Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,307 --> 00:01:15,675
Hey you've
reached Jess, leave me a message
2
00:01:15,675 --> 00:01:17,510
and I'll get back to
you as soon as I can.
3
00:01:17,510 --> 00:01:18,445
Fuck!
4
00:01:24,517 --> 00:01:25,418
Crew?
5
00:02:00,854 --> 00:02:01,788
Thanks.
6
00:02:01,788 --> 00:02:03,523
That was beautiful!
7
00:02:07,694 --> 00:02:10,830
Just before people die,
they see their life
8
00:02:10,830 --> 00:02:12,365
flash before their eyes.
9
00:02:12,365 --> 00:02:14,267
What are you thinking
right now, huh?
10
00:02:15,802 --> 00:02:17,137
Fuck.
11
00:04:12,385 --> 00:04:14,854
So I'm not that
good at giving toasts
12
00:04:14,854 --> 00:04:18,691
So I thought I'd
just tell a story.
13
00:04:18,691 --> 00:04:22,428
I was seven so Crew
must have been 15 or so?
14
00:04:23,796 --> 00:04:27,967
So I get on my bike and I
follow Crew to the theater,
15
00:04:27,967 --> 00:04:30,970
and there he is
standing outside,
16
00:04:31,871 --> 00:04:35,875
and all of a sudden this
girl comes up out of nowhere
17
00:04:35,875 --> 00:04:40,647
and she gives him this big
hug, and it made me so mad.
18
00:04:41,981 --> 00:04:44,350
I thought to myself,
"Who is this girl,
19
00:04:44,350 --> 00:04:45,585
"and why does she think she can
20
00:04:45,585 --> 00:04:48,721
"just come up and
hug my brother?"
21
00:04:48,721 --> 00:04:50,423
So naturally I'm gonna
go up and I'm gonna
22
00:04:50,423 --> 00:04:52,492
punch her in the face, right?
23
00:04:53,960 --> 00:04:57,764
And then I saw the look
on my brother's face.
24
00:04:57,764 --> 00:05:01,067
He was so happy, he
was literally glowing.
25
00:05:02,902 --> 00:05:05,972
I had never seen
him look like that.
26
00:05:09,409 --> 00:05:11,878
Now this would be a great story
27
00:05:11,878 --> 00:05:16,949
if I could tell you that that
girl was Sara, but it wasn't,
28
00:05:19,886 --> 00:05:21,721
and it would be an
even better story
29
00:05:21,721 --> 00:05:24,023
if I could tell you
that I see that look
30
00:05:24,023 --> 00:05:27,860
on Crew's face all the
time now, but I don't,
31
00:05:31,064 --> 00:05:34,967
because the look I see on
Crew's face now when he's
32
00:05:34,967 --> 00:05:39,405
with Sara so surpasses that
look it's not even funny.
33
00:05:41,074 --> 00:05:42,809
I thought I knew
what it looked like
34
00:05:42,809 --> 00:05:46,045
to see my brother
happy, but I didn't.
35
00:05:47,380 --> 00:05:48,715
Not until Sara.
36
00:05:51,084 --> 00:05:56,022
I am wishing you a long life
of love, happiness and joy,
37
00:05:59,025 --> 00:06:01,961
and I know that our parents
are looking down on us
38
00:06:01,961 --> 00:06:04,964
and they're so
proud of you Crew,
39
00:06:06,132 --> 00:06:09,836
and they would
absolutely love Sara.
40
00:06:09,836 --> 00:06:10,737
Cheers.
41
00:06:11,804 --> 00:06:13,005
And if you think
I'm doing this again
42
00:06:13,005 --> 00:06:14,774
at your wedding you're
kidding yourself.
43
00:06:18,378 --> 00:06:20,012
Thank you all so much
for being here tonight
44
00:06:20,012 --> 00:06:24,450
and joining us for this
wonderful, wonderful occasion.
45
00:06:25,385 --> 00:06:26,018
Thank you.
46
00:06:26,018 --> 00:06:27,987
Cheers.
47
00:07:11,564 --> 00:07:12,832
Nicely done Brie.
48
00:07:12,832 --> 00:07:14,534
I was kinda worried
there for a minute.
49
00:07:14,534 --> 00:07:17,036
You think
they're convinced?
50
00:07:17,036 --> 00:07:18,104
Her?
51
00:07:18,104 --> 00:07:19,005
Yeah.
52
00:07:19,806 --> 00:07:20,740
Him?
53
00:07:20,740 --> 00:07:22,108
I'm not so sure.
54
00:07:27,013 --> 00:07:29,115
I love when we get
together just as a family.
55
00:07:31,117 --> 00:07:32,185
Let's get one with
just the girls.
56
00:07:36,656 --> 00:07:38,191
All right here let
me take one of you guys,
57
00:07:38,191 --> 00:07:39,959
just the siblings.
58
00:07:41,160 --> 00:07:42,195
One, two.
59
00:07:43,129 --> 00:07:44,564
I think I blinked,
60
00:07:44,564 --> 00:07:48,100
and on that note I am
gonna head out guys.
61
00:07:48,100 --> 00:07:49,035
You're leaving?
62
00:07:49,035 --> 00:07:50,736
Yeah, I'm beat.
63
00:07:50,736 --> 00:07:52,638
Got an early start so
I'm gonna head out.
64
00:07:52,638 --> 00:07:53,506
Bye guys,
65
00:07:53,506 --> 00:07:54,140
Bye Daniel.
66
00:07:54,140 --> 00:07:55,708
Bye.
67
00:07:55,708 --> 00:07:56,609
Hey.
