Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,258 --> 00:00:02,652
Jake, hurry up, I'm starving.
2
00:00:02,719 --> 00:00:04,279
Sorry.
Sorry, sorry, sorry, sorry.
3
00:00:04,346 --> 00:00:07,715
I just had to grab
my waaaalleeeet...
4
00:00:08,324 --> 00:00:09,673
Gentlemen.
5
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
6
00:00:23,760 --> 00:00:26,248
Fine, I was trying something,
and it didn't work!
7
00:00:26,315 --> 00:00:29,756
*BROOKLYN Nine-Nine*
Season 05 Episode 20
8
00:00:30,359 --> 00:00:32,725
*BROOKLYN Nine-Nine*
Episode Title : "Show Me Going"
9
00:00:35,029 --> 00:00:37,412
Synchronized by srjanapala
10
00:00:46,509 --> 00:00:47,934
Okay, before we get going,
11
00:00:48,001 --> 00:00:50,884
Sgt. Jeffords has suggested
that it would improve morale
12
00:00:50,951 --> 00:00:52,144
if we started the meeting
with some
13
00:00:52,211 --> 00:00:53,588
consensual
non-work jabber.
14
00:00:53,655 --> 00:00:55,455
I just said it might be nice
if you checked in
15
00:00:55,522 --> 00:00:57,247
on the squad's personal lives
every now and then.
16
00:00:57,314 --> 00:00:58,603
Exactly, jabber.
Scully, go.
17
00:00:58,670 --> 00:01:00,482
Well, it was just
a regular morning for me.
18
00:01:00,549 --> 00:01:03,056
Woke up again
with my dog's butt on my mouth.
19
00:01:03,264 --> 00:01:05,908
This experiment has failed.
Back to work talk.
20
00:01:05,975 --> 00:01:07,439
Peralta, I have a case for you.
21
00:01:07,506 --> 00:01:08,799
Uh, that's a no-can-do, sir.
22
00:01:08,866 --> 00:01:09,937
- Excuse me?
- Oh. Sorry.
23
00:01:10,004 --> 00:01:11,435
I didn't mean to come across
like a rabble rouser.
24
00:01:11,502 --> 00:01:13,341
We're just simply unavail.
25
00:01:13,408 --> 00:01:15,271
We have a meeting
at a new multi-agency,
26
00:01:15,338 --> 00:01:16,454
multi-state task force.
27
00:01:16,521 --> 00:01:18,330
- It's a double multi.
- It's a multi-multi.
28
00:01:18,397 --> 00:01:19,830
You're better at
everything than I am.
29
00:01:19,897 --> 00:01:21,240
- Don't say that.
- It is what it is.
30
00:01:21,307 --> 00:01:22,935
They're taking down
a street racing gang
31
00:01:23,002 --> 00:01:24,323
that's been using
souped-up cars
32
00:01:24,390 --> 00:01:25,997
to transport drugs
across state lines.
33
00:01:26,064 --> 00:01:28,073
It's a real-life
"Fast and the Furious" movie.
34
00:01:28,140 --> 00:01:30,204
Don't those movies
glorify lawlessness?
35
00:01:30,271 --> 00:01:32,166
No. They glorify
family and loyalty
36
00:01:32,233 --> 00:01:33,853
and big, hard boobs
on both men and women.
37
00:01:33,920 --> 00:01:35,533
And guess who's heading up
the task force?
38
00:01:35,600 --> 00:01:36,697
Sgt. Boomer Maxwell!
39
00:01:36,764 --> 00:01:37,757
- Oh!
- Damn!
40
00:01:37,824 --> 00:01:39,831
Boomer Maxwell?
What kind of name is that?
41
00:01:39,898 --> 00:01:42,130
Is he a football player
and/or Rugrat?
42
00:01:42,197 --> 00:01:44,009
Dude,
he's an NYPD legend.
43
00:01:44,076 --> 00:01:46,237
I heard he took down three
serial killers in one week.
44
00:01:46,304 --> 00:01:48,189
I heard he defused a bomb
with his teeth
45
00:01:48,256 --> 00:01:49,456
because his hands were
tied up.
46
00:01:49,523 --> 00:01:51,544
I heard he bangs constantly.
47
00:01:51,651 --> 00:01:53,161
Hitchcock,
no chime-ins for you.
48
00:01:53,228 --> 00:01:55,103
Well, good luck.
I know how competitive
49
00:01:55,170 --> 00:01:56,214
these task forces can be.
50
00:01:56,281 --> 00:01:58,267
Especially this one.
Because Boomer's amazing.
51
00:01:58,338 --> 00:02:00,681
- In bed.
- Come on, Hitchcock!
52
00:02:02,324 --> 00:02:04,952
Oh, hey!
What are you doing down here?
53
00:02:05,090 --> 00:02:07,148
Upstairs bathroom's broken.
I think Scully did it.
54
00:02:07,215 --> 00:02:08,610
He says he hasn't been in
the women's bathroom,
55
00:02:08,677 --> 00:02:10,727
but who else would leave a whole
rotisserie chicken in there?
56
00:02:10,794 --> 00:02:12,208
Did you ask Gina
to submit a work order?
57
00:02:12,275 --> 00:02:13,503
Yes,
but she hasn't done it yet.
58
00:02:13,571 --> 00:02:15,540
She views doing her job
as quote unquote optional.
59
00:02:15,607 --> 00:02:18,749
Well, I'm glad it's broken,
'cause it's nice to see you.
60
00:02:18,832 --> 00:02:20,774
Now, get in that stall
and kill it in there.
61
00:02:20,841 --> 00:02:22,398
- What?
- Sorry. I'm a manager now,
62
00:02:22,465 --> 00:02:23,928
so I'm trying to be
more motivational.
63
00:02:23,995 --> 00:02:25,929
Oh! So it's totally cool
for detectives
64
00:02:25,996 --> 00:02:27,847
to come down here
and take dumps in our bathroom?
65
00:02:27,914 --> 00:02:30,187
Excuse me, Officer,
you need to check your tone.
66
00:02:30,254 --> 00:02:31,539
Sorry, Sarge,
but we're all sick
67
00:02:31,606 --> 00:02:32,930
of detectives
looking down on us.
68
00:02:32,997 --> 00:02:35,352
I bet you don't even know
my name, Rosa Diaz.
69
00:02:35,419 --> 00:02:36,565
Okay, look.
70
00:02:36,632 --> 00:02:38,388
I get that there's
always been tension
71
00:02:38,455 --> 00:02:40,855
between uniformed officers
and detectives,
72
00:02:40,922 --> 00:02:42,773
but Rosa is one
of the good guys.
73
00:02:42,840 --> 00:02:43,969
I'm sure she knows
your name.
74
00:02:44,036 --> 00:02:45,732
You clearly just texted her
the answer.
75
00:02:45,799 --> 00:02:47,364
No, she didn't.
Della Avocado.
76
00:02:47,431 --> 00:02:49,419
- It's Alvarado.
