,149 ALL VALLEY U18-MEISTERSCHAFT 252 00:18:08,672 --> 00:18:10,507 ALL VALLEY-SPORTHALLE 253 00:18:32,779 --> 00:18:34,489 Ich bin Zweiter geworden. 254 00:18:34,572 --> 00:18:36,366 Zweiter ist nichts! Du fliegst aus dem Team! 255 00:18:36,449 --> 00:18:37,701 Unfair. Ich gab mein Bestes. 256 00:18:37,784 --> 00:18:39,744 -Was war das? -Ich sagte, ich gab mein Bestes. 257 00:18:39,828 --> 00:18:41,746 Du bist nichts! Du hast verloren! Du Loser! 258 00:18:41,830 --> 00:18:44,249 -Nein, Sie sind der Loser. -Ich bin der Loser? 259 00:18:44,332 --> 00:18:45,333 Ja. 260 00:18:47,293 --> 00:18:48,336 Wer ist jetzt der Loser? 261 00:18:48,420 --> 00:18:50,296 Sie sind echt krank, Mann. 262 00:18:51,172 --> 00:18:52,173 Hey. 263 00:18:52,257 --> 00:18:54,342 -Hey, komm! -Hey, was machen Sie? 264 00:18:54,426 --> 00:18:55,510 Nicht. 265 00:18:56,052 --> 00:18:57,971 Wie fühlt sich jetzt der zweite Platz an? 266 00:18:58,054 --> 00:18:59,180 Er kriegt keine Luft. 267 00:18:59,264 --> 00:19:01,433 -Kümmere dich um dein Zeug. -Sie bringen ihn um. 268 00:19:01,516 --> 00:19:03,810 Sensei, bitte, Sie tun ihm weh. 269 00:19:04,436 --> 00:19:06,271 Wie fühlt sich der zweite Platz jetzt an? 270 00:19:09,315 --> 00:19:10,692 Oh mein Gott. 271 00:19:10,775 --> 00:19:12,652 Yasmine, ich sagte, lass das Handy sein. 272 00:19:12,736 --> 00:19:13,737 Was zum... 273 00:19:14,612 --> 00:19:15,822 Was machen wir jetzt? 274 00:19:15,905 --> 00:19:16,906 Die Polizei rufen. 275 00:19:16,990 --> 00:19:17,991 Meine Eltern killen mich. 276 00:19:18,074 --> 00:19:20,744 Was zum Teufel tut ihr da? Was macht ihr... 277 00:19:20,827 --> 00:19:24,497 Was macht ihr? Macht die Tür auf! 278 00:19:24,581 --> 00:19:25,707 Fahr los! 279 00:19:27,208 --> 00:19:28,626 Was soll denn das? 280 00:19:29,169 --> 00:19:31,004 Was soll das? 281 00:19:31,087 --> 00:19:32,130 Mist. 282 00:19:38,261 --> 00:19:39,304 Komm... 283 00:19:41,222 --> 00:19:42,223 PAT'S ABSCHLEPPDIENST 284 00:19:42,974 --> 00:19:44,768 Gut aufpassen. Das ist ein Oldtimer. 285 00:19:47,687 --> 00:19:49,981 -Wo hole ich ihn ab? -Steht auf der Karte. 286 00:19:54,652 --> 00:19:56,071 "LaRusso"? 287 00:19:56,154 --> 00:19:57,197 Nein. 288 00:19:57,864 --> 00:19:59,032 Hey! 289 00:20:02,744 --> 00:20:03,953 Ach, komm. 290 00:20:08,124 --> 00:20:09,417 TAXI-UNTERNEHMEN 291 00:20:42,659 --> 00:20:44,077 Wie geht's, Sir? 292 00:20:44,160 --> 00:20:45,787 -Möchten Sie gerne... -Nein. 293 00:20:54,587 --> 00:20:55,797 Gut, alles ist erledigt. 294 00:20:55,880 --> 00:20:57,799 -Danke. Einen schönen Tag noch. -Danke. 295 00:20:59,050 --> 00:21:01,594 Hi, willkommen bei LaRusso. Wie kann ich Ihnen helfen? 296 00:21:01,678 --> 00:21:03,680 Ich möchte nur mein Auto abholen. 297 00:21:06,516 --> 00:21:07,767 Ich habe es eilig. 298 00:21:08,476 --> 00:21:09,769 Es kam letzte Nacht rein. 299 00:21:09,853 --> 00:21:12,939 Das dauert wohl ein paar Wochen. Wir machen einen Kostenvoranschlag. 300 00:21:13,023 --> 00:21:14,858 Nein, mein Auto sollte nicht hierher. 