Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:01:07,317 --> 00:01:09,193
Taking offat 9:10.
3
00:01:11,238 --> 00:01:14,115
All clear, George.
Watch for the light.
4
00:01:26,962 --> 00:01:31,424
Glendale calling NC95W.
Go ahead.
5
00:01:32,634 --> 00:01:35,719
NC95W answering Glendale.
6
00:01:35,846 --> 00:01:37,971
I'll be in in about
five minutes.
7
00:01:38,097 --> 00:01:39,722
How'd you make out, Loop?
8
00:01:39,849 --> 00:01:41,474
Did you get your passenger
there on time?
9
00:01:41,559 --> 00:01:44,644
I got him there just
in time to see his wife.
10
00:01:44,728 --> 00:01:46,646
Have you seen Shirley
around anywheres?
11
00:01:46,730 --> 00:01:49,816
No, not yet,
but she'll be here.
12
00:01:49,900 --> 00:01:52,360
She always is
when you come in.
13
00:02:19,930 --> 00:02:22,182
Where are you goin'?
14
00:02:22,266 --> 00:02:24,350
I'm going to the airport.
15
00:02:24,477 --> 00:02:26,394
Jump in.
I'll give you a lift.
16
00:02:26,479 --> 00:02:29,522
Thanks, mister, but I'll
have to get a faster car.
17
00:02:29,607 --> 00:02:31,399
I'm in a hurry.
18
00:02:31,525 --> 00:02:36,029
You're the most particular
hitchhiker I ever saw.
19
00:02:36,113 --> 00:02:38,697
Well, thanks, anyway.
20
00:02:47,415 --> 00:02:49,416
Hello, Shirley.
Goin' to the airport?
21
00:02:49,542 --> 00:02:52,044
Yes, thank you.
22
00:02:52,128 --> 00:02:54,880
Come on, hop in.
That-a girl.
23
00:03:02,722 --> 00:03:04,181
Hello, Loop.
24
00:03:19,405 --> 00:03:23,158
I bet you wish you
were up there with him.
25
00:03:23,284 --> 00:03:25,577
I will be someday.
26
00:03:43,637 --> 00:03:44,679
Contact.
27
00:03:44,805 --> 00:03:45,846
Contact.
28
00:03:45,973 --> 00:03:47,848
Come on.
29
00:03:50,143 --> 00:03:51,936
Contact. Ha ha!
30
00:03:52,020 --> 00:03:53,688
Hiya, Loop.
31
00:03:53,814 --> 00:03:55,648
Hiya, Bill. Check the oil
when you gas it.
32
00:03:55,732 --> 00:03:56,691
Yowzuh.
33
00:03:56,817 --> 00:03:58,526
Come on, honey.
Up you come.
34
00:03:58,652 --> 00:03:59,694
There.
35
00:04:02,239 --> 00:04:03,948
Hello, Shirley.
36
00:04:04,074 --> 00:04:06,617
- Hello, honey. How was it, Loop?
- Hello, Jack.
37
00:04:06,743 --> 00:04:09,036
A little bumpy over the hills.
Are you offagain?
38
00:04:09,162 --> 00:04:10,621
Sure. I'll be eating
my Christmas dinner...
39
00:04:10,747 --> 00:04:12,665
in New York tomorrow.
Well, Merry Christmas, Shirley.
40
00:04:12,791 --> 00:04:15,459
Merry Christmas
and lots of tailwind.
41
00:04:15,544 --> 00:04:18,254
- Thanks.
- So long.
42
00:04:21,133 --> 00:04:24,844
You wait here, honey.
I'll be right back.
43
00:04:24,970 --> 00:04:26,762
- Hiya, Tony.
- Good morning, sir.
44
00:04:26,847 --> 00:04:27,888
Hello, fellas.
45
00:04:36,314 --> 00:04:38,481
- Tony.
- Yes, missy?
46
00:04:38,566 --> 00:04:41,693
You didn't dust
my daddy's picture.
47
00:04:41,819 --> 00:04:43,194
Here, missy.
48
00:04:46,157 --> 00:04:49,034
You givin' your daddy
a clean face?
49
00:04:49,160 --> 00:04:52,162
Yes. Don't you think
he needs it?
50
00:04:52,246 --> 00:04:54,205
I think you do, too.
51
00:04:54,332 --> 00:04:55,874
Here. Wet.
52
00:04:58,836 --> 00:05:01,713
There you are,
young lady. Come on.
53
00:05:01,839 --> 00:05:03,173
My daddy could fly better...
54
00:05:03,257 --> 00:05:05,175
than anybody in the world,
couldn't he?
55
00:05:05,259 --> 00:05:10,138
That's right... better than
anybody in the whole world.
56
00:05:10,222 --> 00:05:13,183
You know, your daddy
and I were pals...
57
00:05:13,267 --> 00:05:17,187
ever since we were
about as big as you are.
58
00:05:17,271 --> 00:05:19,189
He was my best friend.
59
00:05:19,273 --> 00:05:21,191
That's why I'm your godfather.
60
00:05:21,275 --> 00:05:23,693
And then one day,
he cracked up...
61
00:05:23,778 --> 00:05:26,196
and went away to heaven,
didn't he?
62
00:05:26,280 --> 00:05:27,697
That's right.
63
00:05:27,782 --> 00:05:30,700
I'll bet when I'm a flyer,
I won't crack up.
64
00:05:30,785 --> 00:05:32,702
When you're ready
to be a flyer...
65
00:05:32,787 --> 00:05:35,371
we're gonna buy you
a great big noncrackable ship.
66
00:05:35,497 --> 00:05:37,206
Say, that reminds me.
I found an old scrapbook...
67
00:05:37,290 --> 00:05:39,375
the other day with some pictures
of your daddy and me in it.
68
00:05:39,501 --> 00:05:41,585
- Would you like to see it?
- Oh, yes!
69
00:05:41,711 --> 00:05:42,795
I'll get it.
70
00:05:45,548 --> 00:05:48,717
- Hi, Harry. Grab some of these, will you?
- Sure.
71
00:05:48,802 --> 00:05:50,052
Hello, honey.
72
00:05:50,136 --> 00:05:51,595
Hello, little boy.
73
00:05:51,680 --> 00:05:53,722
I'm not a little boy.
I'm a little girl.
74
00:05:53,807 --> 00:05:55,391
Are you sure?
75
00:05:55,475 --> 00:05:57,017
Yes, I'm sure.
76
00:05:57,102 --> 00:05:59,395
Well, I just didn't
want to take any chances.
77
00:06:01,314 --> 00:06:03,357
Now, that's mistletoe.
And when you hold it...
78
00:06:03,441 --> 00:06:05,442
over anybody's head,
you can kiss them.
79
00:06:05,568 --> 00:06:06,944
Beat it, you chiseler.
80
00:06:07,070 --> 00:06:08,195
OK, kid.
81
00:06:08,279 --> 00:06:09,488
Move over.
82
00:06:16,996 --> 00:06:18,414
There's your daddy
on the day...
83
00:06:18,498 --> 00:06:20,165
he broke
the transcontinental record.
84
00:06:22,877 --> 00:06:26,797
And there's your daddy and me
when we first got our wings.
85
00:06:29,384 --> 00:06:32,344
We'll skip that.
86
00:06:32,470 --> 00:06:34,345
Wait a minute.
There ought to be...
87
00:06:34,471 --> 00:06:35,847
another one
in here someplace.
88
00:06:35,973 --> 00:06:37,432
Who's that?
89
00:06:41,019 --> 00:06:43,730
A girl I used to know.
90
00:06:43,814 --> 00:06:45,732
She's a pretty lady.
91
00:06:45,816 --> 00:06:48,735
I used to think so.
92
00:06:48,819 --> 00:06:51,738
But it's not enough
to be pretty here.
93
00:06:51,822 --> 00:06:55,241
You've got to be
pretty in here, too.
94
00:06:55,325 --> 00:06:59,245
How can you be
pretty in there?
95
00:06:59,329 --> 00:07:01,581
By thinking
the right thoughts...
96
00:07:01,665 --> 00:07:03,791
and doing
the right things...
97
00:07:03,917 --> 00:07:06,836
and eating plenty
ofspinach.
98
00:07:06,920 --> 00:07:09,338
Say, we better call up
your mother...
99
00:07:09,423 --> 00:07:11,340
before she starts
to worry about you.
100
00:07:11,425 --> 00:07:15,636
She won't worry
as long as I'm with you.
101
00:07:15,763 --> 00:07:17,680
Fledrich 4230.
102
00:07:25,939 --> 00:07:27,148
Good heavens.
103
00:07:27,274 --> 00:07:29,692
Will no one
answer the phone?
104
00:07:29,777 --> 00:07:30,860
Hello.
105
00:07:30,986 --> 00:07:33,195
May I please speak
to Mrs. Blake?
106
00:07:33,321 --> 00:07:35,489
Mary.
107
00:07:35,615 --> 00:07:36,656
Mary.
108
00:07:36,783 --> 00:07:38,033
Yes, ma'am?
109
00:07:38,159 --> 00:07:39,785
The telephone... for you.
110
00:07:43,289 --> 00:07:44,956
Thank you.
111
00:07:45,041 --> 00:07:46,041
Hello?
112
00:07:46,167 --> 00:07:47,834
This is Loop.
113
00:07:47,960 --> 00:07:51,171
I just wanted you to know
that Shirley's with me.
114
00:07:51,297 --> 00:07:52,714
Hello, Mother.
115
00:07:52,799 --> 00:07:55,550
I'll have one of the boys
drive her home later.
116
00:07:55,676 --> 00:07:57,844
All right, Loop.
Thanks.
117
00:07:59,388 --> 00:08:00,472
Mary.
118
00:08:00,556 --> 00:08:01,556
Yes, ma'am?
119
00:08:03,226 --> 00:08:06,144
I don't approve of all
these telephone calls.
120
00:08:06,229 --> 00:08:07,646
I'm sorry.
121
00:08:07,730 --> 00:08:09,731
And I don't approve
of all these aviators...
122
00:08:09,816 --> 00:08:11,691
who keep coming here
to see your little girl.
123
00:08:11,776 --> 00:08:15,153
She's sort of a pet with them.
They all knew her father.
124
00:08:15,238 --> 00:08:18,156
I know that,
but I really can't have it.
125
00:08:18,241 --> 00:08:20,367
You know it isn't ever yone
who'd engage a maid...
126
00:08:20,451 --> 00:08:21,660
with a small child.
127
00:08:21,744 --> 00:08:24,246
I have no fault to find
with your work...
128
00:08:24,330 --> 00:08:26,206
but if you want
to stay on with us...
129
00:08:26,290 --> 00:08:27,833
you'll have to
correct these things.
130
00:08:27,917 --> 00:08:29,668
Yes, ma'am, I will.
131
00:08:29,752 --> 00:08:31,461
Very well.
132
00:08:35,298 --> 00:08:37,049
I told you
when you engaged her...
133
00:08:37,175 --> 00:08:38,592
that it wouldn't work out.
134
00:08:38,718 --> 00:08:40,594
Well, she was so pathetic
about wanting a nice home...
135
00:08:40,720 --> 00:08:42,221
for her little girl...
136
00:08:42,305 --> 00:08:44,265
that I let my sympathy get
the better of my judgment.
137
00:08:44,391 --> 00:08:46,600
I'll let her go
right after the holidays.
138
00:08:46,726 --> 00:08:47,852
Hmm. Fine.
139
00:08:54,609 --> 00:08:56,694
Ah. Through with
the upstairs already?
140
00:08:56,778 --> 00:08:57,862
Yes.
141
00:08:58,947 --> 00:09:01,031
What's wrong, dearie?
142
00:09:01,116 --> 00:09:04,118
Mrs. Smythe doesn't want me to
have any more telephone calls.
143
00:09:04,244 --> 00:09:06,620
She don't? Well, well, now,
ain't that too bad.
144
00:09:06,746 --> 00:09:09,582
Ha! Her and
her highfalutin ways...
145
00:09:09,666 --> 00:09:12,126
and him that finicky.
They both give me a pain.
146
00:09:12,252 --> 00:09:14,128
Tut tut, Elizabeth.
I shall not stand here...
147
00:09:14,254 --> 00:09:17,089
and listen to you
defame our employers.
148
00:09:17,173 --> 00:09:18,465
What?
149
00:09:18,592 --> 00:09:21,635
Besides, I have to go
down to the post office.
150
00:09:23,096 --> 00:09:25,764
Don't forget
to pick up those things.
151
00:09:25,891 --> 00:09:28,058
What things, my love?
152
00:09:28,143 --> 00:09:30,561
Don't you remember?
The things I told you to get?
153
00:09:36,775 --> 00:09:38,234
Oh, you fool, you.
154
00:09:38,319 --> 00:09:41,070
The sewin' kit I told you
to get for Shirley.
155
00:09:41,155 --> 00:09:43,156
Oh, right.
156
00:09:45,367 --> 00:09:48,328
I wanted it to be a surprise.
157
00:09:48,454 --> 00:09:50,830
I guess it won't matter
if you know.
158
00:09:50,956 --> 00:09:52,332
Just a bit
of a Christmas gift.
159
00:09:52,458 --> 00:09:53,333
You're awfully kind.
160
00:09:53,459 --> 00:09:54,959
Aw, go on.
161
00:09:55,085 --> 00:09:57,837
I bought a few things for her.
Not very much, of course.
162
00:09:57,963 --> 00:10:00,840
It was different
when her father was alive.
163
00:10:00,966 --> 00:10:02,842
Oh, yes, the poor young fellow.
164
00:10:02,968 --> 00:10:04,469
Well, it must be
a comfort to know...
165
00:10:04,553 --> 00:10:06,012
you're doin' the best
you can for the little one.
166
00:10:06,138 --> 00:10:08,014
She's a sweet child.
167
00:10:08,140 --> 00:10:11,017
Not like that young one of theirs.
168
00:10:11,143 --> 00:10:13,603
There's a brat ifever one lived.
169
00:10:15,105 --> 00:10:16,814
Now, darling,
don't get yourself all excited.
170
00:10:16,899 --> 00:10:19,817
Child: I don't care! No! No!
171
00:10:19,944 --> 00:10:21,152
No! No! No!
172
00:10:21,278 --> 00:10:23,446
Darling, you must practice
your piano lesson.
173
00:10:23,530 --> 00:10:25,198
You won't have to
practice again...
174
00:10:25,324 --> 00:10:26,866
until after Santa Claus
has been here.
175
00:10:26,992 --> 00:10:28,826
There ain't any Santa Claus!
176
00:10:28,911 --> 00:10:31,162
Don't say "ain't," darling. Say "isn't."
177
00:10:31,246 --> 00:10:33,288
Ain't! Ain't! Ain't!
178
00:10:33,373 --> 00:10:35,540
What's all this noise about?
179
00:10:35,667 --> 00:10:39,044
Mother wants me to practice,
and I don't wanna!
180
00:10:39,170 --> 00:10:40,963
You must do
as Mama says, dear.
181
00:10:41,047 --> 00:10:42,047
Well, I ain't gonna!
182
00:10:42,173 --> 00:10:43,715
Now, look here,
young woman-
183
00:10:43,841 --> 00:10:45,717
Remember what
the psychoanalyst said-
184
00:10:45,843 --> 00:10:48,220
The child mind must
never be coerced.
185
00:10:48,346 --> 00:10:51,223
One must use
persuasion and reason.
186
00:10:51,349 --> 00:10:53,141
Now, darling...
187
00:10:53,226 --> 00:10:57,062
practice your lesson, and mama
will buy you something nice.
188
00:10:57,188 --> 00:10:58,230
What?
189
00:10:58,356 --> 00:11:00,649
- Anything you like.
- Anything?
190
00:11:00,733 --> 00:11:02,859
Yes, dear. What would you
especially like?
191
00:11:02,944 --> 00:11:07,322
A machine gun!
Rat-a-tat! Rat-a-tat!
192
00:11:07,407 --> 00:11:10,200
Rat-a-tat! Rat-a-tat!
Rat-a-tat!
193
00:11:16,624 --> 00:11:18,583
That's a good girl.
194
00:11:22,130 --> 00:11:24,214
¶ 1, 2, 3, 1, 2, 3 ¶
195
00:11:24,340 --> 00:11:25,590
¶ 1, 2, 3, 1¶
196
00:11:26,968 --> 00:11:29,886
¶ 1, 2, 3, 1, 2, 3... ¶
197
00:11:29,971 --> 00:11:33,931
Hey! Is there anybody at all
in this confounded house?