- Stupid auto-correct.
77
00:02:49,486 --> 00:02:50,856
I knew you were still
one of them.
78
00:02:50,930 --> 00:02:52,359
We all knew.
79
00:02:53,602 --> 00:02:54,690
Great.
80
00:02:54,758 --> 00:02:56,016
Now I'm caught in a turf war
81
00:02:56,083 --> 00:02:57,796
between my new squad
and my old squad.
82
00:02:57,863 --> 00:02:59,501
I know this is a big deal
for you as a manager,
83
00:02:59,568 --> 00:03:00,540
but I gotta pee real bad.
84
00:03:00,607 --> 00:03:02,462
Right. Right, right, right.
I believe in you.
85
00:03:02,529 --> 00:03:04,179
Teach that toilet a lesson!
86
00:03:04,371 --> 00:03:05,450
Oh, my God.
87
00:03:05,517 --> 00:03:07,269
These guys are
the best of the best.
88
00:03:07,336 --> 00:03:09,396
- What, are you nervous?
- Yeah! Very. You?
89
00:03:09,463 --> 00:03:10,627
I mean, I was,
but then I looked
90
00:03:10,694 --> 00:03:12,015
at Boomer's personnel file.
91
00:03:12,082 --> 00:03:13,653
We both started
in the same precinct,
92
00:03:13,720 --> 00:03:15,980
we both took down drug gangs
our first year as detectives,
93
00:03:16,047 --> 00:03:18,804
and we've both been referred to
as... El Ganador.
94
00:03:18,871 --> 00:03:20,458
Oh, that's weird.
I've never heard anyone
95
00:03:20,525 --> 00:03:22,079
- calling you that.
- Well, they will soon. The point is,
96
00:03:22,146 --> 00:03:24,084
I'm basically a young
Boomer Maxwell.
97
00:03:24,151 --> 00:03:25,232
Oh, you guys didn't hear?
98
00:03:25,299 --> 00:03:26,592
Boomer's not running
the special unit anymore.
99
00:03:26,659 --> 00:03:27,761
He shattered both his legs
100
00:03:27,828 --> 00:03:29,006
jumping off
the Chrysler Building
101
00:03:29,073 --> 00:03:30,477
onto a passing garbage truck
during a chase.
102
00:03:30,544 --> 00:03:31,662
Damn, that is so cool.
103
00:03:31,729 --> 00:03:33,063
They say
he'll never walk again.
104
00:03:33,130 --> 00:03:34,622
Oh.
Well, that's very sad.
105
00:03:34,689 --> 00:03:37,365
But also still cool.
He's gonna be an Ironside!
106
00:03:37,432 --> 00:03:38,517
Wait,
if Boomer's not doing it,
107
00:03:38,584 --> 00:03:39,655
who's running the task force?
108
00:03:39,722 --> 00:03:41,411
Detective Brett Booth
from 6-3.
109
00:03:41,502 --> 00:03:43,333
Oh!
Cool, cool, cool.
110
00:03:43,400 --> 00:03:44,934
Uh-oh. That was your worried
"cool, cool, cool."
111
00:03:45,001 --> 00:03:47,014
- Who's Brett Booth?
- We were in the academy together.
112
00:03:47,081 --> 00:03:49,223
During a training exercise,
I shot him with a rubber bullet
113
00:03:49,290 --> 00:03:50,717
and somehow it got underneath
his goggles
114
00:03:50,784 --> 00:03:51,802
and hit him in the eye.
115
00:03:51,869 --> 00:03:53,249
It kind of messed up
his depth perception.
116
00:03:53,316 --> 00:03:54,409
Oh, but that was
a long time ago.
117
00:03:54,476 --> 00:03:55,491
I'm sure he's totally fine now
118
00:03:55,558 --> 00:03:58,212
- and he's forgotten all about it.
- Well, well, well.
119
00:03:58,279 --> 00:04:01,013
If it isn't Jake Peralta,
my old...
120
00:04:01,884 --> 00:04:03,012
Rogers!
121
00:04:03,080 --> 00:04:04,238
It happened again!
122
00:04:04,305 --> 00:04:06,139
I told you to keep
the walkways clear!
123
00:04:06,206 --> 00:04:08,325
You're gonna regret this,
Peralta!
124
00:04:09,658 --> 00:04:11,252
Ah!
125
00:04:11,618 --> 00:04:13,714
Stupid Brett Booth
not letting us
126
00:04:13,781 --> 00:04:14,639
on his task force.
127
00:04:14,706 --> 00:04:16,046
Just because you blinded him
in one eye.
128
00:04:16,113 --> 00:04:17,594
His other one works just fine.
129
00:04:17,661 --> 00:04:19,684
No, I mean, the water cooler
thing was pretty bad.
130
00:04:19,751 --> 00:04:20,686
- Yeah, he can't see.
- You know what, screw this.
131
00:04:20,753 --> 00:04:23,708
We don't need a task force
to work the case.
132
00:04:23,775 --> 00:04:25,407
All we have to do is solve it
before Booth is done
133
00:04:25,474 --> 00:04:26,724
with his interviews
in two days.
134
00:04:26,791 --> 00:04:27,964
- That's impossible!
- You know
135
00:04:28,031 --> 00:04:29,850
I hate the word "impossible"
unless it's immediately followed
136
00:04:29,917 --> 00:04:31,202
by the words
"Ghost" and "Protocol."
137
00:04:31,269 --> 00:04:32,698
- Shh.
- Be advised.
138
00:04:32,765 --> 00:04:33,561
We have a shooting
or something
139
00:04:33,628 --> 00:04:35,842
- going on in Brooklyn Heights.
- What's going on?
140
00:04:35,909 --> 00:04:38,294
There's an active shooter
in a hotel in Brooklyn Heights.
141
00:04:38,361 --> 00:04:40,568
Requesting additional units,
squad dispatch.
142
00:04:40,663 --> 00:04:41,948
Multiple casualties.
143
00:04:42,015 --> 00:04:43,928
ESU is en route,
and nearby officers
144
00:04:43,995 --> 00:04:45,294
are responding to the scene
right now.
145
00:04:45,362 --> 00:04:48,000
We have people running.
Advising six or seven shots fired.
146
00:04:48,067 --> 00:04:49,637
Numerous civilians
coming this way.
147
00:04:49,818 --> 00:04:51,759
Warwick, 9238,
show me going.
148
00:04:51,826 --> 00:04:53,488
9238, I have you going.
149
00:04:53,555 --> 00:04:55,550
Hilbert, 9825,
show me going.
150
00:04:55,617 --> 00:04:57,872
- 9825, I have you going.
- What are they saying?
151
00:04:57,939 --> 00:04:59,505
"Show me going"
and their badge number.
152
00:04:59,572 --> 00:05:01,071
They're telling dispatch
that they're close by
153
00:05:01,138 --> 00:05:02,528
and they're responding.
154
00:05:03,088 --> 00:05:05,056
Diaz, 3118, show me going.
