Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,000 --> 00:01:49,420
Where are you?
2
00:01:59,514 --> 00:02:03,894
Oh. Hello, beautiful.
3
00:02:03,894 --> 00:02:05,896
[Kissing Sound]
4
00:02:05,896 --> 00:02:08,733
Did you miss me?
5
00:02:20,204 --> 00:02:23,081
Dad, I've given this
some thought...
6
00:02:23,081 --> 00:02:27,921
and I've decided that since Damien
and Ralph have their own rooms,
7
00:02:27,921 --> 00:02:32,426
well, there's no reason why they should
be bringing their junk into my room.
8
00:02:32,426 --> 00:02:34,471
Well, how does that
sound, Helen?
9
00:02:34,471 --> 00:02:38,141
- [Gulping]
- [Door Opening]
10
00:02:38,141 --> 00:02:41,351
- Out of the way, stick boy!
- Hand & Foot is here to stay.
11
00:02:41,351 --> 00:02:43,813
- Oops, kicked your baby monkey.
- Get out of here, Ralph!
12
00:02:43,813 --> 00:02:47,860
- Here, take this.
- Go away, Damien. This is my room.
13
00:02:47,860 --> 00:02:50,780
Was. Now it's also the world
headquarters of Hand & Foot, Incorporated.
14
00:02:50,780 --> 00:02:53,532
- Hand & Foot all the way!
- Hand & Foot, Hand & Foot, Hand & Foot!
15
00:02:53,532 --> 00:02:58,705
- Hand & Foot? You guys aren't gonna make a dime.
- Okay, we'll use this.
16
00:02:58,705 --> 00:03:01,207
- Yeah!
- Hey, that's my life savings!
17
00:03:01,207 --> 00:03:04,378
- Consider yourself our silent partner.
- Yeah, say something and you're dead.
18
00:03:04,378 --> 00:03:06,545
- Yeah.
- How's the big move going?
19
00:03:06,545 --> 00:03:08,550
- Great.
- Good.
20
00:03:08,550 --> 00:03:10,886
Come on, Ralph.
Gotta get to work.
21
00:03:10,886 --> 00:03:13,679
Dad?
[Clears Throat]
22
00:03:13,679 --> 00:03:14,429
Dad...
23
00:03:16,182 --> 00:03:19,060
well, I've given this
a lot of thought,
24
00:03:19,060 --> 00:03:21,062
and I've decided that...
25
00:03:21,062 --> 00:03:24,065
- s-s-since Damien and Ralph have their own room...
- Preston,
26
00:03:24,065 --> 00:03:25,943
they need the space
for their business.
27
00:03:25,943 --> 00:03:29,405
- Not my space.
- Young man, in this family, industry gets rewarded.
28
00:03:29,405 --> 00:03:31,658
While you're in here playing,
your brothers are hard at work.
29
00:03:31,658 --> 00:03:35,246
- Yeah, kissin' butt for money.
- [Ralph] Well, you know the golden rule.
30
00:03:35,246 --> 00:03:38,915
- He who has the gold makes the rules.
- One day you'll have a job.
31
00:03:38,915 --> 00:03:43,755
- When I was your age, I had my own business cleaning wheels.
- [Mimicking Dad]
32
00:03:43,755 --> 00:03:46,925
I was pulling down 100 bucks a week
polishing cars.
33
00:03:46,925 --> 00:03:51,637
- You used to say 75.
- Well, you gotta think big, Preston.
34
00:03:51,637 --> 00:03:54,390
- Surprise.
- [Brothers] Whoa, check it out.
35
00:03:54,390 --> 00:03:56,768
Yeah, it's for your business.
We had a spare at the office.
36
00:03:56,768 --> 00:03:59,730
- Damien, the speakers are out in the hall.
- How does it work?
37
00:03:59,730 --> 00:04:02,733
It imitates human intelligence,
like you guys.
38
00:04:02,733 --> 00:04:05,612
- Preston, maybe you could teach your brothers how to use it.
- Not possible.
39
00:04:05,612 --> 00:04:09,699
[Dad] The software will teach you how to
do everything but make love to a woman.
40
00:04:09,699 --> 00:04:12,701
- Now I know what program to get your father for Christmas.
- Mom!
41
00:04:12,701 --> 00:04:15,998
- Oops! Uh, here. Let me help you with that.