198
00:11:35,642 --> 00:11:37,560
¶ 1, 2, 3, 1, 2, 3 ¶
199
00:11:37,644 --> 00:11:39,395
¶ 1, 2, 3, 1¶
200
00:11:39,521 --> 00:11:42,565
Hey! Somebody! Anybody!
201
00:11:42,649 --> 00:11:46,402
Come and help me downstairs!
202
00:11:46,486 --> 00:11:47,570
Hey!
203
00:11:47,654 --> 00:11:49,572
¶ 1, 2, 3, 1, 2, 3 ¶
204
00:11:49,656 --> 00:11:52,450
So you think you're gonna make
me stay up here today, do you?
205
00:11:52,576 --> 00:11:54,368
Well, I'll show you.
206
00:11:54,453 --> 00:11:56,579
¶ 1, 2, 3, 1, 2, 3, 4 ¶
207
00:12:03,962 --> 00:12:05,296
Doggone it!
208
00:12:09,468 --> 00:12:10,885
Why, Uncle Ned!
209
00:12:10,969 --> 00:12:12,553
Why didn't you call us?
210
00:12:12,637 --> 00:12:14,055
Call you?
211
00:12:14,139 --> 00:12:17,058
I yelled, and I shouted
and bellowed.
212
00:12:17,142 --> 00:12:18,392
A fat lot of good it did me.
213
00:12:18,477 --> 00:12:20,603
No one pays
any attention to me.
214
00:12:20,729 --> 00:12:23,064
No one cares
what happens to me.
215
00:12:23,148 --> 00:12:25,066
All you do is think of yourselves.
216
00:12:25,150 --> 00:12:26,734
Oh, Uncle Ned,
you know that isn't so.
217
00:12:26,818 --> 00:12:27,902
Mary.
218
00:12:27,986 --> 00:12:29,904
Yes, Mr. Smythe?
219
00:12:29,988 --> 00:12:32,906
My name is Smith!
His name is Smythe.
220
00:12:32,990 --> 00:12:34,574
Yes, Mr. Smith.
221
00:12:34,658 --> 00:12:36,576
Didn't you hear me holler
a little while ago?
222
00:12:36,660 --> 00:12:38,578
No, sir, I didn't.
223
00:12:38,662 --> 00:12:41,081
Folks around here had
better get their ears fixed.
224
00:12:41,165 --> 00:12:42,290
That's all, Mary.
225
00:12:42,416 --> 00:12:49,255
¶ 1and 2 and 3 and ¶
226
00:12:49,340 --> 00:12:51,257
¶ 1and 2 and 3 and...
1and 2 and- ¶
227
00:12:51,342 --> 00:12:52,759
Stop it!
228
00:12:52,843 --> 00:12:54,761
¶ 1and 2 and 3 and ¶
229
00:12:54,845 --> 00:12:56,930
Is that all you know?
230
00:12:57,014 --> 00:12:58,098
Mama! Mama!
231
00:12:58,182 --> 00:13:00,016
Mama. Mama.
232
00:13:00,142 --> 00:13:02,102
It's a good thing
I'm not your mama.
233
00:13:02,186 --> 00:13:04,187
Why, it's enough
to drive a man crazy.
234
00:13:04,313 --> 00:13:06,022
Things better be a little
different around here...
235
00:13:06,148 --> 00:13:09,025
or you're gonna see
the last of me.
236
00:13:11,112 --> 00:13:12,821
And another thing...
237
00:13:12,947 --> 00:13:14,364
You stop telling people...
238
00:13:14,448 --> 00:13:16,991
I made my money
in sanitary engineering.
239
00:13:17,118 --> 00:13:19,035
It was sewers!
240
00:13:19,120 --> 00:13:22,038
Sewers! And don't you forget it!
241
00:13:26,127 --> 00:13:28,044
And, oh...
242
00:13:31,631 --> 00:13:34,550
How much longer
must I stand this?
243
00:13:34,634 --> 00:13:36,552
Now, now, dear. Be calm.
244
00:13:36,636 --> 00:13:38,554
That horrid man.
He's just impossible.
245
00:13:38,638 --> 00:13:40,180
Yes, I know he's trying,
but after all...
246
00:13:40,265 --> 00:13:42,516
we can afford to be patient.
It will pay us in the end.
247
00:13:42,642 --> 00:13:45,060
Any money he leaves us
we'll have earned.
248
00:13:45,145 --> 00:13:46,562
Yes, that's true...
249
00:13:46,646 --> 00:13:48,230
but with my business
in such condition...
250
00:13:48,356 --> 00:13:50,232
we'd better keep on
humoring him.
251
00:13:50,358 --> 00:13:53,402
And, Mama, every time
he sees me, he makes a face.
252
00:13:53,528 --> 00:13:55,320
Never mind, darling.
253
00:13:55,405 --> 00:13:57,156
Well, I must be getting
down to the office.
254
00:13:57,240 --> 00:13:58,866
- Good-bye, dear.
- Good-bye.
255
00:13:58,992 --> 00:14:00,534
Good-bye, darling.
256
00:14:03,079 --> 00:14:04,997
Never you mind, darling.
257
00:14:05,081 --> 00:14:07,499
Don't you let him worry you.
258
00:14:07,584 --> 00:14:09,501
Sit up.
Sit up.
259
00:14:11,588 --> 00:14:14,006
Miss Blake's car is ready, sir.
260
00:14:14,090 --> 00:14:15,674
Very good, Meadows.
261
00:14:15,758 --> 00:14:17,676
The royal chariot awaits, madam.
262
00:14:17,760 --> 00:14:18,677
Come on.
263
00:14:19,762 --> 00:14:21,180
Bye, Ray.
264
00:14:21,264 --> 00:14:23,182
I'll see you later.
265
00:14:23,266 --> 00:14:25,475
Bye, honey. Bye.
266
00:14:26,603 --> 00:14:28,020
Hello, Harry.
267
00:14:28,104 --> 00:14:29,520
Hello, Shirley.
268
00:14:29,605 --> 00:14:31,189
Hi, Shirley.
269
00:14:31,273 --> 00:14:32,190
Hi.
270
00:14:32,274 --> 00:14:33,649
Hello there.
271
00:14:48,624 --> 00:14:50,208
Mr. Higgins?
272
00:14:50,292 --> 00:14:52,043
Yes, madam?
273
00:14:52,127 --> 00:14:54,545
See that?
That's mistletoe.
274
00:14:58,467 --> 00:15:00,051
Thank you, madam.
275
00:15:01,470 --> 00:15:03,471
- Mother.
- Yes, darling?
276
00:15:03,597 --> 00:15:05,473
May I help you
with the dishes?
277
00:15:05,599 --> 00:15:08,392
No, honey, but I tell
you what you can do.
278
00:15:08,477 --> 00:15:09,560
Take this down
to the incinerator...
279
00:15:09,645 --> 00:15:10,978
and leave it there.
280
00:15:11,104 --> 00:15:11,979
All right.
281
00:15:16,610 --> 00:15:18,986
Higgins, what's that
on your face?
282
00:15:19,112 --> 00:15:20,488
My face, madam?
283
00:15:20,614 --> 00:15:21,614
Yes.
284
00:15:24,493 --> 00:15:26,911
It appears to be
chocolate, madam.
285
00:15:39,548 --> 00:15:41,299
Look out for the police car!
286
00:15:50,559 --> 00:15:52,477
Here comes the police car!
287
00:15:52,561 --> 00:15:54,896
Everybody, get out of the way!
288
00:15:56,190 --> 00:15:57,482
Everybody, get out of the way!
289
00:15:57,608 --> 00:15:59,276
Bang! Bang! Bang!
Bang! Bang!
290
00:16:12,039 --> 00:16:14,958
Why, you poor little thing.
291
00:16:15,042 --> 00:16:16,960
You must have cracked up.
292
00:16:17,044 --> 00:16:19,587
You should be in the hospital.
293
00:16:24,552 --> 00:16:26,469
Hey, that's my doll.
294
00:16:26,554 --> 00:16:30,472
Well, I just found her here.
295
00:16:30,557 --> 00:16:32,474
You can't have her.
296
00:16:32,559 --> 00:16:34,476
You bad old thing.
You ran away from home...
297
00:16:34,561 --> 00:16:36,478
and I'm gonna spank you.
298
00:16:36,563 --> 00:16:38,981
If you give her to me...
299
00:16:39,065 --> 00:16:41,400
I'll take care of her.
I'll wash her face...
300
00:16:41,526 --> 00:16:43,986
and make her some
clothes and everything.
301
00:16:44,070 --> 00:16:46,989
You can't have her!
You wanna know why?
302
00:16:47,073 --> 00:16:48,949
Because I'm gonna kill her.
303
00:16:51,911 --> 00:16:54,246
¶ Happy, happy, happy days ¶
304
00:16:54,372 --> 00:16:58,834
¶ Happy days, happy days ¶
305
00:16:58,918 --> 00:17:00,711
¶ Happy days, happy... ¶
306
00:17:03,089 --> 00:17:05,841
Hey, what are you gonna
get for Christmas?
307
00:17:05,925 --> 00:17:09,178
I'm gonna get a doll house
with real furniture...
308
00:17:09,262 --> 00:17:11,180
and a little piano
and a tennis racket...
309
00:17:11,264 --> 00:17:12,556
and a great big doll.
310
00:17:12,640 --> 00:17:15,225
I asked Santy Claus
to bring me a doll.
311
00:17:15,310 --> 00:17:17,186
Santa Claus? Pooh!
312
00:17:17,270 --> 00:17:19,271
There ain't any Santa Claus.
313
00:17:19,356 --> 00:17:21,398
- There is, too.
- There is not!
314
00:17:21,483 --> 00:17:24,526
There is not, because
my psychoanalyst told me.
315
00:17:24,611 --> 00:17:26,528
There ain't any Santa Claus.
316
00:17:26,613 --> 00:17:28,863
There ain't any fairies
or giants or anything like that.
317
00:17:28,947 --> 00:17:31,032
I'll bet you'd feel bad...
318
00:17:31,116 --> 00:17:32,533
if you woke up
tomorrow morning...
319
00:17:32,618 --> 00:17:34,202
and you didn't
have any presents.
320
00:17:34,286 --> 00:17:36,871
Well, I won't.
You want to know why?
321
00:17:36,955 --> 00:17:40,041
'Cause I already peeked
in the closet and saw 'em.
322
00:17:40,125 --> 00:17:44,087
I don't care what you saw.
There is a Santy Claus.
323
00:17:44,171 --> 00:17:45,421
There ain't!
324
00:17:50,052 --> 00:17:51,260
Mr. Smith?
325
00:17:51,387 --> 00:17:52,470
Huh?
326
00:17:52,596 --> 00:17:54,972
There is a Santy Claus, isn't there?
327
00:17:55,057 --> 00:17:56,766
What did she say?
328
00:17:56,892 --> 00:17:58,726
She says there isn't.
329
00:17:58,811 --> 00:18:00,228
Then there is.
330
00:18:00,312 --> 00:18:03,398
You think you're smart, don't you?
331
00:18:03,482 --> 00:18:06,401
Well, I'll show you!
332
00:18:06,485 --> 00:18:08,403
You'll what?
333
00:18:08,487 --> 00:18:09,737
You'll...
334
00:18:13,450 --> 00:18:15,159
Aarrrgh!
335
00:18:15,285 --> 00:18:18,162
Get outta here!
336
00:18:18,288 --> 00:18:20,748
Go on!
Get out of here!
337
00:18:20,833 --> 00:18:23,251
Go on! Get outta here!
338
00:18:23,335 --> 00:18:25,461
Mama! Mama!
Mama!
339
00:18:25,587 --> 00:18:27,003
Mama!
340
00:18:27,088 --> 00:18:28,505
Shirley.
341
00:18:30,591 --> 00:18:33,510
Shirley, where are you?
342
00:18:35,096 --> 00:18:37,013
Here I am.
343
00:18:37,098 --> 00:18:39,808
Oh, well, my goodness.
344
00:18:46,607 --> 00:18:48,525
We got rid of her, all right.
345
00:18:48,609 --> 00:18:50,152
Thanks, Mr. Smith.
346
00:18:50,278 --> 00:18:52,195
Oh, that's all right.
347
00:18:57,118 --> 00:18:59,536
I like you.
348
00:18:59,620 --> 00:19:02,956
You're the only one
around here that does.
349
00:19:03,040 --> 00:19:04,458
They don't like me...
350
00:19:04,542 --> 00:19:08,962
and listen,
I don't like them, either.
351
00:19:16,471 --> 00:19:17,804
I made the arrangements...
352
00:19:17,889 --> 00:19:19,389
and everything's
all set for tomorrow.
353
00:19:19,474 --> 00:19:20,807
It's wonderful
of you and the boys...
354
00:19:20,892 --> 00:19:23,310
to give Shirley
her Christmas party.
355
00:19:23,394 --> 00:19:25,228
Oh, we're getting a big kick
out of it ourselves.
356
00:19:25,354 --> 00:19:26,479
She'll be so surprised.
357
00:19:26,563 --> 00:19:28,189
She doesn't expect much, you know.
358
00:19:28,273 --> 00:19:29,482
Now, get her down to the airport...
359
00:19:29,566 --> 00:19:30,733
as early in the morning as you can.
360
00:19:30,859 --> 00:19:32,234
I may not be able
to come with her...
361
00:19:32,319 --> 00:19:34,028
but I'll be down just
as soon as I can get away.
362
00:19:34,154 --> 00:19:35,237
That'll be fine.
363
00:19:35,363 --> 00:19:37,323
Hello, Mr. Merritt.
Merry Christmas.
364
00:19:37,407 --> 00:19:39,158
The same to you.
365
00:19:39,242 --> 00:19:40,868
I'm just after making
myself a cup of tea.
366
00:19:40,994 --> 00:19:42,703
- Will you have one?
- Sure.
367
00:19:42,787 --> 00:19:43,829
Ah, fine.
368
00:19:43,914 --> 00:19:45,498
Hello, Loop.
369
00:19:45,582 --> 00:19:47,500
Hiya, honey.
All ready for Christmas?
370
00:19:47,584 --> 00:19:50,503
I've been ready
for a long time.
371
00:19:50,587 --> 00:19:52,004
Hello, Loop.
372
00:19:52,088 --> 00:19:53,506
Hiya, Thomas.
373
00:19:53,590 --> 00:19:55,007
All ready!
374
00:19:55,091 --> 00:19:56,550
Come on.
375
00:19:56,635 --> 00:20:00,554
Yes, dear, I think Friday
will be all right.
376
00:20:00,639 --> 00:20:03,057
That will be fine.
377
00:20:03,141 --> 00:20:06,560
Very well. We'll make it
definite, then.
378
00:20:06,645 --> 00:20:08,437
Thank you so much
for inviting us.
379
00:20:08,563 --> 00:20:09,813
Good-bye, dear.
380
00:20:12,192 --> 00:20:13,901
This is good cake.
381
00:20:14,027 --> 00:20:15,945
It ought to be.
I whipped it up myself.
382
00:20:16,029 --> 00:20:17,613
How are you,
Mr. Merritt?
383
00:20:17,739 --> 00:20:19,406
The compliments
of the season to you.
384
00:20:19,533 --> 00:20:21,450
Same to you,
Mr. Higgins.
385
00:20:21,535 --> 00:20:24,453
The cup that cheers
but not inebriates.
386
00:20:26,038 --> 00:20:27,956
Wow! That's hot.
387
00:20:30,042 --> 00:20:31,251
Higgins.
388
00:20:31,377 --> 00:20:32,961
Yes, madam?
389
00:20:34,547 --> 00:20:36,756
My cousin's arriving
from New York tomorrow...
390
00:20:36,882 --> 00:20:38,299
and I want you to be sure...
391
00:20:38,384 --> 00:20:39,926
that everything
is done just right.
392
00:20:40,052 --> 00:20:41,803
Yes, madam.
393
00:20:41,929 --> 00:20:44,764
- Thomas, you will meet the plane in the morning.
- Yes, ma'am.
394
00:20:44,848 --> 00:20:46,891
I'm very anxious to show her
that we can do things...
395
00:20:46,976 --> 00:20:50,436
exactly as well out here
as they do in the East.
396
00:20:50,521 --> 00:20:53,606
I want perfect meals
and perfect service.
397
00:20:53,732 --> 00:20:54,816
Is that understood?
398
00:20:54,942 --> 00:20:56,234
Yes, ma'am.
399
00:20:56,318 --> 00:20:57,944
- And, Mary...
- Yes, ma'am?
400
00:20:58,028 --> 00:20:59,779
I hope you'll remember
what I told you...
401
00:20:59,863 --> 00:21:02,323
this morning...
about visitors?
402
00:21:02,449 --> 00:21:04,158
Yes, ma'am.
