Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,107 --> 00:00:09,008
[♪♪♪]
2
00:00:10,397 --> 00:00:11,896
♪ Oh, yeah ♪
3
00:00:11,870 --> 00:00:14,437
♪ Candles burnin' low ♪
4
00:00:14,391 --> 00:00:17,292
♪ Lots of mistletoe ♪
5
00:00:17,240 --> 00:00:19,908
♪ Lots of snowy nights ♪
6
00:00:19,860 --> 00:00:22,127
♪ Everywhere we go ♪
7
00:00:22,087 --> 00:00:24,353
♪ Choirs singin' carols ♪
8
00:00:24,313 --> 00:00:26,347
♪ Right outside my door... ♪
9
00:00:26,311 --> 00:00:28,544
We're here live
10
00:00:28,505 --> 00:00:30,238
for the annual festival
of Christmas lights
11
00:00:30,207 --> 00:00:32,308
in the magical town
of "Cookie Jar",
12
00:00:32,271 --> 00:00:34,204
a town teeming
with all things Christmas,
13
00:00:34,170 --> 00:00:35,269
as you can see.
14
00:00:35,251 --> 00:00:36,817
A town that's home
15
00:00:36,790 --> 00:00:38,924
of the famous Aunt Sally's
Christmas Cookie Company.
16
00:00:38,886 --> 00:00:41,019
You may remember those
wonderful, sweet sugary delights
17
00:00:40,981 --> 00:00:42,013
from your childhood.
18
00:00:41,996 --> 00:00:43,596
♪ Mm-mm... ♪
19
00:00:43,568 --> 00:00:46,969
♪ I see your smilin' face ♪
20
00:00:46,908 --> 00:00:49,776
♪ Like I never seen before ♪
21
00:00:49,725 --> 00:00:51,892
We're here with
some longtime residents.
22
00:00:51,853 --> 00:00:54,053
Lighting the tree
marks the beginning
23
00:00:54,014 --> 00:00:55,347
of something special
in Cookie Jar.
24
00:00:55,324 --> 00:00:57,157
Yes, it does.
25
00:00:57,125 --> 00:00:58,458
The lighting of this tree
26
00:00:58,436 --> 00:01:00,769
makes the beginning
of our Christmas season.
27
00:01:00,727 --> 00:01:02,227
You're all originally
from Cookie Jar?
28
00:01:02,201 --> 00:01:03,367
Born and raised.
29
00:01:03,347 --> 00:01:04,713
That's what
makes a town.
30
00:01:04,690 --> 00:01:06,056
No one ever
wants to leave.
31
00:01:06,033 --> 00:01:07,632
It's pretty much
the best place on Earth.
32
00:01:07,604 --> 00:01:09,104
Hi, Mom!
33
00:01:09,078 --> 00:01:11,645
My parents brought me here
every Christmas for years,
34
00:01:11,599 --> 00:01:13,399
I know
I never wanted to leave.
35
00:01:13,368 --> 00:01:14,767
Well, that's what
this is all about.
36
00:01:14,743 --> 00:01:16,309
People spend
Christmas with us,
37
00:01:16,281 --> 00:01:18,582
and then they have memories
that last a lifetime.
38
00:01:18,542 --> 00:01:21,242
Memories of Aunt Sally's
Famous Christmas Cookies,
39
00:01:21,193 --> 00:01:23,127
and the tree
in the center of it all.
40
00:01:23,093 --> 00:01:24,959
Gentlemen?
41
00:01:26,597 --> 00:01:29,097
[Electricity crackles
and the crowd cheers]
42
00:01:29,052 --> 00:01:32,888
[♪♪♪]
43
00:01:35,569 --> 00:01:38,504
[♪♪♪]
44
00:01:43,068 --> 00:01:44,134
[Hannah]: I get it.
45
00:01:44,116 --> 00:01:45,816
I know it's a little cliche.
46
00:01:45,786 --> 00:01:48,253
the whole horse-drawn carriage
through snowy Central Park,
47
00:01:48,209 --> 00:01:49,175
but, whatever!
48
00:01:49,159 --> 00:01:50,591
I mean,
look at this place.
49
00:01:50,567 --> 00:01:51,766
I mean,
it's incre--
50
00:01:51,745 --> 00:01:53,245
What's wrong?
51
00:01:53,220 --> 00:01:54,886
No big deal.
It's...
52
00:01:54,857 --> 00:01:58,025
Wish I'd brought my gloves.
[puffs air]
53
00:01:57,968 --> 00:01:58,967
Oh, come on, Gavin.
Here.
54
00:01:58,950 --> 00:02:01,517
Put your hands in the blanket.
There.
55
00:02:01,471 --> 00:02:03,471
Problem solved.
56
00:02:03,436 --> 00:02:05,403
I know this
is not your idea
57
00:02:05,368 --> 00:02:07,835
of a romantic night
with me, okay?
58
00:02:07,791 --> 00:02:09,124
I get it.
59
00:02:09,102 --> 00:02:11,102
But it's
important to me.
60
00:02:11,066 --> 00:02:12,732
I-I'm sorry.
61
00:02:12,703 --> 00:02:14,136
That wasn't fair of me.
62
00:02:14,112 --> 00:02:17,146
I guess I'm just
more traditional.
63
00:02:17,091 --> 00:02:19,392
Company dinners,
schmoozy parties.
64
00:02:19,351 --> 00:02:20,850
"Stuffy" parties.
You like stuffy parties.
65
00:02:20,824 --> 00:02:22,457
[chuckles]
66
00:02:22,429 --> 00:02:23,662
You know,
sometimes, it's nice
67
00:02:23,641 --> 00:02:25,507
to have a little fun,
68
00:02:25,474 --> 00:02:26,507
without the work.
69
00:02:26,490 --> 00:02:28,356
Hey, speaking of parties.
70
00:02:28,323 --> 00:02:30,423
My annual Christmas Eve party
is coming up.
71
00:02:30,386 --> 00:02:32,386
I'm really hoping
that you'll make an appearance.
72
00:02:32,351 --> 00:02:33,817
Oh, so I can
talk about Christmas,
73
00:02:33,792 --> 00:02:35,959
when I don't want to
talk about Christmas?
74
00:02:35,920 --> 00:02:36,886
Hannah, sweetheart,
75
00:02:36,870 --> 00:02:38,870
it's really
important to me.
76
00:02:38,835 --> 00:02:41,168
Kind of like this
carriage ride is for you.
77
00:02:41,127 --> 00:02:42,660
Nice try, Gavin.
78
00:02:42,633 --> 00:02:44,600
You'll love it.
79
00:02:44,566 --> 00:02:46,499
Just you wait.
80
00:02:46,465 --> 00:02:49,032
[♪♪♪]
81
00:02:57,107 --> 00:02:58,140
[exhaling deeply]
82
00:02:58,123 --> 00:03:00,657
I am here. Where are you?
83
00:03:00,612 --> 00:03:01,677
[footsteps]
84
00:03:01,659 --> 00:03:04,627
I'm here.
Sorry I'm late.
85
00:03:04,574 --> 00:03:06,674
Ohh! Really starting
to snow out there.
86
00:03:06,636 --> 00:03:08,302
It's cold.
87
00:03:08,273 --> 00:03:09,239
And...?
88
00:03:09,223 --> 00:03:10,723
The carriage ride?
89
00:03:10,698 --> 00:03:13,231
Oh. Yes!
90
00:03:13,185 --> 00:03:14,451
Oh, wow.
91
00:03:14,430 --> 00:03:15,863
So he finally
went for it, huh?
92
00:03:15,838 --> 00:03:17,271
-Thank you.
-Well, that's something.
93
00:03:18,917 --> 00:03:19,916
What?
94
00:03:19,899 --> 00:03:21,365
It was nice...
95
00:03:21,340 --> 00:03:23,707
until he started talking about
his Christmas Eve party.
96
00:03:23,665 --> 00:03:25,731
Oh! Wow, that stuffy thing?
97
00:03:25,694 --> 00:03:26,693
Right?
98
00:03:26,677 --> 00:03:27,877
That's exactly what I said.
99
00:03:27,856 --> 00:03:29,889
You hated that
last year.
100
00:03:29,854 --> 00:03:30,853
Okay, so...
101
00:03:30,836 --> 00:03:32,369
you had him
on the carriage.
102
00:03:32,342 --> 00:03:33,341
And it was nice.
103
00:03:33,325 --> 00:03:34,491
It was romantic.
104
00:03:34,471 --> 00:03:35,670
Mm-hmm.
105
00:03:35,650 --> 00:03:37,416
Maybe he'll pop
the question soon.
106
00:03:37,385 --> 00:03:38,384
What?
107
00:03:38,367 --> 00:03:39,900
What are you
even saying?
108
00:03:39,874 --> 00:03:40,973
I'm so not ready
for marriage.
109
00:03:40,954 --> 00:03:42,087
Not at all.
110
00:03:42,068 --> 00:03:43,634
He's a catch. You need
to lock up the good ones
111
00:03:43,607 --> 00:03:44,673
before it's too late.
112
00:03:44,655 --> 00:03:46,154
And I'm gonna listen
to relationship advice
113
00:03:46,128 --> 00:03:47,828
from my little sister,
who is, by the way,
114
00:03:47,799 --> 00:03:49,065
currently single?
115
00:03:49,043 --> 00:03:51,543
[TV plays quietly]
116
00:03:51,498 --> 00:03:52,798
Hannah, isn't that
your company?
117
00:03:52,776 --> 00:03:54,242
...Known as "Aunt Sally",
passed away,
118
00:03:54,217 --> 00:03:56,217
and now, it looks like
her family business
119
00:03:56,182 --> 00:03:57,748
just might go global.
120
00:03:57,721 --> 00:03:59,354
We have
exclusive confirmation
121
00:03:59,325 --> 00:04:00,524
that National Foods
122
00:04:00,504 --> 00:04:01,970
is making a play
123
00:04:01,945 --> 00:04:03,845
for the small
upstate cookie company--
124
00:04:03,811 --> 00:04:05,911
Wow! Well,
Aunt Sally's cookies
125
00:04:05,874 --> 00:04:08,308
are just the best thing
in the whole world.
126
00:04:08,265 --> 00:04:09,598
Did you see
the story
127
00:04:09,575 --> 00:04:10,674
on Cookie Jar
last night?
128
00:04:10,656 --> 00:04:12,055
No. I-I missed that one.
129
00:04:12,030 --> 00:04:13,630
Well, the town
is still so cute!
130
00:04:13,603 --> 00:04:14,902
Why didn't
you tell me
131
00:04:14,879 --> 00:04:15,945
your company
was scooping them up?
132
00:04:15,928 --> 00:04:17,528
It's the first
I'm hearing about it.
133
00:04:17,500 --> 00:04:19,766
Well, that-- that
should be your deal.
134
00:04:19,726 --> 00:04:21,526
I should tell my boss.
135
00:04:21,494 --> 00:04:23,928
But you won't,
because...?
136
00:04:23,885 --> 00:04:25,818
Because-- because
I can't just walk in there
137
00:04:25,784 --> 00:04:27,751
and tell my boss
that I want that account.
138
00:04:27,716 --> 00:04:28,882
It doesn't work
like that, Kelly.
139
00:04:28,863 --> 00:04:30,863
And plus, I'd have to go
to Cookie Jar.
140
00:04:30,827 --> 00:04:32,059
So? We went there
141
00:04:32,038 --> 00:04:33,438
every Christmas
when we were little girls.
142
00:04:33,414 --> 00:04:34,479
We loved it!
143
00:04:34,461 --> 00:04:36,395
I know.
We did love it, didn't we?
144
00:04:36,361 --> 00:04:37,360
-A lot!
-Yeah.
145
00:04:37,344 --> 00:04:38,776
Do you remember?
146
00:04:38,751 --> 00:04:40,251
We used to try packing so many
cookie boxes into our luggage,
147
00:04:40,225 --> 00:04:42,725
we didn't even have
room for our clothes!
148
00:04:42,681 --> 00:04:44,581
We thought we had, like,
a year's worth--
149
00:04:44,547 --> 00:04:45,613
Yeah! We had,
like, a week's worth.
150
00:04:45,596 --> 00:04:46,595
At most!
151
00:04:46,578 --> 00:04:47,811
We ate 'em so fast.
Yeah.
152
00:04:47,790 --> 00:04:49,256
[chuckling]
153
00:04:49,231 --> 00:04:50,330
Yeah.
154
00:04:50,311 --> 00:04:51,844
Well, a lot's happened
since then.
155
00:04:51,818 --> 00:04:53,784
[loudly]:
Ah! Ladies and gentlemen--
156
00:04:53,749 --> 00:04:54,715
We have a grinch--
157
00:04:54,699 --> 00:04:55,832
Oh, hush.
158
00:04:55,813 --> 00:04:56,778
-...In the house.
-No, we don't!
159
00:04:56,762 --> 00:04:58,428
I just have a lot
more to think about
160
00:04:58,399 --> 00:04:59,632
than Aunt Sally's,
or--
161
00:04:59,611 --> 00:05:00,577
[cell phone chimes]
162
00:05:00,561 --> 00:05:02,461
Oh! I gotta go.
163
00:05:02,428 --> 00:05:04,327
Just wait!
Just hear me out.
164
00:05:04,293 --> 00:05:06,027
We could go to Cookie Jar
this Christmas,
165
00:05:05,997 --> 00:05:07,062
just the two of us.
166
00:05:07,044 --> 00:05:08,978
It could be so fun.
Please?
167
00:05:08,944 --> 00:05:10,243
I will think about it.
168
00:05:10,221 --> 00:05:11,854
-Yes!
-That is not a yes.
169
00:05:11,826 --> 00:05:12,825
That is a yes.
170
00:05:12,808 --> 00:05:14,007
[Kelly laughs]
171
00:05:13,987 --> 00:05:15,820
Okay, so, if I don't
see you tonight,
172
00:05:15,787 --> 00:05:16,820
good luck
on your presentation.
173
00:05:16,803 --> 00:05:18,135
I know you're terrified
of your boss.
174
00:05:19,128 --> 00:05:21,128
Thank you for that, Kelly.
175
00:05:21,093 --> 00:05:22,859
[laughs]
176
00:05:22,828 --> 00:05:23,994
I love you.
177
00:05:28,788 --> 00:05:31,722
So, the way we differentiate
ourselves from the field,
178
00:05:31,670 --> 00:05:34,437
is not only by having
our chocolate milks
179
00:05:34,387 --> 00:05:37,055
in old-fashioned,
recyclable glass bottles,
180
00:05:37,007 --> 00:05:39,841
which we all know
is nothing unique,
181
00:05:39,791 --> 00:05:42,692
however, what is unique,
182
00:05:42,640 --> 00:05:44,373
is what's in them.
We have...
183
00:05:45,423 --> 00:05:46,889
Our "Dark"...
184
00:05:46,864 --> 00:05:48,530
"Light",
185
00:05:48,501 --> 00:05:50,235
and we have
186
00:05:50,204 --> 00:05:51,736
white chocolate.
187
00:05:53,282 --> 00:05:56,483
Okay, so, if Mr. Thurber
gives us the thumbs-up,
188
00:05:56,425 --> 00:06:00,060
then we need to be prepared
pull the trigger A.S.A.P.
189
00:05:59,995 --> 00:06:01,862
We gotta have this done
by Easter.
190
00:06:01,829 --> 00:06:03,095
-Can we do that?
-Hannah?
191
00:06:03,074 --> 00:06:04,239
Yes?
192
00:06:04,219 --> 00:06:05,786
Mr. Thurber
would like to see you.
193
00:06:05,759 --> 00:06:07,592
Okay. Did I get
the days wrong?
194
00:06:07,560 --> 00:06:09,393
No. But he'd like to
see you now.
195
00:06:09,360 --> 00:06:10,860
Okay.
196
00:06:10,834 --> 00:06:13,301
All right. Well, uh...
197
00:06:13,258 --> 00:06:14,390
then I'll be back.
198
00:06:14,370 --> 00:06:16,303
Hopefully.
199
00:06:18,398 --> 00:06:20,198
[Hushed]:
Did I miss a meeting?
200
00:06:20,167 --> 00:06:22,701
He didn't say why,
but he's in crisis mode.
201
00:06:22,656 --> 00:06:23,922
Crisis mode?
202
00:06:23,900 --> 00:06:25,233
Don't worry, Hannah,
he's had his lunch,
203
00:06:25,210 --> 00:06:26,275
so he won't bite.
204
00:06:26,257 --> 00:06:28,191
[Weak chuckle]
205
00:06:30,613 --> 00:06:32,580
[Steadying breath,
exhales]
206
00:06:36,638 --> 00:06:38,638
Uh, excuse me, sir?
207
00:06:38,602 --> 00:06:41,003
Did you want me to move
the presentation to today?
208
00:06:40,961 --> 00:06:42,861
I could do that.
209
00:06:43,908 --> 00:06:46,375
You ready for the big leagues,
Miss Harper?
210
00:06:46,331 --> 00:06:48,231
Um...
211
00:06:48,198 --> 00:06:50,031
Yes, absolutely.
212
00:06:51,865 --> 00:06:53,665
I hope so.
213
00:06:53,634 --> 00:06:55,567
Because National Foods is buying
214
00:06:55,533 --> 00:06:57,733
Aunt Sally's
Christmas Cookie Company,
215
00:06:57,694 --> 00:06:59,461
and it's a very important deal
to us.
216
00:07:00,510 --> 00:07:02,643
It's gonna open up
a whole new market.
217
00:07:02,606 --> 00:07:05,007
So my question to you is...
218
00:07:06,077 --> 00:07:07,109
[thud]
219
00:07:07,092 --> 00:07:09,326
Can you seal the deal?
220
00:07:11,545 --> 00:07:12,578
[stammers]
221
00:07:12,561 --> 00:07:14,794
Absolutely, sir, yes!
222
00:07:14,754 --> 00:07:16,354
Yes, I can seal the deal!
223
00:07:16,327 --> 00:07:17,626
This was Dan Wilcox's deal,
224
00:07:17,603 --> 00:07:18,969
that is,
225
00:07:18,946 --> 00:07:21,814
until he took his talents
to our top competitor.
226
00:07:21,763 --> 00:07:23,095
Anyway.
227
00:07:23,072 --> 00:07:25,106
Wilcox approached
the temporary CEO
228
00:07:25,070 --> 00:07:28,338
of Aunt Sally's
after Sally Carter passed away,
229
00:07:28,279 --> 00:07:31,080
and, well, he was very
receptive to our offer.
230
00:07:31,030 --> 00:07:33,897
Uh, I'm sorry.
Who's he?
231
00:07:33,846 --> 00:07:35,713
Aunt Sally's nephew.
His name's Jake Carter.
232
00:07:35,680 --> 00:07:37,079
He's a corporate
lawyer in New York.
233
00:07:37,055 --> 00:07:38,755
When he inherited the company,
234
00:07:38,725 --> 00:07:41,959
he went back to Cookie Jar
and took over the reins.
235
00:07:41,901 --> 00:07:44,535
Sir, this company is teetering
on the brink of insolvency.
236
00:07:44,488 --> 00:07:45,687
Have you seen these numbers?
237
00:07:45,667 --> 00:07:47,000
Yeah, well, that's what you get
238
00:07:46,977 --> 00:07:48,543
when you're in production
only half of the year.
239
00:07:48,516 --> 00:07:49,916
So, listen.
240
00:07:49,892 --> 00:07:51,024
If we are gonna
stop Wilcox
241
00:07:51,005 --> 00:07:52,271
from swiping this deal
242
00:07:52,249 --> 00:07:53,415
right out from
underneath our feet,
243
00:07:53,395 --> 00:07:56,062
we cannot let this stretch
past Christmas.
244
00:07:56,015 --> 00:07:57,481
Okay.
245
00:07:57,455 --> 00:08:00,123
I do not want you to be
distracted by the season.
246
00:08:00,076 --> 00:08:01,408
Oh... [chuckles]
247
00:08:01,385 --> 00:08:03,052
Sir, I'm not a fan of Christmas.
Don't worry.
248
00:08:03,023 --> 00:08:04,189
Good!
249
00:08:04,169 --> 00:08:06,636
So, we get
Mr. Carter's signature,
250
00:08:06,592 --> 00:08:08,325
we can start working out
some of the details,
251
00:08:08,295 --> 00:08:10,195
like moving the operation
to Buffalo.
252
00:08:10,162 --> 00:08:11,594
Walk with me.
253
00:08:11,569 --> 00:08:12,602
[mutters]: Buffalo?
254
00:08:12,585 --> 00:08:13,784
Jane?
255
00:08:13,763 --> 00:08:14,895
[Jane]: The limo's
waiting for you, sir.
256
00:08:14,876 --> 00:08:15,976
Thank you, Jane.
257
00:08:15,958 --> 00:08:17,390
Um, Buffalo?
258
00:08:17,365 --> 00:08:18,331
Well, it's really
a no-brainer.
259
00:08:18,315 --> 00:08:19,814
You know, it's a lot
easier and cheaper
260
00:08:19,788 --> 00:08:21,155
to move things in
and out of Buffalo
261
00:08:21,132 --> 00:08:22,598
than it is out of
some small town
262
00:08:22,572 --> 00:08:23,838
that's barely
on the map.
263
00:08:23,817 --> 00:08:25,249
And I want to put
those cookies
264
00:08:25,224 --> 00:08:27,058
in every single
grocery store in America,
265
00:08:27,026 --> 00:08:29,393
and all year round.
266
00:08:29,351 --> 00:08:30,583
Uh, no disrespect, sir,
267
00:08:30,562 --> 00:08:34,030
but, well, isn't part
of the charm and appeal
268
00:08:33,968 --> 00:08:35,001
of Aunt Sally's
269
00:08:34,983 --> 00:08:36,315
is that it's
a small company,
270
00:08:36,292 --> 00:08:37,825
and you can only
find the cookies
271
00:08:37,799 --> 00:08:38,798
in select stores,
272
00:08:38,781 --> 00:08:40,114
and only
at Christmas? Right?