- Preston, you're gonna be late...
42
00:04:15,998 --> 00:04:19,628
- for Butch's birthday party.
- Who wants to celebrate Butch's birth?
43
00:04:19,628 --> 00:04:22,087
- [Dad] It's important to get out of your room more.
- [Brothers] Our room.
44
00:04:22,087 --> 00:04:24,632
Well, good luck, guys.
45
00:04:24,632 --> 00:04:27,843
[Computer Beeps, Talks]
Damien and Ralph sleep...
46
00:04:27,843 --> 00:04:31,140
butt to face, butt to face,
47
00:04:31,140 --> 00:04:33,142
- butt to face,
- Huh? - Who said that?
48
00:04:33,142 --> 00:04:36,353
- Butt to face, butt to face,
- Type "Quit." Hit "Delete."
49
00:04:36,353 --> 00:04:40,692
- Butt to face, butt to face, butt to face...
- Turn it off! Pull the plug!
50
00:04:42,194 --> 00:04:44,903
- Ow!
- Don't rub it. Be a man.
51
00:04:44,903 --> 00:04:49,576
- [Moaning] Ouch!
- Little wimp.
52
00:04:52,537 --> 00:04:57,209
[Dad] Come on, Preston. You don't want
to be late for Butch's birthday party.
53
00:04:57,209 --> 00:04:59,754
- Are you gonna have fun today?
- [Preston] How can I, Dad?
54
00:04:59,754 --> 00:05:02,631
- I don't have any money.
- Now, look. Here's a couple of bucks.
55
00:05:02,631 --> 00:05:04,719
Ah, heck, you can have fun
all day on that.
56
00:05:04,719 --> 00:05:07,512
You don't get out much,
do you, Dad?
57
00:05:07,512 --> 00:05:11,224
[P.A.] Welcome to Fun Land.
Fun, fun, fun for everyone.
58
00:05:11,224 --> 00:05:15,522
Welcome to Fun Land.
Fun, fun, fun for everyone.
59
00:05:15,522 --> 00:05:18,066
- Hey. Hey, man.
- Hey, Butch.
60
00:05:18,066 --> 00:05:20,902
Hey, man. Yeah!
Hey, what's up?
61
00:05:22,445 --> 00:05:25,993
Oh, look.
It's Presto the Pesto.
62
00:05:25,993 --> 00:05:28,535
- Hello, Butch.
- [Kids Laughing]
63
00:05:28,535 --> 00:05:29,317
Oh!
64
00:05:30,746 --> 00:05:33,291
- Tokens!
- [Kids Cheering]
65
00:05:37,712 --> 00:05:42,091
- Give me 50. It's my birthday.
- Fifty.
66
00:05:42,091 --> 00:05:43,886
- Twenty-five, please.
- Twenty-five.
67
00:05:43,886 --> 00:05:45,136
- Twenty-seven.
- Twenty-seven.
68
00:05:45,136 --> 00:05:48,391
- Six, please.
- Six.
69
00:05:48,391 --> 00:05:49,433
Six.
70
00:05:55,397 --> 00:05:58,401
- Coming?
- I don't know.
71
00:06:03,781 --> 00:06:08,622
[Screaming]
72
00:06:13,960 --> 00:06:17,505
[Screaming]
73
00:06:29,895 --> 00:06:31,772
- [Shouting]
- It's gonna be awesome!
74
00:06:31,772 --> 00:06:35,149
- Yeah, let's go over here!
- This one! - Hurry!
75
00:06:52,710 --> 00:06:55,422
[Butch]
Hey, Preston! Hey, over here!
76
00:06:55,422 --> 00:06:58,927
- Hey, Preston, how's your ostrich?
- Watch out!
77
00:06:58,927 --> 00:07:01,637
Preston has an ostrich!
78
00:07:01,637 --> 00:07:05,852
Hey, Preston,
come with us!
79
00:07:05,852 --> 00:07:09,062
- Just kidding!
- [Laughing]
80
00:07:24,161 --> 00:07:26,373
[Groaning]
81
00:07:26,373 --> 00:07:29,876
[Dad] Did you have fun
at Butch's birthday party?
82
00:07:29,876 --> 00:07:32,713
I have a question.
Are we broke?