68
00:08:06,819 --> 00:08:11,491
I don't wanna hear any
prenuptial copulation tonight.
69
00:08:11,491 --> 00:08:13,059
Oh you don't have
to worry about that.
70
00:08:13,059 --> 00:08:15,495
Your brother here is
an absolute gentleman.
71
00:08:15,495 --> 00:08:16,562
Really?
72
00:08:16,829 --> 00:08:18,097
Is that so?
73
00:08:18,097 --> 00:08:19,832
He's very
old fashioned.
74
00:08:19,832 --> 00:08:21,200
To the contrary.
75
00:08:21,200 --> 00:08:23,169
Being a gentleman is
always in fashion.
76
00:08:23,169 --> 00:08:24,070
Oh.
77
00:08:26,138 --> 00:08:27,039
Cute.
78
00:08:28,975 --> 00:08:30,510
When are you moving in Sara?
79
00:08:30,510 --> 00:08:33,646
Not until
after the wedding.
80
00:08:39,151 --> 00:08:41,153
I made you something.
81
00:08:43,623 --> 00:08:44,524
Oh, wow.
82
00:08:46,125 --> 00:08:47,026
Thank you.
83
00:08:47,026 --> 00:08:50,062
You know that's so funny,
Crew gave me one of these
84
00:08:50,062 --> 00:08:52,298
the first night we met.
85
00:08:52,298 --> 00:08:53,132
Really?
86
00:08:53,132 --> 00:08:54,300
Is that so?
87
00:08:55,635 --> 00:08:56,969
He's so cute.
88
00:08:58,037 --> 00:08:58,938
Thank you.
89
00:09:03,309 --> 00:09:06,279
Looks like the night's
just getting started.
90
00:09:06,279 --> 00:09:08,047
You gotta teach
me how to make these.
91
00:09:08,047 --> 00:09:08,981
It's not that hard.
92
00:09:09,916 --> 00:09:12,084
You're welcome, you deserve it.
93
00:09:12,084 --> 00:09:13,252
I love it.
94
00:09:29,201 --> 00:09:31,037
I love you so much.
95
00:09:35,174 --> 00:09:36,809
You're making it
hard to be a gentleman.
96
00:09:48,688 --> 00:09:50,356
I'll be right back.
97
00:10:18,384 --> 00:10:20,152
I mean I can't do it.
98
00:10:20,152 --> 00:10:22,989
I can't go out there and put
a big fake smile on my face
99
00:10:22,989 --> 00:10:26,726
and pretend I'm okay
with this when I'm not.
100
00:10:27,293 --> 00:10:28,394
Brie.
101
00:10:29,228 --> 00:10:31,364
He's gonna marry Sara.
102
00:10:31,364 --> 00:10:34,100
Nothing you can say or
do is gonna change that.
103
00:10:34,100 --> 00:10:36,002
So why can't you just
be happy for him?
104
00:10:36,002 --> 00:10:39,972
Because she's a lying
manipulative two-faced bitch,
105
00:10:39,972 --> 00:10:41,974
and he deserves better.
106
00:10:43,409 --> 00:10:45,711
She's not a bitch,
107
00:10:45,711 --> 00:10:49,348
and even if she was it
isn't your decision.
108
00:10:52,752 --> 00:10:56,355
Yeah well, I don't
have to condone it.
109
00:10:56,355 --> 00:10:58,724
Yes you do, he's our brother.
110
00:10:58,724 --> 00:10:59,892
Not anymore.
111
00:11:01,360 --> 00:11:03,329
Not since he replaced me.
112
00:11:05,698 --> 00:11:07,900
He replaced all of us.
113
00:11:07,900 --> 00:11:10,803
He's not replacing anyone.
114
00:11:10,803 --> 00:11:12,238
So what if he's getting married,
115
00:11:12,238 --> 00:11:14,907
he's still our brother
no matter what.
116
00:11:14,907 --> 00:11:17,109
Right, blood is blood.
117
00:11:17,109 --> 00:11:18,010
Exactly.
118
00:11:38,931 --> 00:11:40,399
You okay?
119
00:11:40,399 --> 00:11:41,300
Yeah.
120
00:11:44,270 --> 00:11:46,038
Just these images.
121
00:11:48,708 --> 00:11:51,877
Think I really gotta
go see that guy.
122
00:11:52,311 --> 00:11:53,879
Think I got a better
look at the one
123
00:11:53,879 --> 00:11:55,948
on the bottom this time.
124
00:11:56,982 --> 00:11:58,951
Pretty sure it was you.
125
00:11:59,885 --> 00:12:01,454
That's pleasant.
126
00:12:03,489 --> 00:12:07,927
So it's Sara in the polka
dot dress standing over me?
127
00:12:10,196 --> 00:12:11,764
Yeah I think so.
128
00:12:12,331 --> 00:12:14,100
It's kinda too blurry to tell.
129
00:12:16,001 --> 00:12:17,403
Well if
you keep having them
130
00:12:17,403 --> 00:12:20,172
then I'll take you to
see that doctor myself.
131
00:12:28,380 --> 00:12:29,281
Jess.
132
00:12:31,150 --> 00:12:32,151
Jess come on.
133
00:13:35,915 --> 00:13:37,116
Oh my God!
134
00:13:37,116 --> 00:13:38,450
Oh my God Crew!
135
00:13:38,450 --> 00:13:40,252
Crew can you hear me!
136
00:13:40,252 --> 00:13:41,387
Oh my God no!
137
00:13:42,855 --> 00:13:45,157
Oh my God Crew no no no no!