273
00:08:40,091 --> 00:08:41,657
That's right,
Miss Harper.
274
00:08:41,630 --> 00:08:43,029
You know,
deals like these,
275
00:08:43,005 --> 00:08:44,905
they make or break
a career.
276
00:08:44,872 --> 00:08:46,439
"Make or break"?
277
00:08:46,412 --> 00:08:47,511
[chuckles]
278
00:08:47,492 --> 00:08:49,458
All right.
Forget I said anything.
279
00:08:49,424 --> 00:08:51,224
Just go to Cookie Jar
and make the deal.
280
00:08:51,192 --> 00:08:52,491
When you come back,
281
00:08:52,469 --> 00:08:53,702
we'll talk about your future
with National Foods.
282
00:08:54,631 --> 00:08:56,330
Okay.
283
00:08:56,300 --> 00:08:57,566
Okay, sir. Um...
284
00:08:57,545 --> 00:08:59,145
Thank you so much--
285
00:08:59,117 --> 00:09:01,350
I'm gonna tell you something
nobody ever told me.
286
00:09:01,310 --> 00:09:03,144
You need to have passion.
287
00:09:03,112 --> 00:09:05,345
That's the secret.
Passion.
288
00:09:07,500 --> 00:09:08,999
Find the passion,
Miss Harper.
289
00:09:11,070 --> 00:09:13,470
[hushed]:
I have passion.
290
00:09:15,850 --> 00:09:17,650
[mumbles]:
"Make or break."
291
00:09:17,618 --> 00:09:20,119
[♪♪♪]
292
00:09:27,312 --> 00:09:29,345
Thank you.
293
00:09:30,815 --> 00:09:32,748
[♪♪♪]
294
00:09:51,118 --> 00:09:53,685
Ahh. You are Ed.
295
00:09:54,720 --> 00:09:55,719
Miss Hannah Harper?
296
00:09:55,702 --> 00:09:56,701
Yes.
297
00:09:57,766 --> 00:09:59,332
I'm your taxi.
298
00:10:01,760 --> 00:10:03,093
Uh...
299
00:10:03,070 --> 00:10:04,336
Well, y--
300
00:10:04,315 --> 00:10:07,583
you're late,
'cause my train was on time.
301
00:10:08,539 --> 00:10:09,705
Oh. Yeah.
302
00:10:09,685 --> 00:10:12,286
Sorry. A lot of traffic
this time of year.
303
00:10:13,287 --> 00:10:15,020
Cookie Jar traffic?
304
00:10:24,650 --> 00:10:26,216
Oops. There we go.
305
00:10:26,189 --> 00:10:27,622
Thank you.
306
00:10:28,973 --> 00:10:31,207
You know, it's a really nice
drive up there.
307
00:10:31,167 --> 00:10:32,366
I'd hate for you to miss it.
308
00:10:32,346 --> 00:10:35,347
You need to finish
up the call?
309
00:10:35,293 --> 00:10:36,625
It's my office,
310
00:10:36,602 --> 00:10:38,269
and they like
their regular updates, so.
311
00:10:38,240 --> 00:10:40,774
Oh. That makes sense.
312
00:10:41,809 --> 00:10:43,075
Oh, it's...
313
00:10:43,054 --> 00:10:45,554
Sorry, I'm just...
I'm just--
314
00:10:45,509 --> 00:10:48,143
I'm just cold.
315
00:10:54,842 --> 00:10:57,409
All right...
316
00:10:57,364 --> 00:10:59,197
get a little...
317
00:10:59,164 --> 00:11:01,665
[radio turns on,
Christmas tune plays]
318
00:11:01,621 --> 00:11:04,521
Can y-- Can you just turn down
that music a little bit?
319
00:11:05,681 --> 00:11:07,514
Do you not
like Christmas music?
320
00:11:07,482 --> 00:11:10,750
[Chuckles]
It's not my favorite.
321
00:11:12,067 --> 00:11:13,299
First time here?
322
00:11:13,278 --> 00:11:15,078
Mm-mm, no.
323
00:11:15,047 --> 00:11:16,380
I came here as a girl,
324
00:11:16,357 --> 00:11:18,490
did the whole
"Christmas Cookie" thing.
325
00:11:18,452 --> 00:11:19,985
Good thing
you're here.
326
00:11:19,958 --> 00:11:21,891
Aunt Sally's may not exist
next year.
327
00:11:22,938 --> 00:11:25,305
Oh?
328
00:11:25,263 --> 00:11:28,998
Rumor is some big corporation's
coming in to buy the factory.
329
00:11:28,930 --> 00:11:30,396
Hmm.
330
00:11:30,371 --> 00:11:31,337
Really?
331
00:11:31,321 --> 00:11:32,287
Yeah.
332
00:11:35,775 --> 00:11:37,241
Gingerbread Inn?
333
00:11:37,216 --> 00:11:38,682
Oh! Yeah.
334
00:11:38,656 --> 00:11:40,089
[starts engine]
335
00:11:40,065 --> 00:11:42,132
Buckle up.
336
00:11:42,095 --> 00:11:45,096
["Up On The Housetop"
playing on radio'
337
00:11:45,042 --> 00:11:47,709
♪ ...Here is a hammer
with lots of tacks ♪
338
00:11:47,662 --> 00:11:51,898
♪ Also a ball
and a whip that cracks ♪
339
00:11:51,821 --> 00:11:55,389
♪ Ho, ho, ho
Who wouldn't go? ♪
340
00:11:55,324 --> 00:11:59,793
♪ Ho, ho, ho
Who wouldn't go? ♪
341
00:11:59,712 --> 00:12:01,612
We hope you enjoy your stay.
It was nice meeting you.
342
00:12:01,579 --> 00:12:03,379
Oh, thanks, Ed.
343
00:12:03,347 --> 00:12:05,480
Yeah.
344
00:12:05,443 --> 00:12:06,476
[Knocking]
345
00:12:06,458 --> 00:12:07,423
Hello!
346
00:12:07,407 --> 00:12:09,140
-Hi.
-Hi!
347
00:12:09,110 --> 00:12:11,878
Oh. Ed usually
waves goodbye.
348
00:12:11,829 --> 00:12:14,129
Huh! He's a cutie,
though, isn't he?
349
00:12:14,088 --> 00:12:16,322
Uh, yeah,
he's a cutie.
350
00:12:16,282 --> 00:12:17,581
Well, why
don't you come in?
351
00:12:17,559 --> 00:12:18,591
I'll hold
the door for you.
352
00:12:20,572 --> 00:12:21,604
Thank you.
353
00:12:23,617 --> 00:12:24,916
Did you
have a good trip?
354
00:12:24,894 --> 00:12:26,393
I did! Wow.
355
00:12:26,367 --> 00:12:27,967
Good! Welcome to
the Gingerbread Inn.
356
00:12:27,939 --> 00:12:29,739
Wow...
357
00:12:29,708 --> 00:12:32,042
Aww. It's just like
I remember it.
358
00:12:32,000 --> 00:12:33,733
You've been
here before?
359
00:12:33,703 --> 00:12:35,569
Yeah. Yeah, when
I was a little girl.
360
00:12:35,536 --> 00:12:36,735
Oh!
361
00:12:36,715 --> 00:12:37,781
[sniffing]
362
00:12:37,763 --> 00:12:39,062
The cookies are right...
363
00:12:39,040 --> 00:12:40,240
Right there.
364
00:12:40,220 --> 00:12:41,719
Right there!
Yes, they are!
365
00:12:41,693 --> 00:12:43,660
Ohh...
366
00:12:43,625 --> 00:12:46,359
Mm! They're so good.
367
00:12:46,310 --> 00:12:48,176
Mm! I'm sorry.
I'm being rude.
368
00:12:48,144 --> 00:12:49,310
My name's Hannah Harper.
369
00:12:49,290 --> 00:12:50,856
I'm with National Foods.
I have a reservation.
370
00:12:50,829 --> 00:12:53,063
We have been expecting you,
Miss Harper. I'm Betty.
371
00:12:53,023 --> 00:12:54,222
Betty, you can call me Hannah.
372
00:12:54,202 --> 00:12:57,036
Do I need to sign something?
373
00:12:56,985 --> 00:12:58,018
No, no.
It's all taken care of.
374
00:12:58,001 --> 00:12:59,167
Your company
handled everything.
375
00:12:59,147 --> 00:13:00,479
Okay.
376
00:13:00,456 --> 00:13:01,722
Yeah. Oh! And...
377
00:13:01,701 --> 00:13:03,568
You will be staying in
the Peppermint Room.
378
00:13:03,535 --> 00:13:04,534
Ooh!
379
00:13:04,517 --> 00:13:06,216
And it is just up the stairs.
380
00:13:06,187 --> 00:13:07,487
Okay.
381
00:13:07,465 --> 00:13:09,465
Uh...
382
00:13:12,441 --> 00:13:14,208
I've heard the rumors.
383
00:13:15,290 --> 00:13:17,958
About Aunt Sally's?
384
00:13:17,911 --> 00:13:20,011
[sets case down]
385
00:13:19,974 --> 00:13:22,074
You know,
you are the second person today
386
00:13:22,036 --> 00:13:23,435
that has seemed
387
00:13:23,411 --> 00:13:25,645
a little less than excited
about those rumors.
388
00:13:25,606 --> 00:13:27,873
Cookie Jar
is Aunt Sally's.
389
00:13:27,833 --> 00:13:30,533
That little company
means everything to this town.
390
00:13:30,484 --> 00:13:33,953
It's our Christmas tradition.
391
00:13:33,891 --> 00:13:36,825
Oh. But that's not
for you to worry about.
392
00:13:36,772 --> 00:13:38,038
Things change.
393
00:13:38,017 --> 00:13:39,917
You give me a shout
if you need anything.
394
00:13:39,883 --> 00:13:40,882
Sure.
395
00:13:40,866 --> 00:13:42,899
Thanks, Betty.
396
00:13:44,140 --> 00:13:45,406
[exhales deeply]
397
00:13:45,384 --> 00:13:47,451
It would have to be
the top floor.
398
00:13:50,165 --> 00:13:52,165
[door creaks]
399
00:13:57,861 --> 00:13:59,961
[♪♪♪]
400
00:13:59,924 --> 00:14:01,057
Oh...
401
00:14:03,919 --> 00:14:06,653
My own Christmas tree. Huh.
402
00:14:16,428 --> 00:14:18,361
How nice.
403
00:14:20,946 --> 00:14:23,747
[♪♪♪]
404
00:14:33,325 --> 00:14:35,859
Hi, Hannah.
Did you have a good rest?
405
00:14:35,814 --> 00:14:36,913
I certainly did,
Betty.
406
00:14:36,894 --> 00:14:38,394
Is your room
satisfactory?
407
00:14:38,368 --> 00:14:40,801
Yes. Everything
is perfect. Thank you.
408
00:14:40,758 --> 00:14:42,558
Uh, but I am getting
a little hungry.
409
00:14:42,526 --> 00:14:44,226
Is there somewhere I can eat?
410
00:14:44,197 --> 00:14:45,296
Absolutely.
411
00:14:45,277 --> 00:14:46,443
[Door opens]
412
00:14:46,424 --> 00:14:47,957
Hi, Herbert!
413
00:14:47,930 --> 00:14:49,763
Seasons greetings, Betty!
414
00:14:49,731 --> 00:14:50,930
[both chucking mirthfully]
415
00:14:50,910 --> 00:14:52,209
Oh, and to you, Miss.
416
00:14:52,186 --> 00:14:53,152
Hi.
417
00:14:53,136 --> 00:14:54,602
Herbert, this
is Hannah Harper.
418
00:14:54,577 --> 00:14:55,776
She's with National Foods.
419
00:14:55,756 --> 00:14:57,356
Hi. It's nice
to meet you.
420
00:14:57,328 --> 00:14:58,727
National Foods?
421
00:14:58,703 --> 00:15:01,170
Well... welcome
to Cookie Jar.
422
00:15:01,126 --> 00:15:02,592
Thank you.
423
00:15:02,567 --> 00:15:05,135
Coming to the tree
decorating tomorrow night?
424
00:15:05,089 --> 00:15:06,154
I never miss it.
425
00:15:06,136 --> 00:15:07,102
See you there!
426
00:15:07,086 --> 00:15:09,053
Yes, you will.
427
00:15:10,066 --> 00:15:11,366
He seems very nice.
428
00:15:12,915 --> 00:15:15,082
How about
that, um, restaurant?
429
00:15:15,043 --> 00:15:16,376
Oh, right.
If I were you,
430
00:15:16,353 --> 00:15:18,386
I would check out
the Cookie Cutter Cafe.
431
00:15:18,351 --> 00:15:20,485
Just tell Sam
that Betty sent you,
432
00:15:20,447 --> 00:15:21,846
and you will get
the Gingerbread discount.
433
00:15:21,822 --> 00:15:23,722
Okay. Deal.
Thanks, Betty.
434
00:15:23,688 --> 00:15:25,187
You're more
than welcome.
435
00:15:25,162 --> 00:15:29,231
And it is just down, turn left,
past the community hall.
436
00:15:29,157 --> 00:15:31,124
Thank you!
437
00:15:32,760 --> 00:15:38,330
♪ Noel, Noel
Noel, Noel ♪
438
00:15:38,228 --> 00:15:42,530
♪ Born is the King of Israel ♪
439
00:15:42,452 --> 00:15:47,789
♪ Noel, Noel
Noel, Noel ♪
440
00:15:47,692 --> 00:15:53,929
♪ Born is the King of Israel ♪
441
00:15:53,815 --> 00:15:56,282
[♪♪♪]
442
00:15:57,974 --> 00:15:59,140
[woman]: Sam will be
right with you.
443
00:16:00,103 --> 00:16:03,671
Sir, what can I get you?
444
00:16:03,606 --> 00:16:06,540
[Hannah]:
Yeah, Gavin, stop worrying.
445
00:16:06,488 --> 00:16:10,257
I'm gonna wrap it up here.
I'll be home tomorrow.
446
00:16:10,188 --> 00:16:13,289
I am not going to miss
your Christmas Eve party.
447
00:16:13,234 --> 00:16:15,067
I promise.
448
00:16:15,035 --> 00:16:17,002
Stop.
449
00:16:17,949 --> 00:16:19,481
Uh, listen, I gotta go.
450
00:16:19,455 --> 00:16:21,355
Okay, okay, okay. Bye.
451
00:16:21,322 --> 00:16:22,688
[Chuckles] Sorry.
452
00:16:22,664 --> 00:16:24,130
Was there anything else
I could get you?
453
00:16:24,105 --> 00:16:25,472
Hey, maybe
a slice of pumpkin pie?
454
00:16:25,448 --> 00:16:27,981
Oh... pumpkin pie
sounds good, but...
455
00:16:27,936 --> 00:16:28,902
Just the check.
456
00:16:28,886 --> 00:16:29,885
Sure.
457
00:16:29,869 --> 00:16:30,835
Brooke?
458
00:16:30,819 --> 00:16:31,984
Yeah. Sorry, you are?
459
00:16:31,964 --> 00:16:33,464
-My name's Hannah.
-Hi, Hannah.
460
00:16:33,438 --> 00:16:34,771
-Nice to meet you.
-Nice to meet you, too.
461
00:16:34,748 --> 00:16:36,347
Hey, Brooke!
462
00:16:36,319 --> 00:16:37,852
Hi, Bon-Bon.
What are you doing here?
463
00:16:37,826 --> 00:16:40,827
Mom said I could say hi!
We were Christmas shopping.
464
00:16:40,773 --> 00:16:41,906
That sounds fun!
465
00:16:41,887 --> 00:16:43,119
Oh, uh, Bonnie,
this is Hannah.
466
00:16:43,098 --> 00:16:45,165
Hannah, this is
my little sister, Bonnie.
467
00:16:45,128 --> 00:16:46,627
Hi, Bonnie.
468
00:16:46,602 --> 00:16:48,135
Hi! You're very pretty!
469
00:16:48,108 --> 00:16:50,008
Oh, not as pretty
as you are.
470
00:16:49,975 --> 00:16:52,442
I got to go. Bye!
471
00:16:52,398 --> 00:16:54,265
See you at supper.
472
00:16:54,232 --> 00:16:55,498
-Hey, you.
-Hey.
473
00:16:55,476 --> 00:16:57,509
Here you go.
No rush.
474
00:16:57,474 --> 00:16:58,707
Thank you.
475
00:16:58,686 --> 00:17:00,118
You're welcome.
476
00:17:03,860 --> 00:17:04,825
Hi.
477
00:17:05,791 --> 00:17:07,057
Hi!
478
00:17:07,035 --> 00:17:08,134
Do you mind if I join you
for a minute?
479
00:17:08,116 --> 00:17:10,850
Yes.
480
00:17:10,801 --> 00:17:12,635
No! I-- No, I don't mind
if you join.
481
00:17:12,603 --> 00:17:14,569
You-- Sit down, please.
482
00:17:14,534 --> 00:17:15,934
[chuckles awkwardly]
483
00:17:15,910 --> 00:17:17,543
Um--
484
00:17:17,515 --> 00:17:18,680
Your take-out order's
almost ready!
485
00:17:18,660 --> 00:17:21,194
Thank you, Sam.
Appreciate it.
486
00:17:21,149 --> 00:17:22,215
So, busy day driving?
487
00:17:23,442 --> 00:17:26,009
Yeah. Kind of.
488
00:17:26,978 --> 00:17:28,211
Have you always lived
in Cookie Jar?
489
00:17:28,190 --> 00:17:29,389
Born and raised.
490
00:17:29,368 --> 00:17:30,868
I left a few years ago,
491
00:17:30,842 --> 00:17:32,908
um, but ever since
I've moved back,
492
00:17:32,872 --> 00:17:35,740
I don't have any intentions
on going anywhere else.
493
00:17:35,688 --> 00:17:37,755
You know, we don't
have a lot of people
494
00:17:37,719 --> 00:17:40,253
come here on business,
so are you selling something?
495
00:17:40,208 --> 00:17:42,575
[laughs] No.
No, I'm not selling anything.
496
00:17:42,533 --> 00:17:43,532
Okay.
497
00:17:43,515 --> 00:17:44,781
I actually
have a meeting
498
00:17:44,760 --> 00:17:45,592
at the cookie factory
with a...
499
00:17:45,578 --> 00:17:47,411
Jake Carter.
500
00:17:47,379 --> 00:17:48,578
Do you know him?
501
00:17:48,558 --> 00:17:51,225
I do. Yeah.
Everybody knows Jake.
502
00:17:51,177 --> 00:17:52,577
And what's he like?
503
00:17:52,553 --> 00:17:54,620
Um, well,
he's a bit of a hard case,
504
00:17:54,583 --> 00:17:56,082
but, you know,
a pretty charming guy.
505
00:17:56,057 --> 00:17:58,524
Mm. Charming?
That so?
506
00:17:58,480 --> 00:18:00,781
I think people think so, yeah.
507
00:18:00,740 --> 00:18:02,372
So, you enjoying
your stay here so far?
508
00:18:02,343 --> 00:18:04,644
Yes, I am. Betty is taking
very good care of me.
509
00:18:04,604 --> 00:18:06,537
I'm sure.
510
00:18:06,503 --> 00:18:08,303
Uh, here is your to-go order.
511
00:18:08,271 --> 00:18:09,236
Oh, thank you,
Brooke.
512
00:18:09,220 --> 00:18:10,219
No worries.
513
00:18:10,203 --> 00:18:11,269
By the way,
congratulations!
514
00:18:11,251 --> 00:18:12,250
Princeton?
515
00:18:12,233 --> 00:18:13,933
Good for you!
516
00:18:13,903 --> 00:18:15,069
I know.
I'm excited.
517
00:18:15,050 --> 00:18:16,349
I'm studying
to be a doctor.
518
00:18:16,327 --> 00:18:18,561
Wow! Where do you
want to practice? Here?
519
00:18:18,521 --> 00:18:19,887
Yeah.
I mean, it's home,
520
00:18:19,863 --> 00:18:21,028
and there's always
needs for doctors.
521
00:18:21,009 --> 00:18:23,477
Here you go.
Keep the change.
522
00:18:23,433 --> 00:18:24,799
College
isn't cheap.
523
00:18:24,775 --> 00:18:26,908
Oh, thank you.
Have a good day.
524
00:18:26,871 --> 00:18:28,404
Nice seeing you.
525
00:18:28,377 --> 00:18:29,810
Okay. I mean--
526
00:18:29,786 --> 00:18:31,986
It's good to see you, too, Ed.
527
00:18:33,159 --> 00:18:35,893
[♪♪♪]
528
00:18:43,081 --> 00:18:45,181
[Hannah]: Yeah, it's exactly
like I remember it,
529
00:18:45,144 --> 00:18:46,944
and they really
push these things on you, too.
530
00:18:46,912 --> 00:18:49,045
You know,
if I don't get out of here,
531
00:18:49,007 --> 00:18:50,206
there's not gonna be
another cookie left
532
00:18:50,186 --> 00:18:52,553
in Cookie Jar,
'cause I'm gonna eat 'em all.
533
00:18:52,511 --> 00:18:54,044
[both laughing]
534
00:18:54,017 --> 00:18:55,950
You know, you sound
almost happy over there.
535
00:18:55,916 --> 00:18:58,350
Happy? I don't know
if I'd go that far.
536
00:18:58,307 --> 00:18:59,973
I mean, it's Christmas
every way you turn here.
537
00:18:59,944 --> 00:19:01,344
All right, well,
you just give it a minute,
538
00:19:01,320 --> 00:19:02,853
and it's gonna grow on you,
I promise.