83
00:07:32,713 --> 00:07:35,549
- No, we just have to watch our spending habits.
- That's right.
84
00:07:35,549 --> 00:07:39,720
Like when your mother calls her sister
back East and talks for 97 minutes.
85
00:07:39,720 --> 00:07:42,725
So if we're not
poverty-stricken,
86
00:07:42,725 --> 00:07:45,059
there must be some other
reason I'm so deprived.
87
00:07:45,059 --> 00:07:48,397
- We're outta here! Whoo!
- Goin' to the ball game.
88
00:07:48,397 --> 00:07:51,108
- Can I go?
- We bought tickets, toad.
89
00:07:51,108 --> 00:07:53,402
- [Mother] Damien!
- You need some cash?
90
00:07:53,402 --> 00:07:56,155
- Nah, we got a bunch of change.
- Later, Preston.
91
00:07:56,155 --> 00:07:59,242
It's not fair.
Why can't I have anything?
92
00:07:59,242 --> 00:08:01,954
Well, Preston, they have jobs,
and they've learned to save.
93
00:08:01,954 --> 00:08:04,247
How can I save money
if I don't have any?
94
00:08:04,247 --> 00:08:06,874
A penny saved
is a penny earned.
95
00:08:06,874 --> 00:08:09,379
- What do you want for your birthday?
- Money...
96
00:08:09,379 --> 00:08:12,215
so I can pay to have Ralph
and Damien knocked off.
97
00:08:12,215 --> 00:08:14,592
Anything else?
98
00:08:14,592 --> 00:08:17,345
Well, maybe we'll give him
one of his birthday presents early.
99
00:08:17,345 --> 00:08:20,390
A gift came
from Grandma today.
100
00:08:26,731 --> 00:08:31,611
Hmm. What a rip-off!
It's a check for nothing!
101
00:08:33,948 --> 00:08:36,283
I'm having a bad day.
102
00:08:36,283 --> 00:08:39,286
Oh, your grandma just forgot
to fill in how much it was for,
103
00:08:39,286 --> 00:08:42,039
but she signed it
at the bottom, see?
104
00:08:42,039 --> 00:08:46,168
It's a blank check.
105
00:08:46,168 --> 00:08:49,297
- We'll just fill in the amount.
- How much did you get last year, honey?
106
00:08:49,297 --> 00:08:52,217
A thousand.
107
00:08:52,217 --> 00:08:54,512
- Ten dollars.
- Wait, Dad. What about inflation?
108
00:08:54,512 --> 00:08:57,599
- Oh, make it 11.
- [Muttering]
109
00:08:57,599 --> 00:09:00,475
You'd be surprised how fast...
110
00:09:00,475 --> 00:09:03,311
eleven dollars can grow
with interest.
111
00:09:05,149 --> 00:09:08,151
Preston?
Preston?
112
00:09:08,151 --> 00:09:10,862
[Preston]
Eleven dollars...
113
00:09:10,862 --> 00:09:15,158
at 3.45 interest.
114
00:09:15,158 --> 00:09:18,579
[Computer]
Your account will reach...
115
00:09:18,579 --> 00:09:20,705
one million dollars...
116
00:09:20,705 --> 00:09:25,003
in 342,506 years.
117
00:09:25,003 --> 00:09:27,714
I'm stuck here forever.
118
00:09:27,714 --> 00:09:30,551
- [Dad] Lights out up there.
- Why?
119
00:09:30,551 --> 00:09:32,553
My house, my rules.
120
00:09:32,553 --> 00:09:35,721
"My house, my rules."
121
00:09:38,017 --> 00:09:39,643
My own house.
122
00:09:47,694 --> 00:09:50,697
[Yawning]
123
00:10:03,336 --> 00:10:07,381
[Engine Stops, Car Door Shutting]
124
00:10:11,221 --> 00:10:13,597
[Man]
Dave, who needs assets? I'm your asset.
125
00:10:13,597 --> 00:10:15,766
- I'm a big asset. Oh, c...
- [Man On Phone] I can't believe you.
126
00:10:15,766 --> 00:10:19,104
Dave, Dave. Come on, come on.
Why only borrow 150,000?
127
00:10:19,104 --> 00:10:21,440
Our money is your money.
Round it off to two.
128
00:10:21,440 --> 00:10:24,191
- Do I qualify?