301 00:21:14,941 --> 00:21:17,402 Es sollte woanders hingeschleppt werden. 302 00:21:17,485 --> 00:21:18,486 Warum? 303 00:21:18,570 --> 00:21:20,864 Wir haben das beste Serviceteam im ganzen Valley. 304 00:21:20,947 --> 00:21:22,282 Wir sind am günstigsten. 305 00:21:22,365 --> 00:21:23,908 Wir schießen die Konkurrenz ab. 306 00:21:23,992 --> 00:21:25,076 Ja, millionenfach gehört. 307 00:21:25,160 --> 00:21:27,037 Ich gehe lieber woanders hin. 308 00:21:29,372 --> 00:21:31,249 Hier ist die Anleitung zum Wässern. 309 00:21:31,332 --> 00:21:32,959 Danke, dass Sie Stammkunden sind. 310 00:21:33,043 --> 00:21:35,920 Bevor Sie gehen, möchte Mr. LaRusso Ihnen persönlich danken. 311 00:21:36,004 --> 00:21:37,130 Ich hole ihn kurz. 312 00:21:38,006 --> 00:21:39,424 Geht es schneller? Ich muss los. 313 00:21:39,507 --> 00:21:40,675 Moment. 314 00:21:42,135 --> 00:21:43,803 Ihr Auto steht auf einem Parkplatz. 315 00:21:43,887 --> 00:21:45,138 Ich muss nur finden, wo. 316 00:21:45,221 --> 00:21:46,681 Ich komme dann morgen wieder. 317 00:21:46,765 --> 00:21:47,766 Aber, Sir, ich... 318 00:21:55,065 --> 00:21:56,149 Johnny? 319 00:22:01,237 --> 00:22:02,739 Johnny Lawrence. 320 00:22:02,822 --> 00:22:05,158 Ich wusste, dass du es bist. 321 00:22:05,241 --> 00:22:06,409 Heiliger... 322 00:22:06,493 --> 00:22:08,453 -Wie geht es dir? -Hey, Mann. 323 00:22:09,454 --> 00:22:11,206 Oh mein Gott, schau dich an. 324 00:22:11,289 --> 00:22:13,625 Du hast immer noch die goldenen Locken. 325 00:22:14,334 --> 00:22:16,795 Wie verrückt. Was hast du getrieben? 326 00:22:16,878 --> 00:22:19,381 -Alles gut, Mann. Danke. Mir geht's super. -Das ist toll. 327 00:22:19,464 --> 00:22:21,216 Hey, Anoush. Komm mal. 328 00:22:21,299 --> 00:22:22,550 Louie, ich stelle euch wen vor. 329 00:22:22,634 --> 00:22:23,635 -Ich muss los. -Nein. 330 00:22:23,718 --> 00:22:25,387 Das ist Johnny Lawrence. 331 00:22:25,470 --> 00:22:27,931 Wir kennen uns schon ewig, nicht wahr? 332 00:22:28,014 --> 00:22:30,058 Er war der härteste Typ in meiner Highschool. 333 00:22:30,141 --> 00:22:32,435 Als ich anfangs aus Jersey herzog, gerieten wir... 334 00:22:33,019 --> 00:22:34,688 Wir gerieten aneinander. 335 00:22:35,230 --> 00:22:37,524 Der Typ hatte mich auf dem Kieker. 336 00:22:37,607 --> 00:22:39,067 Du hast mir mein Mädel ausgespannt. 337 00:22:39,567 --> 00:22:43,446 Sie war nicht mehr dein Mädel, oder? 338 00:22:44,030 --> 00:22:45,407 Ich meine... 339 00:22:46,574 --> 00:22:48,284 Das ist nun wirklich Schnee von gestern. 340 00:22:48,368 --> 00:22:51,079 Ist das der Karate-Typ? Der von dem Turnier? 341 00:22:51,413 --> 00:22:53,206 Den Sie plattgemacht haben? 342 00:22:53,748 --> 00:22:55,709 Es war ein enges Match. 343 00:22:55,792 --> 00:22:58,795 Wenn man es genau nimmt, habe ich ihm ins Gesicht getreten. 344 00:22:59,838 --> 00:23:01,756 Ich mache nur Witze. 345 00:23:01,840 --> 00:23:03,258 Es war ein illegaler Tritt. 