539
00:19:02,826 --> 00:19:04,058
Which reminds me,
when you get back,
540
00:19:04,038 --> 00:19:05,471
can we do
some Christmas baking?
541
00:19:05,446 --> 00:19:07,012
Ugh! Kelly!
542
00:19:06,985 --> 00:19:09,019
I think I'll have had
enough cookies by then.
543
00:19:08,983 --> 00:19:10,716
Please?
It'll just be like old times.
544
00:19:10,686 --> 00:19:13,353
Maybe I'll find
Mom's original cookie recipe.
545
00:19:13,305 --> 00:19:15,272
All right, on one condition.
546
00:19:15,237 --> 00:19:17,771
You be more careful
with the flour this time.
547
00:19:17,726 --> 00:19:21,060
[Laughing] Right! Right.
Okay, yeah.
548
00:19:21,000 --> 00:19:22,867
But just promise me that
you're not gonna back out on me
549
00:19:22,834 --> 00:19:24,200
because you're
"too Christmassed out".
550
00:19:24,177 --> 00:19:25,710
Yes, I promise, I promise.
551
00:19:25,683 --> 00:19:28,350
Okay. Okay, well, now on
to the important matter.
552
00:19:28,303 --> 00:19:29,269
Your decision?
553
00:19:29,253 --> 00:19:30,418
What decision?
554
00:19:30,398 --> 00:19:32,165
Gavin's party?
What are you going to wear?
555
00:19:32,134 --> 00:19:33,467
Oh. I don't know.
556
00:19:33,444 --> 00:19:34,976
Does it matter?
557
00:19:34,950 --> 00:19:36,784
Yeah, the man wants
to show you off,
558
00:19:36,752 --> 00:19:38,118
it matters if you look good.
559
00:19:38,094 --> 00:19:39,760
I don't care if it's
your type of fun or not.
560
00:19:39,731 --> 00:19:40,930
Let me get this straight.
561
00:19:40,910 --> 00:19:42,410
I'm gonna come home
from Christmas town,
562
00:19:42,384 --> 00:19:43,516
to bake Christmas cookies,
563
00:19:43,497 --> 00:19:44,897
to go to a Christmas party.
564
00:19:44,873 --> 00:19:46,372
For someone
who doesn't like Christmas,
565
00:19:46,346 --> 00:19:47,846
that's a lot of Christmas.
566
00:19:47,820 --> 00:19:50,120
Christmas can actually
be pretty fun, Hannah.
567
00:19:50,079 --> 00:19:53,046
Oh, uh, the cafe's closing.
I gotta go, okay?
568
00:19:52,993 --> 00:19:54,460
All right.
569
00:19:54,435 --> 00:19:56,368
Okay! Merry Christmas!
Whoo!
570
00:19:56,334 --> 00:19:58,000
Merry Christmas.
571
00:19:58,953 --> 00:20:01,754
Oh! Hi, Hannah.
572
00:20:01,704 --> 00:20:03,137
Oh, hi.
573
00:20:03,112 --> 00:20:05,879
I was just going to
grab myself a slice of pie.
574
00:20:05,830 --> 00:20:06,929
Would you care
to join me?
575
00:20:06,910 --> 00:20:07,876
Oh, no, I think
576
00:20:07,860 --> 00:20:10,294
I've had enough
sweets for one day.
577
00:20:10,251 --> 00:20:12,117
But if you wouldn't
mind the company...
578
00:20:12,084 --> 00:20:14,485
I would
love the company.
579
00:20:14,443 --> 00:20:16,376
Mm. Mm! Is this
Aunt Sally's pie?
580
00:20:16,342 --> 00:20:17,574
No.
581
00:20:17,553 --> 00:20:20,221
Aunt Sally didn't make pie,
just cookies.
582
00:20:20,173 --> 00:20:21,405
No, this pie
583
00:20:21,384 --> 00:20:23,284
is the recipe of
my late husband.
584
00:20:23,251 --> 00:20:24,284
Really?
585
00:20:24,266 --> 00:20:25,632
Yeah. Yeah, he used
to run the inn
586
00:20:25,609 --> 00:20:26,875
and make
all the desserts,
587
00:20:26,853 --> 00:20:28,018
back in the day when
588
00:20:27,999 --> 00:20:29,499
I was worked at
the cookie factory.
589
00:20:29,473 --> 00:20:30,705
You worked
for Aunt Sally?
590
00:20:30,684 --> 00:20:31,683
Oh, yeah.
591
00:20:31,666 --> 00:20:32,832
Almost everyone
in this town
592
00:20:32,812 --> 00:20:34,779
has worked there
at one point or another.
593
00:20:34,745 --> 00:20:36,945
Come on.
Grab the pie.
594
00:20:44,961 --> 00:20:46,194
Each Christmas,
595
00:20:46,173 --> 00:20:48,840
Sally would buy a gift
for every child in Cookie Jar,
596
00:20:48,793 --> 00:20:51,728
and place the wrapped packages
under the tree in town square.
597
00:20:51,675 --> 00:20:53,007
That sounds nice.
598
00:20:52,984 --> 00:20:54,951
It was.
It really was.
599
00:20:54,917 --> 00:20:56,350
Ahh.
600
00:20:56,325 --> 00:20:57,624
What about you,
Hannah?
601
00:20:57,602 --> 00:20:58,568
What are some of
602
00:20:58,552 --> 00:21:00,051
your most favorite
Christmas memories?
603
00:21:00,025 --> 00:21:01,625
Oh. [Laughs wryly]
604
00:21:01,597 --> 00:21:02,963
Well, at Christmas,
605
00:21:02,940 --> 00:21:04,840
uh, I don't
really have
606
00:21:04,806 --> 00:21:07,406
any favorite
Christmas memories.
607
00:21:07,360 --> 00:21:08,860
-Really?
-No.
608
00:21:08,834 --> 00:21:10,633
Oh. I'm sorry.
609
00:21:10,602 --> 00:21:12,135
That's okay.
It's all right.
610
00:21:13,352 --> 00:21:16,320
I have a meeting
with a Mr. Jake Carter tomorrow,
611
00:21:16,267 --> 00:21:17,299
and I know you know
everything about him,
612
00:21:17,282 --> 00:21:18,515
so go ahead,
613
00:21:18,494 --> 00:21:20,394
spill the beans,
tell me everything.
614
00:21:20,361 --> 00:21:22,060
He's a lot
like his late aunt.
615
00:21:22,030 --> 00:21:23,563
He's kind.
616
00:21:23,536 --> 00:21:25,403
Trustworthy.
617
00:21:25,371 --> 00:21:27,071
Understanding.
618
00:21:27,041 --> 00:21:29,941
And if you think that,
uh, Ed is a little cutie,
619
00:21:29,889 --> 00:21:31,022
wait till you see Jake.
620
00:21:34,965 --> 00:21:36,932
[Mr. Thurber]: What's
the latest, Miss Harper?
621
00:21:36,897 --> 00:21:38,930
I have my meeting with
Mr. Carter this morning, sir.
622
00:21:38,894 --> 00:21:40,260
Well, good.
623
00:21:40,237 --> 00:21:42,171
Just remember that we hold
all the cards, right?
624
00:21:42,137 --> 00:21:44,403
His company's on thin ice,
and it's starting to crack.
625
00:21:44,363 --> 00:21:47,098
He needs to know that
we're his only option.
626
00:21:47,049 --> 00:21:48,415
You got that,
Miss Harper?
627
00:21:48,391 --> 00:21:50,257
Yes, sir.
628
00:21:52,877 --> 00:21:54,209
Morning, Miss.
629
00:21:54,187 --> 00:21:55,987
Hi! Good morning.
630
00:21:55,955 --> 00:21:58,456
Ed's Taxi.
Ed at your service.
631
00:21:58,412 --> 00:21:59,878
[chuckles]
Thank you.
632
00:21:59,852 --> 00:22:01,318
Listen, I'm sorry
I wasn't there
633
00:22:01,293 --> 00:22:02,793
to pick you up
myself yesterday.
634
00:22:02,767 --> 00:22:04,233
I had
mechanical issues.
635
00:22:04,208 --> 00:22:05,207
Oh, that's okay.
636
00:22:05,190 --> 00:22:06,189
And don't worry,
637
00:22:06,173 --> 00:22:07,472
we will get you
to your meeting
638
00:22:07,449 --> 00:22:08,448
in plenty of time
639
00:22:08,432 --> 00:22:10,165
at the cookie factory.
640
00:22:10,135 --> 00:22:12,235
You know about my meeting?
641
00:22:12,197 --> 00:22:13,997
Oh, sure.
642
00:22:13,966 --> 00:22:15,999
Everybody knows.
643
00:22:19,860 --> 00:22:21,493
Thank you.
644
00:22:22,709 --> 00:22:25,243
[Hannah sighs]
Perfect.
645
00:22:26,705 --> 00:22:28,871
[♪♪♪]
646
00:22:41,047 --> 00:22:42,947
Ohh.
647
00:22:42,913 --> 00:22:45,480
[Quietly]: Oh, wow...
648
00:22:48,349 --> 00:22:49,882
Oh, these are incredible.
649
00:22:53,261 --> 00:22:55,895
[♪♪♪]
650
00:23:00,793 --> 00:23:02,993
I remember you guys.
651
00:23:03,970 --> 00:23:06,504
Merry Christmas,
652
00:23:06,458 --> 00:23:09,626
and welcome to Aunt Sally's
Christmas Cookie Factory.
653
00:23:09,569 --> 00:23:10,668
Hi.
654
00:23:10,650 --> 00:23:11,715
I'm Hannah Harper.
655
00:23:11,697 --> 00:23:13,297
I have a meeting
with Mr. Carter.
656
00:23:13,269 --> 00:23:15,102
Oh! Of course you do.
I'm Melody.
657
00:23:15,070 --> 00:23:18,338
Would you like to try
our Christmas cookie of the day?
658
00:23:18,279 --> 00:23:19,378
Santa's Shortbread.
659
00:23:19,360 --> 00:23:20,826
Ohh...
660
00:23:20,801 --> 00:23:22,368
Has anyone ever
turned you down, Melody?
661
00:23:22,340 --> 00:23:23,973
Not in the time
I've worked here.
662
00:23:23,945 --> 00:23:25,978
I'm not gonna be the first.
Thank you.
663
00:23:25,942 --> 00:23:27,008
Follow me.
664
00:23:26,990 --> 00:23:28,222
Jake's on the factory floor.
665
00:23:28,201 --> 00:23:30,401
We'll go through
the specialty bakery.
666
00:23:30,362 --> 00:23:32,629
[♪♪♪]
667
00:23:42,871 --> 00:23:45,005
Melody, how long
have you worked here?
668
00:23:44,968 --> 00:23:46,000
20 years.
669
00:23:45,982 --> 00:23:47,115
My mother worked
here before me,
670
00:23:47,096 --> 00:23:48,862
and my grandmother was
the very first employee
671
00:23:48,832 --> 00:23:51,600
Sally hired,
way back in 1948.
672
00:23:51,550 --> 00:23:52,515
Wow!
673
00:23:52,499 --> 00:23:53,498
The extruder.
674
00:23:53,481 --> 00:23:55,782
[Hannah]:
Mm! Beautiful.
675
00:23:55,742 --> 00:23:57,308
The chocolate-enrober.
676
00:23:57,280 --> 00:24:00,281
[Hannah]: My favorite machine.
677
00:24:00,228 --> 00:24:02,061
I'll bet you have
had your fair share
678
00:24:02,028 --> 00:24:03,327
of Christmas cookies,
haven't you?
679
00:24:03,305 --> 00:24:05,272
I would say about
a thousand boxes' worth,
680
00:24:05,238 --> 00:24:06,571
give or take.
681
00:24:06,548 --> 00:24:07,847
If you don't love
the product you make,
682
00:24:07,825 --> 00:24:08,857
why make it?
683
00:24:08,839 --> 00:24:10,139
Very true.
684
00:24:10,117 --> 00:24:11,249
Mm-hmm.
685
00:24:11,230 --> 00:24:13,197
The chocolate-wrapper.
686
00:24:14,177 --> 00:24:15,777
Season's greetings.
687
00:24:16,764 --> 00:24:17,997
You're killin' me.
688
00:24:17,976 --> 00:24:19,909
[Laughs] Come on!
689
00:24:22,560 --> 00:24:25,461
[Jake speaking indistinctly
nearby]
690
00:24:27,178 --> 00:24:29,344
Jake? Miss Harper's
here to see you.
691
00:24:29,306 --> 00:24:30,806
Thank you, Melody.
I appreciate it.
692
00:24:30,780 --> 00:24:32,046
I'll fix you
a cookie sampler basket
693
00:24:32,024 --> 00:24:32,989
for when you leave.
694
00:24:32,973 --> 00:24:34,039
Oh, thank you.
695
00:24:34,021 --> 00:24:35,054
Mm-hmm.
696
00:24:35,037 --> 00:24:38,104
[Jake]:
Yep. Sounds good. Okay.
697
00:24:38,049 --> 00:24:41,017
Thank you.
698
00:24:40,964 --> 00:24:44,532
[mutters]:
You're Jake Carter?
699
00:24:46,366 --> 00:24:48,467
[♪♪♪]
700
00:24:56,780 --> 00:24:58,947
You look familiar.
701
00:24:58,909 --> 00:25:01,509
I'm glad you think
this is funny, Mr. Carter,
702
00:25:01,462 --> 00:25:02,528
'cause I don't.
703
00:25:02,511 --> 00:25:03,577
I don't like
being made fun of.
704
00:25:03,559 --> 00:25:04,625
I wasn't--
705
00:25:04,607 --> 00:25:05,606
I find it
disrespectful
706
00:25:05,589 --> 00:25:07,355
and totally unprofessional.
707
00:25:07,324 --> 00:25:09,124
Okay.
708
00:25:09,093 --> 00:25:10,492
What I don't
even understand
709
00:25:10,468 --> 00:25:12,335
is why didn't you tell me
that you were... you?
710
00:25:12,302 --> 00:25:14,068
Fair enough.
May I explain?
711
00:25:14,037 --> 00:25:15,603
If you think you can,
go right ahead.
712
00:25:15,576 --> 00:25:16,976
I'm sorry, you're right.
Maybe I should have
713
00:25:16,952 --> 00:25:19,052
told you I was the one
you were here to meet.
714
00:25:19,015 --> 00:25:20,281
But, for the record,
715
00:25:20,259 --> 00:25:21,758
when I offered to pick up
the rep from National Foods,
716
00:25:21,732 --> 00:25:23,032
you threw me off.
717
00:25:23,010 --> 00:25:24,509
I thought
I was meeting with Dan Wilcox.
718
00:25:24,483 --> 00:25:25,916
Well, Dan no longer
works for the company,
719
00:25:25,892 --> 00:25:27,658
and that is an awful excuse.
720
00:25:27,627 --> 00:25:30,228
Well, once I found out
who you were,
721
00:25:30,181 --> 00:25:32,148
I didn't really
want to ruin the mood
722
00:25:32,114 --> 00:25:33,813
by talking business.
723
00:25:33,783 --> 00:25:35,316
What-what-what-what? What?
724
00:25:35,289 --> 00:25:36,555
The mood? [laughs]
725
00:25:36,534 --> 00:25:39,035
The mood? Mr Carter,
there's no "mood".
726
00:25:38,990 --> 00:25:40,956
And business
is why I'm here.
727
00:25:42,002 --> 00:25:43,635
Okay.
728
00:25:44,589 --> 00:25:46,089
Okay.
I-I apologize.
729
00:25:46,063 --> 00:25:47,662
I was just trying
to do Ed a favor.
730
00:25:47,635 --> 00:25:50,002
And I got to be honest,
I'm happy Wilcox left.
731
00:25:49,959 --> 00:25:51,592
Is that you being charming?
732
00:25:51,564 --> 00:25:52,864
Mm-hmm.
733
00:25:55,395 --> 00:25:57,062
How about we start over?
734
00:25:57,033 --> 00:25:58,399
Jake Carter.
735
00:25:58,376 --> 00:25:59,542
Nice to meet you.
736
00:26:02,731 --> 00:26:03,831
Hannah.
737
00:26:07,184 --> 00:26:08,851
Harper.
738
00:26:08,822 --> 00:26:09,887
Hannah Harper?
739
00:26:09,869 --> 00:26:11,102
Very nice to meet you,
Hannah Harper.
740
00:26:14,683 --> 00:26:15,849
[Announcement]: Jake Carter!
741
00:26:15,829 --> 00:26:17,696
You're wanted
on the factory floor.
742
00:26:17,664 --> 00:26:19,630
I'm popular. Come on.
Come walk with me.
743
00:26:19,595 --> 00:26:21,295
What-- Uh, what?
744
00:26:25,817 --> 00:26:27,183
[Hannah]: Sir, just
bear with me, okay?
745
00:26:27,160 --> 00:26:28,660
Um, this will only take
a second, Mr. Carter.
746
00:26:28,634 --> 00:26:29,633
"Jake."
747
00:26:29,616 --> 00:26:31,215
Okay, Jake.
748
00:26:31,187 --> 00:26:32,386
Uh, National Foods
749
00:26:32,366 --> 00:26:34,433
feels like this is
a more-than-fair offer,
750
00:26:34,397 --> 00:26:37,131
so I'm prepared to go over
the deal points with you.
751
00:26:37,082 --> 00:26:39,816
Okay.
I'll consider it.
752
00:26:39,767 --> 00:26:42,601
But you didn't
even look at it.
753
00:26:42,550 --> 00:26:43,583
Don't need to.
754
00:26:43,566 --> 00:26:44,631
Why don't
you need to?
755
00:26:44,613 --> 00:26:45,779
Because we've had
some developments
756
00:26:45,759 --> 00:26:47,192
with Wilcox
as of late.
757
00:26:47,168 --> 00:26:49,068
But this is a sweetheart deal!
758
00:26:49,034 --> 00:26:50,700
-You'd be crazy not to take it.
-Well, call me crazy.
759
00:26:50,671 --> 00:26:52,438
But you agreed!
760
00:26:53,422 --> 00:26:54,922
I did not agree.
761
00:26:54,896 --> 00:26:56,862
I said I was interested,
and now things have changed.
762
00:26:56,828 --> 00:26:57,961
I'm no longer interested.
763
00:26:57,941 --> 00:26:59,073
But if you don't
take this deal,
764
00:26:59,054 --> 00:27:00,053
your employees will get nothing.
765
00:27:00,037 --> 00:27:01,303
You know that.
766
00:27:01,281 --> 00:27:02,247
We're working on
an alternate plan.
767
00:27:02,231 --> 00:27:03,230
-An alternate plan?
-Yes.
768
00:27:03,214 --> 00:27:05,014
What does that mean?
What would--
769
00:27:04,982 --> 00:27:06,781
Keeping
the factory here.
770
00:27:06,750 --> 00:27:08,550
That's something your deal
doesn't include.
771
00:27:09,828 --> 00:27:11,761
[incredulous scoff]
772
00:27:11,727 --> 00:27:15,062
Okay, well, mind sharing
with me how that's gonna work?
773
00:27:17,261 --> 00:27:19,394
Not at the moment.
774
00:27:20,831 --> 00:27:22,297
Keeping the factory here
775
00:27:22,271 --> 00:27:23,771
just doesn't make
economic sense!
776
00:27:23,746 --> 00:27:26,513
I mean, it's easier
to get to Buffalo.
777
00:27:26,463 --> 00:27:27,596
And it's cheaper, too!
778
00:27:27,577 --> 00:27:29,710
Maybe. Just have to
get a little creative.
779
00:27:29,672 --> 00:27:32,273
[Scoffs]
A little creative?
780
00:27:32,227 --> 00:27:33,559
Okay, Jake,
you forget,
781
00:27:33,536 --> 00:27:35,269
I've seen your books,
and I know the market.
782
00:27:35,239 --> 00:27:37,106
You need us
to survive.
783
00:27:37,073 --> 00:27:39,039
Maybe.
784
00:27:39,004 --> 00:27:40,971
Maybe not.
785
00:27:40,937 --> 00:27:42,937
Look, every day that
you don't take this deal,
786
00:27:42,902 --> 00:27:43,901
you're losing money, okay?
787
00:27:43,884 --> 00:27:45,150
And our plan
will ensure
788
00:27:45,128 --> 00:27:46,561
that Aunt Sally's
lives on
789
00:27:46,537 --> 00:27:48,003
in grocery stores
across America,
790
00:27:47,977 --> 00:27:50,511
and we'll make you
a very rich man.
791
00:27:51,449 --> 00:27:52,715
I have enough.
792
00:27:52,693 --> 00:27:53,859
[Frustrated sigh]
793
00:27:53,839 --> 00:27:56,539
Okay.
I-I don't get it.
794
00:27:56,491 --> 00:27:57,590
I don't understand
what's going on here.
795
00:27:57,572 --> 00:27:59,773
If this is--
If this is some ploy
796
00:27:59,734 --> 00:28:01,500
to try to get
a better deal,
797
00:28:01,469 --> 00:28:02,635
it's not gonna work.
798
00:28:02,615 --> 00:28:04,081
I am telling you
that National Foods
799
00:28:04,056 --> 00:28:05,355
will walk away
from the table,
800
00:28:05,333 --> 00:28:07,267
and you will be forced
to file for bankruptcy.
801
00:28:07,233 --> 00:28:08,832
And, Jake, listen.
802
00:28:08,804 --> 00:28:10,571
I love
Aunt Sally's, okay?
803
00:28:10,540 --> 00:28:12,573
I don't want
to see that happen.
804
00:28:13,847 --> 00:28:15,646
I guess we're at an impasse.
805
00:28:15,615 --> 00:28:16,981
What're you--
What are you saying?
806
00:28:16,957 --> 00:28:19,525
The... meeting's over?