- Of course you qualify for the loan, Dave.
129
00:10:24,191 --> 00:10:26,947
We're golf partners.
130
00:10:28,781 --> 00:10:31,283
- You don't look happy to see me.
- Quig...
131
00:10:31,283 --> 00:10:33,453
- Quigley.
- Quigley.
132
00:10:33,453 --> 00:10:35,621
That's funny. I don't remember you
stuttering on the witness stand.
133
00:10:35,621 --> 00:10:37,748
- You just sang like a bird, didn't you?
- I had no choice, Carl.
134
00:10:37,748 --> 00:10:40,209
- I mean, lying in court...
- You also pointed at me.
135
00:10:40,209 --> 00:10:42,545
- That hurt.
- Well, I was under oath.
136
00:10:42,545 --> 00:10:45,799
- I mean...
- Come here.
137
00:10:45,799 --> 00:10:47,802
The only reason
you're alive, Biderman,
138
00:10:47,802 --> 00:10:50,888
is I knew I might need you
again someday... like today.
139
00:10:50,888 --> 00:10:53,724
Oh, sure. You need a loan?
The rates are great now.
140
00:10:53,724 --> 00:10:56,852
- And you get a toaster.
- I don't need a toaster.
141
00:10:58,522 --> 00:11:03,318
Before I went away, I put
aside a little nest egg.
142
00:11:07,364 --> 00:11:10,952
[Gasping] These bills,
they're marked consecutively.
143
00:11:10,952 --> 00:11:13,787
- They'd trace these in a minute.
- That's right.
144
00:11:13,787 --> 00:11:17,460
- [Coughing]
- That's where you come in, old buddy. I want new bills.
145
00:11:17,460 --> 00:11:21,463
- We're back in the S&L business, Biderman.
- Ah, money laundering...
146
00:11:21,463 --> 00:11:24,132
- is very difficult these days, Carl.
- You still do it though, don't you?
147
00:11:24,132 --> 00:11:26,135
That's a good-looking family
right there.
148
00:11:26,135 --> 00:11:28,304
You're not gonna
hurt them, are you?
149
00:11:28,304 --> 00:11:30,639
- Hate to have to.
- All right.
150
00:11:30,639 --> 00:11:32,643
How do you want
to do this?
151
00:11:32,643 --> 00:11:35,103
- I'll send my guy in tomorrow with a check for a million.
- Tomorrow?
152
00:11:35,103 --> 00:11:38,899
Yep, just like the old days. You give him
the cash, unmarked, send him on his way.
153
00:11:38,899 --> 00:11:40,984
- Whom should I expect?
- Whom should...
154
00:11:40,984 --> 00:11:43,278
Whom should you expect?
His name is Juice.
155
00:11:43,278 --> 00:11:46,365
- Juice?
- Mmm, he'll be here in exactly 24 hours.
156
00:11:46,365 --> 00:11:49,161
Let's call it 1:00.
157
00:11:49,161 --> 00:11:52,956
Come on. Walk me out.
Show a little respect.
158
00:11:54,875 --> 00:11:56,751
Whoa.
159
00:12:15,565 --> 00:12:17,608
I know how you feel.
160
00:12:55,943 --> 00:12:59,821
- Hi.
- Hi. Can you see okay?
161
00:12:59,821 --> 00:13:02,741
Oh, yeah.
Oh, yeah, sure.
162
00:13:02,741 --> 00:13:04,952
I would like to open
an account, please.
163
00:13:04,952 --> 00:13:07,412
Eleven dollars.
164
00:13:07,412 --> 00:13:11,418
Do you have any other money
you'd like to deposit, Mr Waters?
165
00:13:11,418 --> 00:13:13,419
Oh, uh, I could,
166
00:13:13,419 --> 00:13:16,506
but it's sort of hard to save
around my house; that's why I'm here.
167
00:13:16,506 --> 00:13:20,387
I'm afraid we have
a minimum balance. It's $200.
168
00:13:20,387 --> 00:13:22,930
Two hundred dollars?
169
00:13:22,930 --> 00:13:25,515
That could take
a million years.
170
00:13:25,515 --> 00:13:29,437
Well, whenever you're ready,
please come back and see me.
171
00:13:29,437 --> 00:13:31,606
My name's Shay Stanley.
172
00:13:31,606 --> 00:13:35,276
- Ask for me.