403
00:21:07,580 --> 00:21:11,833
And I don't want to
have to remind you again.
404
00:21:13,085 --> 00:21:15,003
Remember that,
Mrs. Higgins-
405
00:21:15,087 --> 00:21:17,005
Anything else than perfection...
406
00:21:17,089 --> 00:21:20,508
and, ggkktt...
offgoes your head.
407
00:21:20,593 --> 00:21:22,302
My head, indeed.
408
00:21:22,428 --> 00:21:24,970
You better look
after your own.
409
00:21:28,933 --> 00:21:31,018
How can you stand working
for people like that?
410
00:21:31,144 --> 00:21:33,353
Oh, I don't mind.
Could be worse.
411
00:21:33,479 --> 00:21:36,064
Well, I guess you know
your own business best.
412
00:21:37,275 --> 00:21:40,027
Now we'll have a little pepper.
413
00:21:40,153 --> 00:21:41,862
Good-bye, Mrs. Higgins.
414
00:21:46,159 --> 00:21:47,868
Ah-choo!
415
00:21:47,994 --> 00:21:49,703
I'll see you tomorrow.
416
00:21:49,829 --> 00:21:51,038
OK, Loop.
417
00:22:06,596 --> 00:22:08,513
Hello, dear.
418
00:22:08,598 --> 00:22:10,515
Mother, I undressed myself.
419
00:22:10,600 --> 00:22:14,019
I put my clothes away-
all folded and everything.
420
00:22:14,103 --> 00:22:15,646
Well, you're mother's
precious little angel...
421
00:22:15,730 --> 00:22:17,230
that's what you are.
422
00:22:17,357 --> 00:22:20,859
No, I'm not,
because angels have wings...
423
00:22:20,943 --> 00:22:22,527
like these.
424
00:22:23,571 --> 00:22:25,821
Those are your daddy's wings.
425
00:22:25,906 --> 00:22:29,825
I know, and he's really
an angel, isn't he?
426
00:22:29,910 --> 00:22:31,327
Yes, darling.
427
00:22:37,084 --> 00:22:40,503
Now, then. Are you all ready
to hang up your stocking?
428
00:22:42,589 --> 00:22:45,007
- Mother.
- Yes, dear?
429
00:22:45,092 --> 00:22:46,884
You know,
I was thinking today...
430
00:22:47,010 --> 00:22:49,345
- about hanging up my stocking...
- Yes?
431
00:22:49,429 --> 00:22:50,846
and I thought maybe...
432
00:22:50,931 --> 00:22:53,683
ifSanta brought me
a great big present-
433
00:22:53,767 --> 00:22:56,894
of course, he mightn't-
but then if he did...
434
00:22:56,978 --> 00:22:58,270
Yes, if he did?
435
00:22:58,397 --> 00:23:01,524
Well, you know, my stockings
are awful little.
436
00:23:01,608 --> 00:23:05,444
I know. And you want mother
to lend you one of hers.
437
00:23:05,529 --> 00:23:09,532
Oh, no. I already borrowed
one of Mrs. Higgins'.
438
00:23:09,616 --> 00:23:12,326
Oh, you did?
439
00:23:15,622 --> 00:23:18,541
See? It's a real good, big one.
440
00:23:18,625 --> 00:23:21,419
Santa Claus could get
most anything in that.
441
00:23:21,503 --> 00:23:23,962
Shall we hang it here?
442
00:23:26,132 --> 00:23:29,050
Will it hold everything
without falling down?
443
00:23:29,135 --> 00:23:31,052
I think it will.
444
00:23:31,137 --> 00:23:32,929
Now... say your prayers.
445
00:23:33,055 --> 00:23:34,305
Then mother
will tuck you in...
446
00:23:34,432 --> 00:23:36,641
you'll close your eyes
and go to sleep...
447
00:23:36,767 --> 00:23:37,934
and then-
448
00:23:38,060 --> 00:23:39,769
And then it will
be Christmas.
449
00:23:39,895 --> 00:23:43,773
That's right.
Now, there you are.
450
00:23:47,862 --> 00:23:51,573
Dear Lord, please bless
my mother and me...
451
00:23:51,657 --> 00:23:54,576
and Loop
and all of the aviators...
452
00:23:54,660 --> 00:23:57,078
and Mr. and Mrs. Higgins...
453
00:23:57,163 --> 00:24:01,082
and Mr. and Mrs. Smythe
and Mr. Smith...
454
00:24:02,585 --> 00:24:06,004
Do I have to ask him
to bless Joy, too?
455
00:24:06,088 --> 00:24:07,630
Yes, dear.
456
00:24:07,757 --> 00:24:09,466
And blessJoy, too...
457
00:24:09,592 --> 00:24:12,927
and make her a good girl.
458
00:24:13,012 --> 00:24:15,013
- Mother.
- What, dear?
459
00:24:15,097 --> 00:24:17,307
On account of
this is Christmas Eve...
460
00:24:17,433 --> 00:24:19,017
do you think
it will be all right...
461
00:24:19,143 --> 00:24:20,977
if I ask something special?
462
00:24:21,061 --> 00:24:23,604
I'm sure it will.
463
00:24:25,064 --> 00:24:28,984
Dear Lord,
please see my daddy...
464
00:24:29,068 --> 00:24:33,489
and wish him a merry Christmas
from my mother and me...
465
00:24:33,573 --> 00:24:35,991
and tell him we love him...
466
00:24:36,075 --> 00:24:39,745
forever and ever. Amen.
467
00:24:41,581 --> 00:24:43,999
Mother, do you think he will?
468
00:24:44,083 --> 00:24:47,002
I think on this night
of all nights...
469
00:24:47,086 --> 00:24:50,506
God will listen to
the prayer of a child.
470
00:24:50,590 --> 00:24:52,508
Don't cry, Mother.
471
00:24:52,592 --> 00:24:55,511
I get lonesome for him
sometimes, darling.
472
00:24:55,595 --> 00:24:58,514
Don't be lonesome, mother.
You have me.
473
00:24:58,598 --> 00:25:01,558
Yes, my own sweet baby.
474
00:25:03,478 --> 00:25:05,145
And we're together...
475
00:25:05,230 --> 00:25:07,314
and tomorrow's Christmas
and everything.
476
00:25:07,398 --> 00:25:09,024
And it'll be a merry
Christmas, won't it?
477
00:25:09,150 --> 00:25:10,984
The merriest we've ever had.
478
00:25:11,069 --> 00:25:12,986
The very, very merriest.
479
00:25:13,071 --> 00:25:14,321
All right.
480
00:25:14,405 --> 00:25:17,199
Beddy-bye.
In you go.
481
00:25:17,325 --> 00:25:19,993
1, 2, 3!
482
00:25:20,078 --> 00:25:22,495
There you are...
nice and comfy.
483
00:25:22,579 --> 00:25:25,498
Tell me again about
the first Christmas.
484
00:25:25,582 --> 00:25:27,500
All right.
485
00:25:27,584 --> 00:25:31,003
A long, long time ago...
486
00:25:31,088 --> 00:25:34,006
three travelers came to an inn.
487
00:25:34,091 --> 00:25:36,509
And they needed
food and shelter.
488
00:25:36,593 --> 00:25:40,012
Yes, but there was no room
for them in the inn.
489
00:25:40,097 --> 00:25:42,849
And the only place
they could find to sleep...
490
00:25:42,933 --> 00:25:44,767
was in the stable.
491
00:25:44,893 --> 00:25:48,938
In the straw... with the cows.
492
00:25:49,064 --> 00:25:52,024
And there was born that night...
493
00:25:52,109 --> 00:25:55,486
a little baby boy.
494
00:26:13,547 --> 00:26:15,464
Isn't it beautiful, dear?
495
00:26:17,050 --> 00:26:19,468
Merry Christmas, Uncle Ned.
496
00:26:19,553 --> 00:26:20,595
Ohhh...
497
00:26:22,555 --> 00:26:24,764
Oh, look, darling.
498
00:26:24,849 --> 00:26:27,142
Look, darling. Isn't she nice?
499
00:26:27,268 --> 00:26:29,936
I don't want any old doll!
500
00:26:30,021 --> 00:26:32,480
I wanted a wheelchair like his!
501
00:26:33,816 --> 00:26:35,609
Little girls don't
have wheelchairs...
502
00:26:35,693 --> 00:26:38,612
but you have lots of other
nice things to play with.
503
00:26:38,696 --> 00:26:40,614
I don't want
anything else!
504
00:26:40,698 --> 00:26:42,616
I want a wheelchair!
505
00:26:42,700 --> 00:26:43,950
Ohh...
506
00:26:48,247 --> 00:26:50,290
Look, Mrs. Higgins!
507
00:26:50,374 --> 00:26:52,292
Look what Santy Claus
brought me!
508
00:26:52,376 --> 00:26:53,460
Oh, my! My!
509
00:26:53,544 --> 00:26:55,128
Isn't she pretty?
What's her name?
510
00:26:55,212 --> 00:26:57,172
Her name is Mary Lou...
511
00:26:57,298 --> 00:26:59,257
and Santy Claus brought me...
512
00:26:59,342 --> 00:27:02,260
a little man that dances
when you wind him up...
513
00:27:02,345 --> 00:27:04,638
and a ball and some candy...
514
00:27:04,764 --> 00:27:06,431
and a sewing kit...
515
00:27:06,515 --> 00:27:08,808
with real scissors, a needle,
and everything!
516
00:27:08,893 --> 00:27:11,853
Santa Claus was
certainly good to you.
517
00:27:11,979 --> 00:27:13,605
He certainly was.
518
00:27:13,689 --> 00:27:16,107
I got every single
thing I asked for.
519
00:27:16,192 --> 00:27:18,109
I'm pretty lucky, all right.
520
00:27:18,194 --> 00:27:21,111
All right, honey.
Roy's outside waiting for you.
521
00:27:21,196 --> 00:27:23,614
Now, you run along
and see Loop...
522
00:27:23,698 --> 00:27:25,783
and mother will be down
just as soon as she can.
523
00:27:25,867 --> 00:27:27,326
Run along, dear.
524
00:27:27,410 --> 00:27:30,287
Are you gonna take Mary Lou
to the airport with you?
525
00:27:30,372 --> 00:27:32,289
Do you think maybe
she's too young?
526
00:27:32,374 --> 00:27:34,792
Perhaps you'd better
leave her here.
527
00:27:34,876 --> 00:27:37,795
All right. Take good care
of her while I'm away.
528
00:27:37,879 --> 00:27:39,505
I certainly will, darling.
529
00:27:39,589 --> 00:27:41,465
Hello, honey.
530
00:27:41,549 --> 00:27:42,633
Hello.
531
00:27:42,717 --> 00:27:44,635
Up you go.
532
00:27:44,719 --> 00:27:46,804
You hurry down, Mother!
533
00:27:46,888 --> 00:27:48,472
All right!
534
00:28:07,367 --> 00:28:08,409
Hello, honey.
535
00:28:08,535 --> 00:28:09,910
Hello, Thomas.
536
00:28:15,792 --> 00:28:18,919
That plane flew all the
way across this country...
537
00:28:19,045 --> 00:28:20,753
since yesterday afternoon.
538
00:28:20,879 --> 00:28:23,006
And it made a 3-point landing, too.
539
00:28:23,090 --> 00:28:25,758
That's right, honey.
Now, you stay here with Thomas.
540
00:28:25,884 --> 00:28:27,760
I'll be right back.
541
00:28:31,056 --> 00:28:32,849
Check your baggage right inside.
542
00:28:32,933 --> 00:28:36,269
Hiya, Paul. We're expecting
you at the club, you know.
543
00:28:36,395 --> 00:28:39,272
Swell, Loop. I'll be there.
Everything all set?
544
00:28:46,071 --> 00:28:47,447
Miss Martin?
545
00:28:47,573 --> 00:28:49,449
- Yes?
- I'm Thomas, the Smythe chauffeur.
546
00:28:49,533 --> 00:28:50,867
I was sent to meet you.
547
00:28:50,951 --> 00:28:52,952
Oh, yes. Take care
of my bags, will you?
548
00:28:53,078 --> 00:28:54,454
Yes, ma'am.
549
00:28:54,580 --> 00:28:56,289
You wait here, dear.
550
00:28:56,415 --> 00:28:58,124
I know who you are.
551
00:28:58,250 --> 00:28:59,542
You do?
552
00:28:59,626 --> 00:29:01,627
Sure. You're the lady...
553
00:29:01,754 --> 00:29:04,422
who's coming to live
at our house.
554
00:29:04,506 --> 00:29:06,215
Well, you're not
little Joy, are you?
555
00:29:06,300 --> 00:29:09,719
Oh, no. I'm Shirley.
556
00:29:09,803 --> 00:29:11,429
Oh, I see.
557
00:29:11,513 --> 00:29:12,930
Come on, honey.
558
00:29:13,015 --> 00:29:14,098
Loop.
559
00:29:16,518 --> 00:29:18,978
How are you, Miss Martin?
560
00:29:20,313 --> 00:29:21,646
Isn't she the lady...
561
00:29:21,773 --> 00:29:23,607
whose picture you have
in your book?
562
00:29:23,691 --> 00:29:26,151
Yeah. She's one of them.
563
00:29:43,544 --> 00:29:45,462
You see that?
564
00:29:45,546 --> 00:29:47,964
That's all for you.
565
00:29:48,049 --> 00:29:49,966
For me?
566
00:29:50,051 --> 00:29:51,635
- Surprise, honey!
- Surprise!
567
00:29:51,719 --> 00:29:54,971
Merry Christmas!
568
00:30:10,571 --> 00:30:12,030
Oh, my!
569
00:30:14,075 --> 00:30:15,992
Do you like her?
570
00:30:16,077 --> 00:30:18,120
Oh, my goodness!
571
00:30:19,663 --> 00:30:21,455
You'll have to give
her a name, Shirley.
572
00:30:21,540 --> 00:30:22,540
What are you
going to call her?
573
00:30:22,666 --> 00:30:26,043
Her name is going to be...
574
00:30:26,169 --> 00:30:28,045
I know... Loopy!
575
00:30:30,173 --> 00:30:32,049
That's a swell name, honey.
576
00:30:32,175 --> 00:30:35,052
I'll meet you, Loop,
uh... you know.
577
00:30:35,178 --> 00:30:36,554
Let's go, gang.
578
00:30:42,394 --> 00:30:44,854
Now I've got
a present for you.
579
00:30:44,938 --> 00:30:47,064
This isn't from Santa Claus.
580
00:30:47,190 --> 00:30:49,900
This is from me to you.
581
00:30:52,696 --> 00:30:54,363
That's a magic ring, see?
582
00:30:54,447 --> 00:30:57,032
Just like they have
in the fairy tales.
583
00:30:57,117 --> 00:30:59,535
Now, ifever
you're in trouble...
584
00:30:59,619 --> 00:31:03,497
or ever you want me
to do anything for you...
585
00:31:03,582 --> 00:31:05,583
you send me this ring,
and I'll come.
586
00:31:05,709 --> 00:31:08,502
It's pretty. Thanks, Loop.
587
00:31:08,587 --> 00:31:11,005
How much do you love me?
588
00:31:11,089 --> 00:31:12,506
Is that all?
589
00:31:14,092 --> 00:31:16,051
I wish Mother
would hurry...
590
00:31:16,136 --> 00:31:17,511
so she could see all I got.
591
00:31:17,596 --> 00:31:20,597
She'll be here.
We're just beginning.
592
00:31:22,057 --> 00:31:24,058
I do wish that man
from the bakery...
593
00:31:24,185 --> 00:31:25,894
would get here
with the cake.
594
00:31:26,020 --> 00:31:27,687
He's sure to be here
in a few minutes.
595
00:31:27,771 --> 00:31:29,397
I don't want to miss
any of the party.
596
00:31:29,481 --> 00:31:30,940
No, of course you don't.
597
00:31:32,484 --> 00:31:35,361
Mary, where's your little girl?
598
00:31:35,446 --> 00:31:36,905
She's gone to a Christmas party.
599
00:31:36,989 --> 00:31:38,907
I don't believe in Christmas.
600
00:31:38,991 --> 00:31:39,908
You don't?
601
00:31:39,992 --> 00:31:41,409
No. It's a lot of nonsense.
602
00:31:41,493 --> 00:31:42,744
Well, I don't feel
that way about it.
603
00:31:42,870 --> 00:31:43,912
Well, I do!
604
00:31:45,206 --> 00:31:46,915
Here...
605
00:31:46,999 --> 00:31:51,085
Buy a Christmas present
for Shirley from me.
606
00:31:51,170 --> 00:31:52,754
Christmas! Ugh!