155
00:05:05,123 --> 00:05:06,365
Diaz? Rosa Diaz?
156
00:05:06,432 --> 00:05:07,841
That's her badge number.
157
00:05:08,688 --> 00:05:10,255
Rosa's there.
158
00:05:15,619 --> 00:05:16,833
So there's limited
information
159
00:05:16,900 --> 00:05:18,384
about the situation
in Brooklyn Heights,
160
00:05:18,451 --> 00:05:20,661
but I did manage to speak
to a captain at the 9-7,
161
00:05:20,728 --> 00:05:21,595
who offered an update.
162
00:05:21,662 --> 00:05:22,798
Do we know how many shooters?
163
00:05:22,865 --> 00:05:23,948
Two, possibly three.
164
00:05:24,015 --> 00:05:25,665
Again, the situation's
still developing,
165
00:05:25,732 --> 00:05:28,208
but as of now,
there are three dead
166
00:05:28,275 --> 00:05:29,919
and multiple wounded,
all civilians.
167
00:05:29,986 --> 00:05:31,167
So we're going
up there, right?
168
00:05:31,234 --> 00:05:32,886
- To help Rosa?
- ESU is on the scene,
169
00:05:32,953 --> 00:05:34,421
and the 9-7 is locking down
the area.
170
00:05:34,488 --> 00:05:35,620
It's already a zoo.
171
00:05:35,687 --> 00:05:37,130
They wanted us to
remain on alert
172
00:05:37,197 --> 00:05:38,417
but not to respond.
173
00:05:38,484 --> 00:05:39,896
Yeah, but that's
just a suggestion, like
174
00:05:39,963 --> 00:05:41,796
how they tell you to drink
eight cups of water every month.
175
00:05:41,863 --> 00:05:42,937
- A day.
- Sarge, come on.
176
00:05:43,004 --> 00:05:45,948
- This is not the time for jokes.
- No, it wasn't a suggestion.
177
00:05:46,015 --> 00:05:49,060
We've been ordered to go
about our business as usual.
178
00:05:49,127 --> 00:05:50,532
I know you're all concerned
about Rosa,
179
00:05:50,599 --> 00:05:52,095
but she's not going in alone.
180
00:05:52,162 --> 00:05:55,208
She's part of a massive
NYPD response.
181
00:05:55,275 --> 00:05:56,660
And it's Rosa, right?
182
00:05:56,727 --> 00:05:58,394
I mean, she's a badass.
183
00:05:58,461 --> 00:06:00,069
She's the toughest
of all of us.
184
00:06:00,136 --> 00:06:01,150
No offense, guys.
185
00:06:01,217 --> 00:06:02,483
- No, that's accurate.
- Very fair.
186
00:06:02,550 --> 00:06:04,761
- I could take her.
- What? I'm wily.
187
00:06:04,828 --> 00:06:06,634
I promise you,
I will keep you updated
188
00:06:06,701 --> 00:06:07,724
if I learn anything.
189
00:06:07,791 --> 00:06:09,499
In the meantime,
you all have jobs to do.
190
00:06:09,566 --> 00:06:10,791
Dismissed.
191
00:06:11,271 --> 00:06:14,075
Ames.
She's gonna be okay.
192
00:06:14,338 --> 00:06:15,991
I know.
193
00:06:16,089 --> 00:06:17,397
I love you.
194
00:06:17,464 --> 00:06:18,884
Love you too.
195
00:06:20,330 --> 00:06:22,497
Are you done
trying to get into Amy's pants?
196
00:06:22,564 --> 00:06:24,531
- What?
- I'm sorry. I'm freaking out.
197
00:06:24,598 --> 00:06:25,683
Look, I'm worried too,
198
00:06:25,750 --> 00:06:27,144
but spiraling isn't
gonna help anything.
199
00:06:27,211 --> 00:06:28,736
We can't go up there,
so the best thing we can do
200
00:06:28,803 --> 00:06:29,797
is try not to think about it.
201
00:06:29,864 --> 00:06:31,413
- How are supposed to do that?
- Well, it's called
202
00:06:31,480 --> 00:06:33,249
compartmentalizing.
Not to brag, but when you come
203
00:06:33,316 --> 00:06:34,962
from a broken home,
you get pretty good at it.
204
00:06:35,029 --> 00:06:36,661
It's like,
"Hey, whose bra is that
205
00:06:36,728 --> 00:06:38,017
"in the back seat
of my dad's car?
206
00:06:38,084 --> 00:06:39,813
"I'm sure it just blew in there
on accident.
207
00:06:39,880 --> 00:06:41,576
Anyways, off to third grade!"
208
00:06:41,643 --> 00:06:43,077
- I can't.
- I dwell on everything.
209
00:06:43,144 --> 00:06:44,907
I'm a dweller.
I wake up every morning,
210
00:06:44,974 --> 00:06:46,487
I'm worrying about
the Zika virus.
211
00:06:46,554 --> 00:06:48,233
Why is nobody talking
about Zika anymore?
212
00:06:48,300 --> 00:06:49,440
There's no way it fixed!
213
00:06:49,507 --> 00:06:51,717
Okay, look. We'll just ignore
what's going on together.
214
00:06:51,867 --> 00:06:54,003
Okay? Let's focus on the case.
215
00:06:54,569 --> 00:06:57,151
Let's become... street racers.
216
00:06:57,710 --> 00:06:58,948
Okay, Charles.
217
00:06:59,054 --> 00:07:00,163
How do I look?
218
00:07:00,230 --> 00:07:02,362
So cool.
How do I look?
219
00:07:02,649 --> 00:07:04,895
Uh...
you definitely made a choice.
220
00:07:05,054 --> 00:07:06,517
You almost look like...
Speed Racer?
221
00:07:06,584 --> 00:07:08,606
Right?
This is exactly what he wears!
222
00:07:08,673 --> 00:07:10,253
And the best part is...
223
00:07:11,007 --> 00:07:13,610
I can use the kerchief
to start the race!
224
00:07:13,677 --> 00:07:16,807
Well, I wanted this op
to feel normal, and... it does.
225
00:07:16,874 --> 00:07:18,165
This is quintessential Charles.
226
00:07:18,243 --> 00:07:20,359
Okay. Let's go over
the backstories. I can start.
227
00:07:20,438 --> 00:07:22,018
Actually, it's maybe better
for me to go first
228
00:07:22,085 --> 00:07:23,209
so you can make
some internal edits
229
00:07:23,276 --> 00:07:24,324
before you say yours out loud.
230
00:07:24,391 --> 00:07:25,536
- Perfect. After you.
- Great.
231
00:07:25,603 --> 00:07:26,750
My name is Axel Richards.
232
00:07:26,817 --> 00:07:29,149
I've been driving stolen cars
since I was six years old.
233
00:07:29,216 --> 00:07:30,469
- Wow, that's young.
- Oh, yeah.