- Okay, I'll do that.
173
00:13:36,569 --> 00:13:40,741
- Thanks.
- Bye-bye.
174
00:13:40,741 --> 00:13:44,537
- I-I'll see you next time.
- I hope it's not in a million years.
175
00:13:44,537 --> 00:13:45,788
B-Bye-bye.
176
00:13:48,291 --> 00:13:52,004
[Biderman]
Excuse me. Carl, Carl!
177
00:13:52,004 --> 00:13:55,133
Here. You can use these checks.
They're temporary.
178
00:13:55,133 --> 00:13:58,135
- Thank you, Edward.
- Like our relationship.
179
00:14:03,348 --> 00:14:05,477
- Sucker!
- Give me that!
180
00:14:05,477 --> 00:14:07,979
- [Laughing]
- Give it to me!
181
00:14:10,689 --> 00:14:13,360
Butch, give it to me!
182
00:14:15,487 --> 00:14:17,865
- Preston, come on!
- Butch!
183
00:14:19,450 --> 00:14:22,663
- Give it back! Whoa!
- If you can catch me!
184
00:14:25,706 --> 00:14:27,333
Come on, Butch!
185
00:14:29,044 --> 00:14:31,338
[Control Panel Dings, Engine Revs]
186
00:14:31,338 --> 00:14:34,884
[Preston Screams]
187
00:14:39,514 --> 00:14:44,059
- [Screaming]
- [Tires Screeching]
188
00:14:45,480 --> 00:14:47,481
Perfect.
189
00:14:50,735 --> 00:14:52,944
What the hell do you
think you're doing?
190
00:14:52,944 --> 00:14:55,407
L... l...
191
00:14:55,407 --> 00:14:57,741
- Huh?
- [Butch] I saw the whole thing.
192
00:14:57,741 --> 00:15:00,704
- I can be a witness if the price is decent.
- Get outta here.
193
00:15:00,704 --> 00:15:04,374
He's perfectly all right,
aren't you? Aren't you?
194
00:15:04,374 --> 00:15:08,253
- Yes.
- Good. Get that thing out from underneath my car.
195
00:15:08,253 --> 00:15:11,006
What about my bike?
196
00:15:11,006 --> 00:15:13,092
- Kid, was I the one that parked there...
- Oh, my word!
197
00:15:13,092 --> 00:15:16,679
- Are you all right?
- He's fine. It was just a little accident. He's okay.
198
00:15:16,679 --> 00:15:20,099
- I think this guy's been drinking vodka.
- I have not been drink...
199
00:15:20,099 --> 00:15:23,437
[Laughs] I don't drink at all.
Seriously, seriously.
200
00:15:23,437 --> 00:15:26,316
Kid, talk to me.
How much you want for the bike?
201
00:15:26,316 --> 00:15:28,317
- A thousand bucks.
- I'm not talking to you!
202
00:15:28,317 --> 00:15:30,736
Bye, kid.
Go on. Walk away.
203
00:15:30,736 --> 00:15:33,532
What do you want, kid?
Name a figure, we'll discuss it.
204
00:15:40,206 --> 00:15:42,290
Give this to your dad. He'll know
what to do with it. I gotta go.
205
00:15:43,918 --> 00:15:45,795
[Tires Screeching]
206
00:15:45,795 --> 00:15:48,464
[Tire Squeaking]
207
00:15:48,464 --> 00:15:50,466
Oh, man.
208
00:15:50,466 --> 00:15:53,427
I thought we understood about
taking care of our valuables.
209
00:15:53,427 --> 00:15:57,348
Valuable?
It was a piece of junk.
210
00:15:57,348 --> 00:15:59,351
If that's how you feel
about a gift from your parents,
211
00:15:59,351 --> 00:16:01,437
I don't see giving you
a new one for your birthday.
212
00:16:01,437 --> 00:16:04,940
I don't want a new bike.
I want my own room.
213
00:16:04,940 --> 00:16:07,694
I'm warning you. You're on thin ice
as it is about the bike.
214
00:16:07,694 --> 00:16:09,778
You know what I want?
215
00:16:09,778 --> 00:16:13,534
What I want
is my own house.
216
00:16:13,534 --> 00:16:16,787
My rules, my money.