607
00:31:57,468 --> 00:32:00,386
Now, what do
you make of that?
608
00:32:00,471 --> 00:32:02,388
He never fooled me.
609
00:32:02,473 --> 00:32:04,807
He's only tough
on the outside.
610
00:32:04,934 --> 00:32:07,477
Inside he's sof t as mush.
611
00:32:07,603 --> 00:32:09,437
How 'bout it, Loop?
612
00:32:09,521 --> 00:32:11,439
I wanted to wait
for Mrs. Blake...
613
00:32:11,523 --> 00:32:12,941
but I guess
we better get going.
614
00:32:13,025 --> 00:32:14,108
When she comes,
give me the flag...
615
00:32:14,235 --> 00:32:15,443
so I can stop
and take her on.
616
00:32:15,527 --> 00:32:16,444
OK, Loop.
617
00:32:16,528 --> 00:32:18,403
What are we going to do?
618
00:32:18,488 --> 00:32:20,239
I've got it all fixed...
619
00:32:20,323 --> 00:32:21,907
for you to have your party
in the big ship.
620
00:32:21,991 --> 00:32:23,909
Are we going to go up?
621
00:32:23,993 --> 00:32:25,619
No, but we're gonna taxi
all over the field.
622
00:32:25,703 --> 00:32:27,412
Won't that be swell?
623
00:32:27,497 --> 00:32:28,830
Oh, boy!
624
00:32:28,957 --> 00:32:30,749
Come on.
625
00:32:30,833 --> 00:32:35,754
We want Shirley!
626
00:32:35,838 --> 00:32:38,674
Have a good time, Shirley.
627
00:32:38,800 --> 00:32:41,510
- Yay!
- Yay!
628
00:32:41,636 --> 00:32:43,011
Surprise!
629
00:32:43,137 --> 00:32:44,513
Surprise!
630
00:32:44,639 --> 00:32:46,598
Hi, Shirley.
631
00:32:46,683 --> 00:32:47,975
OK, Loop.
632
00:32:52,563 --> 00:32:55,524
Turn on the radio, Bill.
633
00:33:07,161 --> 00:33:08,954
If I close my eyes...
634
00:33:09,038 --> 00:33:11,957
I can make believe
I'm really flying.
635
00:33:12,041 --> 00:33:15,002
Now I'm way, way up.
636
00:33:18,797 --> 00:33:20,965
I wish mother was here.
637
00:33:21,049 --> 00:33:22,967
This is the candyland hour...
638
00:33:23,051 --> 00:33:24,969
for all good children.
639
00:33:25,053 --> 00:33:27,346
The orchestra will playour theme song.
640
00:33:27,431 --> 00:33:28,806
You know that song,
don't you?
641
00:33:28,890 --> 00:33:30,975
- Sure, I do.
- Well, then sing it. Come on.
642
00:33:31,143 --> 00:33:32,310
Come on, Shirley, sing it.
643
00:33:39,318 --> 00:33:43,362
¶ I've thrown away my toys ¶
644
00:33:43,447 --> 00:33:45,990
¶ Even my drum and trains ¶
645
00:33:47,326 --> 00:33:50,369
¶ I want to make some noise ¶
646
00:33:50,495 --> 00:33:54,540
¶ With real-life aeroplanes ¶
647
00:33:54,624 --> 00:33:58,252
¶ Someday I'm going to fly ¶
648
00:33:58,378 --> 00:34:01,589
¶ I'll be a pilot, too ¶
649
00:34:01,715 --> 00:34:03,883
¶ And when I do ¶
650
00:34:04,009 --> 00:34:05,843
¶ How would you ¶
651
00:34:05,927 --> 00:34:08,721
¶ Like to be my crew? ¶
652
00:34:11,183 --> 00:34:15,227
¶ On the good ship Lollipop ¶
653
00:34:15,312 --> 00:34:19,230
¶ It's a sweet trip to a candy shop ¶
654
00:34:19,315 --> 00:34:21,858
¶ Where bonbons play ¶
655
00:34:21,942 --> 00:34:24,944
¶ On the sunny beach of Peppermint Bay ¶
656
00:34:26,822 --> 00:34:30,200
¶ Lemonade stands everywhere ¶
657
00:34:30,284 --> 00:34:34,037
¶ CrackerJack bands fill the air ¶
658
00:34:34,121 --> 00:34:36,456
¶ And there you are ¶
659
00:34:36,582 --> 00:34:39,584
¶ Happy landing on a chocolate bar ¶
660
00:34:41,170 --> 00:34:45,423
¶ See the sugar bowl do the Tootsie Roll ¶
661
00:34:45,549 --> 00:34:48,968
¶ With the big bad
devil's food cake ¶
662
00:34:49,053 --> 00:34:51,721
¶ If you eat too much ¶
663
00:34:53,557 --> 00:34:56,726
¶ You'll awake with a tummy ache ¶
664
00:34:56,811 --> 00:35:00,313
¶ On the good ship Lollipop ¶
665
00:35:00,439 --> 00:35:04,275
¶ It's a night trip,
into bed you hop ¶
666
00:35:04,360 --> 00:35:07,070
¶ And dream away ¶
667
00:35:07,154 --> 00:35:10,448
¶ On the good ship Lollipop ¶
668
00:35:11,992 --> 00:35:15,452
¶ On the good ship Lollipop ¶
669
00:35:15,578 --> 00:35:19,289
¶ It's a sweet trip to a candy shop ¶
670
00:35:19,416 --> 00:35:22,126
¶ Where bonbons play ¶
671
00:35:22,210 --> 00:35:25,003
¶ On the sunny beach of Peppermint Bay ¶
672
00:35:25,130 --> 00:35:26,964
¶ La la la la ¶
673
00:35:27,048 --> 00:35:28,924
¶ Lemonade stands ¶
674
00:35:29,008 --> 00:35:30,509
¶ Everywhere ¶
675
00:35:30,593 --> 00:35:34,138
¶ CrackerJack bands fill the air ¶
676
00:35:34,264 --> 00:35:36,974
¶ And there you are ¶
677
00:35:37,100 --> 00:35:40,310
¶ Happy landing on a chocolate bar ¶
678
00:35:41,896 --> 00:35:45,649
¶ See the sugar bowl do the Tootsie Roll ¶
679
00:35:45,733 --> 00:35:49,319
¶ With the big bad devil's food cake ¶
680
00:35:49,446 --> 00:35:51,655
¶ If you eat too much ¶
681
00:35:53,616 --> 00:35:56,535
¶ You'll awake with a tummy ache ¶
682
00:35:56,619 --> 00:36:00,330
¶ On the good ship Lollipop ¶
683
00:36:00,415 --> 00:36:04,293
¶ It's a night trip, into bed you hop ¶
684
00:36:04,377 --> 00:36:05,627
¶ And dream away ¶
685
00:36:05,712 --> 00:36:07,129
¶ Dream away ¶
686
00:36:07,213 --> 00:36:09,548
¶ On the good ship Lollipop ¶
687
00:36:09,674 --> 00:36:11,884
¶ Mmm pop ¶
688
00:36:13,595 --> 00:36:15,720
¶ You'll awake ¶
689
00:36:15,846 --> 00:36:19,474
¶ With a tummy ache ¶
690
00:36:19,558 --> 00:36:24,812
¶ On the good ship Lollipop ¶
691
00:36:24,897 --> 00:36:29,358
¶ It's a night trip, into bed you'll hop ¶
692
00:36:29,443 --> 00:36:32,862
¶ And dream away ¶
693
00:36:32,946 --> 00:36:36,616
¶ On the good ship Lollipop ¶
694
00:36:39,745 --> 00:36:46,792
Ha ha ha ha!
695
00:36:51,590 --> 00:36:53,508
Well, you're here at last!
696
00:36:53,592 --> 00:36:54,509
Yes, ma'am.
697
00:36:54,593 --> 00:36:56,010
I want you to see it.
698
00:36:56,094 --> 00:36:57,512
Here you are.
699
00:36:57,596 --> 00:36:59,180
Thank you, ma'am.
Merry Christmas to you.
700
00:37:00,599 --> 00:37:01,974
Ohhh!
701
00:37:02,100 --> 00:37:03,351
Oh, ain't that pretty?
702
00:37:03,435 --> 00:37:05,394
Why, it's far too nice to eat...
703
00:37:05,479 --> 00:37:06,562
if you ask me.
704
00:37:06,647 --> 00:37:07,855
I'll save a piece for you anyway.
705
00:37:07,940 --> 00:37:09,065
Now I must dash.
706
00:37:09,191 --> 00:37:10,858
- Here, I'll hand it to you.
- Thanks.
707
00:37:10,943 --> 00:37:12,818
Well, good-bye, now.
708
00:37:12,945 --> 00:37:13,819
Good-bye.
709
00:37:13,946 --> 00:37:16,112
Bye. Have a good time.
710
00:37:25,122 --> 00:37:26,581
Look out!
711
00:37:26,707 --> 00:37:27,791
Aah!
712
00:37:33,214 --> 00:37:35,090
That man was on the wrong
side of the road.
713
00:37:35,174 --> 00:37:36,841
He was going too fast.
714
00:37:39,720 --> 00:37:41,846
Why don't we get the doctor?
715
00:37:50,648 --> 00:37:52,232
Do you live in town here?
716
00:37:52,316 --> 00:37:54,067
Yes. But she ran
right in front of me.
717
00:37:54,151 --> 00:37:55,902
I didn't even have a chance
to put on my brakes.
718
00:37:55,987 --> 00:37:57,404
Why, it's Mary!
719
00:37:57,488 --> 00:37:58,905
You know her?
720
00:37:58,990 --> 00:38:00,490
Yes. She works for the same people I do.
721
00:38:00,616 --> 00:38:02,784
Come on, let's take her over
to the curb. Give me a hand.
722
00:38:06,914 --> 00:38:07,831
Who was it?
723
00:38:07,957 --> 00:38:09,457
It was Mary, our maid...
724
00:38:09,542 --> 00:38:12,127
the mother of the little girl
you saw at the airport.
725
00:38:12,211 --> 00:38:13,169
Ohhh...
726
00:38:36,943 --> 00:38:38,360
Fare, please.
727
00:38:38,445 --> 00:38:40,362
I paid you already!
728
00:38:40,447 --> 00:38:43,365
So you did!
729
00:38:43,450 --> 00:38:44,867
Hey, Loop, look!
730
00:38:47,829 --> 00:38:49,830
Hey, Bill, hold it a minute.
731
00:39:11,353 --> 00:39:12,811
What's the matter?
732
00:39:12,896 --> 00:39:15,229
I've got bad news for you.
733
00:39:15,356 --> 00:39:17,106
Well, what happened?
734
00:39:29,870 --> 00:39:33,247
There's no use breaking
it to her right now.
735
00:39:33,374 --> 00:39:35,249
I'll tell her later.
736
00:39:44,885 --> 00:39:46,761
I can't say thanks, but...
737
00:39:48,389 --> 00:39:50,264
I want you to know
I appreciate you...
738
00:39:50,391 --> 00:39:52,266
coming down here to tell me.
739
00:39:52,393 --> 00:39:54,769
Wouldn't you let me go along?
740
00:39:54,895 --> 00:39:56,771
If you don't mind...
741
00:39:56,897 --> 00:39:59,273
I'd rather be alone with her.
742
00:39:59,400 --> 00:40:01,275
I understand.
743
00:40:16,207 --> 00:40:17,624
Honey?
744
00:40:22,213 --> 00:40:24,631
How much do you love me?
745
00:40:26,217 --> 00:40:27,634
Mmhh!
746
00:40:27,719 --> 00:40:29,136
Mmm.
747
00:40:43,234 --> 00:40:45,152
I'll never forget this day.
748
00:40:45,236 --> 00:40:49,156
It's the best I've ever
had in my whole life.
749
00:40:50,742 --> 00:40:52,951
Good-bye, Shirley.
Had a swell time...
750
00:40:53,035 --> 00:40:54,453
at your party.
751
00:40:54,537 --> 00:40:55,704
- Bye, Shirley!
- We'll have another one soon.
752
00:40:55,830 --> 00:40:57,122
Swell dance.
753
00:40:57,248 --> 00:40:58,790
Good-bye, Shirley.
754
00:40:58,875 --> 00:41:00,792
We have to go back.
755
00:41:00,877 --> 00:41:02,169
So long, Shirley.
756
00:41:02,295 --> 00:41:03,795
Bye.
757
00:41:03,880 --> 00:41:06,298
Is it all over now, Loop?
758
00:41:06,382 --> 00:41:07,799
No.
759
00:41:07,884 --> 00:41:10,802
They have to go
back to work...
760
00:41:10,887 --> 00:41:12,803
but we're just starting.
761
00:41:12,888 --> 00:41:14,805
Now, because today is Christmas...
762
00:41:14,890 --> 00:41:17,308
you can do anything
that you want to do.
763
00:41:17,392 --> 00:41:19,643
What would you like
to do best of all?
764
00:41:19,728 --> 00:41:21,604
You know. Fly.
765
00:41:22,898 --> 00:41:24,815
That's just what I thought.
766
00:41:24,900 --> 00:41:26,275
Hey, Bill.
767
00:41:37,913 --> 00:41:39,830
All right, Shirley...
768
00:41:39,915 --> 00:41:41,832
we're goin' for a ride...
769
00:41:41,917 --> 00:41:43,334
just you and I.
770
00:41:43,418 --> 00:41:45,336
You mean way up high?
771
00:41:45,420 --> 00:41:46,337
Yep...
772
00:41:46,421 --> 00:41:47,838
way up high.
773
00:41:47,923 --> 00:41:49,298
Come on.
774
00:42:30,881 --> 00:42:32,757
We're going up!
775
00:42:32,883 --> 00:42:34,259
That's right.
776
00:42:34,385 --> 00:42:36,344
We're going way up.
777
00:42:37,888 --> 00:42:40,265
Do you know
where we're going?
778
00:42:40,391 --> 00:42:41,766
No.
779
00:42:41,892 --> 00:42:44,269
We're goin'
right up to heaven.
780
00:42:44,395 --> 00:42:46,813
- We are?
- Mm-hmm.
781
00:42:55,906 --> 00:42:57,323
You know, Shirley...
782
00:42:58,909 --> 00:43:00,785
heaven's
a very nice place.
783
00:43:00,911 --> 00:43:04,289
lfwe're good,
we'll all live there someday.
784
00:43:04,373 --> 00:43:06,291
Yes, I know.
785
00:43:06,375 --> 00:43:09,294
My mother and father
are there now.
786
00:43:09,378 --> 00:43:11,253
So is my daddy.
787
00:43:16,885 --> 00:43:18,802
We're up pretty high now.
788
00:43:18,887 --> 00:43:20,804
Are we getting near it?
789
00:43:20,889 --> 00:43:22,806
We're right in it now.
790
00:43:22,891 --> 00:43:25,726
It's all around us,
everyplace you look.
791
00:43:31,149 --> 00:43:34,192
It must be a awful big place.
792
00:43:34,319 --> 00:43:37,070
It is, honey.
793
00:43:42,327 --> 00:43:43,702
Shirley...
794
00:43:43,828 --> 00:43:46,204
I've got somethin' to tell you.
795
00:43:46,331 --> 00:43:47,706
A story?
796
00:43:47,832 --> 00:43:49,708
No, not a story.
797
00:43:49,834 --> 00:43:51,752
You know...
798
00:43:53,338 --> 00:43:56,214
ever since your daddy
went to heaven...
799
00:43:56,341 --> 00:43:59,718
your mother's been
awful lonesome for him.
800
00:43:59,844 --> 00:44:01,720
Yes, I know.
801
00:44:01,846 --> 00:44:04,473
Sometimes she cries
and everything.
802
00:44:04,557 --> 00:44:06,308
Well...
803
00:44:06,392 --> 00:44:09,810
today your mother
got so lonesome for your daddy...
804
00:44:09,895 --> 00:44:12,521
that she went to see him.
805
00:44:16,401 --> 00:44:18,778
All the way up to heaven?
806
00:44:18,862 --> 00:44:20,821
Yep.
807
00:44:20,906 --> 00:44:23,282
All the way up to heaven.
808
00:44:25,410 --> 00:44:27,536
They're up there together now.
809
00:44:28,914 --> 00:44:30,831
You mean...
810
00:44:30,916 --> 00:44:34,335
my mother cracked up, too?
811
00:44:34,419 --> 00:44:35,795
Yes.
812
00:44:58,443 --> 00:45:01,362
Would you take these off
for the little girl?
813
00:45:01,446 --> 00:45:03,364
I think I would.