138
00:13:52,464 --> 00:13:56,101
Get off me!
139
00:13:56,101 --> 00:13:58,170
I need some help in here!
140
00:13:58,170 --> 00:13:59,538
Get off me!
141
00:13:59,538 --> 00:14:00,840
No, no!
142
00:14:02,908 --> 00:14:03,609
Get off!
143
00:14:20,593 --> 00:14:22,261
You look good Jess.
144
00:14:24,363 --> 00:14:25,431
You don't.
145
00:14:26,265 --> 00:14:28,400
Sorry, I'm just being honest.
146
00:14:28,400 --> 00:14:30,202
Sisterly prerogative.
147
00:14:40,512 --> 00:14:43,616
I thought Daniel
may come today.
148
00:14:44,516 --> 00:14:47,620
I haven't seen him in so long.
149
00:14:47,620 --> 00:14:50,189
I wish he'd come visit.
150
00:14:50,189 --> 00:14:53,025
Well you know how he is.
151
00:14:53,025 --> 00:14:55,995
It only got worse
after everything.
152
00:14:59,231 --> 00:15:02,234
Can I talk to you
about something?
153
00:15:06,005 --> 00:15:07,907
I've been seeing Crew,
154
00:15:09,408 --> 00:15:11,377
but like how he was that night,
155
00:15:11,377 --> 00:15:13,946
in those scrubs and that mask.
156
00:15:15,981 --> 00:15:18,217
So you're hallucinating?
157
00:15:22,955 --> 00:15:24,690
I mean I guess so.
158
00:15:27,259 --> 00:15:30,229
Well have
you told anyone?
159
00:15:31,063 --> 00:15:33,432
Yeah I told Sprague.
160
00:15:33,432 --> 00:15:35,634
And what'd she say?
161
00:15:35,634 --> 00:15:37,369
She upped my meds.
162
00:15:41,640 --> 00:15:44,543
And you're flushing them?
163
00:15:44,543 --> 00:15:47,313
Stop, I want you to come home.
164
00:16:49,241 --> 00:16:50,142
No!
165
00:16:51,710 --> 00:16:53,012
Help me!
166
00:16:58,751 --> 00:17:00,753
I'm very pleased Brie.
167
00:17:02,421 --> 00:17:04,556
You've made wonderful progress.
168
00:17:04,556 --> 00:17:06,458
Enough in fact that
we're comfortable
169
00:17:06,458 --> 00:17:09,028
moving you to another
section of the facility.
170
00:17:09,028 --> 00:17:11,597
Where you'll get more freedom.
171
00:17:12,798 --> 00:17:14,066
Thank you.
172
00:17:15,234 --> 00:17:17,336
You don't have
to thank me Brie.
173
00:17:17,336 --> 00:17:19,038
You did the work.
174
00:17:19,738 --> 00:17:22,174
I do my best to help but
I count on my patients
175
00:17:22,174 --> 00:17:23,809
to meet me halfway.
176
00:17:25,778 --> 00:17:28,447
I just did what you said.
177
00:17:28,447 --> 00:17:30,082
Well you're doing great.
178
00:17:30,082 --> 00:17:33,752
Are you still experiencing
visuals of Crew?
179
00:17:38,624 --> 00:17:40,793
I'm happy to hear that.
180
00:17:41,727 --> 00:17:43,695
How about the nightmares?
181
00:17:48,667 --> 00:17:51,403
Sometimes, but they're better.
182
00:17:52,538 --> 00:17:54,206
I still think the
root of your nightmares
183
00:17:54,206 --> 00:17:57,576
is your unresolved
relationship with Sara.
184
00:17:57,576 --> 00:17:59,745
It's like your
subconscious is reminding
185
00:17:59,745 --> 00:18:02,081
you of unfinished business.
186
00:18:03,549 --> 00:18:05,484
Soon as you reconcile with her,
187
00:18:05,484 --> 00:18:09,721
I'm sure the nightmares
will disappear completely.
188
00:18:09,822 --> 00:18:11,723
I think you should
go and see her
189
00:18:11,723 --> 00:18:13,425
as soon as you get out of here.
190
00:18:49,294 --> 00:18:51,763
♪ In my head
191
00:18:52,764 --> 00:18:55,834
♪ Lays a dark place
192
00:18:58,437 --> 00:19:00,873
♪ In my eyes
193
00:19:01,740 --> 00:19:05,144
♪ A terrible scene
194
00:19:07,146 --> 00:19:09,781
♪ In the smile
195
00:19:10,816 --> 00:19:14,720
♪ The light that surrounds us
196
00:19:16,655 --> 00:19:19,158
♪ In my head
197
00:19:20,592 --> 00:19:23,829
♪ A man has his needs
198
00:19:31,436 --> 00:19:34,673
♪ Love is on my heart
199
00:19:39,945 --> 00:19:44,383
♪ Love is on my heart ♪
200
00:19:54,393 --> 00:19:55,294
Sara?
201
00:20:29,828 --> 00:20:30,896
How are you?
202
00:20:40,706 --> 00:20:43,842
I think you may run
out of room soon.
203
00:20:53,952 --> 00:20:56,488
Hey, they moved Brie today.
204
00:21:01,593 --> 00:21:04,329
Apparently she's getting better.
205
00:21:11,770 --> 00:21:14,973
We need to get you
some new clothes huh?
206
00:21:21,780 --> 00:21:25,517
Have you had any thoughts
about what I said?
207
00:21:26,852 --> 00:21:30,856
I really think that you
should move in with me Sara.
208
00:21:30,856 --> 00:21:34,993
It's not good for you to
be here all on your own.