217
00:16:16,787 --> 00:16:19,790
Listen, young man,
until further notice, you're grounded.
218
00:16:25,254 --> 00:16:27,799
What'd I do wrong?
219
00:16:27,799 --> 00:16:30,136
[Sighs]
Fred.
220
00:16:37,100 --> 00:16:38,976
Hmm.
221
00:16:44,441 --> 00:16:46,445
It's a blank check.
222
00:17:03,879 --> 00:17:05,757
"[Computer Start-Up Tone]
223
00:17:10,387 --> 00:17:13,390
Preston Waters.
224
00:17:15,976 --> 00:17:17,854
Two hundred.
225
00:17:20,814 --> 00:17:21,859
Hmm.
226
00:17:30,659 --> 00:17:32,661
A thousand.
227
00:17:39,628 --> 00:17:40,670
Hmm.
228
00:17:52,935 --> 00:17:55,437
One million dollars.
229
00:18:13,748 --> 00:18:15,051
Cash.
230
00:18:35,105 --> 00:18:36,981
Whoa!
231
00:18:47,034 --> 00:18:49,079
One million dollars.
232
00:19:07,058 --> 00:19:10,645
[Electronic Zooming]
233
00:19:10,645 --> 00:19:13,355
Hey, sonny.
234
00:19:13,355 --> 00:19:15,357
Cashin' a big one today?
235
00:19:15,357 --> 00:19:18,028
Uh, sort of.
236
00:19:19,403 --> 00:19:22,198
Yoo-hoo.
Over here, young man.
237
00:19:26,996 --> 00:19:30,874
- Well?
- I-I-I'd like to...
238
00:19:30,874 --> 00:19:33,377
cash this check, please.
239
00:19:41,803 --> 00:19:46,808
Oh, a comedian.
[Laughing]
240
00:19:46,808 --> 00:19:50,896
- N-No, ma'am.
- Okay, then we better take it to Mr Biderman. Come on!
241
00:19:50,896 --> 00:19:55,068
- [Ticking]
- [Door Opening]
242
00:19:58,029 --> 00:20:02,368
Excuse me, Mr Biderman.
We have a little problem here.
243
00:20:02,368 --> 00:20:04,452
What is it, Mrs Udowitz?
244
00:20:04,452 --> 00:20:08,375
- Someone thinks this is some kind of game.
- What?
245
00:20:08,375 --> 00:20:11,627
Let me see that.
246
00:20:13,339 --> 00:20:14,089
I see.
247
00:20:17,092 --> 00:20:19,428
Is there much of a line
out there, Mrs Udowitz?
248
00:20:19,428 --> 00:20:21,931
- Yes, we're swamped.
- Then what are you doing here?
249
00:20:21,931 --> 00:20:22,805
Please.
250
00:20:30,607 --> 00:20:32,483
[Door Closes]
251
00:20:45,457 --> 00:20:49,794
- Juice?
- No, thanks, I'm not thirsty.
252
00:20:49,794 --> 00:20:53,132
Not thirsty.
253
00:20:55,134 --> 00:20:58,845
Mr Quigley give you
this check?
254
00:20:58,845 --> 00:21:02,934
He did.
255
00:21:02,934 --> 00:21:06,229
How did you
run into Mr Quigley?
256
00:21:06,229 --> 00:21:09,482
I didn't.
He ran into me.
257
00:21:10,816 --> 00:21:12,694
Aha.
258
00:21:19,786 --> 00:21:22,037
[Snickering]
259
00:21:22,037 --> 00:21:25,083
[Laughing]
Brilliant. Brilliant!
260
00:21:31,465 --> 00:21:33,676
- [Groans]
- I suppose you want big bills.
261
00:21:33,676 --> 00:21:37,304
Actually, regular size
would be okay.
262
00:21:37,304 --> 00:21:39,973
Regular.
Hmm.
263
00:21:39,973 --> 00:21:42,019
That's cute.
264
00:21:43,477 --> 00:21:45,396
Put your backpack
on the table.
265
00:21:45,396 --> 00:21:46,522
Hey, hey.
266
00:21:55,993 --> 00:21:58,454
I assume you know
what to do with this.
267
00:21:58,454 --> 00:22:00,746
- Uh-huh. Yeah.
- Uh-huh.
268
00:22:09,674 --> 00:22:11,967
Next!