234
00:07:30,536 --> 00:07:32,515
I had to use a Wiffle Ball bat
to just reach the gas pedal,
235
00:07:32,582 --> 00:07:33,826
and I never learned
to use the brakes.
236
00:07:33,893 --> 00:07:34,703
That sounds so dangerous.
237
00:07:34,770 --> 00:07:35,666
Not if you know
what you're doing.
238
00:07:35,733 --> 00:07:36,635
- Great response.
- Thank you.
239
00:07:36,702 --> 00:07:38,880
Anyways, things went south
when I got addicted to drugs
240
00:07:38,947 --> 00:07:41,281
after my best friend died in
an active shooter situation.
241
00:07:41,348 --> 00:07:42,750
Oh, I see what I did there.
242
00:07:43,818 --> 00:07:45,456
Hey.
What are you doing in here?
243
00:07:45,523 --> 00:07:47,522
Holt's scanner
was making me anxious,
244
00:07:47,589 --> 00:07:50,094
so I came in here to listen
to some calming music.
245
00:07:50,184 --> 00:07:52,190
It's me singing the song
I wrote.
246
00:07:52,257 --> 00:07:54,279
♪ Subway girl ♪
247
00:07:54,513 --> 00:07:57,153
♪ Gettin' all the looks ♪
248
00:07:57,220 --> 00:07:59,678
♪ Holdin' onto your ♪
249
00:07:59,745 --> 00:08:02,766
♪ Big pile of books, yeah ♪
250
00:08:03,212 --> 00:08:05,819
Listen. I was thinking,
Rosa seemed pretty annoyed
251
00:08:05,886 --> 00:08:07,219
about the broken toilet
up here,
252
00:08:07,286 --> 00:08:08,986
and since she's having
a rough day,
253
00:08:09,053 --> 00:08:10,522
I thought it would be nice
254
00:08:10,589 --> 00:08:12,351
if we got it fixed for her
before she got back.
255
00:08:12,418 --> 00:08:13,782
And you came to me
'cause I'm the only one
256
00:08:13,849 --> 00:08:14,819
who ever gets anything done
257
00:08:14,886 --> 00:08:16,431
- around here.
- And because you were supposed
258
00:08:16,498 --> 00:08:17,483
to get it fixed last week,
259
00:08:17,550 --> 00:08:19,027
so it's kind of a
second chance for you.
260
00:08:19,094 --> 00:08:21,197
This is a time of crisis,
so we're supposed to be
261
00:08:21,264 --> 00:08:22,883
lifting each other up.
262
00:08:22,987 --> 00:08:25,973
Why don't you call that plumber
I've been asking you to call
263
00:08:26,040 --> 00:08:27,391
for a few hours now?
264
00:08:27,892 --> 00:08:29,556
All units,
hold your positions.
265
00:08:29,623 --> 00:08:30,670
Any news, Sergeant?
266
00:08:30,737 --> 00:08:32,983
Uh, last I heard,
they've located one shooter,
267
00:08:33,050 --> 00:08:34,264
but they can't get to him.
268
00:08:34,331 --> 00:08:35,754
Oh, I'm sorry, I didn't
realize you were on the phone.
269
00:08:35,821 --> 00:08:37,327
Oh, just on hold.
What's up?
270
00:08:37,394 --> 00:08:39,260
I just wanted to check in
to see if you were all right.
271
00:08:39,327 --> 00:08:42,366
I couldn't help but notice that
you've flattened your mouse.
272
00:08:42,433 --> 00:08:44,347
Sorry.
I get crushy when I'm nervous.
273
00:08:44,414 --> 00:08:45,640
If there's anything
you want to talk about,
274
00:08:45,707 --> 00:08:47,117
my door is always open.
275
00:08:47,184 --> 00:08:48,261
Metaphorically.
276
00:08:48,328 --> 00:08:50,435
In reality,
I often keep my door closed,
277
00:08:50,502 --> 00:08:53,006
for privacy, security,
climate control...
278
00:08:53,073 --> 00:08:55,062
You know what, I never even
should've used a metaphor.
279
00:08:55,129 --> 00:08:56,199
I'm better than that.
280
00:08:56,266 --> 00:08:57,667
If there's anything
you want to talk about,
281
00:08:57,734 --> 00:08:59,570
please do so now.
282
00:08:59,637 --> 00:09:00,854
There is.
283
00:09:02,107 --> 00:09:03,668
I'm so scared for Rosa.
284
00:09:03,735 --> 00:09:05,373
And I realized,
I haven't looked at
285
00:09:05,440 --> 00:09:07,703
my life insurance policy
since Ava was born.
286
00:09:07,781 --> 00:09:09,507
I'm on hold with them now.
287
00:09:09,574 --> 00:09:11,261
Terry needs a bulkier plan!
288
00:09:11,328 --> 00:09:12,638
Look, I get
that you're worried
289
00:09:12,705 --> 00:09:14,075
about your own mortality.
290
00:09:14,142 --> 00:09:16,535
Perhaps this fact
will comfort you.
291
00:09:16,602 --> 00:09:18,761
As an NYPD officer,
you're more likely to be
292
00:09:18,828 --> 00:09:21,504
crushed by scaffolding
than to die on the job.
293
00:09:21,571 --> 00:09:22,715
Oh, God.
294
00:09:22,953 --> 00:09:24,535
This is a city of scaffolding!
295
00:09:24,602 --> 00:09:26,414
No, no, Sergeant,
I was only trying to point out
296
00:09:26,481 --> 00:09:28,682
that there are millions
of potential ways to die.
297
00:09:28,749 --> 00:09:30,190
Do you know how common
choking is?
298
00:09:30,257 --> 00:09:31,751
What are you doing, man?
299
00:09:31,818 --> 00:09:33,418
Yeah, so this won't be
a problem.
300
00:09:33,485 --> 00:09:34,773
I can pencil you in tomorrow.
301
00:09:34,840 --> 00:09:36,901
Oh. Uh, we kind of need you
to fix it
302
00:09:36,968 --> 00:09:38,660
before our friend
gets back today.
303
00:09:38,727 --> 00:09:40,111
I'm sorry,
it's gonna take a while,
304
00:09:40,178 --> 00:09:41,227
and I have other appointments.
305
00:09:41,294 --> 00:09:42,340
Well, can you cancel them?
306
00:09:42,407 --> 00:09:44,394
I didn't want to do this,
but our friend is a cop,
307
00:09:44,461 --> 00:09:46,062
and she's caught in a Brooklyn
Heights shooting right now.
308
00:09:46,129 --> 00:09:47,127
Oh!
309
00:09:47,195 --> 00:09:48,304
So you think
you're the first people
310
00:09:48,371 --> 00:09:49,740
that ever needed a toilet fixed
311
00:09:49,811 --> 00:09:51,581
'cause a loved one's life
was in danger.
312
00:09:51,648 --> 00:09:52,623
Yes?
313
00:09:52,691 --> 00:09:54,658
You're not.
Welcome to New York.