209
00:21:39,464 --> 00:21:42,934
Look I'm literally five
minutes down the street,
210
00:21:42,934 --> 00:21:46,471
I can bring you back
here anytime you want.
211
00:21:46,471 --> 00:21:49,041
Will you just do me a
favor and think about it?
212
00:21:49,041 --> 00:21:49,941
Please?
213
00:23:25,637 --> 00:23:28,073
Get off me!
214
00:23:36,915 --> 00:23:37,816
Brie!
215
00:23:38,683 --> 00:23:39,584
Brie stop!
216
00:23:42,821 --> 00:23:45,657
Brie, Brie come on now, Brie!
217
00:23:45,657 --> 00:23:46,591
Brie, wait!
218
00:23:46,591 --> 00:23:48,160
Wait, come on now just stop!
219
00:25:59,157 --> 00:26:00,859
Sorry Doc.
220
00:26:00,859 --> 00:26:04,029
Not dealing with
your shit today Brie.
221
00:27:06,725 --> 00:27:07,626
Jess?
222
00:27:18,837 --> 00:27:19,838
Jess?
223
00:27:19,838 --> 00:27:20,672
What?
224
00:27:20,672 --> 00:27:22,240
Hey it's me.
225
00:27:22,240 --> 00:27:23,908
Brie?
226
00:27:23,908 --> 00:27:26,144
I'm sorry, I
didn't mean to scare you.
227
00:27:26,144 --> 00:27:27,979
What are you doing here?
228
00:27:27,979 --> 00:27:31,816
I didn't
know where else to go.
229
00:27:31,816 --> 00:27:32,817
I'm scared.
230
00:27:34,886 --> 00:27:36,121
He's after me.
231
00:27:37,022 --> 00:27:38,289
Who?
232
00:27:38,289 --> 00:27:39,391
Crew.
233
00:27:40,959 --> 00:27:42,761
He's trying to kill me.
234
00:27:42,761 --> 00:27:43,995
Brie.
235
00:27:43,995 --> 00:27:47,232
He just appears,
like outta nowhere,
236
00:27:47,232 --> 00:27:49,034
and it's becoming more frequent.
237
00:27:49,034 --> 00:27:51,770
I don't know what to do
Jessie, he's trying to kill me.
238
00:27:51,770 --> 00:27:53,805
Brie, Crew is dead.
239
00:27:53,805 --> 00:27:54,439
He's trying to--
240
00:27:54,439 --> 00:27:56,041
You know that.
241
00:27:58,009 --> 00:28:02,180
Look he attacked me in the
hospital, that's why I ran.
242
00:28:08,086 --> 00:28:10,889
Please don't look
at me like that.
243
00:28:10,889 --> 00:28:11,723
Like what?
244
00:28:11,723 --> 00:28:13,258
Like I'm crazy.
245
00:28:13,258 --> 00:28:16,428
I'm not crazy, he attacked
me in the hospital, look!
246
00:28:16,428 --> 00:28:19,364
Look at my neck, he
tried to strangle me!
247
00:28:19,364 --> 00:28:22,400
Would I have marks on
my neck if I was crazy?
248
00:28:22,400 --> 00:28:25,470
You know that
Crew is dead, right?
249
00:28:27,338 --> 00:28:28,239
Yeah.
250
00:28:29,474 --> 00:28:30,742
Okay good.
251
00:28:31,843 --> 00:28:33,411
So now that we both
agree, that means
252
00:28:33,411 --> 00:28:36,481
you're probably
still hallucinating.
253
00:28:39,951 --> 00:28:44,255
If I was hallucinating why
would I have marks on my neck?
254
00:28:44,255 --> 00:28:47,992
I don't know, maybe
you did them yourself.
255
00:28:49,094 --> 00:28:50,762
We all lost a bit of
our sanity that night,
256
00:28:50,762 --> 00:28:52,230
how could we not?
257
00:28:55,366 --> 00:28:57,736
And what we went through,
258
00:28:59,304 --> 00:29:02,307
nobody should ever have
to go through that.
259
00:29:02,307 --> 00:29:05,410
I want you to come home,
but when you're ready
260
00:29:05,410 --> 00:29:07,312
and when you're healed.
261
00:29:07,312 --> 00:29:09,748
It's not that much longer.
262
00:29:12,117 --> 00:29:15,120
I don't wanna go
back there Jess.
263
00:31:35,560 --> 00:31:36,661
No.
264
00:31:38,196 --> 00:31:41,532
Is this for a friend
or a girlfriend?
265
00:31:43,167 --> 00:31:44,135
A friend.
266
00:31:48,573 --> 00:31:50,008
Goes nicely with your eyes.
267
00:31:52,143 --> 00:31:54,946
Ah, yeah she'd
never go for patterns.
268
00:31:54,946 --> 00:31:56,648
Gotcha, no patterns.
269
00:31:59,017 --> 00:32:00,685
What would you wear?
270
00:32:02,220 --> 00:32:06,291
That depends on where
I'm going, and with who.
271
00:32:07,191 --> 00:32:08,259
How about,
272
00:32:10,461 --> 00:32:12,397
me, dinner?
273
00:32:15,533 --> 00:32:18,569
Well then I wouldn't
wear anything from here.
274
00:32:18,569 --> 00:32:21,439
I like to be a little more
daring on first dates.
275
00:32:23,708 --> 00:32:25,310
You got a pen?
276
00:32:26,377 --> 00:32:27,278
Sure.
277
00:32:33,551 --> 00:32:35,286
Oh, you dropped this.
278
00:32:35,286 --> 00:32:36,187
Thanks.