807
00:28:21,346 --> 00:28:23,946
Yes. I-- I'm sorry.
808
00:28:23,900 --> 00:28:25,366
No, no, no. Wait.
You mean you won't,
809
00:28:25,340 --> 00:28:27,874
like, look
at the proposal?
810
00:28:27,829 --> 00:28:30,263
Okay. You know,
I at least owe you that.
811
00:28:30,220 --> 00:28:31,953
So, I'll take a look.
812
00:28:31,923 --> 00:28:33,890
Just don't get
your hopes up.
813
00:28:33,855 --> 00:28:37,089
Oh! And before you leave,
try a cookie sampler.
814
00:28:37,031 --> 00:28:38,698
They're fantastic.
815
00:28:39,814 --> 00:28:42,315
[♪♪♪]
816
00:28:46,102 --> 00:28:47,501
[muttering] Cookie sampler.
817
00:28:57,072 --> 00:28:59,739
[factory humming industriously]
818
00:29:04,538 --> 00:29:06,705
[♪♪♪]
819
00:29:08,337 --> 00:29:09,903
Jake. Jake?
820
00:29:09,876 --> 00:29:12,210
Look at the stock options
for every single worker.
821
00:29:12,168 --> 00:29:13,767
This is a great deal!
822
00:29:13,739 --> 00:29:15,773
That depends on
whose perspective you're using.
823
00:29:15,738 --> 00:29:17,204
Looking at
everyone's perspective!
824
00:29:17,178 --> 00:29:19,979
Look, National Foods respects
825
00:29:19,929 --> 00:29:22,496
that Sally left a stake
in her company to her employees,
826
00:29:22,450 --> 00:29:23,716
and we are more than prepared
827
00:29:23,695 --> 00:29:27,196
to make sure
that they are very comfortable.
828
00:29:28,148 --> 00:29:29,113
Comfortable?
829
00:29:29,097 --> 00:29:31,164
With no jobs?
830
00:29:31,128 --> 00:29:32,961
No one from here's
going to go to Buffalo.
831
00:29:32,929 --> 00:29:34,128
The relocation
tax credits!
832
00:29:34,108 --> 00:29:35,574
It's not always
about money, Hannah.
833
00:29:35,548 --> 00:29:37,448
I didn't say
it was always about money,
834
00:29:37,415 --> 00:29:40,283
but, you know, the money's
not nothing either.
835
00:29:40,231 --> 00:29:43,632
And Aunt Sally's isn't actually
rolling in the dough.
836
00:29:44,652 --> 00:29:46,352
[chuckles]
837
00:29:46,322 --> 00:29:47,822
Well played.
838
00:29:47,796 --> 00:29:49,729
[laughs]
839
00:29:51,528 --> 00:29:54,730
If the factory can stay here,
I'll consider your offer.
840
00:29:55,917 --> 00:29:57,049
You know, I can't do that.
841
00:29:57,030 --> 00:29:58,963
Then I can't do
a deal with you.
842
00:30:00,010 --> 00:30:02,911
[scoffs]
Wait. Wait, wait. Wait!
843
00:30:02,859 --> 00:30:04,325
All right, listen.
Here's what I'll do.
844
00:30:04,299 --> 00:30:07,200
I will-- I will look at
the numbers again, okay?
845
00:30:07,148 --> 00:30:08,481
And I'll call my boss,
846
00:30:08,459 --> 00:30:10,292
but you have to agree
to meet with me again.
847
00:30:10,260 --> 00:30:11,626
day.
848
00:30:12,748 --> 00:30:14,448
You owe me...
849
00:30:14,419 --> 00:30:17,086
Come on.
850
00:30:17,038 --> 00:30:20,072
Especially after
the whole fake cabbie bit...
851
00:30:20,018 --> 00:30:21,818
"Ed."
852
00:30:22,900 --> 00:30:23,865
Okay.
853
00:30:23,849 --> 00:30:25,416
Okay.
854
00:30:25,389 --> 00:30:27,155
Okay, all right.
855
00:30:27,124 --> 00:30:29,157
Well, I'll--
I'll buy you lunch?
856
00:30:29,121 --> 00:30:30,087
Cafe at noon.
857
00:30:30,071 --> 00:30:31,837
Cafe at noon.
You got it.
858
00:30:31,806 --> 00:30:32,939
Oh, uh...
859
00:30:32,920 --> 00:30:35,320
Tell Ed I said hello.
860
00:30:36,490 --> 00:30:37,789
Huh.
861
00:30:37,766 --> 00:30:40,000
Well played, well played.
862
00:30:41,926 --> 00:30:44,193
[♪♪♪]
863
00:30:46,117 --> 00:30:48,984
Of course I understand
your position, sir. Yeah.
864
00:30:48,933 --> 00:30:51,000
He says he's working
on an alternate plan.
865
00:30:50,963 --> 00:30:53,664
I don't know,
he wouldn't discuss the details.
866
00:30:54,795 --> 00:30:56,828
I think he's bluffing.
867
00:30:56,792 --> 00:30:58,525
Yes.
868
00:30:58,495 --> 00:31:02,297
Okay, I-- I'm confident
he'll accept the new deal, sir,
869
00:31:02,228 --> 00:31:04,562
and I'll call you as soon
as the meeting's over.
870
00:31:04,520 --> 00:31:05,886
Okay.
871
00:31:05,863 --> 00:31:06,928
Thank you.
872
00:31:06,910 --> 00:31:07,976
Right. Bye-bye.
873
00:31:09,006 --> 00:31:10,706
[exhales]
874
00:31:13,198 --> 00:31:15,164
[buzzing background banter
of patrons]
875
00:31:34,286 --> 00:31:35,619
Hi.
876
00:31:35,597 --> 00:31:37,029
How's it going?
877
00:31:37,004 --> 00:31:39,038
I'm great. Thank you
so much for meeting me.
878
00:31:39,002 --> 00:31:40,468
Sure.
879
00:31:40,443 --> 00:31:41,942
Uh... [exhales deeply]
880
00:31:41,916 --> 00:31:43,750
So...
881
00:31:43,718 --> 00:31:46,652
My boss has
authorized me...
882
00:31:46,599 --> 00:31:48,198
to offer you
a deal-sweetener.
883
00:31:51,577 --> 00:31:53,410
Coffee. Sorry.
884
00:32:00,025 --> 00:32:02,125
[background chatter]
885
00:32:08,474 --> 00:32:10,741
Says nothing about
keeping the company here.
886
00:32:10,701 --> 00:32:13,502
I know that.
I know. I know.
887
00:32:13,451 --> 00:32:15,417
I talked to my boss,
888
00:32:15,383 --> 00:32:16,983
but it just doesn't
make any sense
889
00:32:16,955 --> 00:32:17,987
to keep the factory here.
890
00:32:17,970 --> 00:32:19,002
Buffalo is just
891
00:32:18,985 --> 00:32:20,719
a better,
more viable option.
892
00:32:20,688 --> 00:32:22,754
Okay? But...
893
00:32:22,718 --> 00:32:25,552
this is a very
generous offer...
894
00:32:26,779 --> 00:32:27,945
Hmm...
895
00:32:27,925 --> 00:32:29,357
Final offer?
896
00:32:30,315 --> 00:32:32,516
Yeah. Yeah, it's a final offer.
897
00:32:32,477 --> 00:32:33,542
National Foods
898
00:32:33,524 --> 00:32:34,657
is prepared
to walk away
899
00:32:34,638 --> 00:32:36,438
if you don't
accept the deal.
900
00:32:36,406 --> 00:32:38,205
Jake, I gotta
be honest with you,
901
00:32:38,174 --> 00:32:39,207
if I were you,
902
00:32:39,190 --> 00:32:41,156
I'd think long
and hard about this,
903
00:32:41,121 --> 00:32:43,889
because you don't have
another concrete option.
904
00:32:43,840 --> 00:32:46,140
Well, folks,
what can I get for you?
905
00:32:46,099 --> 00:32:47,098
Coffee, please.
906
00:32:47,081 --> 00:32:48,581
Coffee. Ma'am?
907
00:32:48,555 --> 00:32:50,988
Just, um, refill.
More coffee.
908
00:32:50,945 --> 00:32:52,512
-You got it.
-Thanks.
909
00:32:52,485 --> 00:32:53,650
Thank you.
910
00:32:54,842 --> 00:32:57,176
It's disappointing, Hannah.
911
00:32:57,135 --> 00:32:58,334
I thought
you were gonna fight harder.
912
00:32:58,313 --> 00:33:00,313
I-I fought, okay?
913
00:33:00,278 --> 00:33:01,510
But it's just not
914
00:33:01,489 --> 00:33:03,523
in National Foods'
best interest.
915
00:33:03,487 --> 00:33:05,387
All of our resources
are in Buffalo.
916
00:33:05,354 --> 00:33:07,287
They're not here.
917
00:33:09,054 --> 00:33:10,454
I'll think about it.
918
00:33:10,430 --> 00:33:11,929
Jake...
919
00:33:11,903 --> 00:33:13,536
this is the thing
for your employees,
920
00:33:13,508 --> 00:33:14,507
in the long run.
921
00:33:14,490 --> 00:33:15,923
[inhales deeply]
922
00:33:15,898 --> 00:33:17,331
Maybe.
923
00:33:17,307 --> 00:33:18,372
Maybe not.
924
00:33:18,354 --> 00:33:20,221
[sighs heavily]
925
00:33:20,188 --> 00:33:23,189
Oh, yeah.
I forgot all about your plan.
926
00:33:23,135 --> 00:33:26,269
My plan's a long shot,
but it's one worth exploring.
927
00:33:26,213 --> 00:33:27,846
Sure.
928
00:33:27,817 --> 00:33:29,350
Don't worry.
I'm gonna mull over your offer.
929
00:33:29,324 --> 00:33:31,724
What? Huh? You're gonna m--
930
00:33:31,681 --> 00:33:32,947
What-- What does that even mean?
931
00:33:32,926 --> 00:33:34,292
"Mulling."
How long does that take?
932
00:33:34,268 --> 00:33:37,603
Your typical mulling period
lasts about 72 hours.
933
00:33:37,543 --> 00:33:39,343
[Blurts]: 72 hours?
934
00:33:39,312 --> 00:33:40,878
That's three days!
935
00:33:40,850 --> 00:33:42,617
Jake, that puts us
into Christmas Day,
936
00:33:42,587 --> 00:33:45,120
and I cannot go home
until you sign this paper!
937
00:33:46,352 --> 00:33:47,951
You're right.
938
00:33:47,923 --> 00:33:49,089
Speaking of which,
939
00:33:49,070 --> 00:33:50,236
Christmas Eve,
940
00:33:50,216 --> 00:33:51,949
we have this dance
we do every year.
941
00:33:51,919 --> 00:33:54,086
I would love if you would come.
I think you would have a blast.
942
00:33:56,078 --> 00:33:57,611
Can I take that as a "yes"?
943
00:33:57,584 --> 00:33:59,650
[Sharply]: It was
a "I'll mull it over."
944
00:34:06,720 --> 00:34:08,586
Oh...
945
00:34:08,554 --> 00:34:10,488
She coming back?
946
00:34:12,123 --> 00:34:13,723
She's coming back.
947
00:34:13,695 --> 00:34:15,028
[Laughs]
948
00:34:15,005 --> 00:34:17,305
You know, Jake...
I like her.
949
00:34:24,043 --> 00:34:27,244
[Hannah]: Gavin, how many times
do I have to tell you I'm sorry?
950
00:34:27,187 --> 00:34:28,319
But I have to stay!
951
00:34:28,299 --> 00:34:30,099
This is totally
out of my control.
952
00:34:30,068 --> 00:34:31,167
[Gavin]: But my
Christmas Eve party,
953
00:34:31,148 --> 00:34:33,048
you know how important
this is to me.
954
00:34:33,015 --> 00:34:34,014
You promised it!
955
00:34:33,997 --> 00:34:34,930
The partners
are gonna be there.
956
00:34:34,915 --> 00:34:35,880
I wanted them
to see you.
957
00:34:35,864 --> 00:34:36,863
To "see" me?
958
00:34:36,847 --> 00:34:37,946
Can't you just tell your boss
959
00:34:37,927 --> 00:34:39,527
to send someone else
to Cookie Jar?
960
00:34:39,499 --> 00:34:42,233
I can't just tell my boss
to send someone else here.
961
00:34:42,184 --> 00:34:43,717
Okay? It's my job,
962
00:34:43,691 --> 00:34:45,457
and I have to
see this deal through,
963
00:34:45,426 --> 00:34:46,459
nobody else.
964
00:34:46,442 --> 00:34:48,041
Fine.
965
00:34:48,013 --> 00:34:49,613
I just want to know
966
00:34:49,585 --> 00:34:51,184
where do I fall
in your pecking order, Hannah?
967
00:34:51,156 --> 00:34:52,255
Am I even close
to the top?
968
00:34:52,237 --> 00:34:54,004
Yes. You are, like--
969
00:34:53,973 --> 00:34:56,974
You're-- You are so right there
at the top.
970
00:34:56,920 --> 00:34:57,986
You know, you're like--
971
00:34:57,968 --> 00:34:59,534
number two.
972
00:34:59,507 --> 00:35:00,539
As soon as
this job is over,
973
00:35:00,522 --> 00:35:01,955
you will be number one again.
974
00:35:01,930 --> 00:35:03,296
Until next job.
975
00:35:03,273 --> 00:35:05,440
[sighs] I know, I'm sorry.
976
00:35:05,401 --> 00:35:09,136
Okay, but I promise,
I'll make it up to you.
977
00:35:09,069 --> 00:35:10,635
I know, if you really want
to come to my party,
978
00:35:10,608 --> 00:35:12,541
you'll figure it out.
979
00:35:12,507 --> 00:35:14,307
Sure.
980
00:35:14,275 --> 00:35:16,676
Okay, I gotta go.
Love you. Don't work too hard.
981
00:35:16,634 --> 00:35:19,268
Okay.
982
00:35:20,465 --> 00:35:22,898
[♪♪♪]
983
00:35:32,056 --> 00:35:34,523
Hi! I hear you're extending
your stay through Christmas Eve.
984
00:35:34,480 --> 00:35:35,813
Word travels
fast, huh?
985
00:35:35,790 --> 00:35:37,557
Well, I think
it's wonderful.
986
00:35:37,526 --> 00:35:39,859
You'll be spending Christmas
with us here in Cookie Jar.
987
00:35:39,817 --> 00:35:40,916
Mm.
988
00:35:40,898 --> 00:35:42,765
So you're not going?
989
00:35:42,732 --> 00:35:43,798
Going where?
990
00:35:43,780 --> 00:35:44,912
To the Christmas
tree decoration.
991
00:35:44,893 --> 00:35:46,459
It's this evening!
992
00:35:46,432 --> 00:35:47,798
No, you sim--
You really want to be there.
993
00:35:47,775 --> 00:35:49,642
Oh, I don't know.
Stressful day.
994
00:35:49,609 --> 00:35:51,108
I've still got so much
work to do anyway.
995
00:35:51,082 --> 00:35:52,715
Well, Jake will be there.
You can talk to him!
996
00:35:56,092 --> 00:35:57,091
Mm-hmm.
997
00:35:57,074 --> 00:35:58,174
Okay. I'll go change.
998
00:35:58,156 --> 00:36:00,089
See you soon.
999
00:36:02,348 --> 00:36:04,948
[Betty]: Well... tah-dah!
1000
00:36:04,901 --> 00:36:07,468
Wow, Betty!
1001
00:36:07,422 --> 00:36:08,722
Did you help
with all this?
1002
00:36:08,700 --> 00:36:11,467
Well, yeah.
Maybe a little bit.
1003
00:36:11,418 --> 00:36:12,651
[laughs] You can
take credit.
1004
00:36:12,630 --> 00:36:13,795
It's wonderful,
isn't it?
1005
00:36:13,775 --> 00:36:15,142
Yeah, it's beautiful.
1006
00:36:15,119 --> 00:36:16,551
We've been decorating
1007
00:36:16,526 --> 00:36:18,393
the Christmas tree
in the park now, since...
1008
00:36:18,360 --> 00:36:19,426
since I was
a little girl.
1009
00:36:19,408 --> 00:36:20,840
[Hannah]: Yeah?
1010
00:36:20,816 --> 00:36:22,883
[Betty]:Yeah, well,
it was much shorter then.
1011
00:36:22,846 --> 00:36:23,878
Hi there, Betty.
1012
00:36:23,861 --> 00:36:25,161
Oh, hi, Herbert!
1013
00:36:25,139 --> 00:36:26,939
Do you
remember Hannah?
1014
00:36:26,907 --> 00:36:28,706
Oh, right. National Foods.
I heard the rumors.
1015
00:36:28,675 --> 00:36:29,808
Yeah. [awkward chuckle]
1016
00:36:29,789 --> 00:36:31,589
Care for
some punch.
1017
00:36:31,557 --> 00:36:33,390
Thank you.
1018
00:36:33,358 --> 00:36:34,557
Oh, thank you, Herbert.
How nice.
1019
00:36:34,537 --> 00:36:36,604
[Jake]:
Good evening, everyone.
1020
00:36:36,567 --> 00:36:38,200
Thank you all for being here.
1021
00:36:38,172 --> 00:36:40,572
I just want to welcome everyone
to the 52nd Annual
1022
00:36:40,529 --> 00:36:42,562
lighting of our Christmas tree
in town square.
1023
00:36:42,526 --> 00:36:45,394
But before we take
these festivities outside,
1024
00:36:45,343 --> 00:36:46,542
I want to introduce
1025
00:36:46,522 --> 00:36:49,690
fourth-grader Bonnie Carroway
as she sings
1026
00:36:49,633 --> 00:36:51,233
"O, Christmas Tree."
1027
00:36:51,205 --> 00:36:53,171
Whoo!
Go, Bonnie.
1028
00:36:53,136 --> 00:36:55,537
Merry Christmas, everyone.
1029
00:36:55,495 --> 00:36:59,330
♪ O, Christmas tree
O, Christmas tree ♪
1030
00:36:59,260 --> 00:37:02,428
♪ How lovely are your branches ♪
1031
00:37:02,371 --> 00:37:05,572
♪ O, Christmas tree
O, Christmas tree ♪
1032
00:37:05,515 --> 00:37:08,449
♪ How lovely are your branches ♪
1033
00:37:08,396 --> 00:37:11,464
♪ In beauty green
Will always grow ♪
1034
00:37:11,409 --> 00:37:14,743
♪ Through summer sun
And winter snow ♪
1035
00:37:14,683 --> 00:37:17,785
♪ O, Christmas tree
O, Christmas tree ♪
1036
00:37:17,729 --> 00:37:20,863
♪ How lovely
Are your branches ♪♪
1037
00:37:20,807 --> 00:37:23,408
[♪♪♪]
1038
00:37:25,424 --> 00:37:28,358
[quiet background chatter,
indistinct]
1039
00:37:35,183 --> 00:37:36,315
[Hannah]: So... ahem.
1040
00:37:36,295 --> 00:37:38,129
I guess
I owe you an apology
1041
00:37:38,097 --> 00:37:39,930
for the way I left.
1042
00:37:39,898 --> 00:37:42,398
That was not
very professional of me,
1043
00:37:42,354 --> 00:37:44,555
so I am sorry.
1044
00:37:46,119 --> 00:37:47,452
It's quite all right.
1045
00:37:47,430 --> 00:37:48,563
You're just
doing your job.
1046
00:37:48,543 --> 00:37:50,409
I guess.
1047
00:37:50,377 --> 00:37:52,077
[chuckles]
1048
00:37:52,047 --> 00:37:53,346
You glad you came?
1049
00:37:53,324 --> 00:37:55,891
Oh, look at
this place. Yes.
1050
00:37:55,845 --> 00:37:57,879
Yes. I am glad
I came.
1051
00:37:57,843 --> 00:38:00,744
Yeah, it's
a beautiful tradition.
1052
00:38:02,788 --> 00:38:04,688
Um, I should probably
1053
00:38:04,654 --> 00:38:06,988
be getting back
to the inn, though.
1054
00:38:06,947 --> 00:38:08,847
Well, it's still early.
1055
00:38:08,813 --> 00:38:10,446
I have a question
for you.
1056
00:38:10,418 --> 00:38:11,784
Hmm?
1057
00:38:11,761 --> 00:38:14,194
How do you
feel about pie?
1058
00:38:14,150 --> 00:38:16,250
[laughs] How do
I feel about pie?
1059
00:38:16,213 --> 00:38:18,247
Mm-hmm.
1060
00:38:18,211 --> 00:38:20,244
Pumpkin,
to be exact.
1061
00:38:20,208 --> 00:38:23,676
Oh. I love
pumpkin pie.
1062
00:38:23,614 --> 00:38:25,047
Oh! 'Cause
you're in luck.
1063
00:38:25,022 --> 00:38:28,090
I know
this great place.
1064
00:38:28,035 --> 00:38:30,535
[♪♪♪]
1065
00:38:34,716 --> 00:38:36,582
[Hannah]:So did
Aunt Sally raise you?
1066
00:38:36,549 --> 00:38:38,482
[Jake]: Uh, yeah.
1067
00:38:38,448 --> 00:38:41,783
Yeah, she actually
adopted me when I was two.
1068
00:38:41,723 --> 00:38:44,824
I don't really
remember my parents.
1069
00:38:44,768 --> 00:38:47,602
So how did you get
to do what you do?
1070
00:38:47,551 --> 00:38:49,017
Did you
always dream of
1071
00:38:48,992 --> 00:38:50,926
growing up and working
in corporate America?
1072
00:38:50,892 --> 00:38:53,759
Uh... no.
No, actually.