814
00:45:03,448 --> 00:45:05,241
What's to become of her now?
815
00:45:05,367 --> 00:45:07,702
I don't suppose the Smythes
will do anything for her.
816
00:45:07,786 --> 00:45:10,245
Oh, not them.
They're far too selfish.
817
00:45:10,371 --> 00:45:12,455
- Elizabeth-
- Huh?
818
00:45:14,375 --> 00:45:16,251
No, we couldn't do it.
819
00:45:16,377 --> 00:45:18,753
Oh, how I'd love to have her.
820
00:45:18,879 --> 00:45:20,422
She's such a sweet child.
821
00:45:20,548 --> 00:45:21,631
But ifwe took her...
822
00:45:21,757 --> 00:45:23,299
we'd have to give up
our place here...
823
00:45:23,426 --> 00:45:26,052
and it mightn't be so easy
gettin' another one.
824
00:45:26,178 --> 00:45:27,554
That's what I was thinking.
825
00:45:29,181 --> 00:45:31,266
Well, I've checked up.
826
00:45:31,392 --> 00:45:34,269
As far as I can find out,
there are no relatives.
827
00:45:34,395 --> 00:45:35,770
Now what are we to do?
828
00:45:35,896 --> 00:45:37,272
There's nothing for us to do.
829
00:45:37,356 --> 00:45:38,815
It's no concern of ours.
830
00:45:38,941 --> 00:45:41,818
We have neither a legal
nor a moral responsibility.
831
00:45:41,944 --> 00:45:45,280
I know that, but after all,
the woman worked for us.
832
00:45:45,406 --> 00:45:47,991
People will naturally
expect us to do something.
833
00:45:48,117 --> 00:45:49,951
Maybe one of those aviators...
834
00:45:50,077 --> 00:45:52,287
would like to adopt her.
835
00:45:52,413 --> 00:45:54,914
Well, if they do,
let them go to court.
836
00:45:55,041 --> 00:45:56,458
All that we can do
is to see...
837
00:45:56,584 --> 00:45:58,293
that the little girl
is placed in an institution...
838
00:45:58,419 --> 00:45:59,586
where she'll be cared for.
839
00:45:59,670 --> 00:46:01,838
I'll speak tojudge Thompson about it.
840
00:46:01,964 --> 00:46:03,673
Oh, no, you won't!
841
00:46:03,799 --> 00:46:05,425
Uncle Ned!
842
00:46:05,509 --> 00:46:07,093
Did I hear you say
you were gonna put...
843
00:46:07,219 --> 00:46:08,677
little Bright Eyes
in an orphan asylum?
844
00:46:08,803 --> 00:46:09,928
Who?
845
00:46:10,013 --> 00:46:12,765
Shirley. Bright Eyes, I call her.
846
00:46:12,891 --> 00:46:15,434
I don't care what you call her.
847
00:46:15,560 --> 00:46:17,102
Well, now, Uncle Ned,
you see, uh...
848
00:46:17,228 --> 00:46:18,645
Anita and I have talked
the matter over...
849
00:46:18,772 --> 00:46:20,022
and we've decided...
850
00:46:20,148 --> 00:46:21,648
that since there are
apparently no relatives...
851
00:46:21,775 --> 00:46:22,941
and since of course...
852
00:46:23,068 --> 00:46:24,485
it's impossible for us
to keep Shirley-
853
00:46:24,569 --> 00:46:25,986
Why is it impossible?
854
00:46:26,071 --> 00:46:28,614
Well, really, Uncle Ned,
you could hardly expect us...
855
00:46:28,740 --> 00:46:31,408
to raise our little Joy
with the child of a servant.
856
00:46:31,493 --> 00:46:33,744
Servant, my eye!
857
00:46:33,828 --> 00:46:36,205
She was just as good as you are.
858
00:46:36,331 --> 00:46:37,915
I don't know where
you get the idea...
859
00:46:37,999 --> 00:46:39,291
you're so high and mighty.
860
00:46:39,417 --> 00:46:41,835
Why, your father
was a retail butcher!
861
00:46:41,961 --> 00:46:44,838
And your father started
life as a bricklayer!
862
00:46:44,964 --> 00:46:46,840
Why, really, Uncle Ned...
863
00:46:46,966 --> 00:46:48,675
you-you mustn't get so excited.
864
00:46:48,802 --> 00:46:51,762
Well, I will if I want to.
865
00:46:51,846 --> 00:46:54,181
Now, listen to me, you two.
866
00:46:54,307 --> 00:46:57,351
I want you to understand
just one thing.
867
00:46:57,477 --> 00:46:59,853
If you ever expect
to get anything out of me...
868
00:46:59,979 --> 00:47:02,564
you're going to be human
enough and decent enough...
869
00:47:02,690 --> 00:47:05,359
to take Shirley
into this house to live.
870
00:47:05,527 --> 00:47:07,902
I'll pay for her board
and her clothes.
871
00:47:08,028 --> 00:47:10,738
Oh, that wouldn't
be necessary, Uncle Ned.
872
00:47:10,864 --> 00:47:13,407
Of course, Uncle Ned.
We had no idea...
873
00:47:13,534 --> 00:47:15,034
you felt this way
about the child.
874
00:47:15,160 --> 00:47:16,202
Well, I do...
875
00:47:16,328 --> 00:47:17,578
and if you
don't want her here...
876
00:47:17,704 --> 00:47:20,081
I guess I can find
some other place for her.
877
00:47:26,713 --> 00:47:27,839
And listen...
878
00:47:27,965 --> 00:47:30,299
I can find another place
for me, too.
879
00:47:40,310 --> 00:47:42,770
Well, this is going
to be perfectly lovely.
880
00:47:42,896 --> 00:47:44,939
Well, you engaged the woman
against my advice.
881
00:47:45,065 --> 00:47:46,274
I told you not to do it.
882
00:47:46,400 --> 00:47:48,234
Are you blaming me
because the woman died...
883
00:47:48,318 --> 00:47:50,111
and left a child
on our hands?
884
00:47:50,237 --> 00:47:51,529
I'm merely pointing out...
885
00:47:51,613 --> 00:47:53,364
Well, don't bother
pointing anything out.
886
00:47:53,448 --> 00:47:54,907
Uncle Ned?
887
00:47:57,744 --> 00:47:59,453
What do you think?
888
00:47:59,580 --> 00:48:02,123
I think you're an old sof ty.
889
00:48:02,249 --> 00:48:05,084
Well, would you let them put
a child like that in a home?
890
00:48:05,169 --> 00:48:07,419
In my home.
891
00:48:07,545 --> 00:48:09,588
You're not like those two in there.
892
00:48:09,714 --> 00:48:11,590
You're more like me.
893
00:48:11,716 --> 00:48:12,924
Where's Shirley now?
894
00:48:13,050 --> 00:48:14,759
She's down at
the airport with Loop.
895
00:48:14,886 --> 00:48:17,596
Loop? Who's Loop?
896
00:48:17,722 --> 00:48:21,600
He's that aviator fellow
you were interested in.
897
00:48:21,726 --> 00:48:22,601
Yes.
898
00:48:22,727 --> 00:48:24,269
Uh-huh. Well, uh...
899
00:48:24,395 --> 00:48:27,314
you go down yourself
and bring her back.
900
00:48:29,400 --> 00:48:31,276
I'll go right now.
901
00:48:35,198 --> 00:48:37,199
Whrrr!
902
00:48:44,749 --> 00:48:46,833
How was the trip
to Ensenada?
903
00:48:46,959 --> 00:48:49,085
Terrific. I didn't
have a minute to myself.
904
00:48:49,212 --> 00:48:50,629
I'm gonna sleep from now on.
905
00:48:50,713 --> 00:48:51,838
Hey, Bob.
906
00:48:51,964 --> 00:48:53,590
That's right.
907
00:48:53,674 --> 00:48:55,508
Come on. We're goin'
to San Francisco right away!
908
00:48:55,635 --> 00:48:56,676
Oh, boy!
909
00:49:01,974 --> 00:49:03,475
How'd you like to make a livin'...
910
00:49:03,601 --> 00:49:04,768
flying a guy like that?
911
00:49:04,852 --> 00:49:06,810
Don't squawk.
He could've said Paris!
912
00:49:09,147 --> 00:49:11,815
Whrrr!
913
00:49:11,942 --> 00:49:14,318
Watch, Loop.
I'm gonna bank.
914
00:49:17,781 --> 00:49:20,783
Ha ha ha ha ha!
915
00:49:20,909 --> 00:49:22,743
Ha ha ha ha!
916
00:49:24,371 --> 00:49:27,289
We should've had
our belts on.
917
00:49:27,374 --> 00:49:29,291
You didn't make a bank.
918
00:49:29,376 --> 00:49:31,710
You did a barrel roll!
919
00:49:31,836 --> 00:49:33,712
Now, always remember
one thing-
920
00:49:33,838 --> 00:49:36,799
If you bank too sharply,
you're liable to go into a sideslip.
921
00:49:36,883 --> 00:49:38,384
That's what I did, all right.
922
00:49:38,510 --> 00:49:41,470
I went into a sideslip.
923
00:49:41,596 --> 00:49:43,222
Oh, you!
924
00:49:43,348 --> 00:49:45,224
May I come in?
925
00:49:48,353 --> 00:49:49,353
Hello.
926
00:49:49,479 --> 00:49:50,688
Hello. How are you, dear?
927
00:49:50,814 --> 00:49:53,649
I'm fine, and I'm glad
you came to see me.
928
00:49:53,733 --> 00:49:55,484
Come on and see Loop.
929
00:49:58,863 --> 00:50:00,739
What can I do for you?
930
00:50:00,865 --> 00:50:03,742
I want to talk to you... privately.
931
00:50:03,868 --> 00:50:06,869
Shirley, run over
to the radio room and see...
932
00:50:06,996 --> 00:50:08,705
if the American Airlines
ship is on time.
933
00:50:08,831 --> 00:50:13,167
Why, it was on time
when we asked a while ago.
934
00:50:14,712 --> 00:50:17,338
Well, then, uh...
run over to the hangar...
935
00:50:17,464 --> 00:50:19,299
and find out
if they've gassed my ship.
936
00:50:19,383 --> 00:50:22,844
Well, I know they did
because I watched them.
937
00:50:22,970 --> 00:50:25,430
Come on, take off,
will you, please?
938
00:50:25,556 --> 00:50:26,681
OK.
939
00:50:28,225 --> 00:50:29,767
Whrrr!
940
00:50:31,228 --> 00:50:34,147
Well, you might
ask me to sit down.
941
00:50:34,231 --> 00:50:35,648
I might.
942
00:50:35,733 --> 00:50:37,650
Why are you so bitter?
943
00:50:37,735 --> 00:50:39,652
You ought to know.
944
00:50:39,737 --> 00:50:41,654
Can't you forget the past?
945
00:50:41,739 --> 00:50:44,657
Sure. I can forget a lot of things.
946
00:50:44,742 --> 00:50:48,161
I can forget that
you and I were in love...
947
00:50:48,245 --> 00:50:51,164
and we were engaged
to be married...
948
00:50:51,248 --> 00:50:54,167
and that you
walked out on me.
949
00:50:54,251 --> 00:50:58,087
All that is just
as dead as this.
950
00:51:00,257 --> 00:51:02,175
But I can't forget
that you made a fool of me.
951
00:51:02,259 --> 00:51:04,635
A man usually
remembers that.
952
00:51:04,762 --> 00:51:06,636
Would it make
any difference...
953
00:51:06,763 --> 00:51:08,638
if I said I'm sorry?
954
00:51:08,765 --> 00:51:11,141
Not a bit.
It's a little too late.
955
00:51:11,267 --> 00:51:13,477
You didn't come
all the way over here...
956
00:51:13,603 --> 00:51:15,771
just to tell me that, did you?
957
00:51:15,897 --> 00:51:18,315
No. I came to talk
about Shirley.
958
00:51:18,441 --> 00:51:19,775
What about her?
959
00:51:19,901 --> 00:51:22,152
The Smythes want her to
come and live with them.
960
00:51:22,278 --> 00:51:23,987
Now I'll tell one.
961
00:51:24,113 --> 00:51:26,448
- I mean, Uncle Ned-
- Wait a minute.
962
00:51:26,532 --> 00:51:29,368
You mean you and Uncle Ned
sold the Smythes the idea.
963
00:51:29,452 --> 00:51:31,036
They don't like it
any too well...
964
00:51:31,120 --> 00:51:33,038
but in order to keep in good
with Uncle Ned, they'll do it.
965
00:51:33,122 --> 00:51:34,623
Is that right?
966
00:51:34,707 --> 00:51:35,999
You're being very unfair.
967
00:51:36,125 --> 00:51:38,085
Nothing doing.
You can't have her.
968
00:51:38,211 --> 00:51:40,170
Don't let your feeling
against me...
969
00:51:40,296 --> 00:51:42,339
interfere with the
little girl's future.
970
00:51:42,465 --> 00:51:44,841
I know her father
was your best friend.
971
00:51:44,967 --> 00:51:46,802
I know you love her very dearly.
972
00:51:46,928 --> 00:51:50,138
If you do, you must surely
see that she can't live here...
973
00:51:50,264 --> 00:51:53,141
in a barracks
with a lot of men!
974
00:51:53,267 --> 00:51:55,852
They're pretty good men.
975
00:51:55,978 --> 00:51:58,188
Even so, if there was ever a time...
976
00:51:58,314 --> 00:52:01,566
when a child needed women
around her, it's now!
977
00:52:01,651 --> 00:52:04,152
Oh, I know she can't stay here...
978
00:52:04,278 --> 00:52:06,278
but on the other hand,
I'm not so sure...
979
00:52:06,405 --> 00:52:08,155
the Smythes are the right
people for her to be with.
980
00:52:08,281 --> 00:52:10,658
But I'm going to take
care of her myself.
981
00:52:10,784 --> 00:52:13,160
- What about when you go east?
- I'll take her with me.
982
00:52:13,286 --> 00:52:16,163
Oh, no, you won't. Anyhow,
I'm figuring on getting a house...
983
00:52:16,289 --> 00:52:18,833
and hiring a woman
to take care ofShirley.
984
00:52:18,959 --> 00:52:21,210
But that'll take
a little time, won't it?
985
00:52:21,336 --> 00:52:23,671
Oh, I suppose so.
986
00:52:26,800 --> 00:52:29,176
I'll tell you what I'll do.
987
00:52:29,302 --> 00:52:31,679
You can take her for now,
but only with the understanding...
988
00:52:31,805 --> 00:52:34,473
that when I get a place for her,
Shirley comes with me.
989
00:52:34,599 --> 00:52:36,016
I love that baby.
990
00:52:36,101 --> 00:52:38,185
I understand how you feel.
991
00:52:38,311 --> 00:52:43,023
And, Loop, no matter
what you think of me...
992
00:52:43,150 --> 00:52:46,235
I think you're the finest
man I've ever known.
993
00:52:46,361 --> 00:52:49,905
There was a time I thought
you were pretty swell, too.
994
00:52:51,700 --> 00:52:54,118
Say, Loop,
American Airlines ship is-
995
00:52:54,202 --> 00:52:57,621
Oh, now I forgot whether
it's four minutes late...
996
00:52:57,706 --> 00:52:59,623
or four minutes early.
997
00:52:59,708 --> 00:53:01,834
Never mind.
Come here.
998
00:53:07,214 --> 00:53:09,591
Honey, would you
like to go back...
999
00:53:09,717 --> 00:53:12,177
to the Smythes' house
and live there?
1000
00:53:12,303 --> 00:53:13,845
Do I have to?
1001
00:53:13,971 --> 00:53:17,599
For a little while, dear.
We think you should.
1002
00:53:17,725 --> 00:53:20,101
Are you gonna be there?
1003
00:53:20,227 --> 00:53:23,104
Yes, I am, and we'll be
together every day.
1004
00:53:23,230 --> 00:53:25,648
If you're there,
it'll be fine.
1005
00:53:25,733 --> 00:53:29,652
I like you,
and I like Mr. Smith, too.
1006
00:53:29,737 --> 00:53:32,655
All right. Then it's all set.
1007
00:53:34,241 --> 00:53:37,160
Can Loop come
live with us, too?
1008
00:53:37,244 --> 00:53:39,662
Oh, no, dear.
Just at the moment...
1009
00:53:39,747 --> 00:53:41,664
I'm afraid that
can't be arranged.
1010
00:53:41,749 --> 00:53:44,167
Oh, no! Not a chance!
1011
00:53:46,253 --> 00:53:48,171
Here, Rags. Here, Rags. Come on.
1012
00:53:48,255 --> 00:53:51,174
I'm gonna let you take
Rags with you, too.