279
00:32:45,430 --> 00:32:46,397
It's a fox.
280
00:32:47,699 --> 00:32:49,133
That's cute.
281
00:32:55,974 --> 00:32:58,242
Why don't you keep it?
282
00:33:57,168 --> 00:33:58,069
Oh!
283
00:33:58,669 --> 00:34:00,071
Brie, it's okay I'm here.
284
00:34:00,071 --> 00:34:01,305
Oh God I'm sorry.
285
00:34:01,305 --> 00:34:02,673
Want some water?
286
00:34:04,642 --> 00:34:07,812
No it's okay,
I'll get it myself.
287
00:34:54,725 --> 00:34:55,760
We gotta get out of here.
288
00:35:07,105 --> 00:35:07,738
Brie go!
289
00:35:28,860 --> 00:35:31,295
No stop, baby stop!
290
00:35:33,364 --> 00:35:34,599
No, stop stop!
291
00:35:35,800 --> 00:35:37,735
Seriously baby stop!
292
00:35:41,873 --> 00:35:42,773
Baby?
293
00:36:48,873 --> 00:36:51,275
He's gonna come back.
294
00:36:51,275 --> 00:36:53,511
We can't both be
hallucinating the same thing,
295
00:36:53,511 --> 00:36:54,445
this person's real.
296
00:36:54,445 --> 00:36:55,346
I know!
297
00:36:56,747 --> 00:36:58,883
He's real so who is it?
298
00:37:01,552 --> 00:37:02,954
I don't know.
299
00:37:02,954 --> 00:37:05,623
Well why don't we
go to Doctor Sprague?
300
00:37:05,623 --> 00:37:10,528
We'll tell her what's going
on, maybe she can help.
301
00:37:10,528 --> 00:37:12,697
What if it's her?
302
00:37:12,697 --> 00:37:14,365
No it can't be.
303
00:37:14,365 --> 00:37:16,934
Why, because she's a doctor?
304
00:37:18,536 --> 00:37:21,772
I mean somebody knew
where to find me.
305
00:37:24,542 --> 00:37:27,945
I'm sorry I didn't
believe you before.
306
00:37:29,413 --> 00:37:32,817
It's okay, I didn't
believe me either.
307
00:37:35,319 --> 00:37:37,622
Gotta go find Daniel.
308
00:37:59,610 --> 00:38:00,511
Daniel?
309
00:38:09,954 --> 00:38:10,855
Daniel?
310
00:38:36,580 --> 00:38:37,882
Daniel?
311
00:39:01,639 --> 00:39:03,774
Daniel it's Brie.
312
00:39:27,932 --> 00:39:29,033
Daniel?
313
00:40:07,104 --> 00:40:08,739
Ah Jesus!
314
00:40:08,739 --> 00:40:10,841
Christ Jess, stop doing that.
315
00:40:10,841 --> 00:40:14,145
Sorry, this place
is creeping me out.
316
00:40:15,780 --> 00:40:17,681
Let's just go.
317
00:40:21,085 --> 00:40:24,021
Hey, Daniel it's Brie.
318
00:40:24,155 --> 00:40:25,089
Where are you?
319
00:40:25,089 --> 00:40:26,023
This is the house number?
320
00:40:26,023 --> 00:40:28,426
Listen, I need to see you.
321
00:40:28,426 --> 00:40:29,059
What's going on?
322
00:40:29,059 --> 00:40:30,127
Are you out?
323
00:40:31,662 --> 00:40:33,531
Is this
your laundry in the dryer?
324
00:40:33,531 --> 00:40:35,900
Daniel, who's that?
325
00:40:35,900 --> 00:40:39,170
Nobody, look
I can't talk right now.
326
00:40:39,170 --> 00:40:40,704
Are you with Sara?
327
00:40:40,704 --> 00:40:42,039
Listen,
just, I have to go.
328
00:40:42,039 --> 00:40:44,909
Daniel, don't hang
up the phone with me!
329
00:40:44,909 --> 00:40:46,644
Tell me, are you with Sara?
330
00:40:53,484 --> 00:40:54,718
He's with Sara.
331
00:40:54,718 --> 00:40:55,686
Well how do you know?
332
00:40:55,686 --> 00:40:58,856
Because I fucking heard her!
333
00:40:58,856 --> 00:41:00,090
Brie!
334
00:41:01,892 --> 00:41:03,127
You know I used
to make origami
335
00:41:03,127 --> 00:41:04,728
with my sister
when we were kids.
336
00:41:04,728 --> 00:41:08,065
She could make anything,
birds, dragons,
337
00:41:08,065 --> 00:41:11,035
anyway, thank you, I love it.
338
00:41:11,035 --> 00:41:12,503
Let me finish folding these,
339
00:41:12,503 --> 00:41:14,038
and I'll take you
up on that coffee.
340
00:42:06,757 --> 00:42:07,591
Sara!
341
00:42:07,591 --> 00:42:08,225
Brie!
342
00:42:09,260 --> 00:42:10,094
Sara!
343
00:42:10,094 --> 00:42:11,228
Brie--
344
00:42:12,263 --> 00:42:14,865
Hey, come
on we should leave.
345
00:42:14,865 --> 00:42:15,766
It's okay.
346
00:42:17,001 --> 00:42:18,068
Brie he's not here!
347
00:42:18,068 --> 00:42:20,137
Jess, I gotta do this.
348
00:42:31,949 --> 00:42:32,850
Sara?
349
00:42:45,763 --> 00:42:46,664
Sara!
350
00:42:54,138 --> 00:42:56,273
Oh my God.