1073
00:38:53,708 --> 00:38:55,141
I wanted to be, um,
1074
00:38:55,116 --> 00:38:57,383
wanted to be
a professional princess,
1075
00:38:57,343 --> 00:38:59,143
but found out
the job opportunities
1076
00:38:59,111 --> 00:39:00,644
in that field
were very limited,
1077
00:39:00,618 --> 00:39:02,284
so... [chuckles]
1078
00:39:02,255 --> 00:39:03,988
Here I am!
1079
00:39:03,958 --> 00:39:05,224
What about you?
1080
00:39:05,202 --> 00:39:07,035
Did you always
want to be a lawyer?
1081
00:39:08,019 --> 00:39:10,686
I wanted
to own my own zoo.
1082
00:39:10,638 --> 00:39:12,104
A zoo?
1083
00:39:12,079 --> 00:39:14,046
Mm-hmm. Yeah.
1084
00:39:14,011 --> 00:39:15,610
Then I found out
how much
1085
00:39:15,582 --> 00:39:17,482
I'd have to clean up
after the animals,
1086
00:39:17,449 --> 00:39:18,481
and it lost its appeal.
1087
00:39:18,464 --> 00:39:20,164
Yeah. I can
see that. Ugh.
1088
00:39:20,134 --> 00:39:22,168
[laughing]
1089
00:39:22,132 --> 00:39:23,364
You know,
the truth for me, is,
1090
00:39:23,343 --> 00:39:24,943
I thought there was a time
1091
00:39:24,915 --> 00:39:28,083
that this town was way too small
to hold big dreams.
1092
00:39:29,041 --> 00:39:30,674
-Yeah?
-Mm-hmm.
1093
00:39:30,646 --> 00:39:32,646
What were those big dreams?
1094
00:39:33,659 --> 00:39:35,659
To make a lot of money.
1095
00:39:35,624 --> 00:39:37,457
Oh.
1096
00:39:37,424 --> 00:39:39,591
And after I got
into the real world
1097
00:39:39,553 --> 00:39:40,819
and I made that money,
1098
00:39:40,798 --> 00:39:43,231
I realized that
something was missing.
1099
00:39:44,170 --> 00:39:46,270
What was missing?
1100
00:39:48,099 --> 00:39:50,133
The feeling
of family.
1101
00:39:51,800 --> 00:39:53,900
The goodness that
I feel when I'm here.
1102
00:39:56,974 --> 00:39:59,040
Yeah.
1103
00:39:59,004 --> 00:40:00,938
It's home.
1104
00:40:02,475 --> 00:40:04,842
Yeah.
1105
00:40:04,800 --> 00:40:07,001
It's home.
1106
00:40:10,007 --> 00:40:12,407
Oh. Speaking of home,
1107
00:40:12,364 --> 00:40:13,864
I need to get
back to the inn.
1108
00:40:13,838 --> 00:40:15,671
It's getting late.
1109
00:40:15,639 --> 00:40:16,805
Want me
to walk you back?
1110
00:40:16,786 --> 00:40:17,818
I would
like that very much.
1111
00:40:17,800 --> 00:40:18,932
Okay.
1112
00:40:18,913 --> 00:40:20,646
Thank you.
1113
00:40:22,024 --> 00:40:23,757
That pie was good!
1114
00:40:23,727 --> 00:40:24,860
You're welcome.
I made it.
1115
00:40:24,841 --> 00:40:25,840
You did not!
1116
00:40:25,823 --> 00:40:27,789
I did.
1117
00:40:27,755 --> 00:40:30,022
[♪♪♪]
1118
00:40:32,667 --> 00:40:34,567
[Hannah]: I can't believe
I left my gloves.
1119
00:40:34,533 --> 00:40:36,066
[Jake]: Yeah.
1120
00:40:37,808 --> 00:40:40,809
So what's going on with you?
What's your story?
1121
00:40:40,755 --> 00:40:43,556
You seem like a nice enough guy.
Why aren't you married?
1122
00:40:43,506 --> 00:40:44,605
Oh, you noticed?
1123
00:40:44,587 --> 00:40:46,520
I did notice.
Yeah. [laughs]
1124
00:40:46,486 --> 00:40:48,519
I was engaged once.
1125
00:40:48,483 --> 00:40:49,449
You were?
1126
00:40:49,433 --> 00:40:50,632
I was.
1127
00:40:50,612 --> 00:40:52,546
What happened?
1128
00:40:52,512 --> 00:40:54,645
She loved
the New York lifestyle.
1129
00:40:54,607 --> 00:40:57,041
Wasn't exactly thrilled
when I left it.
1130
00:40:56,998 --> 00:40:58,297
Ahh. I see.
1131
00:41:00,665 --> 00:41:02,932
I hadn't noticed
a rock on your finger.
1132
00:41:02,892 --> 00:41:03,857
Oh, wait--
1133
00:41:03,841 --> 00:41:04,907
No, you didn't.
Don't have one.
1134
00:41:05,839 --> 00:41:07,639
Why not?
1135
00:41:07,608 --> 00:41:09,808
Yeah, the race up
the corporate ladder,
1136
00:41:09,769 --> 00:41:10,835
long hours.
1137
00:41:10,817 --> 00:41:13,584
I guess I haven't
had the time
1138
00:41:13,534 --> 00:41:14,700
to find Mr. Right.
1139
00:41:14,681 --> 00:41:16,380
I have found plenty
of Mr. Wrongs, though.
1140
00:41:16,350 --> 00:41:17,583
Like, everywhere.
1141
00:41:17,562 --> 00:41:19,262
They're just
readily available.
1142
00:41:19,232 --> 00:41:21,132
[both chuckling]
1143
00:41:21,099 --> 00:41:22,832
[sighs] Ohh.
1144
00:41:25,192 --> 00:41:26,959
You gonna take the deal?
1145
00:41:28,663 --> 00:41:29,896
Back to business, huh?
1146
00:41:29,875 --> 00:41:32,309
Well, kind of
why I'm here.
1147
00:41:34,459 --> 00:41:36,693
Think I have...
1148
00:41:36,653 --> 00:41:39,320
60 hours left
1149
00:41:39,273 --> 00:41:40,506
to mull over it.
1150
00:41:40,485 --> 00:41:41,517
The mulling period, right?
1151
00:41:41,500 --> 00:41:42,899
Yeah, I forgot
about that.
1152
00:41:44,152 --> 00:41:46,152
Oh, Jake.
1153
00:41:46,117 --> 00:41:48,150
Look, you know,
in a perfect world,
1154
00:41:48,114 --> 00:41:51,182
Aunt Sally's would stay
right here in this town, but...
1155
00:41:51,127 --> 00:41:53,761
well, it's not perfect.
1156
00:41:55,908 --> 00:41:57,375
T-minus-60.
1157
00:41:57,349 --> 00:41:58,414
Goodnight.
1158
00:42:00,329 --> 00:42:02,529
[dry chuckle] Goodnight.
1159
00:42:04,160 --> 00:42:06,493
[♪♪♪]
1160
00:42:19,649 --> 00:42:21,616
[humming]
1161
00:42:24,332 --> 00:42:25,297
[Hannah]: Hello.
1162
00:42:25,281 --> 00:42:27,215
Oh! Hannah.
1163
00:42:27,181 --> 00:42:28,280
Hi!
1164
00:42:31,241 --> 00:42:32,674
Is everything
all right?
1165
00:42:32,649 --> 00:42:35,116
Aw, Betty.
1166
00:42:37,463 --> 00:42:38,962
[sighs wearily]
1167
00:42:38,936 --> 00:42:40,769
I'm supposed to be
a professional.
1168
00:42:40,737 --> 00:42:42,003
You know?
1169
00:42:41,982 --> 00:42:46,418
Just to come here
make the deal, go home.
1170
00:42:46,337 --> 00:42:49,004
Kind of thought I was
doing such a good thing,
1171
00:42:48,956 --> 00:42:51,657
making sure that Aunt Sally's
had a future, but just...
1172
00:42:51,609 --> 00:42:53,042
[sighing] Jake, he's...
1173
00:42:53,018 --> 00:42:56,486
he's being so--
he's being so stubborn.
1174
00:42:56,423 --> 00:42:58,456
I mean, why doesn't
he understand
1175
00:42:58,420 --> 00:43:00,487
that this is
the best solution?
1176
00:43:00,451 --> 00:43:02,184
Well, are you sure?
1177
00:43:02,153 --> 00:43:04,053
That this is
the best solution?
1178
00:43:05,199 --> 00:43:06,899
Yeah.
1179
00:43:06,869 --> 00:43:08,802
Yeah, I-I mean,
numbers don't lie.
1180
00:43:08,768 --> 00:43:10,835
Well, that may be true,
1181
00:43:10,799 --> 00:43:14,367
but they don't always tell
the whole story either.
1182
00:43:16,497 --> 00:43:18,697
How well did you know
Aunt Sally?
1183
00:43:18,658 --> 00:43:20,858
She was my dearest friend.
1184
00:43:20,819 --> 00:43:21,818
Yeah?
1185
00:43:21,801 --> 00:43:23,835
Yeah. Loyal
to a fault
1186
00:43:23,799 --> 00:43:25,031
and smart as a whip.
1187
00:43:25,010 --> 00:43:26,176
And when it came to her cookies,
1188
00:43:26,157 --> 00:43:27,623
she was
a perfectionist.
1189
00:43:27,597 --> 00:43:29,097
Ha. Obviously!
1190
00:43:29,071 --> 00:43:30,937
[Laughs] If you wanted
to be one of her employees,
1191
00:43:30,905 --> 00:43:32,471
you needed to
memorize your recipe
1192
00:43:32,443 --> 00:43:33,809
right down
to the fraction of a teaspoon.
1193
00:43:33,786 --> 00:43:34,885
-What?
-Yeah!
1194
00:43:34,867 --> 00:43:36,067
You had to memorize everything?
1195
00:43:36,046 --> 00:43:38,479
Yes. Well, everything
I was supposed to.
1196
00:43:38,436 --> 00:43:40,003
What's that mean?
1197
00:43:39,976 --> 00:43:42,977
Well, when I worked for her,
I made the icing,
1198
00:43:42,923 --> 00:43:44,389
and let me tell you,
1199
00:43:44,364 --> 00:43:45,863
I can make the best icing
you've ever tasted.
1200
00:43:45,837 --> 00:43:48,438
I do not doubt that
one bit, Betty.
1201
00:43:48,391 --> 00:43:52,560
[laughs] But I have no idea
how they bake the cookies
1202
00:43:52,485 --> 00:43:54,919
or make the sprinkles
or the fudge,
1203
00:43:54,875 --> 00:43:56,407
or-or anything else.
1204
00:43:56,381 --> 00:43:58,448
Aunt Sally didn't let anybody
write the recipe down.
1205
00:43:58,411 --> 00:43:59,610
Well...
1206
00:43:59,590 --> 00:44:00,823
because
1207
00:44:00,802 --> 00:44:03,069
what does anything mean
if you just know it?
1208
00:44:03,029 --> 00:44:04,395
[quietly]: Gotta feel it.
1209
00:44:04,372 --> 00:44:05,604
Yeah.
1210
00:44:05,583 --> 00:44:07,417
Do you know
where Aunt Sally's house is?
1211
00:44:07,384 --> 00:44:08,783
Mm-mm.
1212
00:44:08,759 --> 00:44:10,258
It's the cute little white one
on the corner.
1213
00:44:10,233 --> 00:44:12,067
Oh, yeah, yeah.
Yeah.
1214
00:44:12,034 --> 00:44:14,134
Jake's living there now.
1215
00:44:15,832 --> 00:44:17,932
Christmas is
what you make it...
1216
00:44:17,895 --> 00:44:19,795
or bake it.
1217
00:44:21,661 --> 00:44:24,129
[♪♪♪]
1218
00:44:36,496 --> 00:44:38,162
I like it!
1219
00:44:38,133 --> 00:44:40,667
[Jake]: Oh, it looks great!
1220
00:44:40,622 --> 00:44:42,555
Except it's missing
one thing.
1221
00:44:42,521 --> 00:44:44,788
[gasps] The nose!
1222
00:44:47,302 --> 00:44:50,136
You do the honors.
1223
00:44:50,085 --> 00:44:51,551
There you go.
1224
00:44:51,526 --> 00:44:52,525
Last one.
1225
00:44:52,508 --> 00:44:54,441
Ahh.
1226
00:45:02,103 --> 00:45:03,403
Hey!
1227
00:45:03,381 --> 00:45:04,380
[gate creaks]
1228
00:45:04,363 --> 00:45:05,462
Hey, Hannah!
1229
00:45:05,443 --> 00:45:07,276
Do you like
our snowman family?
1230
00:45:07,244 --> 00:45:08,677
I love your snowman family.
1231
00:45:08,653 --> 00:45:10,553
They look amazing!
1232
00:45:10,519 --> 00:45:12,619
However...
1233
00:45:12,582 --> 00:45:14,148
I think there's just
one little thing missing.
1234
00:45:14,121 --> 00:45:15,086
-What?
-Mind if I fix it?
1235
00:45:15,070 --> 00:45:16,036
Sure.
1236
00:45:18,345 --> 00:45:19,845
What are you doing?
1237
00:45:19,819 --> 00:45:22,052
I want your scarf.
1238
00:45:22,012 --> 00:45:23,111
That's my scarf.
1239
00:45:23,093 --> 00:45:24,860
Not anymore.
1240
00:45:27,318 --> 00:45:29,384
Okay...
1241
00:45:29,348 --> 00:45:31,282
What about that?
Do you like it?
1242
00:45:31,248 --> 00:45:32,480
I think it's perfect.
1243
00:45:32,459 --> 00:45:34,126
-Yeah?
-Yeah.
1244
00:45:34,097 --> 00:45:35,329
Nice touch.
1245
00:45:35,308 --> 00:45:36,274
Bonnie!
1246
00:45:36,258 --> 00:45:37,957
Honey,
it's time to come home.
1247
00:45:37,927 --> 00:45:39,293
Jake said
he would take me
1248
00:45:39,270 --> 00:45:41,437
to practice for
the big sled race.
1249
00:45:41,398 --> 00:45:43,031
Are you sure, Jake?
1250
00:45:43,003 --> 00:45:44,870
Of course!
We need the practice.
1251
00:45:44,837 --> 00:45:46,770
I'll have her back
in a couple of hours.
1252
00:45:46,736 --> 00:45:48,636
Uh, Hannah, Stephanie.
Stephanie, Hannah.
1253
00:45:48,603 --> 00:45:51,037
Hi. Okay, honey.
1254
00:45:50,993 --> 00:45:53,493
Just remember
to wear your mittens.
1255
00:45:53,449 --> 00:45:54,415
You guys, too.
1256
00:45:54,399 --> 00:45:55,465
Okay, Mom.
1257
00:45:56,790 --> 00:45:58,423
Wanna go
sledding with us?
1258
00:45:58,394 --> 00:45:59,926
[laughs] Sled race?
1259
00:45:59,900 --> 00:46:02,001
It's a big deal here!
1260
00:46:01,964 --> 00:46:03,930
Oh... I don't know.
1261
00:46:04,943 --> 00:46:06,042
What do you think?
1262
00:46:06,024 --> 00:46:07,023
It would be fun.
1263
00:46:07,006 --> 00:46:08,706
-You want me to go?
-Yeah!
1264
00:46:09,723 --> 00:46:10,756
I'll never say no to her.
1265
00:46:10,739 --> 00:46:11,938
We'll talk business.
1266
00:46:11,918 --> 00:46:13,785
Yes!
1267
00:46:15,717 --> 00:46:17,350
[bells jingling]
1268
00:46:17,322 --> 00:46:18,487
[Hannah]:
Oh, this place is beautiful!
1269
00:46:18,467 --> 00:46:20,034
What's it called?
1270
00:46:20,007 --> 00:46:21,506
[Jake]: Carter Mountain.
1271
00:46:22,495 --> 00:46:24,362
No.
1272
00:46:24,329 --> 00:46:25,328
Yeah.
1273
00:46:25,311 --> 00:46:26,410
Aw, no!
1274
00:46:26,392 --> 00:46:28,092
[both laughing]
1275
00:46:28,062 --> 00:46:29,795
Let's all
go on the sled!
1276
00:46:29,765 --> 00:46:30,964
All of us?
1277
00:46:30,943 --> 00:46:32,242
Can we fit
on that thing?
1278
00:46:32,220 --> 00:46:33,920
I'll go in front,
you go in the middle,
1279
00:46:33,891 --> 00:46:35,791
and Jake,
steers from the back.
1280
00:46:35,757 --> 00:46:36,956
I don't know.
1281
00:46:36,936 --> 00:46:39,937
I haven't been
on a sled in a long time.
1282
00:46:39,883 --> 00:46:41,516
Ple-e-ease!
1283
00:46:41,488 --> 00:46:43,321
Oh! I can't say no to you
with your face like that.
1284
00:46:43,289 --> 00:46:45,389
You're doing
the puppy-dog face.
1285
00:46:45,351 --> 00:46:47,552
Okay. All right.
I'll go. Okay.
1286
00:46:49,903 --> 00:46:51,636
♪ ...This is Christmas... ♪
1287
00:46:51,606 --> 00:46:52,605
[Bonnie]: Faster!
1288
00:46:52,588 --> 00:46:53,788
[shrieking]
1289
00:46:53,768 --> 00:46:55,701
[Hannah laughing]
1290
00:46:59,072 --> 00:47:02,307
♪ ...This is Christmas ♪
1291
00:47:02,249 --> 00:47:05,617
♪ It's a special time of year ♪
1292
00:47:05,557 --> 00:47:07,156
♪ When everybody's here ♪
1293
00:47:07,128 --> 00:47:10,129
♪ This is Christmas ♪
1294
00:47:10,075 --> 00:47:12,142
That was awesome.
1295
00:47:12,106 --> 00:47:13,939
Let's do it again!
1296
00:47:13,906 --> 00:47:15,606
Again?
1297
00:47:15,577 --> 00:47:16,643
Ohh! [exhales]
1298
00:47:16,625 --> 00:47:17,957
Again!
1299
00:47:17,934 --> 00:47:19,767
All right.
We're going again.
1300
00:47:22,748 --> 00:47:25,549
So you really think
that you and Bonnie have a shot
1301
00:47:25,499 --> 00:47:26,698
at winning
the big race?
1302
00:47:26,677 --> 00:47:29,244
[laughs] I don't know.
Tough competition.
1303
00:47:29,199 --> 00:47:31,066
Sam and Melody have won
three years in a row.
1304
00:47:31,033 --> 00:47:33,100
Well, you can't let
that happen again, then.
1305
00:47:34,373 --> 00:47:35,940
Thanks. I'll try
not to let it.
1306
00:47:35,912 --> 00:47:37,478
[laughs]
1307
00:47:37,451 --> 00:47:39,117
You know, I had
a really good time today.
1308
00:47:39,088 --> 00:47:40,221
Me too.
1309
00:47:41,185 --> 00:47:43,051
[cell ringing]
1310
00:47:43,018 --> 00:47:44,518
Oh. Sorry.
1311
00:47:46,555 --> 00:47:48,488
[phone continues ringing]
1312
00:47:50,124 --> 00:47:51,289
[ringing stops]
1313
00:47:59,850 --> 00:48:01,049
Work stuff?
1314
00:48:02,011 --> 00:48:03,610
Oh, um...
1315
00:48:03,582 --> 00:48:05,215
No, it's just my friend.
1316
00:48:05,187 --> 00:48:07,388
Probably wondering
why I'm still here.
1317
00:48:07,349 --> 00:48:09,615
I suppose I'm the reason
you're still here.
1318
00:48:09,575 --> 00:48:11,542
Yeah, I guess you are
the reason I'm still here,
1319
00:48:11,507 --> 00:48:13,507
'cause if you would've
just signed those papers
1320
00:48:13,472 --> 00:48:14,605
when I asked you to,
1321
00:48:14,586 --> 00:48:15,885
I could be at home,
1322
00:48:15,863 --> 00:48:18,230
eating a carton of ice cream,
reading a good book,
1323
00:48:18,187 --> 00:48:19,586
but instead, I'm here...
1324
00:48:19,562 --> 00:48:22,096
here, with you,
scraping this windshield.
1325
00:48:22,051 --> 00:48:23,984
[laughing]
1326
00:48:25,162 --> 00:48:26,962
So what do you think
of our little town?
1327
00:48:28,175 --> 00:48:30,775
I, uh...
1328
00:48:30,729 --> 00:48:33,830
I think you guys really know
how to do Christmas.
1329
00:48:33,774 --> 00:48:34,840
[laughs]
1330
00:48:34,822 --> 00:48:36,589
If you're into
that kind of thing.
1331
00:48:36,558 --> 00:48:38,124
[scraping ice]
1332
00:48:38,097 --> 00:48:41,031
Stick around long enough,
this town might change you.
1333
00:48:40,979 --> 00:48:42,879
Well, that would
take a miracle.
1334
00:48:44,712 --> 00:48:46,879
Why don't you come to my aunt's
for dinner tonight?
1335
00:48:48,216 --> 00:48:49,749
Is this
a professional dinner?
1336
00:48:50,737 --> 00:48:52,304
Call it what you like.
1337
00:48:52,277 --> 00:48:55,344
Well, we are in the midst
of the whole "mulling"--
1338
00:48:55,289 --> 00:48:56,288
[laughing]
1339
00:48:56,271 --> 00:48:57,737
...Phase, so,
I kinda need to know
1340
00:48:57,712 --> 00:48:59,112
what I'm getting into.
1341
00:49:00,136 --> 00:49:01,568
Come to dinner.
1342
00:49:01,543 --> 00:49:03,577
We'll talk.
1343
00:49:04,588 --> 00:49:06,522
[resumes scraping ice]
1344
00:49:08,977 --> 00:49:10,109
[Quietly]: Jake.
1345
00:49:10,090 --> 00:49:11,623
Jake.