346 00:23:03,800 --> 00:23:06,219 Illegal? Und was war mit dem Ellenbogen gegen mein Knie? 347 00:23:06,302 --> 00:23:07,971 Ich bekam die Verwarnung und du den Sieg. 348 00:23:08,930 --> 00:23:10,640 Kein Kampf im Ausstellungsraum. 349 00:23:10,724 --> 00:23:12,392 Zurück an die Arbeit. 350 00:23:12,475 --> 00:23:14,352 -Gut. Hat mich gefreut. -Zurück an die Arbeit. 351 00:23:14,436 --> 00:23:15,770 Genug in Erinnerungen geschwelgt. 352 00:23:15,854 --> 00:23:18,565 Was treibt dich her? Suchst du ein neues Auto? 353 00:23:18,648 --> 00:23:20,859 Er will sein Auto in einer anderen Werkstatt haben. 354 00:23:21,776 --> 00:23:23,862 Nein, Johnny, wir haben die besten Preise. 355 00:23:23,945 --> 00:23:26,906 Der Betrüger bei Cole's auf der Van Nuys zieht dich nur über den Tisch. 356 00:23:26,990 --> 00:23:28,450 Sheila, den Voranschlag, bitte. 357 00:23:29,784 --> 00:23:30,869 Pontiac? 358 00:23:31,828 --> 00:23:32,829 Firebird? 359 00:23:34,664 --> 00:23:36,750 Den hat ja jemand aufgemischt. 360 00:23:36,833 --> 00:23:38,877 Und ein Upgrade? Ich zeige dir, was wir haben? 361 00:23:38,960 --> 00:23:40,795 Ich mache dir einen tollen Preis für einen... 362 00:23:40,879 --> 00:23:42,047 Ich möchte nur mein Auto. 363 00:23:43,882 --> 00:23:45,216 Natürlich. 364 00:23:45,300 --> 00:23:46,468 Kriegst du. 365 00:23:46,551 --> 00:23:49,012 Mal sehen, wie billig ich das machen kann. 366 00:23:49,095 --> 00:23:50,597 Freunde und Familie... 367 00:23:50,680 --> 00:23:52,265 Mein eigener persönlicher Code. 368 00:23:56,144 --> 00:23:57,729 Weißt du was? Das geht auf mich. 369 00:23:57,812 --> 00:23:59,230 Keinesfalls, Mann. Keine Wohlfahrt. 370 00:23:59,314 --> 00:24:00,732 Nein, du tust mir einen Gefallen. 371 00:24:00,815 --> 00:24:02,525 Unsere Jungs kennen solche Autos nicht. 372 00:24:02,609 --> 00:24:04,986 Sie könnten die Übung gebrauchen. Und du die Reparatur. 373 00:24:05,070 --> 00:24:06,821 -Jeder hat was davon. -Ich kriege das hin. 374 00:24:06,905 --> 00:24:08,531 Alles klar. 375 00:24:09,908 --> 00:24:11,076 Aber es... 376 00:24:11,159 --> 00:24:13,036 Es kostet dich mehr als das Auto wert ist. 377 00:24:17,040 --> 00:24:18,458 Mach dir keinen Kopf, John. 378 00:24:18,541 --> 00:24:19,751 Es ist mir ein Vergnügen. 379 00:24:20,251 --> 00:24:21,294 -Gut. -Okay? 380 00:24:21,378 --> 00:24:23,463 Warte kurz, ich hab was für dich. 381 00:24:23,546 --> 00:24:24,547 Eine Minute. 382 00:24:26,841 --> 00:24:29,094 -Hey, Dad. -Na, wer ist denn da? 383 00:24:32,389 --> 00:24:33,848 Mach die Tür auf! 384 00:24:34,808 --> 00:24:35,809 Mir geht's gut. 385 00:24:35,892 --> 00:24:37,936 Das darf nicht wahr sein. 386 00:24:38,019 --> 00:24:39,938 Klar, geh nur. Im Büro, glaube ich. 387 00:24:40,021 --> 00:24:41,856 -Bis dann. -Gut. 388 00:24:41,940 --> 00:24:43,191 Hey, Johnny, warte. 389 00:24:43,274 --> 00:24:45,443 Johnny, warte mal. 390 00:24:50,240 --> 00:24:51,866 Jeder Kunde bekommt einen. 