1013
00:53:51,258 --> 00:53:53,676
Oh, goody!
Good old Ragsy.
1014
00:53:53,761 --> 00:53:55,178
Thanks, Loop.
1015
00:53:55,262 --> 00:53:56,679
Oh, that's all right.
1016
00:53:56,764 --> 00:53:59,849
I might as well give
the dog a break, too.
1017
00:53:59,934 --> 00:54:01,226
Don't worry about her.
1018
00:54:01,352 --> 00:54:03,186
Come see her
whenever you like.
1019
00:54:03,270 --> 00:54:04,728
Much obliged.
1020
00:54:07,232 --> 00:54:08,649
So long, sweets.
1021
00:54:10,735 --> 00:54:12,277
If you don't like it there...
1022
00:54:12,403 --> 00:54:14,780
remember what I told you
about the magic ring.
1023
00:54:14,906 --> 00:54:15,906
Send it to me...
1024
00:54:16,032 --> 00:54:17,574
and I'll come and get you.
1025
00:54:21,829 --> 00:54:23,121
Good-bye.
1026
00:54:23,248 --> 00:54:24,623
Good-bye.
1027
00:54:24,749 --> 00:54:26,124
Good-bye, Loop.
1028
00:54:26,251 --> 00:54:27,626
Come on, Ragsy.
1029
00:54:40,265 --> 00:54:42,140
Do you have
much trouble...
1030
00:54:42,267 --> 00:54:44,142
with your little girl?
1031
00:54:44,269 --> 00:54:46,144
Oh, no. She's very good.
1032
00:54:46,271 --> 00:54:48,146
She sleeps all the time.
1033
00:54:48,273 --> 00:54:51,650
Well, I have to spank
mine every day...
1034
00:54:51,776 --> 00:54:54,152
and give her castor oil.
1035
00:54:54,279 --> 00:54:56,154
Now, just listen to her.
1036
00:54:56,281 --> 00:54:58,156
She's crying again!
1037
00:54:58,283 --> 00:55:01,159
Stop crying!
Stop this minute!
1038
00:55:02,869 --> 00:55:05,496
They seem to get along all right.
1039
00:55:05,622 --> 00:55:07,999
Why, of course.
Anyone could get along withJoy...
1040
00:55:08,125 --> 00:55:11,002
but I still think
it's a dreadful imposition.
1041
00:55:11,128 --> 00:55:13,337
I know, but, uh...
it won't last forever.
1042
00:55:13,463 --> 00:55:14,755
What do you mean?
1043
00:55:14,840 --> 00:55:16,674
Well, we can humor
Uncle Ned for a while...
1044
00:55:16,800 --> 00:55:18,301
and then later on,
I can convince him...
1045
00:55:18,385 --> 00:55:20,344
that the child will be
better offsomewhere else.
1046
00:55:20,470 --> 00:55:22,763
Shirley is just
one of his whims.
1047
00:55:22,848 --> 00:55:24,473
He'll get tired of her
one of these days.
1048
00:55:24,558 --> 00:55:26,517
I hope so.
1049
00:55:28,687 --> 00:55:29,812
Well, ladies...
1050
00:55:29,938 --> 00:55:32,064
taking your children
out for an airing?
1051
00:55:32,190 --> 00:55:34,066
I'm taking my little girl
to the hospital.
1052
00:55:34,192 --> 00:55:36,569
She's very sick...
1053
00:55:36,695 --> 00:55:40,031
and I'm afraid she'll have
to have an operation.
1054
00:55:40,157 --> 00:55:42,074
Huh. Is that so?
1055
00:55:42,200 --> 00:55:45,578
Yeah. They'll probably
have to cut her leg off.
1056
00:55:45,704 --> 00:55:47,121
Maybe both legs.
1057
00:55:48,707 --> 00:55:51,042
And what's wrong
with your child?
1058
00:55:51,168 --> 00:55:52,668
Nothing. She's fine.
1059
00:55:52,794 --> 00:55:55,212
The only thing
about her is...
1060
00:55:55,297 --> 00:55:58,382
she just won't eat
her spinach.
1061
00:55:58,508 --> 00:56:02,677
Well, we must be going.
Come, Shirley.
1062
00:56:10,728 --> 00:56:12,103
Let's play hospital.
1063
00:56:12,229 --> 00:56:15,732
I'll be the doctor,
and you can be the nurse.
1064
00:56:15,858 --> 00:56:18,109
I'll get a big knife
out of the kitchen...
1065
00:56:18,235 --> 00:56:20,612
and we'll operate
on your doll.
1066
00:56:20,738 --> 00:56:22,739
I don't want Mary Lou
to be operated on.
1067
00:56:22,865 --> 00:56:25,241
I don't care.
You have to do as I say...
1068
00:56:25,368 --> 00:56:27,202
and play the way I want to.
1069
00:56:27,286 --> 00:56:29,204
- I don't, either.
- Yes, you do.
1070
00:56:29,288 --> 00:56:30,914
This is my house
and my yard...
1071
00:56:31,040 --> 00:56:33,541
and you're nothing
but an old charity.
1072
00:56:33,668 --> 00:56:39,005
- I am not!
- Yes, you are, 'cause I heard my papa tell my mama.
1073
00:56:44,136 --> 00:56:46,596
Let's do something else.
1074
00:56:46,681 --> 00:56:49,641
Do you want to play a game?
1075
00:56:49,767 --> 00:56:51,226
What kind of a game?
1076
00:56:51,310 --> 00:56:52,227
Train wreck.
1077
00:56:52,311 --> 00:56:53,395
How do you play it?
1078
00:56:53,521 --> 00:56:54,729
I'll show you.
1079
00:56:54,855 --> 00:56:57,691
You stand right here
and don't move.
1080
00:56:59,694 --> 00:57:02,653
All right, now, don't move.
Here comes the train!
1081
00:57:02,779 --> 00:57:04,113
Woo woo!
1082
00:57:05,407 --> 00:57:07,324
Aah aah!
1083
00:57:15,709 --> 00:57:18,627
Mama! Mama!
1084
00:57:18,712 --> 00:57:20,671
Shirley pushed me!
1085
00:57:22,215 --> 00:57:24,633
What's the matter
with that imp?
1086
00:57:24,718 --> 00:57:26,635
She's a very difficult child.
1087
00:57:26,720 --> 00:57:27,761
Difficult?
1088
00:57:27,846 --> 00:57:30,597
I can think of a better word.
1089
00:57:30,724 --> 00:57:33,684
Uncle Ned, I think you
should speak to Anita...
1090
00:57:33,810 --> 00:57:35,436
about the way
Joy treats Shirley.
1091
00:57:35,520 --> 00:57:37,771
No use talkin' to her.
1092
00:57:37,897 --> 00:57:40,691
I got somethin'
better up my sleeve.
1093
00:57:40,817 --> 00:57:41,775
What?
1094
00:57:41,860 --> 00:57:42,735
You'll see.
1095
00:57:43,945 --> 00:57:45,654
Well, it's your move.
1096
00:57:47,240 --> 00:57:50,159
Uh... you only got one move.
1097
00:57:58,752 --> 00:58:00,169
There you are!
1098
00:58:00,253 --> 00:58:01,669
Look at that!
1099
00:58:01,754 --> 00:58:03,129
You give up?
1100
00:58:06,216 --> 00:58:07,550
What was it you wanted?
1101
00:58:07,676 --> 00:58:08,968
I don't know whether
you know it or not...
1102
00:58:09,094 --> 00:58:10,303
but I'm Shirley's godfather.
1103
00:58:10,429 --> 00:58:11,846
- Oh, is that so?
- Really?
1104
00:58:11,972 --> 00:58:13,514
So naturally I want to do
the best I can for her.
1105
00:58:13,640 --> 00:58:15,099
Yes, of course.
1106
00:58:15,184 --> 00:58:17,351
When you wanted her to stay
here and live with you...
1107
00:58:17,478 --> 00:58:19,187
I thought it would be
a good idea.
1108
00:58:19,313 --> 00:58:20,688
I knew you'd be nice to her.
1109
00:58:20,773 --> 00:58:24,484
It isn't hard to be nice
to such a sweet child.
1110
00:58:24,610 --> 00:58:26,360
I'm glad you feel that way...
1111
00:58:26,487 --> 00:58:28,070
because Shirley means
more to me than anybody else...
1112
00:58:28,197 --> 00:58:29,447
in the world.
1113
00:58:29,531 --> 00:58:32,658
That's why I thought
I'd come and ask you-
1114
00:58:32,743 --> 00:58:34,160
Yes?
1115
00:58:34,244 --> 00:58:36,496
I want to take her
to live with me.
1116
00:58:36,622 --> 00:58:38,039
And I hope you'll
let me have her.
1117
00:58:38,123 --> 00:58:39,999
What's that?
1118
00:58:40,083 --> 00:58:41,667
Hey, what's all this?
1119
00:58:41,794 --> 00:58:42,710
Why...
1120
00:58:42,795 --> 00:58:44,545
Let me explain, dear.
1121
00:58:44,671 --> 00:58:46,339
You're that aviator
fellow, ain't ya?
1122
00:58:46,465 --> 00:58:47,673
That's right.
1123
00:58:47,758 --> 00:58:49,217
I don't like airplanes.
1124
00:58:49,301 --> 00:58:50,968
Well, I don't like wheelchairs.
1125
00:58:51,053 --> 00:58:52,887
Well, you stay
in the airplane business...
1126
00:58:53,013 --> 00:58:55,223
and you'll wind up in one.
1127
00:58:56,433 --> 00:58:58,768
What's he doin' here?
1128
00:58:58,894 --> 00:59:00,352
Well... you see, Uncle Ned...
1129
00:59:00,478 --> 00:59:02,562
Mr. Merritt thinks
it's a good idea...
1130
00:59:02,688 --> 00:59:04,231
for Shirley to live with him.
1131
00:59:04,357 --> 00:59:07,526
What?! He wants to take
Shirley away from here?
1132
00:59:07,652 --> 00:59:09,361
Are you married?
1133
00:59:09,487 --> 00:59:11,029
No, I'm not.
1134
00:59:11,155 --> 00:59:13,073
How much do you make?
1135
00:59:13,157 --> 00:59:14,574
Enough to support myself.
1136
00:59:14,659 --> 00:59:15,575
Where do you live?
1137
00:59:15,660 --> 00:59:16,576
At the airport.
1138
00:59:16,661 --> 00:59:17,702
Where do you eat?
1139
00:59:17,829 --> 00:59:18,995
In restaurants.
1140
00:59:19,080 --> 00:59:22,082
You've got a lot
of nerve, young fella.
1141
00:59:22,166 --> 00:59:24,084
How can you take care
of a child...
1142
00:59:24,168 --> 00:59:27,879
when you haven't got a home
or a wife or even a cook?
1143
00:59:28,005 --> 00:59:31,550
Well, maybe I've got
something else she needs.
1144
00:59:31,676 --> 00:59:34,094
- What?
- Love, that's what.
1145
00:59:34,178 --> 00:59:35,595
Aw, fiddlesticks!
1146
00:59:35,680 --> 00:59:38,598
We all love her
here, don't we?!
1147
00:59:38,683 --> 00:59:40,100
Yes, Uncle Ned.
1148
00:59:40,184 --> 00:59:41,601
Well, you can't have her!
1149
00:59:41,686 --> 00:59:43,144
- Who says so?
- I say so.
1150
00:59:43,271 --> 00:59:45,063
I've got more right
to her than you have.
1151
00:59:45,147 --> 00:59:46,815
Aw, nonsense. You haven't
any right at all.
1152
00:59:46,941 --> 00:59:49,109
Well, we'll see about that!
1153
00:59:49,235 --> 00:59:51,111
Hey, young fella!
1154
00:59:51,195 --> 00:59:53,738
If you want to see about it...
1155
00:59:53,865 --> 00:59:55,574
you see my lawyers!
1156
00:59:55,700 --> 00:59:58,785
Lawyers?
1157
00:59:58,911 --> 01:00:01,120
That's what I said. Lawyers.
1158
01:00:01,246 --> 01:00:04,748
I'm taking legal steps
to adopt Shirley.
1159
01:00:06,459 --> 01:00:07,877
Good heavens!
1160
01:00:09,963 --> 01:00:11,630
So that's where he went yesterday.
1161
01:00:11,756 --> 01:00:13,048
You can't get away with this!
1162
01:00:13,133 --> 01:00:14,174
Oh, I can't, eh?
1163
01:00:14,301 --> 01:00:15,885
No! I'm gonna give you a fight!
1164
01:00:15,969 --> 01:00:18,470
I'll get lawyers myself!
We'll let the court decide!
1165
01:00:18,597 --> 01:00:20,097
Is that so?
1166
01:00:21,808 --> 01:00:23,726
You haven't got money
enough to fight me!
1167
01:00:23,810 --> 01:00:26,645
I'll get it. I don't care
if you've got $90 million!
1168
01:00:26,730 --> 01:00:28,772
You're not gonna take
Shirley away from me!
1169
01:00:28,899 --> 01:00:31,609
Ha! I've got the best
lawyers in the country!
1170
01:00:33,820 --> 01:00:35,112
Loop!
1171
01:00:37,324 --> 01:00:40,159
You put one over
on me again, didn't you?
1172
01:00:40,285 --> 01:00:42,870
No. I didn't.
I didn't know about it.
1173
01:00:42,996 --> 01:00:44,830
You expect me
to believe that?
1174
01:00:44,915 --> 01:00:46,081
Yes.
1175
01:00:46,166 --> 01:00:47,291
OK.
1176
01:00:47,417 --> 01:00:50,836
Loop, from now on,
I'm on your side.
1177
01:00:50,921 --> 01:00:52,087
Why?
1178
01:00:52,172 --> 01:00:55,090
Because ifShirley
means so much to you...
1179
01:00:55,175 --> 01:00:57,092
then you're the one
who should have her.
1180
01:00:57,177 --> 01:01:00,094
For a child, love counts
more than anything.
1181
01:01:00,179 --> 01:01:02,722
Just for a child, huh?
1182
01:01:02,848 --> 01:01:04,349
For anyone.
1183
01:01:04,433 --> 01:01:07,352
I'm glad you found that out.
1184
01:01:23,369 --> 01:01:25,286
There, now.
1185
01:01:26,872 --> 01:01:29,290
Pleasant dreams, dear,
and go right to sleep.
1186
01:01:29,375 --> 01:01:31,292
I don't want to go to sleep...
1187
01:01:31,377 --> 01:01:33,127
but I'll try.
1188
01:01:33,212 --> 01:01:35,004
That's a good little girl.
1189
01:01:37,299 --> 01:01:39,217
Good night, Shirley.
1190
01:01:39,301 --> 01:01:41,219
Good night, Mrs. Smythe.
1191
01:01:41,303 --> 01:01:42,512
And remember, Shirley...
1192
01:01:42,638 --> 01:01:44,597
I don't want to have to
speak to you again...
1193
01:01:44,723 --> 01:01:47,850
about having that awful
little dog in your bed.
1194
01:01:50,896 --> 01:01:52,271
It isn't healthful.
1195
01:01:52,398 --> 01:01:54,774
And besides,
I think the dog has fleas.
1196
01:01:54,900 --> 01:01:57,276
Oh, no. He hasn't got fleas.
1197
01:01:57,403 --> 01:02:00,237
He just scratches that way
because he's itchy.
1198
01:02:00,321 --> 01:02:03,865
Well, I don't want him
here in this bedroom.
1199
01:02:03,992 --> 01:02:05,409
Is that understood?
1200
01:02:05,493 --> 01:02:06,827
Yes, ma'am.
1201
01:02:09,914 --> 01:02:11,832
Good night, Joy, darling.
1202
01:02:17,422 --> 01:02:18,672
Hey!
1203
01:02:18,756 --> 01:02:20,007
What?
1204
01:02:20,091 --> 01:02:22,426
Do you want to play burglars?
1205
01:02:22,510 --> 01:02:25,929
No. I want to go to sleep.
1206
01:02:29,892 --> 01:02:32,060
Come on, Rags.
1207
01:02:32,186 --> 01:02:36,773
You've got that
awful dog in your bed...
1208
01:02:36,899 --> 01:02:39,276
after mommy
told you not to!
1209
01:02:39,402 --> 01:02:40,777
I'm gonna tell.
1210
01:02:40,903 --> 01:02:42,279
Mama!
1211
01:02:42,405 --> 01:02:44,781
You don't have to
yell for your mother...
1212
01:02:44,907 --> 01:02:47,075
and you don't have to
tell her, either...
1213
01:02:47,201 --> 01:02:48,952
you old tattletale.