1346
00:49:15,657 --> 00:49:17,891
[♪♪♪]
1347
00:49:37,859 --> 00:49:39,759
[Hannah exhales]
Thank you.
1348
00:49:39,726 --> 00:49:41,959
You're welcome.
1349
00:49:41,919 --> 00:49:43,185
Wow, this is beautiful!
1350
00:49:43,163 --> 00:49:44,229
Thank you.
1351
00:49:44,212 --> 00:49:45,244
Hannah's here!
1352
00:49:45,226 --> 00:49:46,292
Bonnie?
1353
00:49:46,274 --> 00:49:48,708
Hey! We met earlier.
I'm Stephanie.
1354
00:49:48,665 --> 00:49:49,964
[Jake]: You remember Stephanie?
1355
00:49:49,942 --> 00:49:51,342
-[Frank: Hey, Hannah.
-[Jake]: That's Frank.
1356
00:49:51,318 --> 00:49:54,452
-Hey, Hannah.
-Brooke.
1357
00:49:54,396 --> 00:49:55,695
I'm Frank,
by the way.
1358
00:49:55,672 --> 00:49:57,305
Frank.
1359
00:49:57,277 --> 00:49:59,244
Thought you said we were
gonna talk about business.
1360
00:49:59,209 --> 00:50:00,175
I said we were
gonna talk.
1361
00:50:00,159 --> 00:50:01,124
I never said
about what.
1362
00:50:01,108 --> 00:50:02,408
That is why
I'm here.
1363
00:50:02,386 --> 00:50:03,518
[Bonnie]: Hey, Hannah!
1364
00:50:03,499 --> 00:50:05,633
I want you to sit beside
me at the dinner table.
1365
00:50:05,595 --> 00:50:06,794
Oh. Okay.
1366
00:50:13,192 --> 00:50:14,925
Supper is ready!
1367
00:50:14,895 --> 00:50:16,261
Pasta!
1368
00:50:16,238 --> 00:50:17,704
Brooke
is an amazing cook.
1369
00:50:17,678 --> 00:50:19,111
I keep telling her
1370
00:50:19,087 --> 00:50:20,252
she should be a chef,
not a doctor.
1371
00:50:20,232 --> 00:50:21,465
Mama, stop it.
1372
00:50:21,444 --> 00:50:22,510
Helping people
is my passion.
1373
00:50:22,492 --> 00:50:23,491
Cooking's fun,
1374
00:50:23,475 --> 00:50:25,241
but I want to
make a difference.
1375
00:50:25,210 --> 00:50:27,010
Good for you.
1376
00:50:26,978 --> 00:50:29,011
Shall we say gratefuls?
1377
00:50:28,975 --> 00:50:30,175
-Yes.
-Oh, yes.
1378
00:50:31,628 --> 00:50:33,027
"Gratefuls" are when
1379
00:50:33,003 --> 00:50:34,903
you tell something
that you're grateful for.
1380
00:50:34,870 --> 00:50:36,203
It's a family tradition.
1381
00:50:36,180 --> 00:50:37,813
Oh. Okay.
1382
00:50:37,785 --> 00:50:39,451
All right. Bonnie?
1383
00:50:39,422 --> 00:50:42,724
I'm grateful for...
1384
00:50:42,664 --> 00:50:44,997
Hannah,
my newest friend!
1385
00:50:44,956 --> 00:50:46,489
Oh, that's sweet.
1386
00:50:46,462 --> 00:50:48,696
We are all grateful
for Hannah.
1387
00:50:50,064 --> 00:50:51,864
Honey?
1388
00:50:51,832 --> 00:50:53,799
Well, I'm grateful
1389
00:50:53,765 --> 00:50:56,366
for Christmas,
the season of giving.
1390
00:50:56,319 --> 00:50:58,052
And Santa!
1391
00:50:58,022 --> 00:50:59,788
Yes. Of course, Santa.
1392
00:50:59,757 --> 00:51:00,789
Brooke?
1393
00:51:00,772 --> 00:51:03,707
I'm grateful for...
1394
00:51:03,654 --> 00:51:05,086
my amazing family,
1395
00:51:05,062 --> 00:51:06,629
especially my parents,
1396
00:51:06,602 --> 00:51:07,934
who saved up
their hard-earned money,
1397
00:51:07,911 --> 00:51:09,144
so that I could go
to medical school.
1398
00:51:09,123 --> 00:51:12,791
I am grateful
for working almost 20 years
1399
00:51:12,725 --> 00:51:15,993
at the best little
cookie factory in the world.
1400
00:51:17,080 --> 00:51:18,546
I'm grateful for
1401
00:51:18,521 --> 00:51:19,787
this home.
1402
00:51:19,765 --> 00:51:22,366
I'm grateful for this town.
1403
00:51:22,320 --> 00:51:24,453
I'm grateful
to have this wonderful meal
1404
00:51:24,415 --> 00:51:26,148
amongst fantastic friends.
1405
00:51:26,118 --> 00:51:27,618
Well said.
1406
00:51:30,113 --> 00:51:32,080
Oh. It's my turn, right?
1407
00:51:32,045 --> 00:51:33,444
Okay! Uh...
1408
00:51:33,420 --> 00:51:35,120
Well, I am grateful for...
1409
00:51:35,091 --> 00:51:36,824
sledding today.
1410
00:51:36,793 --> 00:51:37,892
That was awesome.
1411
00:51:37,874 --> 00:51:39,040
I have not done that
1412
00:51:39,020 --> 00:51:41,120
since I was,
like, 10 years old.
1413
00:51:41,083 --> 00:51:43,083
And I'm also grateful
1414
00:51:43,048 --> 00:51:44,581
for you, Bonnie.
1415
00:51:46,584 --> 00:51:47,884
All right. Let's eat!
1416
00:51:47,862 --> 00:51:48,827
[Brooke]:
Okay, let the waitress serve.
1417
00:51:48,811 --> 00:51:52,146
Brooke makes it
really spicy.
1418
00:51:53,396 --> 00:51:56,263
[Frank and Stephanie
chuckling and chatting]
1419
00:51:59,093 --> 00:52:00,693
Hey, you two.
1420
00:52:00,665 --> 00:52:02,698
You have to let me
take over.
1421
00:52:02,662 --> 00:52:03,995
Oh, nonsense.
1422
00:52:03,973 --> 00:52:04,939
Are you coming
1423
00:52:04,923 --> 00:52:06,022
to the Gingerbread
House Competition
1424
00:52:06,003 --> 00:52:07,402
tonight at
the community center?
1425
00:52:07,378 --> 00:52:10,446
How many traditions
do you guys have?
1426
00:52:10,391 --> 00:52:12,224
I know. We have
a lot of them.
1427
00:52:12,192 --> 00:52:13,158
But it's so much fun.
1428
00:52:13,142 --> 00:52:14,608
You must come.
1429
00:52:14,582 --> 00:52:15,981
The best part?
1430
00:52:15,957 --> 00:52:17,991
We eat the houses
after we're finished.
1431
00:52:17,956 --> 00:52:19,055
Hey, you know,
1432
00:52:19,036 --> 00:52:20,268
we are always looking
for unbiased judges.
1433
00:52:20,247 --> 00:52:21,947
In fact,
in this town,
1434
00:52:21,918 --> 00:52:23,951
that would be considered
a Christmas miracle.
1435
00:52:23,915 --> 00:52:25,148
[Laughs]
1436
00:52:25,127 --> 00:52:26,727
Bonnie would love it
if you were there.
1437
00:52:28,630 --> 00:52:30,764
Mm. You two
are very convincing.
1438
00:52:30,727 --> 00:52:31,692
I'm in.
1439
00:52:32,854 --> 00:52:34,187
-Good.
-All right.
1440
00:52:35,179 --> 00:52:36,479
Hey.
1441
00:52:36,457 --> 00:52:39,591
Thank you for letting me
join you guys tonight.
1442
00:52:39,535 --> 00:52:42,470
It's been a long time
since I've had a family meal.
1443
00:52:42,417 --> 00:52:43,883
We were happy
1444
00:52:43,858 --> 00:52:45,023
to share a table
with you tonight, Hannah.
1445
00:52:45,003 --> 00:52:48,171
The pleasure was all mine.
1446
00:52:48,114 --> 00:52:50,481
Oh, perfect! That's exactly
what I came in here for.
1447
00:52:50,439 --> 00:52:51,472
Oh, did you
want this?
1448
00:52:51,455 --> 00:52:52,454
Yes.
1449
00:52:52,437 --> 00:52:54,604
You want this?
This cake?
1450
00:52:54,566 --> 00:52:55,565
Yeah.
1451
00:52:55,548 --> 00:52:57,247
Oh, I don't know.
1452
00:52:57,218 --> 00:52:59,552
There's more
of this cake.
1453
00:53:00,460 --> 00:53:02,026
No.
1454
00:53:01,999 --> 00:53:03,265
That the last piece?
1455
00:53:04,520 --> 00:53:06,653
That's really the last--
1456
00:53:07,631 --> 00:53:09,030
Hi, everyone.
Good evening.
1457
00:53:09,006 --> 00:53:10,706
Uh, can I have
your attention, please?
1458
00:53:10,677 --> 00:53:13,411
Um, okay,
gingerbread house judges
1459
00:53:13,362 --> 00:53:14,361
will be looking for
1460
00:53:14,344 --> 00:53:16,678
precision, difficulty,
originality,
1461
00:53:16,637 --> 00:53:18,436
and overall appearance.
1462
00:53:18,404 --> 00:53:19,704
This year,
1463
00:53:19,682 --> 00:53:24,184
the top three are in
for a very special surprise!
1464
00:53:24,102 --> 00:53:25,468
Just give us a few minutes
1465
00:53:25,445 --> 00:53:27,812
just to get the last
of the volunteer judges,
1466
00:53:27,770 --> 00:53:28,769
and we'll be ready to go.
1467
00:53:28,752 --> 00:53:29,985
Thank you.
1468
00:53:29,964 --> 00:53:31,664
I should get in
on this next year.
1469
00:53:31,635 --> 00:53:33,034
I can bake.
1470
00:53:33,010 --> 00:53:34,843
I'm actually
a really good baker.
1471
00:53:35,760 --> 00:53:36,859
Next year?
1472
00:53:36,841 --> 00:53:38,607
You know what I meant.
1473
00:53:38,576 --> 00:53:40,510
Hmm. Interesting.
1474
00:53:43,095 --> 00:53:45,128
So when are
you gonna tell me
1475
00:53:45,093 --> 00:53:47,193
about this big
plan of yours
1476
00:53:47,155 --> 00:53:48,588
to keep
the factory here?
1477
00:53:48,564 --> 00:53:49,897
Or is that like
1478
00:53:49,874 --> 00:53:51,173
a state secret
or something?
1479
00:53:51,151 --> 00:53:52,350
No. It's no secret.
1480
00:53:52,329 --> 00:53:53,695
I've been talking with
1481
00:53:53,672 --> 00:53:54,738
a large distributor
in Canada,
1482
00:53:54,720 --> 00:53:55,819
they're in two provinces,
1483
00:53:55,801 --> 00:53:59,169
expanding to three more.
1484
00:53:59,108 --> 00:54:01,042
They love Aunt Sally's,
1485
00:54:01,008 --> 00:54:02,440
and they want to
inject some cash,
1486
00:54:02,415 --> 00:54:04,148
and we get to keep
the operation here.
1487
00:54:04,118 --> 00:54:05,584
Hmm.
1488
00:54:05,559 --> 00:54:07,393
That's good.
1489
00:54:07,361 --> 00:54:08,360
For you.
1490
00:54:08,343 --> 00:54:10,443
We'll see how it goes.
1491
00:54:10,406 --> 00:54:11,939
-Hi there.
-Hey, you!
1492
00:54:11,912 --> 00:54:13,244
[Hannah laughs]
1493
00:54:13,222 --> 00:54:14,488
So I heard
you're judging?
1494
00:54:14,466 --> 00:54:16,233
Is that what you heard?
1495
00:54:16,202 --> 00:54:17,267
Okay!
1496
00:54:17,249 --> 00:54:18,615
Here's
your checkboard.
1497
00:54:18,592 --> 00:54:19,558
All the houses
are numbered,
1498
00:54:19,542 --> 00:54:20,908
and this is what
they're looking for.
1499
00:54:20,884 --> 00:54:21,850
Have fun!
1500
00:54:21,834 --> 00:54:23,333
Okay.
1501
00:54:23,308 --> 00:54:24,741
Wow...
1502
00:54:24,716 --> 00:54:26,516
I'm gonna be a judge.
1503
00:54:26,484 --> 00:54:27,616
Congratulations.
1504
00:54:27,597 --> 00:54:28,763
Hi, everyone!
1505
00:54:28,744 --> 00:54:32,279
Um, judges, you are now
free to circulate.
1506
00:54:32,215 --> 00:54:34,048
Why don't you keep
this warm for me?
1507
00:54:34,016 --> 00:54:35,382
You should...
1508
00:54:35,358 --> 00:54:36,424
circulate.
1509
00:54:36,406 --> 00:54:38,673
Oh, I'm circulating.
That's what I'm doing.
1510
00:54:38,633 --> 00:54:41,667
♪ Bells on bobtail ring ♪
1511
00:54:41,613 --> 00:54:44,781
♪ Making spirits bright ♪
1512
00:54:44,724 --> 00:54:46,924
♪ What fun it is to ride ♪
1513
00:54:46,885 --> 00:54:50,420
♪ And sing
a sleighing song tonight ♪
1514
00:54:50,356 --> 00:54:51,322
♪ And it goes ♪
1515
00:54:51,306 --> 00:54:52,738
♪ Jingle bells ♪
1516
00:54:52,713 --> 00:54:56,549
♪ Jingle bells
Jingle all the way ♪
1517
00:54:56,480 --> 00:55:02,917
♪ Oh, what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh ♪
1518
00:55:02,799 --> 00:55:03,798
♪ Hey! ♪
1519
00:55:03,782 --> 00:55:06,850
♪ Jingle bells, jingle bells ♪
1520
00:55:06,795 --> 00:55:09,696
♪ Jingle all the way ♪
1521
00:55:09,644 --> 00:55:16,516
♪ Oh, what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh ♪
1522
00:55:16,390 --> 00:55:18,256
♪ Oh, what fun it is ♪
1523
00:55:18,223 --> 00:55:22,959
♪ To ride
in a one-horse open sleigh ♪
1524
00:55:22,873 --> 00:55:32,981
♪ Oh, what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh ♪♪
1525
00:55:34,891 --> 00:55:36,490
Ladies and gentlemen?
1526
00:55:36,462 --> 00:55:39,263
The moment we've all
been waiting for has arrived!
1527
00:55:39,213 --> 00:55:42,514
The winner of this year's
"Best in Show"
1528
00:55:42,455 --> 00:55:45,056
will receive
a lifetime's supply
1529
00:55:45,010 --> 00:55:47,911
of Aunt Sally's
Christmas Cookies!
1530
00:55:47,859 --> 00:55:50,026
[Laughs] I know!
I'm so excited.
1531
00:55:49,987 --> 00:55:52,187
And the winner is...
1532
00:55:53,458 --> 00:55:54,991
Herbert White
1533
00:55:54,965 --> 00:55:57,632
for "Christmastide
at the Gingerbread Inn"!
1534
00:55:57,584 --> 00:55:59,150
Come on up, Herb!
1535
00:55:59,123 --> 00:56:00,389
[all cheering]
1536
00:56:00,368 --> 00:56:01,801
Thank you, judges,
1537
00:56:01,776 --> 00:56:03,209
and congratulations
to all the participants.
1538
00:56:03,184 --> 00:56:05,951
That concludes this year's
Gingerbread House Competition.
1539
00:56:05,902 --> 00:56:07,168
Goodnight and Merry Christmas!
1540
00:56:07,146 --> 00:56:08,812
Thank you.
1541
00:56:08,783 --> 00:56:10,450
And can we talk
about this house?
1542
00:56:10,421 --> 00:56:11,386
Incredible!
1543
00:56:11,370 --> 00:56:12,770
-Yeah. I know.
-Yeah!
1544
00:56:12,746 --> 00:56:13,878
You ever done this?
1545
00:56:13,859 --> 00:56:15,959
No. I'd eat it all
before I could finish it.
1546
00:56:15,922 --> 00:56:17,221
Maybe I'll try
next year.
1547
00:56:17,199 --> 00:56:19,567
Ahh, you are going
to Princeton, Missy, remember?
1548
00:56:19,525 --> 00:56:20,657
[deep breath]
1549
00:56:20,637 --> 00:56:22,537
Yeah. If it happens.
1550
00:56:22,504 --> 00:56:23,870
What do you mean,
if it happens?
1551
00:56:23,847 --> 00:56:26,147
You know,
if the factory closes down,
1552
00:56:26,106 --> 00:56:29,207
and my family needs my help,
I'll stay.
1553
00:56:30,363 --> 00:56:33,798
Huh. That's pretty selfless
of you, huh?
1554
00:56:33,736 --> 00:56:35,769
My family is everything to me.
1555
00:56:36,716 --> 00:56:39,150
I mean, not just
my family, this town.
1556
00:56:39,107 --> 00:56:40,840
Look at it.
1557
00:56:40,809 --> 00:56:43,476
Yeah. It's pretty amazing.
1558
00:56:45,131 --> 00:56:46,297
[phone ringing]
1559
00:56:46,278 --> 00:56:47,611
Oh.
1560
00:56:47,588 --> 00:56:48,553
It's okay.
1561
00:56:48,537 --> 00:56:50,404
I've gotta go find
Bonnie anyways.
1562
00:56:50,371 --> 00:56:51,971
Okay. Bye.
1563
00:56:51,943 --> 00:56:54,109
[keeps ringing]
1564
00:56:54,071 --> 00:56:55,070
[ringing stops]
1565
00:56:58,263 --> 00:57:00,497
[♪♪♪]
1566
00:57:02,848 --> 00:57:04,781
Here we are again.
1567
00:57:05,893 --> 00:57:08,360
Yeah. Here we are.
1568
00:57:08,316 --> 00:57:10,182
Can I ask you
something?
1569
00:57:10,149 --> 00:57:11,582
Yeah.
1570
00:57:11,558 --> 00:57:14,392
What made you want
to sell the factory?
1571
00:57:14,341 --> 00:57:15,874
I mean,
'cause you seem
1572
00:57:15,847 --> 00:57:18,214
so dead-set
against it now.
1573
00:57:18,172 --> 00:57:20,206
What changed your mind?
1574
00:57:24,001 --> 00:57:24,967
Letters.
1575
00:57:24,951 --> 00:57:26,384
Letters?
1576
00:57:28,390 --> 00:57:30,556
Two weeks
after Aunt Sally died,
1577
00:57:30,517 --> 00:57:33,151
Herb forwarded me
hundreds of these letters
1578
00:57:33,104 --> 00:57:34,370
to my office in New York.
1579
00:57:34,349 --> 00:57:36,116
They were written
by people
1580
00:57:36,085 --> 00:57:37,584
from all over the place
1581
00:57:37,558 --> 00:57:38,891
that would come here
1582
00:57:38,868 --> 00:57:40,935
and they would
spend their Christmases here
1583
00:57:40,899 --> 00:57:43,900
and they would let her know
how many
1584
00:57:43,846 --> 00:57:47,047
wonderful family traditions
and memories they had
1585
00:57:46,989 --> 00:57:49,790
because of her
and because of this place.
1586
00:57:49,740 --> 00:57:51,873
Oh.
1587
00:57:51,836 --> 00:57:54,237
Must've been pretty
touching to read those.
1588
00:57:54,194 --> 00:57:56,194
Yeah, it was.
1589
00:57:57,337 --> 00:57:58,669
And now I'm faced
with a decision
1590
00:57:58,646 --> 00:58:00,646
that could affect
this entire town...
1591
00:58:00,611 --> 00:58:03,312
and I don't know
if I can save this company,
1592
00:58:03,264 --> 00:58:04,964
but if I can't,
1593
00:58:04,934 --> 00:58:06,300
I'm gonna go down
swinging.
1594
00:58:06,277 --> 00:58:07,309
That's because
1595
00:58:07,292 --> 00:58:09,125
this town deserves it.
1596
00:58:09,093 --> 00:58:11,827
Aunt Sally deserves it.
1597
00:58:11,778 --> 00:58:15,013
And the people
that wrote those letters,
1598
00:58:14,954 --> 00:58:16,754
they deserve it, too.
1599
00:58:19,506 --> 00:58:21,239
Okay, well...
1600
00:58:22,257 --> 00:58:24,057
All right.
Have a good night.
1601
00:58:24,026 --> 00:58:26,159
[Hannah]: Goodnight.
1602
00:58:29,821 --> 00:58:31,321
[sighs heavily]
1603
00:58:31,295 --> 00:58:34,530
I hope you get
your Christmas miracle, Jake.
1604
00:58:45,589 --> 00:58:46,754
Attention!
1605
00:58:48,372 --> 00:58:50,205
We're down to
two contestants left
1606
00:58:50,173 --> 00:58:52,540
in this year's
knock-out competition.
1607
00:58:52,498 --> 00:58:55,666
Reigning champions
Sam and Melody...
1608
00:58:55,609 --> 00:58:56,908
[cheering]
1609
00:58:56,886 --> 00:58:58,252
...Versus newcomers
Bonnie and Jake,
1610
00:58:58,229 --> 00:59:00,062
who just won the semifinals!
1611
00:59:00,029 --> 00:59:01,729
The grand finale!
1612
00:59:01,700 --> 00:59:05,702
[all cheering]
1613
00:59:05,629 --> 00:59:07,495
You guys are gonna
win the whole thing!
1614
00:59:07,463 --> 00:59:08,829
I don't know.