391 00:24:52,200 --> 00:24:53,201 Komm. 392 00:24:53,993 --> 00:24:55,745 Hör zu, 393 00:24:55,829 --> 00:24:58,289 ich gebe dir nicht die Schuld für das, was damals war. 394 00:24:58,373 --> 00:24:59,457 Das warst nicht du. 395 00:24:59,541 --> 00:25:00,875 Das war Cobra Kai. 396 00:25:00,959 --> 00:25:03,086 Ohne ihn sind wir alle besser dran. 397 00:25:03,169 --> 00:25:04,254 Pass auf dich auf, 398 00:25:04,337 --> 00:25:06,464 und ich rufe dich an, wenn das Auto fertig ist. 399 00:25:06,548 --> 00:25:08,216 Das ist verrückt. Du siehst... 400 00:25:08,299 --> 00:25:09,884 Schön, dich zu sehen, Mann. 401 00:25:37,454 --> 00:25:38,955 Bist du wirklich bereit? 402 00:25:39,998 --> 00:25:42,334 Denn wenn man den Pfad betritt, gibt es kein Zurück. 403 00:25:42,417 --> 00:25:43,877 Werden Sie mein Karatelehrer? 404 00:25:43,960 --> 00:25:45,253 Nein. 405 00:25:47,213 --> 00:25:48,715 Ich werde dein Sensei. 406 00:25:52,844 --> 00:25:57,015 Ich lehre dich den Karatestil, der mir beigebracht wurde, 407 00:25:57,098 --> 00:26:00,310 eine Kampfmethode, die eure Weicheigeneration braucht. 408 00:26:00,393 --> 00:26:02,020 Viel Glück. Er gehört Ihnen. 409 00:26:02,103 --> 00:26:03,146 Na gut. 410 00:26:07,942 --> 00:26:10,111 Ich bringe dir nicht nur bei, deine Ängste zu besiegen. 411 00:26:11,029 --> 00:26:14,449 Ich bringe dir bei, die Schlange in dir zu erwecken. 412 00:26:14,532 --> 00:26:18,161 Wenn du das gemacht hast, bist du der, der gefürchtet wird. 413 00:26:18,244 --> 00:26:20,121 GREIF ZUERST AN - SCHLAG HART KEINE GNADE 414 00:26:25,251 --> 00:26:26,711 Du baust Stärke auf. 415 00:26:29,089 --> 00:26:30,799 Du lernst Disziplin. 416 00:26:33,259 --> 00:26:35,178 Und wenn der Zeitpunkt stimmt... 417 00:26:37,097 --> 00:26:38,765 ...dann schlägst du zurück. 418 00:26:46,064 --> 00:26:47,941 IN DER NÄCHSTEN FOLGE VON COBRA KAI 419 00:26:48,024 --> 00:26:49,317 Der Typ aus deiner Highschool? 420 00:26:49,401 --> 00:26:50,860 Der Hübsche, den du geschlagen hast? 421 00:26:52,028 --> 00:26:54,531 Ich glaube nicht, dass ich ihn "hübsch" genannt habe. 422 00:26:54,614 --> 00:26:56,366 Bei Cobra Kai geht es nicht nur um Karate. 423 00:26:56,449 --> 00:26:57,701 Es ist eine Art zu leben. 424 00:26:57,784 --> 00:26:59,494 Was hat all das hier mit Karate zu tun? 425 00:26:59,577 --> 00:27:01,121 Stell meine Methoden nicht infrage. 426 00:27:01,204 --> 00:27:03,248 -Muss ich mir Sorgen machen? -Da ist der eine Typ. 427 00:27:05,250 --> 00:27:07,252 Wir könnten ihn am Freitag zum Essen einladen? 428 00:27:07,335 --> 00:27:08,795 Wo hast du das blaue Auge her? 429 00:27:08,878 --> 00:27:09,713 Das? 430 00:27:09,796 --> 00:27:11,673 Highschool-Kids können grob sein. 431 00:27:11,756 --> 00:27:12,757 Das war kein Kid. 432 00:27:14,718 --> 00:27:16,553 Manche Dinge ändern sich nie. 433 00:27:18,221 --> 00:27:20,181 Ihr habt Johnnys Geschichte gesehen. Klickt unten 434 00:27:20,265 --> 00:27:23,852 und seht Daniel LaRussos Seite der Story in einer kostenlosen Folge von Cobra Kai. 435 00:27:24,894 --> 00:27:26,896 Untertitel von: Mia Michaela Friedrich 30537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.