1214
01:02:49,078 --> 01:02:51,788
I'll take Rags downstairs.
1215
01:02:51,914 --> 01:02:54,499
Come on, Rags, good old dog.
1216
01:02:58,378 --> 01:03:00,296
I thought about it
and thought about it...
1217
01:03:00,380 --> 01:03:02,506
and I'll be hanged...
1218
01:03:02,632 --> 01:03:04,800
Pardon me, dear...
if I know what to do.
1219
01:03:04,926 --> 01:03:07,803
The minute I heard him say
he'd seen his lawyers...
1220
01:03:07,929 --> 01:03:10,139
I felt a cold chill
go down my back.
1221
01:03:10,265 --> 01:03:11,849
He may have
changed his will.
1222
01:03:11,975 --> 01:03:13,392
He may have left us
out of it entirely.
1223
01:03:13,477 --> 01:03:14,977
Oh, it's intolerable.
1224
01:03:15,062 --> 01:03:16,479
Yes, you're right, dear...
1225
01:03:16,563 --> 01:03:18,355
and all because
he took a fancy...
1226
01:03:18,482 --> 01:03:19,815
to a 5-year-old orphan.
1227
01:03:19,941 --> 01:03:21,233
There's been nothing
but trouble...
1228
01:03:21,318 --> 01:03:22,610
ever since that child
came into this house.
1229
01:03:22,736 --> 01:03:23,903
I wish we'd never seen her.
1230
01:03:23,987 --> 01:03:25,738
If you'd only taken my...
1231
01:03:25,822 --> 01:03:27,990
Now, don't tell me again
that it's all my fault...
1232
01:03:28,116 --> 01:03:29,992
for hiring the woman.
1233
01:03:30,077 --> 01:03:31,994
All right, dear.
1234
01:03:32,079 --> 01:03:33,913
Well, what are we
going to do about it?
1235
01:03:33,997 --> 01:03:36,832
lfwe could find some way of
getting rid of the child.
1236
01:03:36,917 --> 01:03:38,876
Heaven knows
she's not wanted here.
1237
01:03:39,002 --> 01:03:41,712
Why don't you bribe
that aviator fellow...
1238
01:03:41,838 --> 01:03:44,298
to take her out of the state?
1239
01:03:44,424 --> 01:03:46,342
Now, that's an idea.
1240
01:03:46,426 --> 01:03:47,968
But what would
Uncle Ned think?
1241
01:03:48,095 --> 01:03:49,678
Oh, I don't know.
1242
01:03:49,805 --> 01:03:53,182
I'm so sick of hearing that
child's name, I could scream.
1243
01:03:53,308 --> 01:03:55,476
She's practically
disrupted the family.
1244
01:03:55,560 --> 01:03:59,562
I know, dear. But we've got
to find some way out of it.
1245
01:04:35,891 --> 01:04:38,393
Say, what's
a three-letter word...
1246
01:04:38,519 --> 01:04:40,019
for Peer Gynt's mother?
1247
01:04:43,399 --> 01:04:45,775
What's the matter,
Loop? You low?
1248
01:04:45,901 --> 01:04:48,278
How could I
make some money?
1249
01:04:48,404 --> 01:04:49,779
What for?
1250
01:04:49,905 --> 01:04:51,072
Well, I gotta hire some lawyers.
1251
01:04:51,198 --> 01:04:52,574
Why don't you marry the girl?
1252
01:04:52,658 --> 01:04:55,285
Cut out the wisecracks,
will you? I'm serious.
1253
01:04:55,411 --> 01:04:57,286
I don't know, Loop.
Flyers never have any money.
1254
01:04:57,412 --> 01:04:58,787
You know that.
1255
01:04:58,913 --> 01:05:00,873
Yeah, I know it.
1256
01:05:03,418 --> 01:05:05,294
Wow! What a night!
1257
01:05:06,421 --> 01:05:07,796
Heavy weather, huh?
1258
01:05:07,922 --> 01:05:09,298
Terrific.
1259
01:05:09,424 --> 01:05:11,300
I hear everything's on the ground.
Nothing moving.
1260
01:05:11,426 --> 01:05:14,303
That's right.
Zero zero all along the line.
1261
01:05:14,429 --> 01:05:15,804
Boy, oh, boy.
1262
01:05:20,685 --> 01:05:22,895
Hello, everybody.
1263
01:05:25,023 --> 01:05:26,440
Shirley!
1264
01:05:27,525 --> 01:05:28,942
What's happened?
1265
01:05:29,027 --> 01:05:30,611
Shirley,
what are you doing out...
1266
01:05:30,737 --> 01:05:33,447
on a night like this?
Why, you're soakin' wet.
1267
01:05:33,573 --> 01:05:36,241
Come on, now. You gotta get
those clothes offand dried out.
1268
01:05:36,367 --> 01:05:37,284
Hello.
1269
01:05:37,368 --> 01:05:38,285
Hello, honey.
1270
01:05:38,369 --> 01:05:39,411
Hello, Shirley.
1271
01:05:42,874 --> 01:05:44,124
Are you all dressed?
1272
01:05:44,250 --> 01:05:45,250
Yes.
1273
01:05:45,376 --> 01:05:46,877
Did you dry yourselfoffgood?
1274
01:05:46,961 --> 01:05:48,837
- I did.
- OK.
1275
01:05:55,886 --> 01:05:57,803
You sure look swell.
1276
01:05:57,888 --> 01:05:59,805
They fit you fine.
1277
01:06:00,891 --> 01:06:02,433
Now, then...
1278
01:06:02,517 --> 01:06:04,268
what's the big idea?
1279
01:06:04,394 --> 01:06:07,813
I don't want to live with
the Smythes anymore, Loop.
1280
01:06:07,940 --> 01:06:09,815
I want to stay with you.
1281
01:06:09,900 --> 01:06:12,818
I want you to stay
with me, Shirley.
1282
01:06:12,903 --> 01:06:14,820
And I'm gonna try
and fix it so you can.
1283
01:06:14,905 --> 01:06:17,323
Oh, goody!
1284
01:06:17,407 --> 01:06:19,325
Now, then...
off you go to sleep...
1285
01:06:19,409 --> 01:06:21,285
and we'll talk
everything over tomorrow.
1286
01:06:21,370 --> 01:06:23,329
You're not mad at me
for coming here...
1287
01:06:23,413 --> 01:06:24,997
are you, Loop?
1288
01:06:25,123 --> 01:06:28,292
Yes, I am very, very mad.
1289
01:06:29,711 --> 01:06:31,003
Come on.
1290
01:06:43,892 --> 01:06:45,309
¶ Ohhh ¶
1291
01:06:45,394 --> 01:06:47,812
¶ He flies
through the air ¶
1292
01:06:47,896 --> 01:06:49,480
¶ With the greatest
of ease ¶
1293
01:06:49,606 --> 01:06:51,649
¶ This daring young man ¶
1294
01:06:51,775 --> 01:06:54,193
¶ On his flying trapeze ¶
1295
01:06:54,278 --> 01:06:56,194
¶ Well, his movements
were graceful ¶
1296
01:06:56,279 --> 01:06:58,196
¶ The girls he would please ¶
1297
01:06:58,281 --> 01:06:59,489
¶ This daring young man ¶
1298
01:06:59,615 --> 01:07:02,325
¶ On his flying trapeze ¶
1299
01:07:02,410 --> 01:07:03,827
Well, good morning, Anita.
1300
01:07:03,911 --> 01:07:05,161
Good morning, Uncle Ned.
1301
01:07:05,288 --> 01:07:06,329
Good morning, John.
1302
01:07:06,414 --> 01:07:07,414
Good morning, Uncle Ned.
1303
01:07:07,540 --> 01:07:09,332
Beautiful morning, isn't it?
1304
01:07:11,419 --> 01:07:14,337
Do you feel all right, Uncle Ned?
1305
01:07:14,422 --> 01:07:17,340
My boy, I never felt
better in my life.
1306
01:07:21,345 --> 01:07:22,721
Tony!
1307
01:07:22,847 --> 01:07:25,223
I sent him out for
some breakfast, Loop.
1308
01:07:25,349 --> 01:07:26,725
What's the matter?
Aren't you workin'?
1309
01:07:26,851 --> 01:07:28,727
Not today. I'm no hero.
1310
01:07:28,853 --> 01:07:31,229
Aw, it's not that tough, is it?
1311
01:07:31,355 --> 01:07:33,857
Ladies and gentlemen,here's news of national import.
1312
01:07:33,983 --> 01:07:35,525
Two mail planesare reported missing...
1313
01:07:35,651 --> 01:07:37,944
in the worst storm the Westhas known in years.
1314
01:07:38,070 --> 01:07:40,613
A blizzard is ragingover the Rockies...
1315
01:07:40,740 --> 01:07:42,782
which has completely disruptedrail and air traffic.
1316
01:07:42,908 --> 01:07:44,868
All transcontinentalpassenger planes...
1317
01:07:44,994 --> 01:07:47,412
have been ordered groundeduntil the weather breaks.
1318
01:07:47,538 --> 01:07:49,789
That's 30 for this morning.This is Sam Hayes speaking.
1319
01:07:49,915 --> 01:07:51,708
I'll see you tonightat 10:00. Good day, all.
1320
01:07:51,792 --> 01:07:53,752
I'm ready for breakfast now, Loop.
1321
01:07:53,878 --> 01:07:56,420
I was gonna have
some chow brought down...
1322
01:07:56,546 --> 01:07:58,547
but I guess we'll
have to go and get it.
1323
01:07:58,673 --> 01:08:01,091
And then, young lady,
you're going to have to go home.
1324
01:08:01,176 --> 01:08:03,761
Oh, Loop.
Why can't I stay here?
1325
01:08:03,887 --> 01:08:06,805
Can't you be a soldier and
stick it out for a little while?
1326
01:08:06,931 --> 01:08:08,891
I don't want to.
1327
01:08:09,017 --> 01:08:10,934
You don't want to live
in a swell house...
1328
01:08:11,019 --> 01:08:14,229
go to a nice school,
and be educated and refined?
1329
01:08:14,356 --> 01:08:16,106
I don't want to be refined.
1330
01:08:16,232 --> 01:08:17,983
I want to be like you.
1331
01:08:19,903 --> 01:08:22,780
All right.
Let's eat and talk it over.
1332
01:08:22,864 --> 01:08:24,239
Now, come on. Bundle up warm.
1333
01:08:26,868 --> 01:08:29,787
Well, children,
I want you to know...
1334
01:08:29,871 --> 01:08:32,039
that I'm about
to change my will.
1335
01:08:34,751 --> 01:08:36,251
I'm adopting Shirley...
1336
01:08:36,378 --> 01:08:38,670
and I'm setting aside
a trust fund for her.
1337
01:08:38,797 --> 01:08:39,922
What?
1338
01:08:40,048 --> 01:08:42,257
You two have
nothing to worry about...
1339
01:08:42,384 --> 01:08:44,927
so long as you
behave yourselves.
1340
01:08:46,388 --> 01:08:47,513
Mama!
1341
01:08:47,639 --> 01:08:48,639
Mama!
1342
01:08:48,765 --> 01:08:49,765
Mama!
1343
01:08:49,849 --> 01:08:51,308
Mama! Mama!
1344
01:08:51,393 --> 01:08:53,435
- Shirley's gone!
- What?
1345
01:08:53,520 --> 01:08:55,812
Yeah! She didn't sleep
in her bed all night...
1346
01:08:55,938 --> 01:08:59,190
'cause I woke up and looked.
She must've run away!
1347
01:08:59,316 --> 01:09:01,776
She wouldn't have run away
without some reason!
1348
01:09:01,902 --> 01:09:03,486
Did you have anything
to do with this?
1349
01:09:03,612 --> 01:09:05,279
Why, of course not, Uncle Ned.
1350
01:09:05,364 --> 01:09:07,448
She's gone to that aviator fella!
1351
01:09:07,574 --> 01:09:10,493
Get police! Get detectives!
Get the army!
1352
01:09:10,577 --> 01:09:12,495
But go to that airport
and bring her home!
1353
01:09:12,579 --> 01:09:13,871
Yes, Uncle Ned.
1354
01:09:13,997 --> 01:09:15,832
There'd better be some
action around here now...
1355
01:09:15,958 --> 01:09:17,166
I'll tell you that!
1356
01:09:27,302 --> 01:09:28,719
You see, honey?
1357
01:09:28,846 --> 01:09:31,222
Man's just learning what
the birds knew all the time.
1358
01:09:31,348 --> 01:09:32,682
What?
1359
01:09:32,808 --> 01:09:36,185
You never saw birds fly
in bad weather, did you?
1360
01:09:36,311 --> 01:09:38,229
They have
too much sense for that.
1361
01:09:40,816 --> 01:09:44,485
Listen. Am I working for you,
or you working for me?
1362
01:09:44,611 --> 01:09:45,653
I'm workin' for you.
1363
01:09:45,779 --> 01:09:46,988
Well, then you listen to me.
1364
01:09:47,072 --> 01:09:48,573
This has gotta be
in New York tomorrow.
1365
01:09:48,699 --> 01:09:50,658
It means a lot of money to me.
You're gonna fly it there.
1366
01:09:50,784 --> 01:09:51,826
Not me.
1367
01:09:51,952 --> 01:09:53,368
What do you mean, not you?
1368
01:09:53,453 --> 01:09:55,036
I mean the weather's too bad.
1369
01:09:55,163 --> 01:09:56,663
There won't be one ship
take offfrom here today.
1370
01:09:56,747 --> 01:09:58,373
- It's too dangerous.
- You don't understand.
1371
01:09:58,499 --> 01:10:00,417
This has got to be
in New York tomorrow.
1372
01:10:00,543 --> 01:10:01,835
That's all I know.
1373
01:10:01,961 --> 01:10:03,795
Well, I'm sorry, it can't be done.
1374
01:10:03,880 --> 01:10:05,589
I've got a wife and two children...
1375
01:10:05,715 --> 01:10:07,382
and they mean more
to me than this job.
1376
01:10:07,508 --> 01:10:09,009
You mean I gotta
get someone else?
1377
01:10:09,135 --> 01:10:11,219
You sure do.
1378
01:10:11,345 --> 01:10:13,305
All right. You're through.
1379
01:10:13,389 --> 01:10:15,807
I'd give $1,000 for this flight.
1380
01:10:15,892 --> 01:10:18,268
There must be someone around
that wants that kind of money.
1381
01:10:18,394 --> 01:10:19,603
You won't get anyone
to fly today.
1382
01:10:19,729 --> 01:10:22,772
Well, that's my worry.
I'll find somebody.
1383
01:10:23,983 --> 01:10:25,442
Oh, my! Come on!
1384
01:10:25,568 --> 01:10:26,943
Come on, Rags.
1385
01:10:32,575 --> 01:10:33,950
Who's Loop Merritt?
1386
01:10:34,076 --> 01:10:35,452
I am.
1387
01:10:36,579 --> 01:10:39,831
You fly to New York for me?
1388
01:10:39,916 --> 01:10:41,500
Not today.
1389
01:10:41,584 --> 01:10:45,921
They told me you were a
flyer with plenty of nerve.
1390
01:10:46,047 --> 01:10:48,215
Nerve is one thing,
and being crazy is another.
1391
01:10:48,341 --> 01:10:50,342
Anybody who takes a ship
up today is crazy.
1392
01:10:50,426 --> 01:10:53,385
There's $1,000 in it for you.
1393
01:10:55,430 --> 01:10:57,848
I could use 1,000, all right.
1394
01:10:57,933 --> 01:10:59,850
Mister, you got a bet.
1395
01:10:59,935 --> 01:11:02,186
This has to be delivered in
New York tomorrow morning.
1396
01:11:02,270 --> 01:11:03,938
Leave the check in the office
with Major Moseley.
1397
01:11:04,064 --> 01:11:05,439
I'll do that right now...
1398
01:11:05,524 --> 01:11:07,358
and I'll meet you
in my hangar in 10 minutes.
1399
01:11:09,444 --> 01:11:11,820
You're not really gonna
fly today, are you, Loop?
1400
01:11:11,947 --> 01:11:13,280
I sure am.
1401
01:11:13,365 --> 01:11:15,199
Don't be crazy.
You'll kill yourself!
1402
01:11:15,283 --> 01:11:16,575
Didn't you ever
need money so badly...
1403
01:11:16,701 --> 01:11:17,952
you were willing
to risk your life for it?
1404
01:11:18,078 --> 01:11:19,620
Sure, but on a day like...
1405
01:11:19,746 --> 01:11:21,497
I know, but I need $1,000,
and I need it for a good reason.