351
00:44:06,377 --> 00:44:07,277
Sara?
352
00:44:18,389 --> 00:44:19,289
You okay?
353
00:44:22,693 --> 00:44:26,930
Look, Sara, you can't be
here anymore on your own.
354
00:44:29,900 --> 00:44:33,137
I wanna help you,
you know that right?
355
00:44:36,273 --> 00:44:40,344
So just come back to the
house and stay with me.
356
00:44:42,379 --> 00:44:44,014
Sara?
357
00:44:44,014 --> 00:44:46,316
Come on, come on, you
can't be here on your own--
358
00:44:46,316 --> 00:44:47,217
No!
359
00:44:48,318 --> 00:44:49,219
Jesus!
360
00:44:50,688 --> 00:44:51,388
Come on--
361
00:44:54,058 --> 00:44:55,192
Get off me!
362
00:44:55,192 --> 00:44:56,026
Hey, enough!
363
00:44:56,026 --> 00:44:57,261
Enough, get up!
364
00:44:57,261 --> 00:44:58,796
Get up, you can't
be here on your own!
365
00:44:58,796 --> 00:45:00,030
No, stop it!
366
00:45:00,030 --> 00:45:01,065
Leave me alone!
367
00:45:01,065 --> 00:45:01,965
No, you can't!
368
00:45:03,934 --> 00:45:05,269
Fuck!
369
00:45:05,269 --> 00:45:07,838
Please don't hurt me.
370
00:45:09,339 --> 00:45:10,307
Hurt you?
371
00:45:12,142 --> 00:45:17,014
I'm trying to help you,
how can you not see that?
372
00:45:17,014 --> 00:45:17,781
Sara you have nobody.
373
00:45:22,453 --> 00:45:26,390
Everything that I do
is for you, everything!
374
00:45:30,427 --> 00:45:33,864
Just tell me what I need to do.
375
00:45:36,066 --> 00:45:36,967
Huh?
376
00:45:46,510 --> 00:45:47,945
You know what?
377
00:45:51,448 --> 00:45:54,218
I'm wasting my time, aren't I?
378
00:46:02,126 --> 00:46:06,363
I am trying, and you just keep
throwing it back in my face.
379
00:46:24,414 --> 00:46:25,516
All right.
380
00:46:28,352 --> 00:46:30,020
You're on your own.
381
00:47:50,200 --> 00:47:51,468
Get away!
382
00:48:40,117 --> 00:48:41,184
Oh my God.
383
00:48:44,655 --> 00:48:45,989
I killed you!
384
00:48:59,569 --> 00:49:00,971
You don't exist.
385
00:49:02,639 --> 00:49:04,207
You can't stop me.
386
00:50:08,071 --> 00:50:10,474
No, no, no, no, no.
387
00:50:11,775 --> 00:50:14,311
Get the fuck up!
388
00:50:36,566 --> 00:50:38,735
Are you serious Sara?
389
00:50:38,735 --> 00:50:41,571
Is this a shrine to my brother?
390
00:50:45,776 --> 00:50:48,078
I mean it's perfect.
391
00:51:02,793 --> 00:51:05,662
It's time to finish
what I started.
392
00:51:05,662 --> 00:51:08,265
What Crew was too much of a
fucking coward to do that night.
393
00:51:08,265 --> 00:51:09,299
Please, no!
394
00:51:10,767 --> 00:51:13,804
You know he never
loved you right?
395
00:51:13,804 --> 00:51:17,674
You were the one who
turned him against us.
396
00:51:29,653 --> 00:51:31,154
Jess didn't know!
397
00:51:32,689 --> 00:51:35,225
Why did you do that to her?
398
00:51:36,827 --> 00:51:37,727
Die bitch!
399
00:53:44,287 --> 00:53:44,988
Hello?
400
00:53:46,356 --> 00:53:47,557
Brie.
401
00:53:47,557 --> 00:53:48,925
Sara?
402
00:53:50,827 --> 00:53:51,661
Brie.
403
00:53:51,661 --> 00:53:53,697
Sara are you okay?
404
00:53:53,697 --> 00:53:54,965
Brie.
405
00:53:54,965 --> 00:53:55,865
What?
406
00:53:56,800 --> 00:53:58,235
What happened?
407
00:54:00,837 --> 00:54:01,972
Is she there?
408
00:54:01,972 --> 00:54:03,673
No.
409
00:54:04,808 --> 00:54:06,710
Just stay there.
410
00:54:06,710 --> 00:54:08,712
Don't move, stay there.
411
00:54:15,919 --> 00:54:17,654
Brie?
412
00:54:17,654 --> 00:54:19,522
Are you okay?
413
00:54:19,522 --> 00:54:20,957
I gotta lay down.
414
00:54:20,957 --> 00:54:23,026
Okay, come on, I know.
415
00:54:32,302 --> 00:54:33,570
Can I get you some water?
416
00:54:33,570 --> 00:54:36,806
No, it's okay just
sit here with me.
417
00:54:37,674 --> 00:54:41,911
♪ Tell me tell me tell me ♪
418
00:54:43,847 --> 00:54:46,349
Can't just stay in the fucking
nut house like you should.
419
00:54:46,349 --> 00:54:49,886
Stay in the fucking nuthouse
where you fucking belong.
420
00:55:09,606 --> 00:55:12,842
♪ Tell me tell me tell me
421
00:55:12,842 --> 00:55:16,579
♪ Why you take ♪
422
00:55:16,579 --> 00:55:18,048
Can you please call a doctor?
423
00:55:18,048 --> 00:55:18,948
No.