1615
00:59:08,805 --> 00:59:09,971
Why would you say that?
1616
00:59:09,951 --> 00:59:11,518
Jake's ankle hurts.
1617
00:59:15,551 --> 00:59:19,086
Oh, um, yeah, all those runs,
yeah, finally tweaked my ankle.
1618
00:59:19,023 --> 00:59:20,089
What? No.
1619
00:59:20,071 --> 00:59:21,937
-Yeah.
-I'm sorry.
1620
00:59:21,904 --> 00:59:23,137
Maybe you could
ride down with us.
1621
00:59:23,116 --> 00:59:24,215
Like practice.
1622
00:59:24,197 --> 00:59:27,131
Wouldn't you
be disqualified?
1623
00:59:28,158 --> 00:59:29,624
Sam?
1624
00:59:30,942 --> 00:59:32,408
Yeah?
1625
00:59:32,382 --> 00:59:34,516
You guys wouldn't mind
if Hannah rode with us,
1626
00:59:34,479 --> 00:59:35,712
would you?
1627
00:59:35,691 --> 00:59:37,223
Well, you'll have
more weight
1628
00:59:37,196 --> 00:59:38,162
with three people.
1629
00:59:38,146 --> 00:59:40,079
Unfair advantage.
1630
00:59:40,045 --> 00:59:41,511
Oh, with all the cookies
you've eaten, Sam,
1631
00:59:41,486 --> 00:59:42,919
we'll still beat 'em.
1632
00:59:42,894 --> 00:59:45,962
All right, well, if you guys
don't mind, then, uh...
1633
00:59:45,907 --> 00:59:47,373
let's do it.
1634
00:59:47,348 --> 00:59:48,714
All right, Girlie.
1635
00:59:48,690 --> 00:59:50,557
Well, let's stop
jibber-jabbering.
1636
00:59:50,525 --> 00:59:52,825
We got a race to run.
1637
00:59:52,784 --> 00:59:54,517
We're gonna smoke you!
1638
00:59:54,487 --> 00:59:56,320
[Hannah laughing]
1639
00:59:56,288 --> 00:59:57,988
You're going down.
1640
00:59:57,958 --> 01:00:00,158
[Hannah]: Let's do it.
1641
01:00:00,119 --> 01:00:01,819
[♪♪♪]
1642
01:00:01,789 --> 01:00:04,122
Do you mind giving us a push?
You know, my ankle.
1643
01:00:04,081 --> 01:00:05,047
Yeah. okay.
1644
01:00:06,570 --> 01:00:08,804
I can see you're in
lots of pain.
1645
01:00:08,764 --> 01:00:10,230
When you're ready,
1646
01:00:10,205 --> 01:00:12,272
give us
the thumbs-up.
1647
01:00:14,004 --> 01:00:15,503
Racers, on your marks,
get set...
1648
01:00:15,477 --> 01:00:16,443
[Both]: Go!
1649
01:00:16,427 --> 01:00:19,428
[Crowd cheering]
1650
01:00:21,175 --> 01:00:23,475
♪ This is Christmas... ♪
1651
01:00:23,434 --> 01:00:26,702
[♪♪♪]
1652
01:00:26,643 --> 01:00:28,610
♪ This is Christmas ♪
1653
01:00:28,576 --> 01:00:31,977
♪ It's a special time of year ♪
1654
01:00:31,915 --> 01:00:33,415
♪ When everybody's here ♪
1655
01:00:33,390 --> 01:00:36,624
♪ This is Christmas ♪
1656
01:00:36,565 --> 01:00:38,832
♪ It's a special time of year ♪
1657
01:00:38,792 --> 01:00:40,926
♪ When everybody's here ♪
1658
01:00:40,888 --> 01:00:43,522
♪ This is Christmas ♪
1659
01:00:43,475 --> 01:00:46,542
[♪♪♪]
1660
01:00:46,487 --> 01:00:48,654
♪ This is Christmas ♪
1661
01:00:48,616 --> 01:00:51,517
[♪♪♪]
1662
01:00:51,465 --> 01:00:53,865
♪ This is Christmas ♪♪
1663
01:00:56,409 --> 01:00:58,176
Congratulations
to our winners
1664
01:00:58,145 --> 01:01:00,612
and "Big Sled Race"
Champions...
1665
01:01:00,569 --> 01:01:02,769
Sam and Melody!
1666
01:01:02,730 --> 01:01:03,796
[cheering]
1667
01:01:04,989 --> 01:01:08,691
And Bonnie,
Jake, and Hannah!
1668
01:01:08,624 --> 01:01:10,024
[cheering]
1669
01:01:10,000 --> 01:01:11,065
The first time,
ladies and gentlemen,
1670
01:01:11,047 --> 01:01:12,246
we've ever had a tie.
1671
01:01:12,226 --> 01:01:13,559
[cheering continues]
1672
01:01:13,536 --> 01:01:15,469
Don't get your hopes up
on winning next year.
1673
01:01:15,435 --> 01:01:17,969
You're on.
You are on!
1674
01:01:17,924 --> 01:01:21,593
We've got presents!
1675
01:01:21,526 --> 01:01:23,459
One for you.
1676
01:01:25,488 --> 01:01:26,887
Oh-- [laughs]
1677
01:01:28,436 --> 01:01:29,869
Uh, look at that.
1678
01:01:29,844 --> 01:01:31,543
Your ankle's all better.
1679
01:01:31,513 --> 01:01:33,780
Yeah. Winning does that.
1680
01:01:33,740 --> 01:01:36,007
Well, we tied.
1681
01:01:35,967 --> 01:01:37,033
For first.
1682
01:01:37,015 --> 01:01:40,016
[chuckling]
1683
01:01:42,221 --> 01:01:44,588
[♪♪♪]
1684
01:01:48,378 --> 01:01:49,377
Hannah?
1685
01:01:50,310 --> 01:01:51,309
Gavin?
1686
01:01:52,897 --> 01:01:54,396
I missed you so much.
1687
01:01:56,663 --> 01:01:58,263
I've been calling
and texting.
1688
01:01:58,235 --> 01:01:59,400
It's so close
to Christmas,
1689
01:01:59,380 --> 01:02:01,180
I just had to see you.
1690
01:02:01,149 --> 01:02:02,916
Yeah, Gavin... wow.
1691
01:02:02,885 --> 01:02:05,152
[Hannah stammers]
1692
01:02:05,112 --> 01:02:06,244
That's a big surprise.
1693
01:02:06,225 --> 01:02:07,891
Am I interrupting something?
1694
01:02:08,975 --> 01:02:09,941
Gavin.
1695
01:02:09,925 --> 01:02:10,924
Jake.
1696
01:02:10,908 --> 01:02:13,642
Hannah's my significant other.
1697
01:02:13,593 --> 01:02:15,359
Yeah, um,
Gavin and I are---
1698
01:02:15,328 --> 01:02:16,894
um...
1699
01:02:16,867 --> 01:02:18,300
we're... we--
1700
01:02:18,275 --> 01:02:19,241
It's nice to meet you.
1701
01:02:21,059 --> 01:02:22,659
You're welcome.
1702
01:02:23,842 --> 01:02:25,142
Don't worry.
1703
01:02:25,120 --> 01:02:25,852
He won't be
bothering you again.
1704
01:02:25,840 --> 01:02:26,805
What?
1705
01:02:27,739 --> 01:02:28,905
Gavin...
1706
01:02:28,885 --> 01:02:30,751
That-- [sighs]
That's not what you think.
1707
01:02:30,718 --> 01:02:32,752
That's the guy
I'm negotiating with.
1708
01:02:39,855 --> 01:02:43,523
Listen, uh, I've been doing
a lot of thinking lately,
1709
01:02:43,457 --> 01:02:46,124
and I think this is right.
1710
01:02:46,077 --> 01:02:47,477
What's right?
1711
01:02:47,452 --> 01:02:49,318
Us. This.
1712
01:02:50,694 --> 01:02:52,594
Gavin, what are you doing?
What are you doing?
1713
01:02:52,561 --> 01:02:54,561
[onlookers hush]
1714
01:02:56,196 --> 01:02:57,628
[Loudly]:
Hannah Harper...
1715
01:03:00,027 --> 01:03:02,560
We were meant to be together.
1716
01:03:02,515 --> 01:03:05,149
[awkward chuckle]
1717
01:03:07,264 --> 01:03:08,863
Will you marry me?
1718
01:03:11,062 --> 01:03:14,230
[♪♪♪]
1719
01:03:14,173 --> 01:03:15,305
See you around.
1720
01:03:17,743 --> 01:03:19,176
Gavin, I...
1721
01:03:20,984 --> 01:03:23,551
[♪♪♪]
1722
01:03:26,126 --> 01:03:28,493
[Door creaks]
1723
01:03:28,451 --> 01:03:30,518
Jake?
1724
01:03:30,481 --> 01:03:32,013
I didn't know
he was coming.
1725
01:03:31,987 --> 01:03:34,087
Okay? That was
a total surprise.
1726
01:03:34,050 --> 01:03:36,084
When's the wedding?
1727
01:03:37,096 --> 01:03:38,662
There's not gonna
be a wedding, okay?
1728
01:03:38,635 --> 01:03:40,568
I didn't say yes.
1729
01:03:42,008 --> 01:03:45,109
Why not? He seemed
like a nice guy.
1730
01:03:46,232 --> 01:03:48,265
Can you just look
at me, please?
1731
01:03:55,041 --> 01:03:56,974
I know I should
have told you.
1732
01:03:58,119 --> 01:04:01,120
I told him
I need a little more time.
1733
01:04:03,685 --> 01:04:05,018
Jake, I'm sorry.
1734
01:04:06,829 --> 01:04:10,263
No, it's-- it's fine.
I understand.
1735
01:04:11,217 --> 01:04:13,117
It's all just been
about the deal.
1736
01:04:13,084 --> 01:04:14,783
No! No. I mean...
1737
01:04:14,753 --> 01:04:16,019
Yeah.
1738
01:04:15,998 --> 01:04:18,465
At first, absolutely,
it was about the deal.
1739
01:04:18,421 --> 01:04:20,321
But then I got to
know this town
1740
01:04:20,287 --> 01:04:21,453
and these people,
1741
01:04:21,434 --> 01:04:22,833
and how special
they are.
1742
01:04:24,283 --> 01:04:26,550
And I got to know you...
1743
01:04:27,950 --> 01:04:30,017
And how special
you are.
1744
01:04:35,417 --> 01:04:36,416
[Cell phone ringing]
1745
01:04:37,512 --> 01:04:39,512
Sorry.
1746
01:04:40,459 --> 01:04:41,625
Hello?
1747
01:04:41,606 --> 01:04:43,406
Mr. Thurber,
I'm sorry,
1748
01:04:43,374 --> 01:04:45,040
I cannot
talk right now.
1749
01:04:45,011 --> 01:04:46,244
Okay, bye.
1750
01:04:46,223 --> 01:04:48,289
It's my boss.
1751
01:04:48,253 --> 01:04:49,619
Who's probably wondering
1752
01:04:49,595 --> 01:04:50,961
why you don't have
a signed contract.
1753
01:04:54,049 --> 01:04:55,649
It's a counter-proposal.
1754
01:04:55,621 --> 01:04:57,387
I'm sure it'll
make him very happy.
1755
01:04:57,356 --> 01:04:59,290
And I signed it.
1756
01:04:59,256 --> 01:05:01,422
What about Canada
and your plan?
1757
01:05:04,462 --> 01:05:05,928
They backed out.
1758
01:05:07,049 --> 01:05:08,148
They needed
six months,
1759
01:05:08,130 --> 01:05:10,230
and I don't have
six months.
1760
01:05:10,193 --> 01:05:11,926
I'm sorry.
1761
01:05:11,896 --> 01:05:13,562
Why?
1762
01:05:13,533 --> 01:05:14,699
You won.
1763
01:05:16,317 --> 01:05:17,282
But...
1764
01:05:17,266 --> 01:05:18,532
Hold-- Hold on.
1765
01:05:18,510 --> 01:05:20,277
This leaves 100%
1766
01:05:20,246 --> 01:05:21,678
to employees
and their families.
1767
01:05:21,654 --> 01:05:22,787
You didn't leave yourself
anything.
1768
01:05:22,768 --> 01:05:24,367
Congratulations.
1769
01:05:24,339 --> 01:05:26,473
You just bought
a cookie company.
1770
01:05:26,435 --> 01:05:29,503
Wait! Jake.
Hold on, hold on.
1771
01:05:29,448 --> 01:05:30,847
Uh, but--
1772
01:05:32,854 --> 01:05:35,721
This is a different contract,
1773
01:05:35,669 --> 01:05:37,869
so I've got to get my boss
to sign off on it.
1774
01:05:39,402 --> 01:05:41,302
Anything you need,
Miss Harper.
1775
01:05:42,284 --> 01:05:44,218
[starts engine]
1776
01:06:03,930 --> 01:06:05,663
There you are.
1777
01:06:05,632 --> 01:06:06,898
-Hi.
-Hi.
1778
01:06:06,877 --> 01:06:08,276
Look, I know
you're here for business,
1779
01:06:08,252 --> 01:06:10,085
but don't you think Mr. Thurber
could wait a few days?
1780
01:06:10,053 --> 01:06:12,020
I mean, who works this close
to Christmas, anyway?
1781
01:06:11,985 --> 01:06:15,019
Yeah. Mr. Thurber.
I've got to call him.
1782
01:06:14,965 --> 01:06:16,532
Jake signed the deal.
1783
01:06:16,505 --> 01:06:18,171
Fantastic!
1784
01:06:18,141 --> 01:06:19,907
Well, you can call him
from the train.
1785
01:06:19,877 --> 01:06:21,110
Train?
1786
01:06:21,089 --> 01:06:22,989
Yeah.
Done deal, right?
1787
01:06:22,955 --> 01:06:24,554
We're going home.
1788
01:06:24,527 --> 01:06:25,893
We'll make
my Christmas Eve party.
1789
01:06:25,869 --> 01:06:28,970
I know you've been
under a lot of stress,
1790
01:06:28,914 --> 01:06:30,347
but it's all done now.
1791
01:06:30,323 --> 01:06:32,523
We can relax
and you can do some thinking,
1792
01:06:32,484 --> 01:06:33,951
and tomorrow,
1793
01:06:33,925 --> 01:06:35,257
I will show you off
in front of the partners.
1794
01:06:36,283 --> 01:06:37,816
Right?
It's gonna be great.
1795
01:06:37,789 --> 01:06:39,856
Let's go get your stuff.
1796
01:06:42,865 --> 01:06:45,198
[♪♪♪]
1797
01:06:54,162 --> 01:06:56,996
[Betty]: Are you sure
you want to do this?
1798
01:06:56,945 --> 01:06:58,578
No, I'm not sure,
1799
01:06:58,550 --> 01:06:59,983
but Gavin's here,
1800
01:06:59,958 --> 01:07:01,391
and I have to go
to his Christmas Eve party.
1801
01:07:01,367 --> 01:07:03,434
Christmas is what you...
1802
01:07:03,397 --> 01:07:05,330
"...Bake it."
1803
01:07:05,296 --> 01:07:07,229
[both laughing]
1804
01:07:10,012 --> 01:07:11,244
Merry Christmas.
1805
01:07:11,223 --> 01:07:13,023
Oh...
1806
01:07:12,991 --> 01:07:15,925
I'm awful!
I didn't get you anything.
1807
01:07:15,873 --> 01:07:17,907
On the contrary--
you gave me your friendship.
1808
01:07:17,871 --> 01:07:20,004
That's the greatest gift
anyone can ever give.
1809
01:07:19,966 --> 01:07:21,165
Open it.
1810
01:07:24,584 --> 01:07:27,985
Nothing greater
than that.
1811
01:07:27,923 --> 01:07:30,757
[chuckles]
1812
01:07:30,707 --> 01:07:33,008
[voice breaks]:
You got me my own ornament.
1813
01:07:32,967 --> 01:07:34,466
Yep. It's for
the tree.
1814
01:07:34,440 --> 01:07:36,907
You're one of us now.
1815
01:07:38,992 --> 01:07:40,125
[quietly]: Thanks.
1816
01:07:42,593 --> 01:07:43,993
[Sniffles]
1817
01:07:43,969 --> 01:07:45,902
Merry Christmas.
1818
01:07:47,997 --> 01:07:50,364
[Gavin]: Hannah!
1819
01:07:50,322 --> 01:07:52,722
We gotta go!
The train!
1820
01:07:52,679 --> 01:07:55,247
[Sighs]
I gotta go. Sorry.
1821
01:07:56,413 --> 01:07:58,847
Thank you for everything.
1822
01:08:07,612 --> 01:08:10,446
[Gavin]: Everyone at the party
will be so jealous.
1823
01:08:10,396 --> 01:08:12,796
I can't wait for the partners
to get eyes on you.
1824
01:08:12,753 --> 01:08:14,486
[Chuckles]
They're all married.
1825
01:08:14,456 --> 01:08:16,323
It's like a rite of passage
or something.
1826
01:08:16,290 --> 01:08:18,390
I'm so glad
you changed your mind, Hannah.
1827
01:08:18,353 --> 01:08:20,119
What are you
talking about, Gavin?
1828
01:08:21,922 --> 01:08:23,488
Maybe you could
try it on.
1829
01:08:23,461 --> 01:08:24,927
Gavin.
1830
01:08:24,902 --> 01:08:28,604
Can you just-- Can you
put that away? Please?
1831
01:08:28,537 --> 01:08:30,170
Have you noticed
1832
01:08:30,141 --> 01:08:31,874
that I haven't
said yes to you?
1833
01:08:31,844 --> 01:08:33,010
Not once!
1834
01:08:32,990 --> 01:08:35,457
That you just always
assumed that I do?
1835
01:08:35,414 --> 01:08:37,514
I don't understand.
1836
01:08:37,476 --> 01:08:39,343
I know you don't
understand.
1837
01:08:39,311 --> 01:08:40,710
I don't need to
change my mind,
1838
01:08:40,686 --> 01:08:42,119
I need to make
my mind up,
1839
01:08:42,094 --> 01:08:45,161
and I have,
and I can't--
1840
01:08:46,482 --> 01:08:50,217
[tearfully]: I can't
do this anymore.
1841
01:08:50,149 --> 01:08:53,851
I know this is, like,
crazy, all of this.
1842
01:08:53,785 --> 01:08:56,519
I've only been in
this town for a few days,
1843
01:08:56,470 --> 01:08:58,903
but I'm... I'm changed.
1844
01:08:58,859 --> 01:09:01,160
I'm different.
1845
01:09:01,120 --> 01:09:03,453
And it's these people,
you know,
1846
01:09:03,411 --> 01:09:05,445
they've made me realize
something about myself that--
1847
01:09:05,409 --> 01:09:08,009
[laughs and sniffles]
...I don't think I saw before.
1848
01:09:12,090 --> 01:09:14,990
I kind of like
this new version of me.
1849
01:09:14,938 --> 01:09:17,973
And...
1850
01:09:17,918 --> 01:09:21,553
I just I don't have that...
that spark...
1851
01:09:21,488 --> 01:09:23,188
for you
that-that--
1852
01:09:23,158 --> 01:09:24,557
I get it.
1853
01:09:27,578 --> 01:09:30,846
So Jake just wasn't
trying to kiss you...
1854
01:09:31,802 --> 01:09:32,935
You were letting him.
1855
01:09:32,916 --> 01:09:35,350
[sniffs]
1856
01:09:36,322 --> 01:09:37,655
I gotta go.
1857
01:09:37,632 --> 01:09:38,664
Gavin, I'm--
1858
01:09:38,647 --> 01:09:39,980
I have a Christmas
party to get to.
1859
01:09:39,957 --> 01:09:40,922
I'm sorry. I--
1860
01:09:41,986 --> 01:09:43,619
Oh...
1861
01:09:52,236 --> 01:09:53,202
Oh! Mr. Thurber.
1862
01:09:53,186 --> 01:09:54,418
Miss Harper.
1863
01:09:54,397 --> 01:09:55,863
I didn't know
you were coming here, sir.
1864
01:09:55,838 --> 01:09:57,238
Well, you would've known that
if you hadn't hung up on me.
1865
01:09:57,214 --> 01:09:58,179
Uh--
1866
01:09:58,163 --> 01:09:59,129
Ah, indeed.
1867
01:09:59,113 --> 01:10:00,546
[Stammering]
1868
01:10:00,521 --> 01:10:02,855
Sir, what are you
doing here?
1869
01:10:02,814 --> 01:10:04,413
I'm going to
close the deal,
1870
01:10:04,385 --> 01:10:06,352
something that you seem
to be incapable of doing.
1871
01:10:06,317 --> 01:10:07,649
I told you,
1872
01:10:07,626 --> 01:10:08,425
I wanted it done
before Christmas.
1873
01:10:08,413 --> 01:10:09,612
I do not want this
1874
01:10:09,591 --> 01:10:11,591
to go to
our competition.
1875
01:10:11,556 --> 01:10:13,957
I made the deal, sir.
1876
01:10:14,863 --> 01:10:16,330
You signed the deal?
1877
01:10:16,305 --> 01:10:17,470
Yeah, I mean,
1878
01:10:17,450 --> 01:10:19,250
some of the terms
are a little different,
1879
01:10:19,219 --> 01:10:20,519
that's actually why
1880
01:10:20,497 --> 01:10:21,562
I was on the train
back to New York,
1881
01:10:21,544 --> 01:10:23,177
to get you
to sign off on it.
1882
01:10:23,148 --> 01:10:25,248
Some interesting
revisions here.
1883
01:10:25,211 --> 01:10:27,779
Yeah, I know, Jake--
uh, Mr. Carter,
1884
01:10:27,733 --> 01:10:30,934
wants everything
to go to his employees.