1406
01:11:21,623 --> 01:11:22,831
No one should fly
in this weather.
1407
01:11:22,958 --> 01:11:24,792
I fly better
in weather like this.
1408
01:11:32,551 --> 01:11:33,926
Eddie, come here.
1409
01:11:37,430 --> 01:11:39,348
Take Shirley home, will you?
1410
01:11:39,474 --> 01:11:41,559
Sure, Loop.
1411
01:11:41,643 --> 01:11:43,060
So long, baby.
1412
01:11:43,144 --> 01:11:44,562
Be a nice fella
and wait till I get back.
1413
01:11:44,646 --> 01:11:46,355
I'll wait right here for you.
1414
01:11:46,481 --> 01:11:47,982
Oh, no. You have to go home.
1415
01:11:48,108 --> 01:11:51,277
No. I'm never going back there.
1416
01:11:51,403 --> 01:11:54,654
Aw, Shirley. I'm making
this flight to get money...
1417
01:11:54,780 --> 01:11:57,240
so that I can take you
and keep you with me always.
1418
01:11:57,324 --> 01:11:59,450
But for now, you'll have to
go back to the Smythes'.
1419
01:11:59,577 --> 01:12:02,370
Won't you do that for me?
1420
01:12:02,496 --> 01:12:04,372
All right, Loop...
1421
01:12:04,498 --> 01:12:06,207
but hurry back.
1422
01:12:19,513 --> 01:12:21,306
You wait in here
out of the wind, honey.
1423
01:12:21,432 --> 01:12:22,765
I'll be right back.
1424
01:12:43,704 --> 01:12:46,122
So long, Loop. Lots of luck.
1425
01:12:46,206 --> 01:12:48,041
Why don't you call it off, Loop?
1426
01:12:48,167 --> 01:12:49,250
Nothin' doin'.
1427
01:12:49,376 --> 01:12:51,501
Hey, just a minute!
Where's Shirley?
1428
01:12:51,628 --> 01:12:53,545
Don't tell me you're worried.
1429
01:12:53,630 --> 01:12:56,048
Never mind the funny stuff.
If you've got that kid...
1430
01:12:56,174 --> 01:12:57,633
you're in a tough spot.
1431
01:12:57,717 --> 01:13:00,344
Well, wise guy, I haven't got her.
I sent her home.
1432
01:13:00,470 --> 01:13:01,970
She'll be at your house
before you get there.
1433
01:13:02,055 --> 01:13:03,055
You sent her home?
1434
01:13:03,139 --> 01:13:04,556
Yes, I sent her home!
1435
01:13:04,641 --> 01:13:06,433
You know I could have you
arrested for kidnapping.
1436
01:13:06,559 --> 01:13:07,851
We'll take that up
at the next meeting.
1437
01:13:07,977 --> 01:13:08,977
So long, fellas.
1438
01:13:51,436 --> 01:13:53,813
- Well, where is she?
- Isn't she here?
1439
01:13:53,939 --> 01:13:55,815
- She is not.
- She ought to be.
1440
01:13:55,941 --> 01:13:57,316
Sure, she should be,
but she isn't.
1441
01:13:57,442 --> 01:13:58,484
Are you a detective?
1442
01:13:58,610 --> 01:13:59,652
Yes, sir.
1443
01:13:59,778 --> 01:14:00,778
Well, I'm not, but if I was one...
1444
01:14:00,904 --> 01:14:01,987
I'd figure out where she is.
1445
01:14:02,114 --> 01:14:02,988
Now, Mr. Smythe...
1446
01:14:03,115 --> 01:14:03,989
Smith's my name!
1447
01:14:04,116 --> 01:14:05,116
You know what I think?
1448
01:14:05,242 --> 01:14:06,701
I didn't know you could think!
1449
01:14:06,785 --> 01:14:08,411
I think that aviator
took her with him.
1450
01:14:08,537 --> 01:14:09,578
He was going on a flight
when we got there.
1451
01:14:09,705 --> 01:14:10,705
Say, that's right!
1452
01:14:10,789 --> 01:14:12,289
You say he was goin' away?
1453
01:14:12,416 --> 01:14:13,624
- Yes.
- Sure, he's got her!
1454
01:14:13,750 --> 01:14:15,710
He's taken her with him!
1455
01:14:15,794 --> 01:14:17,169
Call the police!
Call my lawyers!
1456
01:14:17,295 --> 01:14:19,004
Now, take it easy, Uncle Ned.
1457
01:14:19,131 --> 01:14:20,131
Ah, get out.
1458
01:14:20,257 --> 01:14:22,299
Hurry, man! Hurry!
1459
01:14:22,426 --> 01:14:23,884
Have them in a moment,
Mr. Smith.
1460
01:14:23,969 --> 01:14:25,761
Hello. This is Hall speaking.
1461
01:14:25,887 --> 01:14:26,804
I want to report a kidnapping.
1462
01:14:26,930 --> 01:14:28,806
I'll spend $10,000...
1463
01:14:28,932 --> 01:14:32,601
Anything to get her
back safe and sound.
1464
01:14:36,940 --> 01:14:39,817
Burbank, Burbank. Zero zero.
1465
01:14:39,943 --> 01:14:44,321
Dense fog. Zero.Temperature 50.
1466
01:14:44,448 --> 01:14:46,949
Dew point 50.
1467
01:14:47,075 --> 01:14:48,659
Barometer 29.80.
1468
01:14:48,785 --> 01:14:50,160
Winds west 3.
1469
01:14:52,955 --> 01:14:55,832
All airports have been askedto notify police...
1470
01:14:55,958 --> 01:14:59,377
if plane NC13843 lands.
1471
01:14:59,503 --> 01:15:01,504
The pilot, James Merritt...
1472
01:15:01,630 --> 01:15:03,798
is suspected of kidnappingShirley Blake...
1473
01:15:03,924 --> 01:15:05,341
5 years old.
1474
01:15:05,468 --> 01:15:07,343
Ha! Ha ha!
1475
01:15:07,470 --> 01:15:09,471
Ha ha ha ha!
1476
01:15:20,858 --> 01:15:23,318
Shirley! Come here.
1477
01:15:28,365 --> 01:15:30,784
How did you get in here?
1478
01:15:30,868 --> 01:15:33,828
I got in where the baggage goes.
1479
01:15:35,372 --> 01:15:37,290
Don't be mad, Loop.
1480
01:15:37,374 --> 01:15:38,958
This is the first time in my life...
1481
01:15:39,043 --> 01:15:40,668
I ever felt like spanking you.
1482
01:15:40,753 --> 01:15:43,213
Didn't you tell me
to send you this ring...
1483
01:15:43,297 --> 01:15:44,714
if I wanted you
to come get me?
1484
01:15:44,840 --> 01:15:45,924
That's right.
1485
01:15:46,050 --> 01:15:47,509
Well, I was going to send it...
1486
01:15:47,635 --> 01:15:50,844
but I couldn't get it off,
so I brought it myself. See?
1487
01:15:50,970 --> 01:15:54,348
You certainly picked
a fine time to do it.
1488
01:15:59,687 --> 01:16:01,855
Now, what's the idea?
1489
01:16:04,984 --> 01:16:07,110
I want to be with you, Loop.
1490
01:16:07,237 --> 01:16:09,279
All airport officialshave been asked...
1491
01:16:09,405 --> 01:16:13,867
to report the arrivalof plane NC13843.
1492
01:16:15,995 --> 01:16:18,413
You know, we're really in trouble.
1493
01:16:18,498 --> 01:16:21,792
Loop, you're not awful
mad at me, are you?
1494
01:16:21,918 --> 01:16:24,837
Yes, I'm very mad at you.
1495
01:16:26,923 --> 01:16:29,842
Well, I guess I won't be very long.
1496
01:16:38,935 --> 01:16:40,143
That's right. But be sure...
1497
01:16:40,270 --> 01:16:42,479
and keep me posted
ifanything happens.
1498
01:16:42,605 --> 01:16:43,814
Well ?
1499
01:16:43,940 --> 01:16:45,858
There isn't any news.
1500
01:16:54,449 --> 01:16:57,285
I blame you two for this.
1501
01:16:57,411 --> 01:16:59,829
If you hadn't been so selfish...
1502
01:16:59,955 --> 01:17:02,832
if you'd just been
a little kinder...
1503
01:17:02,958 --> 01:17:05,418
that child would
never have left here.
1504
01:17:05,544 --> 01:17:08,796
You people have everything
to make life worthwhile...
1505
01:17:08,922 --> 01:17:11,799
youth and health and money.
1506
01:17:11,925 --> 01:17:14,802
And yet you were too mean
and too narrow to share it...
1507
01:17:14,928 --> 01:17:17,013
with a little child
who had nothing...
1508
01:17:17,139 --> 01:17:21,267
but who had more
than you'll ever have.
1509
01:17:21,351 --> 01:17:24,770
Well, ifanything
happens to her...
1510
01:17:24,855 --> 01:17:28,232
I'm through with you
for good and all.
1511
01:17:40,871 --> 01:17:43,289
Is it always bumpy like this?
1512
01:17:43,373 --> 01:17:46,292
It isn't bumpy till you
hit your head on the top.
1513
01:17:46,376 --> 01:17:49,002
Say, reach in my pocket
and get a stick of gum.
1514
01:17:50,379 --> 01:17:52,297
Isn't this great?
1515
01:17:52,381 --> 01:17:53,798
Uh-huh.
1516
01:17:53,883 --> 01:17:55,258
Give me half.
1517
01:17:58,387 --> 01:18:01,306
Say, what was that
"Lollipop" song?
1518
01:18:01,390 --> 01:18:03,475
Go ahead and sing it.
1519
01:18:03,559 --> 01:18:06,811
¶ On the good ship Lollipop ¶
1520
01:18:06,896 --> 01:18:08,813
¶ It's a sweet trip... ¶
1521
01:18:10,900 --> 01:18:12,317
¶ ...Bonbons play ¶
1522
01:18:12,401 --> 01:18:14,861
¶ On the sunny beach of Peppermint Bay ¶
1523
01:18:16,322 --> 01:18:18,323
NC13843 calling.
1524
01:18:18,407 --> 01:18:20,700
NC13843 abandoning ship.
1525
01:18:20,826 --> 01:18:22,702
Broken gas line.
1526
01:18:22,828 --> 01:18:25,205
Approximate position...
Can you hear me?
1527
01:18:25,331 --> 01:18:26,706
It's dead.
1528
01:18:26,832 --> 01:18:28,708
What's the matter, Loop?
1529
01:18:28,834 --> 01:18:30,710
Do you love me?
1530
01:18:30,836 --> 01:18:32,212
Of course, Loop.
1531
01:18:32,338 --> 01:18:34,214
How much?
1532
01:18:34,340 --> 01:18:36,257
Oh, you can hug me
tighter than that...
1533
01:18:36,384 --> 01:18:37,801
'cause we're bailin' out.
1534
01:18:40,388 --> 01:18:41,805
Hold tight.
1535
01:19:36,901 --> 01:19:38,777
Are you all right, honey?
1536
01:19:38,903 --> 01:19:40,279
Sure!
1537
01:19:40,405 --> 01:19:42,448
Let's do it again.
1538
01:19:56,920 --> 01:19:58,796
And in conclusion, your honor...
1539
01:19:58,922 --> 01:20:01,424
my client feels that he
is the best qualified...
1540
01:20:01,550 --> 01:20:04,010
and most fit person to have
the custody of this child.
1541
01:20:04,136 --> 01:20:05,511
He therefore prays...
1542
01:20:05,637 --> 01:20:07,555
that you grant him
the right of adoption.
1543
01:20:09,683 --> 01:20:12,435
James Merritt.
1544
01:20:15,272 --> 01:20:16,314
Yes, your honor?
1545
01:20:16,440 --> 01:20:18,149
Aren't you represented by counsel?
1546
01:20:18,275 --> 01:20:19,942
No, si r.
1547
01:20:20,027 --> 01:20:21,819
Well, you've heard all
about the advantages...
1548
01:20:21,945 --> 01:20:23,613
Mr. Smith can give Shirley.
1549
01:20:23,739 --> 01:20:25,656
What have you to offer?
1550
01:20:25,741 --> 01:20:27,158
Not very much.
1551
01:20:27,284 --> 01:20:30,453
I haven't a lot of money,
and I haven't a fine home.
1552
01:20:30,537 --> 01:20:33,498
But I love Shirley,
and I know she loves me.
1553
01:20:33,582 --> 01:20:36,334
I'd do anything
in the world for her.
1554
01:20:39,088 --> 01:20:42,006
Judge: Come on up here
by me, Shirley.
1555
01:20:52,600 --> 01:20:55,018
Up she goes. Yeah.
1556
01:20:57,105 --> 01:20:59,022
Well, looks as though you...
1557
01:20:59,107 --> 01:21:01,525
are a very popular young woman.
1558
01:21:01,609 --> 01:21:06,029
Now, it's my duty to decide
who is going to adopt you...
1559
01:21:06,114 --> 01:21:08,031
but I think you should have
something to say about it...
1560
01:21:08,157 --> 01:21:09,157
don't you?
1561
01:21:09,283 --> 01:21:10,867
Yes, I do.
1562
01:21:10,993 --> 01:21:14,496
Now, uh... which of these people
would you like to live with?
1563
01:21:14,622 --> 01:21:18,041
I'd like to live with him.
1564
01:21:22,255 --> 01:21:24,339
And I'd like to live with him, too.
1565
01:21:29,178 --> 01:21:30,804
And her, too.
1566
01:21:32,640 --> 01:21:35,058
Well, it seems to me that this case...
1567
01:21:35,143 --> 01:21:37,435
can be settled
without attorneys.
1568
01:21:37,562 --> 01:21:40,522
Will all the lawyers
in the courtroom please leave?
1569
01:22:00,792 --> 01:22:03,711
Now, suppose we adjourn
to my chambers.
1570
01:22:03,795 --> 01:22:05,254
Come on, dear.
1571
01:22:08,133 --> 01:22:10,050
Oh, not you, Mr. Merritt...
1572
01:22:10,135 --> 01:22:12,553
nor you, Mr. and Mrs. Smythe.
1573
01:22:12,637 --> 01:22:15,514
I just want to talk to Mr. Smith
and the young lady.
1574
01:22:20,812 --> 01:22:23,147
Mama, do we have to have...
1575
01:22:23,273 --> 01:22:26,150
that old Shirley
living with us again?
1576
01:22:26,276 --> 01:22:27,651
Darling, please, be quiet.
1577
01:22:27,777 --> 01:22:29,111
But, mama, do we?
1578
01:22:47,046 --> 01:22:48,254
Well, Mr. Merritt...
1579
01:22:48,380 --> 01:22:49,923
I've been making
some inquiries...
1580
01:22:50,049 --> 01:22:51,966
and I'm not so sure...
1581
01:22:52,051 --> 01:22:54,469
Would you please
step in here?
1582
01:23:12,071 --> 01:23:15,156
You told Shirley if
she was ever in trouble...
1583
01:23:15,282 --> 01:23:17,158
to send you this ring.
1584
01:23:17,284 --> 01:23:19,661
Well, I want to see
if it's really a magic ring...
1585
01:23:19,745 --> 01:23:22,956
because I'm in trouble.
1586
01:23:23,040 --> 01:23:25,458
You want Shirley...
and I want Shirley.
1587
01:23:25,542 --> 01:23:27,961
If you think hard for a minute...
1588
01:23:28,045 --> 01:23:29,504
can't you figure a way out?
1589
01:23:29,588 --> 01:23:32,298
I don't get you at all.
1590
01:23:33,926 --> 01:23:36,970
Oh, dear. Do I have to propose?
1591
01:23:37,054 --> 01:23:38,805
Well, I did the last time.
1592
01:23:38,931 --> 01:23:40,473
Oh, Loop.
1593
01:23:42,601 --> 01:23:46,019
No. You don't have to propose.
1594
01:23:46,104 --> 01:23:49,022
Maybe all this happened
for a good reason.
1595
01:23:49,107 --> 01:23:50,983
And this time, it'll last forever.
1596
01:23:59,617 --> 01:24:02,035
Well, Uncle Ned, who got Shirley?
1597
01:24:02,120 --> 01:24:04,037
We did.
1598
01:24:04,122 --> 01:24:06,665
Come up and see us sometime.
1599
01:24:11,004 --> 01:24:13,922
Oh, Papa, now we don't have to...
1600
01:24:14,048 --> 01:24:16,383
be nice to Uncle Ned anymore!
1600
01:24:17,305 --> 01:24:23,901
Please rate this subtitle at www.osdb.link/36rjr
Help other users to choose the best subtitles111502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.