314
00:09:56,210 --> 00:09:58,987
That's a grim commentary
on the city we live in.
315
00:09:59,054 --> 00:10:02,158
Refresh. No news.
Refresh. No news.
316
00:10:02,225 --> 00:10:03,265
Why is there no news?
317
00:10:03,332 --> 00:10:05,358
Charles, come on.
Compartmentalize, remember?
318
00:10:05,425 --> 00:10:07,476
Try and think happy thoughts
like the Shrek musical.
319
00:10:07,543 --> 00:10:09,206
Come on, Jake,
you know they shut that down.
320
00:10:09,273 --> 00:10:11,468
The health board said there was
too much mud on the stage!
321
00:10:11,535 --> 00:10:12,745
Yeah, probably for the best.
All right, that didn't work.
322
00:10:12,812 --> 00:10:14,655
How about this?
Let's clean up our desks.
323
00:10:14,722 --> 00:10:16,346
Right? That's always good
for a distraction.
324
00:10:16,413 --> 00:10:19,775
Oh, no.
Rosa gave me this notepad.
325
00:10:19,901 --> 00:10:21,860
I remember I was all,
"Anyone got a notepad?"
326
00:10:21,927 --> 00:10:23,073
And she said, "Yep, here."
327
00:10:23,140 --> 00:10:24,878
- Oh, my God, that's so Rosa.
- I know.
328
00:10:24,945 --> 00:10:27,288
Okay. So, before you can
change a policy,
329
00:10:27,355 --> 00:10:29,044
I'm gonna have to ask you
a few medical questions,
330
00:10:29,111 --> 00:10:29,940
check your vitals.
331
00:10:30,007 --> 00:10:31,544
Great. Just do it fast.
332
00:10:31,611 --> 00:10:33,030
Terry knows
tomorrow's not promised.
333
00:10:33,097 --> 00:10:35,551
Okay. Then let's start
with your blood pressure.
334
00:10:35,618 --> 00:10:36,859
We can skip this part.
335
00:10:36,955 --> 00:10:38,913
I always clock in
at 130 over 80.
336
00:10:38,980 --> 00:10:40,073
Terry's in tiptop.
337
00:10:40,140 --> 00:10:41,671
Shots fired.
Shots fired!
338
00:10:41,738 --> 00:10:43,124
- What?
- Is anybody hurt?
339
00:10:43,191 --> 00:10:44,394
- I don't know.
- Oh, man.
340
00:10:44,461 --> 00:10:47,681
And your BP's at 290.
Oh, 350.
341
00:10:48,013 --> 00:10:50,548
- You broke the machine.
- All right, screw this.
342
00:10:50,746 --> 00:10:51,944
There were shots fired.
343
00:10:52,011 --> 00:10:53,690
I just got off the phone.
There are two officers down.
344
00:10:53,757 --> 00:10:54,946
Neither one of them is Diaz.
345
00:10:55,013 --> 00:10:56,668
What, are we supposed to
wait until one is?
346
00:10:56,735 --> 00:10:58,604
Sir, we have to go up there.
We have to help Rosa.
347
00:10:58,671 --> 00:11:00,557
ESU has more than
enough manpower,
348
00:11:00,624 --> 00:11:03,069
and we have been ordered
to stay in this precinct
349
00:11:03,136 --> 00:11:04,098
by the commissioner.
350
00:11:04,165 --> 00:11:06,017
So what?
He's not a part of our squad.
351
00:11:06,084 --> 00:11:06,987
He doesn't care about her.
352
00:11:07,054 --> 00:11:10,243
Look, I know you're concerned
about Diaz, as am I.
353
00:11:10,310 --> 00:11:14,074
Nevertheless, I am ordering you
to stay in this precinct.
354
00:11:14,141 --> 00:11:15,365
Fine.
355
00:11:16,045 --> 00:11:18,470
I understand that's your order.
356
00:11:21,550 --> 00:11:22,753
- What'd he say?
- Doesn't matter.
357
00:11:22,820 --> 00:11:24,548
I'm gonna go help Rosa.
358
00:11:29,007 --> 00:11:30,903
Okay, I'm going up to
the scene of the shooting,
359
00:11:30,970 --> 00:11:31,991
and I need your help.
360
00:11:32,058 --> 00:11:33,945
I can't sign tactical gear
out of the armory
361
00:11:34,012 --> 00:11:35,867
without Holt's approval.
That's our mission objective.
362
00:11:35,934 --> 00:11:38,083
First things first.
Let's synchronize our watches.
363
00:11:38,150 --> 00:11:40,533
- These don't work.
- They're just status symbols.
364
00:11:40,600 --> 00:11:41,630
Okay, we'll use our phones,
365
00:11:41,697 --> 00:11:43,028
which are connected
to the internet.
366
00:11:43,095 --> 00:11:45,658
I don't get the internet
with my Netscape Blip.
367
00:11:45,725 --> 00:11:47,200
Let's just use
the regular clocks.
368
00:11:47,267 --> 00:11:48,901
At 3:34,
I'll go into the armory
369
00:11:48,968 --> 00:11:50,714
and hand the officer in charge
a list of items.
370
00:11:50,781 --> 00:11:53,236
Then, at 3:35, you two
will cause a distraction
371
00:11:53,311 --> 00:11:54,819
that draws Holt
into the bullpen.
372
00:11:54,886 --> 00:11:56,339
When Holt's not looking,
I'll sneak into the office
373
00:11:56,406 --> 00:11:58,099
and answer the phone
when the armory calls
374
00:11:58,166 --> 00:11:59,202
asking for approval,
375
00:11:59,269 --> 00:12:01,473
fooling them with my
spot-on Holt impression.
376
00:12:01,540 --> 00:12:02,890
"I'm Captain Holt."
377
00:12:02,957 --> 00:12:04,061
Yeah, I don't know,
something feels off.
378
00:12:04,128 --> 00:12:06,057
He sounds too white.
Here's how you do it.
379
00:12:06,124 --> 00:12:08,151
No, no, that's okay!
Luckily I have a backup plan.
380
00:12:08,218 --> 00:12:10,643
I got the Holt soundboard app
from Gina.
381
00:12:10,710 --> 00:12:13,033
I'm. Raymond. Holt.
382
00:12:13,272 --> 00:12:15,891
Get. Some.
Get. Some.
383
00:12:16,014 --> 00:12:17,876
Man, soundboard Holt
is so horny.
384
00:12:17,943 --> 00:12:20,132
Anyways, Hitchock and Scully,
to distract the captain,
385
00:12:20,199 --> 00:12:21,589
I'm gonna need you
to get in a fight.
386
00:12:21,656 --> 00:12:24,376
- Us? The buddies?
- How would that even work?
387
00:12:24,443 --> 00:12:25,971
You guys are adorable.
But we don't have time
388
00:12:26,038 --> 00:12:27,525
for this, so figure it out!
389
00:12:27,973 --> 00:12:30,087
Okay, so that plumber
was useless.