424
00:55:21,484 --> 00:55:23,320
Jess, it's okay.
425
00:55:51,781 --> 00:55:56,019
♪ Fly fly wounded bird ♪
426
00:55:58,088 --> 00:56:02,025
No, I don't wanna
go to the hospital.
427
00:56:02,025 --> 00:56:03,126
No Jess.
428
00:56:04,661 --> 00:56:05,562
It's over.
429
00:56:07,997 --> 00:56:08,898
It's over.
430
00:56:10,533 --> 00:56:12,702
I get to be with you now.
431
00:56:14,604 --> 00:56:16,039
Let's get
one with just the girls.
432
00:56:25,014 --> 00:56:26,816
I keep seeing Crew.
433
00:56:28,118 --> 00:56:29,152
Don't do that.
434
00:56:30,787 --> 00:56:35,024
Look at me like I'm crazy,
I'm not crazy, he attacked me.
435
00:57:03,186 --> 00:57:04,087
Hey Sis.
436
00:57:25,842 --> 00:57:28,545
I knew I'd find you here.
437
00:57:38,121 --> 00:57:39,222
You.
438
00:59:10,179 --> 00:59:12,282
There we go, there we go.
439
00:59:12,282 --> 00:59:13,182
Okay.
440
00:59:18,755 --> 00:59:21,658
I'm sorry that I
missed you today,
441
00:59:23,159 --> 00:59:26,930
because it would've
saved me so much time.
442
00:59:30,300 --> 00:59:34,003
Hey you need to
keep this elevated.
443
00:59:39,609 --> 00:59:41,177
Why?
444
00:59:41,177 --> 00:59:45,214
Well, because you're bleeding
to death you dumb fuck.
445
00:59:49,152 --> 00:59:50,053
Jess.
446
00:59:52,989 --> 00:59:53,890
What?
447
00:59:55,024 --> 00:59:55,925
Jess.
448
01:00:09,038 --> 01:00:10,039
I had to.
449
01:00:16,112 --> 01:00:17,347
She caught us.
450
01:00:31,094 --> 01:00:32,729
She's not like you.
451
01:00:33,896 --> 01:00:36,332
She would've taken us all down.
452
01:00:37,967 --> 01:00:39,369
I had no choice!
453
01:00:41,871 --> 01:00:44,207
I had no choice Brie!
454
01:00:57,320 --> 01:00:59,656
You thought I was Sara.
455
01:01:03,726 --> 01:01:05,728
Now it all makes sense.
456
01:01:11,734 --> 01:01:14,337
You never mentioned that you...
457
01:01:21,077 --> 01:01:23,046
You had it all planned.
458
01:01:26,983 --> 01:01:28,451
Self defense right?
459
01:01:31,020 --> 01:01:34,323
And you waited,
you waited so long
460
01:01:34,323 --> 01:01:36,793
to make your move didn't you?
461
01:01:38,094 --> 01:01:41,364
You knew what would
happen giving Sara a fox.
462
01:01:46,469 --> 01:01:48,938
Crew broke the rules.
463
01:01:48,938 --> 01:01:53,376
He had to come after
you, he had no choice.
464
01:01:53,376 --> 01:01:56,179
He had a choice, he chose her.
465
01:01:56,179 --> 01:01:58,748
Just like you knew he would.
466
01:02:01,818 --> 01:02:03,352
He broke my heart,
467
01:02:06,289 --> 01:02:08,725
and you don't hurt family.
468
01:02:09,826 --> 01:02:11,394
He paid the price.
469
01:02:13,262 --> 01:02:15,364
And blood is blood right?
470
01:02:16,499 --> 01:02:20,103
I guess that makes us
even then doesn't it?
471
01:02:23,840 --> 01:02:24,741
No?
472
01:02:27,510 --> 01:02:28,411
No?
473
01:02:29,779 --> 01:02:31,514
What do you mean no?
474
01:02:32,482 --> 01:02:33,349
Huh?
475
01:02:33,349 --> 01:02:34,517
It means you're next.
476
01:02:36,185 --> 01:02:38,888
You don't give me a fox bitch!
477
01:02:38,888 --> 01:02:41,090
You don't give me a fucking fox,
478
01:02:41,090 --> 01:02:43,025
who the fuck do you
think you are huh?
479
01:02:44,460 --> 01:02:45,394
Huh!
480
01:03:09,185 --> 01:03:10,086
Fuck Brie.
481
01:03:12,288 --> 01:03:14,023
I've missed you Sis.
482
01:03:17,193 --> 01:03:21,430
I've had to do this all on
my own and it's not the same.
483
01:03:31,474 --> 01:03:35,511
We were all in this together,
we're the same, you and me.
484
01:03:45,822 --> 01:03:47,456
Hey, you made this.
485
01:03:50,126 --> 01:03:51,360
You made this.
486
01:03:51,360 --> 01:03:56,599
You've hand out just as many
foxes as any of us have.
487
01:04:04,507 --> 01:04:06,175
Can you forgive me?
488
01:04:08,511 --> 01:04:10,446
Cause I forgive you.
489
01:04:13,049 --> 01:04:15,952
You're all the
family I have left.
490
01:04:18,254 --> 01:04:20,256
I don't wanna be alone.
491
01:04:22,491 --> 01:04:26,596
I can't be alone Brie,
I can't, I can't do it,
492
01:04:27,530 --> 01:04:31,000
and you know I never
wanted to hurt Jess.
493
01:04:33,870 --> 01:04:34,570
Sara.
494
01:04:40,543 --> 01:04:42,044
Sara!