1885
01:10:30,877 --> 01:10:32,176
He said that they're responsible
1886
01:10:32,154 --> 01:10:34,321
for making Aunt Sally's cookies
what they are.
1887
01:10:34,282 --> 01:10:35,448
[Mr. Thurber]: You know what?
1888
01:10:35,429 --> 01:10:37,295
I don't really care
who we pay,
1889
01:10:37,262 --> 01:10:40,197
as long as those cookies
sell as advertised.
1890
01:10:40,144 --> 01:10:41,409
Well!
1891
01:10:41,388 --> 01:10:43,655
I guess we can head
back to New Y--
1892
01:10:43,615 --> 01:10:44,881
Ah.
1893
01:10:44,859 --> 01:10:48,027
Looks like we're
staying in Cookie Jar.
1894
01:10:47,970 --> 01:10:49,536
Do you think you could
set up an appointment
1895
01:10:49,509 --> 01:10:51,009
with me
and Mr. Carter?
1896
01:10:50,983 --> 01:10:53,517
Uh, y... yes, sir.
1897
01:10:53,472 --> 01:10:54,471
I can do that.
1898
01:10:54,454 --> 01:10:56,854
Good. You know...
1899
01:10:56,812 --> 01:10:58,745
[Laughing] Just
between you and me,
1900
01:10:58,711 --> 01:11:00,611
I just got out of
three Christmas parties.
1901
01:11:00,577 --> 01:11:01,777
Three?
1902
01:11:01,757 --> 01:11:03,156
Yeah. One of 'em's
at my house.
1903
01:11:03,132 --> 01:11:05,232
[laughs loudly]
1904
01:11:05,195 --> 01:11:07,662
[cell phone ringing]
1905
01:11:07,618 --> 01:11:09,251
Coming, sir!
1906
01:11:09,222 --> 01:11:10,521
Uh...
1907
01:11:10,499 --> 01:11:11,665
Hello?
1908
01:11:11,645 --> 01:11:13,378
[Kelly]: Hey, Hannah.
Where are you?
1909
01:11:13,348 --> 01:11:14,447
Hi, Kelly.
1910
01:11:14,429 --> 01:11:15,829
So, you're on
the train back, right?
1911
01:11:15,805 --> 01:11:17,404
Uh, no, no, no, no, no.
1912
01:11:17,376 --> 01:11:18,876
I'm actually stuck here
until tomorrow.
1913
01:11:18,850 --> 01:11:21,150
What? But tomorrow
is Christmas Eve.
1914
01:11:21,109 --> 01:11:22,609
Listen, Kelly,
I can't talk right now.
1915
01:11:22,583 --> 01:11:23,548
-I gotta go.
-Wait--
1916
01:11:23,532 --> 01:11:25,132
I gotta go.
1917
01:11:27,265 --> 01:11:29,832
[♪♪♪]
1918
01:11:41,641 --> 01:11:45,510
[♪♪♪]
1919
01:12:01,027 --> 01:12:03,361
[♪♪♪]
1920
01:12:15,632 --> 01:12:16,831
Kelly!
1921
01:12:16,811 --> 01:12:17,910
[Laughing] Hi!
1922
01:12:17,891 --> 01:12:20,158
Oh, I missed you
so much!
1923
01:12:20,118 --> 01:12:22,452
Ahh! What are you doing here?
1924
01:12:22,411 --> 01:12:23,610
You think I'm gonna
spend Christmas Eve
1925
01:12:23,589 --> 01:12:25,789
without
my big sis? No!
1926
01:12:25,750 --> 01:12:29,418
Oh... this place
looks exactly the same!
1927
01:12:29,352 --> 01:12:31,352
Mm. I know what
you're looking for.
1928
01:12:31,317 --> 01:12:34,185
-They're right behind me.
-♪ Out of my way! ♪
1929
01:12:34,134 --> 01:12:35,433
Which one, which one?
1930
01:12:35,410 --> 01:12:36,876
This one!
1931
01:12:36,851 --> 01:12:39,052
My first Christmas cookie.
1932
01:12:39,013 --> 01:12:40,545
[both laughing]
1933
01:12:40,519 --> 01:12:41,852
Oh!
1934
01:12:41,829 --> 01:12:43,862
I can't believe you came.
I can't believe you're here.
1935
01:12:43,826 --> 01:12:45,826
I'm in need of
some quality baking.
1936
01:12:45,791 --> 01:12:47,424
I tried to
make cookies at home,
1937
01:12:47,395 --> 01:12:48,461
because you weren't
gonna be there,
1938
01:12:48,443 --> 01:12:49,709
but I didn't have a recipe,
1939
01:12:49,688 --> 01:12:51,421
and I didn't know
what I was doing,
1940
01:12:51,391 --> 01:12:53,158
so I just ended up
throwing them all out, so.
1941
01:12:54,240 --> 01:12:57,041
So tell me. Why are
you so dressed up?
1942
01:12:56,990 --> 01:12:59,357
I am going to
the Christmas Eve dance.
1943
01:12:59,315 --> 01:13:00,914
Christmas Eve dance?
1944
01:13:00,887 --> 01:13:02,387
Amazing. I'm so in.
I love dancing.
1945
01:13:02,361 --> 01:13:03,694
Mm-hmm.
1946
01:13:03,671 --> 01:13:04,903
No? You're not excited?
1947
01:13:04,882 --> 01:13:06,882
Well, we signed the deal today,
1948
01:13:06,847 --> 01:13:08,080
so I'm sure a lot of people
1949
01:13:08,059 --> 01:13:09,425
aren't gonna be that thrilled
be to see me,
1950
01:13:09,401 --> 01:13:12,702
but there's somebody
I need to say goodbye to.
1951
01:13:12,643 --> 01:13:14,443
And? Where's Gavin?
1952
01:13:14,411 --> 01:13:16,144
I broke up with him
1953
01:13:16,114 --> 01:13:20,116
after he proposed to me
in front of the whole town.
1954
01:13:20,044 --> 01:13:21,243
What?
1955
01:13:21,222 --> 01:13:22,321
Yeah.
1956
01:13:22,303 --> 01:13:23,369
Ohh!
1957
01:13:23,351 --> 01:13:25,751
Is that like
a "hug you" situation,
1958
01:13:25,708 --> 01:13:27,642
or like a "high-five" situation?
1959
01:13:27,608 --> 01:13:30,142
That's a "I'm okay" situation.
1960
01:13:30,097 --> 01:13:31,396
Okay. All right.
1961
01:13:31,374 --> 01:13:32,740
We have a lot
to catch up on, okay?
1962
01:13:32,717 --> 01:13:33,916
So I'm gonna go change,
and you tell me everything.
1963
01:13:33,895 --> 01:13:35,328
-Okay. Deal.
-Okay.
1964
01:13:37,104 --> 01:13:39,171
Upstairs,
to your right.
1965
01:13:41,918 --> 01:13:43,751
[buzzing chatter
of crowd]
1966
01:13:45,193 --> 01:13:47,059
Good evening, everyone.
1967
01:13:47,026 --> 01:13:48,926
[hush settles on crowd]
1968
01:13:48,893 --> 01:13:52,528
I'm really happy
to see all of you tonight.
1969
01:13:52,462 --> 01:13:55,697
Tonight's gonna be a little bit
different than years past.
1970
01:13:55,639 --> 01:13:57,572
I know
you've all heard the rumors,
1971
01:13:57,538 --> 01:14:01,273
and I'm here to tell you
they are no longer rumors.
1972
01:14:02,450 --> 01:14:03,516
Aunt Sally's
1973
01:14:03,498 --> 01:14:05,297
is gonna be
transferring ownership
1974
01:14:05,266 --> 01:14:06,365
to National Foods
1975
01:14:06,346 --> 01:14:07,813
effective January 1st.
1976
01:14:07,788 --> 01:14:09,654
[crowd groaning
and murmuring]
1977
01:14:13,387 --> 01:14:15,421
She loved you all so much.
1978
01:14:16,662 --> 01:14:20,264
She cared about you
and considered you her family,
1979
01:14:20,199 --> 01:14:23,400
and I really hope
that you all know that.
1980
01:14:23,342 --> 01:14:27,444
And although we may be
going our separate ways...
1981
01:14:27,370 --> 01:14:30,037
I want to let you know
I feel the exact same way.
1982
01:14:31,758 --> 01:14:33,558
I really wish
I could have done more.
1983
01:14:33,526 --> 01:14:35,559
[Ed]: You did
the best you could, Jake.
1984
01:14:35,524 --> 01:14:36,490
[Frank]:
Nobody blames you.
1985
01:14:39,387 --> 01:14:40,820
[crowd murmuring]
1986
01:14:45,020 --> 01:14:47,388
I'd like to dedicate
this next song to her.
1987
01:14:48,819 --> 01:14:50,752
Merry Christmas.
1988
01:14:50,718 --> 01:14:54,687
♪ Should old acquaintance
be forgot... ♪
1989
01:14:54,615 --> 01:14:57,583
Jake? Jake, you did
everything you could.
1990
01:14:57,530 --> 01:14:58,829
Excuse me.
1991
01:14:58,806 --> 01:15:01,340
Could I just have a word?
Thank you.
1992
01:15:03,292 --> 01:15:04,558
I just
wanted to say,
1993
01:15:04,537 --> 01:15:05,836
in case it wasn't
clear before,
1994
01:15:05,814 --> 01:15:07,547
we're gonna
do right by your company.
1995
01:15:07,516 --> 01:15:09,016
Quality control,
original recipes,
1996
01:15:08,990 --> 01:15:09,989
the whole thing.
1997
01:15:10,955 --> 01:15:12,087
Thank you.
1998
01:15:12,068 --> 01:15:13,167
They deserve it.
1999
01:15:13,149 --> 01:15:15,016
Yeah.
2000
01:15:14,983 --> 01:15:17,317
Look, since we
don't have Mom's recipe,
2001
01:15:17,275 --> 01:15:19,975
then maybe we can
steal Aunt Sally's, right?
2002
01:15:19,927 --> 01:15:21,527
And some
bigger clothes.
2003
01:15:21,499 --> 01:15:22,932
What'd you say?
2004
01:15:22,908 --> 01:15:25,275
Mm, I've accepted
my impending obesity?
2005
01:15:25,233 --> 01:15:27,667
No, no, no, no.
About Mom's recipe.
2006
01:15:27,623 --> 01:15:29,255
Well, there's
no recipe.
2007
01:15:29,227 --> 01:15:30,694
Ahem. So?
2008
01:15:30,669 --> 01:15:32,936
There's no recipe.
2009
01:15:32,896 --> 01:15:33,861
No.
2010
01:15:35,155 --> 01:15:36,254
'Cause...
2011
01:15:36,235 --> 01:15:38,902
No one person
has the recipe.
2012
01:15:40,001 --> 01:15:43,503
Kelly, no one person
has the recipe!
2013
01:15:43,440 --> 01:15:45,373
You are a genius!
2014
01:15:45,339 --> 01:15:48,307
That's really not genius,
'cause if someone dies, I mean--
2015
01:15:48,254 --> 01:15:49,386
Jake. Jake!
2016
01:15:49,366 --> 01:15:51,032
Stay there for one second.
2017
01:15:54,344 --> 01:15:56,410
Hello! Hi!
2018
01:15:56,374 --> 01:15:58,475
Uh, sorry for the interruption,
everybody.
2019
01:15:58,438 --> 01:16:02,239
My name is Hannah Harper.
I work for National Foods.
2020
01:16:02,170 --> 01:16:03,236
What's she doing?
2021
01:16:03,218 --> 01:16:04,551
Sir? Just...
2022
01:16:04,528 --> 01:16:07,562
Just bear with me, okay?
[sighs]
2023
01:16:07,508 --> 01:16:08,974
What comes to mind
2024
01:16:08,948 --> 01:16:12,450
when I say "Aunt Sally's
Christmas Cookies"?
2025
01:16:12,387 --> 01:16:13,619
Cookies
and Christmas.
2026
01:16:13,598 --> 01:16:14,898
Yeah.
The Aunt Sally way.
2027
01:16:14,876 --> 01:16:16,475
Christmas and cookies,
the Aunt Sally way.
2028
01:16:16,447 --> 01:16:17,913
Okay, well, what does that mean?
2029
01:16:17,888 --> 01:16:19,321
Well, to me, it means
2030
01:16:19,296 --> 01:16:21,196
making a delicious product
2031
01:16:21,163 --> 01:16:23,864
with a taste that
you can't find anywhere else.
2032
01:16:23,816 --> 01:16:25,882
Sir, National Foods might own
2033
01:16:25,845 --> 01:16:28,446
the name "Aunt Sally's
Christmas Cookies,"
2034
01:16:28,400 --> 01:16:30,500
but we don't actually
own the cookies.
2035
01:16:30,463 --> 01:16:31,762
We own everything
about the company.
2036
01:16:31,740 --> 01:16:32,973
No, we don't.
2037
01:16:32,952 --> 01:16:34,485
No, we don't.
We don't own these people.
2038
01:16:34,458 --> 01:16:37,359
Look, just let me explain to you
what I mean.
2039
01:16:37,307 --> 01:16:39,407
Um, ahem, Betty?
2040
01:16:39,370 --> 01:16:41,670
Okay, so you worked
for Aunt Sally's, right?
2041
01:16:41,629 --> 01:16:42,561
That's right.
2042
01:16:42,546 --> 01:16:43,812
Okay, and what did you make?
2043
01:16:43,790 --> 01:16:45,190
I made the icing.
2044
01:16:45,166 --> 01:16:46,432
You made the icing.
Okay, what else did you make?
2045
01:16:46,411 --> 01:16:47,543
That's all I made.
2046
01:16:47,524 --> 01:16:49,758
That's all you made.
All right.
2047
01:16:49,718 --> 01:16:50,850
And who makes
the icing now?
2048
01:16:50,831 --> 01:16:54,733
Okay, and who makes
the shortbread?
2049
01:16:54,662 --> 01:16:56,662
And the fudge?
I could go on and on, sir.
2050
01:16:56,627 --> 01:16:58,327
Uh, sorry,
what is your point?
2051
01:16:58,297 --> 01:17:00,230
My point, sir,
2052
01:17:00,196 --> 01:17:02,363
is that no one person
or corporation
2053
01:17:02,325 --> 01:17:03,491
owns these cookies,
2054
01:17:03,471 --> 01:17:04,503
this town does.
2055
01:17:04,486 --> 01:17:06,887
Nothing is written down.
2056
01:17:06,844 --> 01:17:09,177
Those recipes only exist
2057
01:17:09,136 --> 01:17:12,938
in the minds of each
and every one of you.
2058
01:17:12,869 --> 01:17:16,104
And without each
and every one of you,
2059
01:17:16,046 --> 01:17:17,879
Aunt Sally's...
2060
01:17:17,847 --> 01:17:20,381
just doesn't exist.
2061
01:17:20,336 --> 01:17:21,335
Mr. Thurber,
2062
01:17:21,318 --> 01:17:22,383
have you ever had
one of these cookies?
2063
01:17:22,365 --> 01:17:23,364
Have you--
2064
01:17:23,348 --> 01:17:24,347
I have not.
2065
01:17:24,330 --> 01:17:25,663
You have not? Okay. Kelly?
2066
01:17:25,640 --> 01:17:27,173
Why don't you share
one of the cookies right there?
2067
01:17:27,147 --> 01:17:29,280
Could you please give him one?
Give him one.
2068
01:17:29,242 --> 01:17:31,209
[Mr. Thurber chuckling]
2069
01:17:31,174 --> 01:17:32,140
This... Heh.
2070
01:17:32,124 --> 01:17:33,156
That's
a "Santa Shortbread."
2071
01:17:33,139 --> 01:17:36,273
That's actually
the original recipe.
2072
01:17:36,217 --> 01:17:38,851
Okay, and-and...
How's that taste?
2073
01:17:38,804 --> 01:17:39,770
Wow.
2074
01:17:39,754 --> 01:17:41,754
Yes! And what makes it "wow"?
2075
01:17:41,719 --> 01:17:44,320
The thing that makes it "wow"
is that secret ingredient,
2076
01:17:44,273 --> 01:17:47,407
and that secret ingredient
is love,
2077
01:17:47,351 --> 01:17:49,351
and the reason I say that
is because
2078
01:17:49,316 --> 01:17:51,249
all of these people
love what they do,
2079
01:17:51,215 --> 01:17:52,314
they love this town,
2080
01:17:52,295 --> 01:17:54,129
they love Aunt Sally's.
2081
01:17:54,097 --> 01:17:58,632
They love every single thing
that that cookie stands for.
2082
01:17:58,550 --> 01:18:00,751
And you can go to Buffalo,
2083
01:18:00,712 --> 01:18:03,079
you hire somebody to push
a button on some machine,
2084
01:18:03,037 --> 01:18:04,703
okay, but it's not
gonna taste like that.
2085
01:18:04,674 --> 01:18:06,741
If you want the people
2086
01:18:06,704 --> 01:18:08,804
to bite into an Aunt Sally's
Christmas Cookie
2087
01:18:08,767 --> 01:18:10,366
and think,
2088
01:18:10,338 --> 01:18:13,940
"Mm! That's that taste that
I remember when I was little,
2089
01:18:13,875 --> 01:18:16,909
then you're gonna have to
hire these people to do it,
2090
01:18:16,855 --> 01:18:18,522
in Cookie Jar.
2091
01:18:18,493 --> 01:18:21,027
And if there's one thing
that this town has taught me,
2092
01:18:20,982 --> 01:18:23,082
it takes that...
2093
01:18:23,045 --> 01:18:24,811
that "spark"--
2094
01:18:24,780 --> 01:18:26,447
little bit of love--
2095
01:18:26,418 --> 01:18:29,452
to make something
really special,
2096
01:18:29,397 --> 01:18:32,431
because it can't
be manufactured.
2097
01:18:32,377 --> 01:18:34,544
Passion!
2098
01:18:34,506 --> 01:18:38,441
I'm glad you found your passion,
Hannah.
2099
01:18:38,369 --> 01:18:40,903
You know, one thing
I've learned over the years,
2100
01:18:40,858 --> 01:18:43,259
is that passion
make things happen.
2101
01:18:43,216 --> 01:18:46,183
Can you make... this happen?
2102
01:18:47,931 --> 01:18:49,865
I know I can make this
happen, sir.
2103
01:18:51,206 --> 01:18:53,440
Jake?
2104
01:18:56,642 --> 01:18:58,242
Deal.
2105
01:18:58,214 --> 01:19:00,113
Deal.
2106
01:19:00,080 --> 01:19:02,781
[All cheering]
2107
01:19:05,123 --> 01:19:06,556
You go, girl!
2108
01:19:08,561 --> 01:19:10,828
Yay! I'm going to go
to university!
2109
01:19:10,788 --> 01:19:15,491
♪ Deck the halls
with boughs of holly ♪
2110
01:19:15,406 --> 01:19:20,142
♪ Fa, la, la, la, la
La, la, la, la ♪
2111
01:19:20,055 --> 01:19:25,258
♪ Tis the season
to be jolly ♪
2112
01:19:25,164 --> 01:19:28,299
♪ Fa, la, la, la, la
La, la, la, la ♪
2113
01:19:28,242 --> 01:19:30,075
Whoo!
2114
01:19:30,043 --> 01:19:34,646
♪ Don we now
our gay apparel ♪
2115
01:19:34,563 --> 01:19:40,266
♪ Fa, la, la, la, la
La, la, la, la ♪
2116
01:19:40,162 --> 01:19:44,231
♪ Sing the ancient
Yuletide carol ♪
2117
01:19:44,157 --> 01:19:49,360
♪ Fa, la, la, la, la
La, la, la, la ♪
2118
01:19:49,265 --> 01:19:53,868
♪ See the blazing Yule
before us ♪
2119
01:19:53,784 --> 01:19:55,483
♪ Fa, la, la, la, la
La, la, la, la ♪♪
2120
01:19:55,454 --> 01:19:58,956
[Jake]:
Exactly where it belongs.
2121
01:19:58,893 --> 01:20:00,392
I'm very happy
2122
01:20:00,366 --> 01:20:03,601
that this won't be
Aunt Sally's last Christmas.
2123
01:20:03,543 --> 01:20:04,976
You did it.
2124
01:20:05,999 --> 01:20:08,265
You really did it.
You saved this town.
2125
01:20:08,225 --> 01:20:09,525
[Laughs]
2126
01:20:09,503 --> 01:20:11,369
I don't know about that.
2127
01:20:11,336 --> 01:20:14,170
Sometimes, you just have to be
a little creative,
2128
01:20:14,119 --> 01:20:15,619
you know?
2129
01:20:15,593 --> 01:20:16,725
Somebody once
told me that.
2130
01:20:16,706 --> 01:20:18,673
Yeah?
2131
01:20:20,013 --> 01:20:22,914
So what's next?
2132
01:20:22,862 --> 01:20:25,663
Well, you know,
somebody's gotta stay here
2133
01:20:25,613 --> 01:20:28,114
and make sure that you don't run
this company into the ground.
2134
01:20:28,070 --> 01:20:30,003
[Chuckling]
2135
01:20:29,969 --> 01:20:32,469
Not exactly
what I meant.
2136
01:20:34,357 --> 01:20:36,057
I was hoping
2137
01:20:36,027 --> 01:20:37,626
that maybe
2138
01:20:37,598 --> 01:20:39,532
this would be
the first Christmas of many...
2139
01:20:40,906 --> 01:20:41,905
here...
2140
01:20:43,002 --> 01:20:44,401
with you.
2141
01:20:45,359 --> 01:20:46,625
I'd like that.
2142
01:20:48,340 --> 01:20:51,241
[♪♪♪]
2143
01:20:56,362 --> 01:20:59,363
Guess I got that miracle
after all.
2144
01:21:01,733 --> 01:21:03,933
I got mine, too.
143243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.