390
00:12:30,240 --> 00:12:32,989
But we are two smart
and capable people
391
00:12:33,056 --> 00:12:35,267
who can definitely figure out
how to fix a toilet.
392
00:12:35,334 --> 00:12:36,577
Of course we can.
393
00:12:36,644 --> 00:12:38,075
The internet will tell us
what to do.
394
00:12:38,142 --> 00:12:39,089
She always does.
395
00:12:39,156 --> 00:12:40,154
Yes!
396
00:12:40,222 --> 00:12:42,143
I'll just search
"toilet videos."
397
00:12:42,373 --> 00:12:44,197
Oh! So much porn!
398
00:12:44,264 --> 00:12:45,768
Probably should've been
more specific.
399
00:12:45,835 --> 00:12:49,701
"Person fixing broken toilet."
More porn.
400
00:12:49,768 --> 00:12:51,623
How about this?
"Instructional video
401
00:12:51,690 --> 00:12:55,572
from a plumber on how to fix
an actual toilet."
402
00:12:55,779 --> 00:12:57,986
Still porn!
How is that still porn?
403
00:12:58,053 --> 00:12:59,996
Okay, you know what,
this isn't rocket science.
404
00:13:00,063 --> 00:13:01,667
All right?
The first thing we gotta do,
405
00:13:01,734 --> 00:13:03,212
shut off the water supply.
406
00:13:05,014 --> 00:13:07,682
Did I do that?
407
00:13:08,769 --> 00:13:11,381
That's an Urkel reference,
from the show "Family Matters."
408
00:13:11,448 --> 00:13:12,900
Do you remember that?
409
00:13:14,967 --> 00:13:16,996
Hey, there.
I want to check out some gear.
410
00:13:17,063 --> 00:13:18,132
All right.
411
00:13:24,927 --> 00:13:26,323
Okay. Get ready.
412
00:13:26,390 --> 00:13:28,542
- It's showtime.
- What?
413
00:13:28,677 --> 00:13:31,250
Hmm? Oh, I just said...
I have Showtime.
414
00:13:31,317 --> 00:13:32,332
The cable channel.
415
00:13:32,399 --> 00:13:34,047
Mm. Must be nice.
416
00:13:34,114 --> 00:13:36,400
Scully and Hitchcock are just
looking at each other.
417
00:13:36,467 --> 00:13:37,800
I'm a little worried
they're not gonna be able...
418
00:13:37,867 --> 00:13:40,826
You son of a bitch!
419
00:13:42,212 --> 00:13:43,829
Okay, we're a go.
420
00:13:45,824 --> 00:13:48,760
- Ah!
- Ooh!
421
00:13:48,827 --> 00:13:51,453
Oh, my God, they're in
a penis punch 69!
422
00:13:51,520 --> 00:13:52,847
- Ooh!
- Ah!
423
00:13:53,008 --> 00:13:54,709
Hey, hey, hey!
424
00:13:57,969 --> 00:13:59,427
What's going on?
Why are you fighting?
425
00:13:59,494 --> 00:14:00,880
Well, he punched me
in the nuts,
426
00:14:00,947 --> 00:14:02,316
so I punched him in the nuts,
427
00:14:02,383 --> 00:14:03,557
so he punched me in the nuts,
428
00:14:03,624 --> 00:14:04,887
so I punched him in the nuts.
429
00:14:04,954 --> 00:14:07,173
But why?
You still haven't told me why.
430
00:14:07,313 --> 00:14:09,691
- Um...
- Um...
431
00:14:10,188 --> 00:14:11,969
Ooh!
432
00:14:12,241 --> 00:14:15,011
Okay. I just need to get
Holt's approval.
433
00:14:15,078 --> 00:14:16,203
Go for it.
434
00:14:18,336 --> 00:14:20,355
- This. Is. Holt.
- Hey.
435
00:14:20,422 --> 00:14:21,539
It's Officer Wilg
at the armory.
436
00:14:21,606 --> 00:14:22,650
I got Peralta here.
437
00:14:22,717 --> 00:14:24,414
He's signing out body armor
and a long gun.
438
00:14:24,481 --> 00:14:25,500
Is he all clear?
439
00:14:25,567 --> 00:14:27,286
Yes. Approved.
440
00:14:27,424 --> 00:14:28,644
Thanks.
Oh, hey, Raymond.
441
00:14:28,711 --> 00:14:31,115
Can't wait for you and Kevin
to come over and meet the baby.
442
00:14:31,182 --> 00:14:33,053
We still on for Thursday,
right?
443
00:14:34,385 --> 00:14:35,865
Screw. That.
444
00:14:36,135 --> 00:14:38,536
I'm sorry, I thought you
wanted to meet baby Carol.
445
00:14:38,627 --> 00:14:40,036
Her surgery was such a success.
446
00:14:40,119 --> 00:14:42,279
Screw. That.
Screw. That.
447
00:14:42,346 --> 00:14:44,661
Get. Some.
Good. Bye.
448
00:14:44,792 --> 00:14:45,941
Ah. What a weirdo.
449
00:14:46,008 --> 00:14:47,638
Anyways, thanks for the gun.
450
00:14:49,088 --> 00:14:50,465
Okay.
451
00:14:50,533 --> 00:14:51,908
That should work.
452
00:14:52,049 --> 00:14:54,372
The hose thing was disconnected
from the pipe thing,
453
00:14:54,439 --> 00:14:56,360
so the tub thing
wasn't filling.
454
00:14:56,427 --> 00:15:00,107
Now we can just
turn this back on.
455
00:15:00,226 --> 00:15:02,208
And test it.
456
00:15:02,275 --> 00:15:03,921
Wait, first,
let's say a prayer.
457
00:15:03,988 --> 00:15:06,767
Dear Beyoncé, Solange, Rihanna,
458
00:15:06,834 --> 00:15:08,368
someone cool that's white,
459
00:15:08,435 --> 00:15:10,911
Cardi B,
please bless this flush.
460
00:15:11,002 --> 00:15:12,924
A-woman.
461
00:15:14,783 --> 00:15:15,971
Okay.
462
00:15:16,656 --> 00:15:17,615
Ah! It works.
463
00:15:17,717 --> 00:15:19,213
We did it!
464
00:15:19,281 --> 00:15:20,794
Uh, what's that weird noise?
465
00:15:22,225 --> 00:15:23,253
It doesn't sound good.
466
00:15:23,320 --> 00:15:24,535
No, no, no.
It sounds fine.
467
00:15:24,602 --> 00:15:26,526
That's totally normal.
We fixed it.
468
00:15:31,560 --> 00:15:33,213
Oh, damn.
469
00:15:38,069 --> 00:15:39,675
- Gah!
- Going somewhere?
470
00:15:39,742 --> 00:15:40,872
Fine, yes, you got me.
471
00:15:40,939 --> 00:15:42,231
So how'd you know
I was sneaking out?
472
00:15:42,298 --> 00:15:44,708
I got a couple of very angry
texts from Officer Wilg
473
00:15:44,775 --> 00:15:47,618
accusing me of quote unquote
hating my own goddaughter.