495
01:04:53,623 --> 01:04:55,558
No, no no no no.
496
01:04:58,527 --> 01:04:59,395
Daniel.
497
01:05:01,297 --> 01:05:04,600
Why didn't you
just move in with me?
498
01:05:05,568 --> 01:05:06,936
Please don't Daniel.
499
01:05:09,572 --> 01:05:11,107
It's too late for that now.
500
01:05:14,076 --> 01:05:14,977
I'm sorry.
501
01:05:16,145 --> 01:05:17,647
I'm sorry.
502
01:05:17,647 --> 01:05:21,651
I'm sorry, I'm sorry, I'm
sorry, I'm sorry, I'm sorry.
503
01:05:36,032 --> 01:05:36,933
Brie.
504
01:06:45,668 --> 01:06:46,469
Jess.
505
01:07:35,751 --> 01:07:36,652
Hey.
506
01:07:45,661 --> 01:07:47,596
She's all yours Sis.
507
01:09:05,207 --> 01:09:07,510
Take a breath you two.
508
01:09:07,510 --> 01:09:09,145
Relax, sis.
509
01:09:09,145 --> 01:09:10,446
I am relaxed.
510
01:09:11,780 --> 01:09:13,649
It was nice meeting you Ashley.
511
01:09:13,649 --> 01:09:15,384
Yeah you too Brie.
512
01:09:18,854 --> 01:09:20,890
Oh that's so cute.
513
01:09:20,890 --> 01:09:22,324
Is it a wolf?
514
01:09:22,324 --> 01:09:23,893
A fox, actually.
515
01:09:24,860 --> 01:09:26,762
What are you doing?
516
01:09:26,762 --> 01:09:28,164
What's wrong?
517
01:09:28,164 --> 01:09:30,199
We'll catch up
with you later Brie.
518
01:09:30,199 --> 01:09:32,468
So what is it just gonna
be you and Daniel tonight,
519
01:09:32,468 --> 01:09:34,436
or is Sara joining you?
520
01:09:35,538 --> 01:09:37,806
Sara's not part
of the game, relax.
521
01:09:37,806 --> 01:09:39,275
What game?
522
01:09:39,275 --> 01:09:41,510
Now's not the time Brie.
523
01:09:43,479 --> 01:09:44,380
Whatever.
524
01:09:46,215 --> 01:09:48,450
Goodnight Brie.
525
01:09:48,450 --> 01:09:50,352
Blood is blood Crew.
526
01:09:54,857 --> 01:09:57,493
What was that all about?
527
01:09:57,493 --> 01:09:58,928
Nothing.
528
01:09:58,928 --> 01:10:01,497
She just wanted to
give you the fox herself.
529
01:10:01,497 --> 01:10:02,798
That's sweet?
530
01:10:31,293 --> 01:10:32,461
Hey
Brie, it's Jess.
531
01:10:32,461 --> 01:10:34,563
I'm here at Crew's,
where are you?
532
01:10:34,563 --> 01:10:35,731
Call me, bye.
533
01:10:36,966 --> 01:10:38,667
Fuck!
534
01:10:46,675 --> 01:10:47,977
Hey you've
reached Jess, leave me a message
535
01:10:47,977 --> 01:10:49,812
and I'll get back to
you as soon as I can.
536
01:10:49,812 --> 01:10:50,846
Fuck!
537
01:10:50,846 --> 01:10:52,414
Crew?
538
01:11:10,299 --> 01:11:11,333
Go!
539
01:11:28,017 --> 01:11:29,351
Hi.
540
01:11:29,351 --> 01:11:31,353
God, you are so pretty.
541
01:11:32,021 --> 01:11:33,822
Isn't she pretty?
542
01:11:33,822 --> 01:11:34,857
Huh?
543
01:11:34,857 --> 01:11:36,458
God and these legs.
544
01:11:36,458 --> 01:11:38,294
Look at those legs,
545
01:11:39,395 --> 01:11:41,630
and these eyes, God.
546
01:11:43,299 --> 01:11:48,304
You know, I heard that
just before people die
547
01:11:48,304 --> 01:11:51,073
their life flashes
before their eyes.
548
01:11:51,073 --> 01:11:54,810
So what I'm wondering, is what
do you see right now, huh?
549
01:11:56,679 --> 01:11:57,880
Jess!
550
01:11:59,315 --> 01:12:00,416
Jess, Jess!
551
01:12:00,416 --> 01:12:01,050
Come here!
552
01:12:02,051 --> 01:12:02,885
No, Jess!
553
01:12:02,885 --> 01:12:03,952
Jess, Jess!
554
01:12:03,952 --> 01:12:05,354
Jess, come here!
555
01:12:05,354 --> 01:12:06,355
No, leave me alone!
556
01:12:08,957 --> 01:12:10,693
Get off!
557
01:12:10,693 --> 01:12:12,494
Daniel get off of me!
558
01:12:18,767 --> 01:12:19,668
Get off!
559
01:12:20,903 --> 01:12:22,705
Get off of me Daniel!
560
01:12:23,572 --> 01:12:25,541
Help, somebody help!
561
01:13:19,094 --> 01:13:20,963
What the fuck!
562
01:13:20,963 --> 01:13:22,965
She called the cops.
563
01:13:24,600 --> 01:13:25,501
Jess!
564
01:14:39,875 --> 01:14:43,946
I don't know why
you keep making those.
565
01:14:49,651 --> 01:14:50,986
Brie?
566
01:14:50,986 --> 01:14:53,055
Five minutes till group.
567
01:14:56,058 --> 01:14:57,659
Everything okay?
36171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.