474
00:15:47,685 --> 00:15:49,802
How close are you
with Colin from the armory?
475
00:15:49,869 --> 00:15:51,486
Let's focus
on the real question.
476
00:15:51,553 --> 00:15:54,084
Why are you disobeying an order
from the commissioner?
477
00:15:54,195 --> 00:15:55,821
I'm clearly
the good guy here.
478
00:15:55,888 --> 00:15:57,719
All right? If this was a movie,
no one would be on your side.
479
00:15:57,786 --> 00:15:59,069
You're basically the guy
in "Ghostbusters"
480
00:15:59,136 --> 00:16:00,316
who lets all the ghosts out.
481
00:16:00,383 --> 00:16:01,421
There's no such thing
as ghosts.
482
00:16:01,488 --> 00:16:03,011
Exactly.
Now, if you'll excuse me,
483
00:16:03,078 --> 00:16:04,120
I'm gonna go help Rosa.
484
00:16:04,187 --> 00:16:06,073
How?
This isn't a movie.
485
00:16:06,181 --> 00:16:08,175
You're not gonna rush
onto the scene
486
00:16:08,242 --> 00:16:09,825
and singlehandedly take down
all the bad guys.
487
00:16:09,892 --> 00:16:11,102
I might.
My gun is pretty big.
488
00:16:11,169 --> 00:16:12,241
It barely fits in the car.
489
00:16:12,308 --> 00:16:13,339
Want to be a hero?
490
00:16:13,406 --> 00:16:15,130
You want to actually
get something done?
491
00:16:15,265 --> 00:16:16,801
Your friends and colleagues
right here
492
00:16:16,868 --> 00:16:18,098
are struggling,
and they need you.
493
00:16:18,165 --> 00:16:20,188
I did everything I could.
I tried to distract me
494
00:16:20,255 --> 00:16:22,104
and Charles all day long,
and it didn't work.
495
00:16:22,171 --> 00:16:23,333
They don't need to
be distracted.
496
00:16:23,400 --> 00:16:25,327
They need someone to help them
face their fears
497
00:16:25,394 --> 00:16:27,524
and deal with the reality
of the situation.
498
00:16:27,591 --> 00:16:29,311
Okay, great.
So why don't you do it?
499
00:16:29,378 --> 00:16:30,966
I tried, but it didn't work.
500
00:16:31,033 --> 00:16:33,046
I'm not particularly skilled
at emotional jabber.
501
00:16:33,113 --> 00:16:34,441
I was hoping you would step up.
502
00:16:34,508 --> 00:16:36,530
And I was hoping to actually
do something valuable
503
00:16:36,597 --> 00:16:37,839
like help Rosa.
504
00:16:38,170 --> 00:16:40,370
So are you gonna stand
in my way or not?
505
00:16:53,457 --> 00:16:55,652
Okay, I think I got it.
506
00:16:55,719 --> 00:16:57,749
Just have to tighten this here,
507
00:16:57,816 --> 00:16:59,663
and here we go.
508
00:16:59,730 --> 00:17:01,317
Please work.
509
00:17:02,517 --> 00:17:04,391
Come on.
510
00:17:05,098 --> 00:17:06,795
Come on!
511
00:17:08,057 --> 00:17:11,278
Flush, you stupid
son of a bitch!
512
00:17:11,346 --> 00:17:12,466
Ah!
513
00:17:18,312 --> 00:17:21,581
Wow.
Bitches really do be crazy.
514
00:17:21,648 --> 00:17:23,464
Sorry.
We should just give up.
515
00:17:23,531 --> 00:17:24,860
This was such a dumb idea.
516
00:17:24,927 --> 00:17:26,512
Yeah, it would only matter
if we actually thought
517
00:17:26,579 --> 00:17:28,362
Rosa was coming home today.
518
00:17:29,077 --> 00:17:31,065
- We should keep going, right?
- Definitely.
519
00:17:31,202 --> 00:17:34,979
Also, it's fun to watch you
get destroyed by a toilet.
520
00:17:36,375 --> 00:17:37,812
Hello?
521
00:17:38,983 --> 00:17:40,921
You know what, I'm trying
to keep this line open,
522
00:17:40,988 --> 00:17:43,304
so I don't have time
for your bull crap.
523
00:17:43,371 --> 00:17:44,972
Good-bye, Mom.
524
00:17:45,937 --> 00:17:47,835
I'm so sorry,
how's your penis?
525
00:17:47,902 --> 00:17:49,366
Sore.
How's your penis?
526
00:17:49,433 --> 00:17:52,401
- Sore.
- I'm proud of us.
527
00:17:54,682 --> 00:17:57,605
- Still too high.
- Okay. What if I cut myself?
528
00:17:57,672 --> 00:17:58,948
Just to let
some of the blood out?
529
00:17:59,015 --> 00:18:00,405
I'm sorry,
but I can't stay here all day.
530
00:18:00,472 --> 00:18:01,498
I have other things to do.
531
00:18:01,565 --> 00:18:04,714
You a traveling nurse, man.
Don't big-time me.
532
00:18:04,819 --> 00:18:07,194
I'm sorry.
Look, it's been a tough day.
533
00:18:07,261 --> 00:18:09,081
Hey, everyone, I got pizza.
534
00:18:09,218 --> 00:18:10,995
Grab a slice.
535
00:18:11,100 --> 00:18:12,602
Probably gonna be
a really long night,
536
00:18:12,669 --> 00:18:13,778
and none of you
have eaten anything.
537
00:18:13,845 --> 00:18:15,698
Peralta,
why are you back so soon?
538
00:18:15,765 --> 00:18:17,386
Because I wanted
to do something.
539
00:18:18,562 --> 00:18:20,628
Hey, guys.
How're you holding up?
540
00:18:20,695 --> 00:18:22,448
I mean, not great, but I know
541
00:18:22,515 --> 00:18:23,741
you really don't want
to talk about it.
542
00:18:23,808 --> 00:18:26,190
No.
We should talk about it.
543
00:18:26,672 --> 00:18:29,089
- I'm really scared for Rosa.
- Me too.
544
00:18:29,156 --> 00:18:31,046
And it keeps making me
think about my kids.
545
00:18:31,113 --> 00:18:32,636
How do I deal with the fact
546
00:18:32,703 --> 00:18:33,882
that every day
I leave for work,
547
00:18:33,949 --> 00:18:35,056
I might not come home?
548
00:18:35,123 --> 00:18:36,120
Man, I don't even know,
Terry.
549
00:18:36,187 --> 00:18:39,222
I don't have kids yet,
but I know you love them.
550
00:18:39,476 --> 00:18:42,659
And I feel like that's all you
can really do, right?
551
00:18:42,945 --> 00:18:44,351
I mean, now that
I'm getting married,
552
00:18:44,418 --> 00:18:45,847
I keep thinking if something
happens to me,
553
00:18:45,914 --> 00:18:47,413
it'll actually affect
someone else.
554
00:18:47,582 --> 00:18:49,947
I'd get over it eventually,
after a lot of therapy.
555
00:18:50,027 --> 00:18:53,031
I was more talking about Amy,
but yes, you too, Charles.
556
00:18:57,419 --> 00:18:58,816
Hey, look at that.
557
00:18:58,883 --> 00:19:00,091
130 over 80.
558
00:19:00,158 --> 00:19:01,356
Back to normal.
559
00:19:01,423 --> 00:19:02,620
I can get out of your hair now.
560
00:19:02,687 --> 00:19:04,090
Nice.
561
00:19:04,347 --> 00:19:05,890
Told you, Andrew.
562
00:19:06,097 --> 00:19:07,789
Terry's in tiptop.
563
00:19:09,041 --> 00:19:10,585
Thanks, Jake.
564
00:19:11,695 --> 00:19:13,794
Captain.
I know you don't eat pizza,
565
00:19:13,861 --> 00:19:16,131
but I figured you'd want
to be included.
566
00:19:16,230 --> 00:19:18,322
Uh, thank you.
567
00:19:18,456 --> 00:19:20,745
You know what would make
a great movie?
568
00:19:20,833 --> 00:19:22,357
One where the hero
sits with his friends
569
00:19:22,424 --> 00:19:23,747
and they talk
about their emotions.
570
00:19:23,814 --> 00:19:25,256
I know that you're just
being nice right now,
571
00:19:25,323 --> 00:19:26,570
but that would be
a terrible movie.
572
00:19:26,637 --> 00:19:27,769
I mean,
what would the poster even be?
573
00:19:27,836 --> 00:19:29,097
Just a bunch of people's faces?
574
00:19:29,164 --> 00:19:30,429
Guys.
Guys, guys, guys.
575
00:19:30,496 --> 00:19:32,056
They just took both shooters
into custody.
576
00:19:32,123 --> 00:19:33,683
Officers got injured
in the action.
577
00:19:33,750 --> 00:19:34,610
They don't say how many.
578
00:19:34,677 --> 00:19:36,722
Call Diaz.
Get her cell.
579
00:19:37,218 --> 00:19:38,520
Damn it.
580
00:19:38,613 --> 00:19:40,421
It's still just going
to voice mail.
581
00:19:44,859 --> 00:19:46,859
Okay. I don't have the names
of the injured officers,
582
00:19:46,926 --> 00:19:48,176
but if Diaz is unharmed,
583
00:19:48,243 --> 00:19:49,791
she should be
contacting us shortly.
584
00:19:49,858 --> 00:19:51,215
Or, if her phone is dead,
585
00:19:51,282 --> 00:19:53,764
perhaps she'll be walking out
the elevator at any moment.
586
00:19:56,995 --> 00:19:58,324
Come on, Scully!
587
00:19:58,391 --> 00:19:59,789
You can't be doing stuff
like that, man!
588
00:19:59,856 --> 00:20:01,543
I was just making
a copy downstairs.
589
00:20:01,610 --> 00:20:02,981
Yeah, well, next time, think.
590
00:20:03,048 --> 00:20:04,320
- About what?
- I don't know!
591
00:20:04,387 --> 00:20:06,381
- Okay, Jake.
- Come on, man. Go easy on him.
592
00:20:06,481 --> 00:20:07,840
- Diaz!
- Rosa!
593
00:20:07,907 --> 00:20:08,992
You're okay!
Where'd you come from?
594
00:20:09,059 --> 00:20:10,450
Felt like walking,
so I took the stairs.
595
00:20:10,517 --> 00:20:12,227
Also, I thought it'd be funny
to mess with you guys.
596
00:20:12,294 --> 00:20:13,641
Rosa, you know I hate pranks.
597
00:20:13,708 --> 00:20:15,686
- You love pranks.
- I do. I really do.
598
00:20:16,065 --> 00:20:18,147
You did it so good.
599
00:20:19,628 --> 00:20:21,102
Were you guys worried
about me or something?
600
00:20:21,169 --> 00:20:22,191
No.
601
00:20:22,266 --> 00:20:24,012
So what happened?
Did they shoot at you?
602
00:20:24,079 --> 00:20:25,058
Were you in the thick of it?
603
00:20:25,125 --> 00:20:26,867
It's been a really tough day.
I just want to get a beer.
604
00:20:26,934 --> 00:20:27,992
I don't feel like
getting into it.
605
00:20:28,059 --> 00:20:29,139
Are you sure?
Because the journey
606
00:20:29,206 --> 00:20:30,067
I went on today taught me
607
00:20:30,134 --> 00:20:31,511
that sometimes it's best
to talk about things...
608
00:20:31,578 --> 00:20:32,752
- Jake.
- Right. It was a stupid idea.
609
00:20:32,819 --> 00:20:34,168
And Holt told me to do it, so.
610
00:20:34,235 --> 00:20:35,747
Let's just go get a drink
and sit in total silence.
611
00:20:35,814 --> 00:20:37,094
Perfect.
First, I gotta go to the can.
612
00:20:37,161 --> 00:20:38,852
Actually,
you might want to check out
613
00:20:38,919 --> 00:20:40,102
the ladies' room up here.
614
00:20:40,169 --> 00:20:42,148
Hey, Rosa, it's me,
Gina Linetti.
615
00:20:42,215 --> 00:20:43,309
Welcome back.
616
00:20:43,376 --> 00:20:45,234
Me and Amy made
a little surprise for you,
617
00:20:45,301 --> 00:20:48,295
and I think you're gonna
like it very, very much.
618
00:20:48,466 --> 00:20:49,967
Come on, girl.
619
00:20:50,327 --> 00:20:52,152
Ta-da!
620
00:20:52,220 --> 00:20:53,711
You made it sound like
you fixed the toilet.
621
00:20:53,778 --> 00:20:55,506
Yeah, I thought
maybe Amy would've
622
00:20:55,573 --> 00:20:57,348
pulled something together
in the two minutes
623
00:20:57,415 --> 00:20:58,606
I stepped outside.
624
00:20:58,673 --> 00:21:01,561
Hey, Tina! Look what I stole
from the Barnes and...
625
00:21:02,080 --> 00:21:04,856
Oh, my God, Rosa!
I'm so happy to see you!
626
00:21:04,923 --> 00:21:06,474
Wait, are you covered
in toilet water?
627
00:21:06,576 --> 00:21:08,843
Yes, big-time.
But this is happening.
628
00:21:08,910 --> 00:21:10,384
Ugh. Fine.
629
00:21:10,870 --> 00:21:12,414
I feel like I'm lurking.
630
00:21:12,481 --> 00:21:13,570
Gina, get in here.
631
00:21:13,637 --> 00:21:14,845
Yay!
632
00:21:17,421 --> 00:21:19,517
Not a doctor.
Shh.
632
00:21:20,305 --> 00:21:26,679
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
47352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.