269
00:22:11,967 --> 00:22:14,636
Look here, sweetheart.
Mmm, you're lookin' kind of good there.
270
00:22:14,636 --> 00:22:16,640
You got your pearls
and everything on.
271
00:22:16,640 --> 00:22:18,767
Hate for something
to have to happen to 'em.
272
00:22:18,767 --> 00:22:21,310
Look here,
my name is Juice...
273
00:22:21,310 --> 00:22:23,314
and I got something right here,
and I wondered...
274
00:22:23,314 --> 00:22:26,400
if you'd be so kind enough
as to cash it for me.
275
00:22:26,400 --> 00:22:29,152
What do you want?
A million bucks?
276
00:22:29,152 --> 00:22:32,739
Well, as a matter of fact,
I do.
277
00:22:34,701 --> 00:22:36,577
[Sighs]
Go see Biderman.
278
00:22:43,877 --> 00:22:47,715
Mm-mm.
Oh, my goodness gracious.
279
00:22:47,715 --> 00:22:50,760
Here we go.
Here we go.
280
00:22:55,640 --> 00:22:59,436
You tell Mr Quigley that
he hasn't lost his touch.
281
00:22:59,436 --> 00:23:02,440
- Uh-huh.
- All right. You can go now.
282
00:23:05,066 --> 00:23:07,194
Hey, kid!
283
00:23:07,194 --> 00:23:11,700
- Stay away from the racetrack.
- Yes, sir.
284
00:23:19,918 --> 00:23:21,960
Good one, man.
Looking good.
285
00:23:25,507 --> 00:23:27,802
Mmm. Oh!
Excuse me, sweetie.
286
00:23:27,802 --> 00:23:29,887
[Gasps]
287
00:23:29,887 --> 00:23:32,639
- What's wrong with you, little boy?
- [Preston] I'm sorry.
288
00:23:32,639 --> 00:23:35,476
Don't be messin' up a view
as good as all that.
289
00:23:35,476 --> 00:23:39,146
- I-I'm sorry.
- What you doin' out of school anyway, huh?
290
00:23:39,146 --> 00:23:42,983
You know you oughta
be in school.
291
00:23:46,156 --> 00:23:48,782
Go on and get up outta here
before I start to get upset.
292
00:23:48,782 --> 00:23:51,283
Hurry up.
293
00:24:10,263 --> 00:24:12,140
How, uh...
How may I help you, sir?
294
00:24:12,140 --> 00:24:16,645
I'm big Juice, man.
Quigley sent me.
295
00:24:21,108 --> 00:24:22,986
Everything is fine.
296
00:24:22,986 --> 00:24:25,364
- Not to worry.
- Uh-huh.
297
00:24:28,785 --> 00:24:30,087
Yeah!
298
00:24:31,912 --> 00:24:35,834
- The Eagle has landed.
- Hmm?
299
00:24:42,549 --> 00:24:44,552
The horse is in the barn.
300
00:24:50,141 --> 00:24:53,145
The chicken...
is in the pot.
301
00:24:53,145 --> 00:24:57,858
Look here, man, I don't know nothin'
about no eagles landin' and all of that.
302
00:24:57,858 --> 00:25:00,067
I don't know nothin'
about no horse runnin' through the barn.
303
00:25:00,067 --> 00:25:03,781
And I certainly don't know nothin'
about no... chickens bein' in the pot.
304
00:25:03,781 --> 00:25:05,782
You understand?
305
00:25:05,782 --> 00:25:08,327
But if you do me a favor...
306
00:25:08,327 --> 00:25:10,830
as to be so kind as to cash
this check right there,
307
00:25:10,830 --> 00:25:13,959
- I could be on my way.
- Wait.
308
00:25:15,418 --> 00:25:17,796
- Quigley sent you?
- That's right.
309
00:25:17,796 --> 00:25:19,757
- What about the kid?
- What kid? Man...
310
00:25:19,757 --> 00:25:22,508
The kid! The kid
with the backpack!
311
00:25:22,508 --> 00:25:25,472
Look here, man.
I'm tired of tellin' you this.
312
00:25:25,472 --> 00:25:28,140
But if you don't give me
the money for that check,
313
00:25:28,140 --> 00:25:32,562
I guarantee there's a bullet
with your name on it in this chamber.
314
00:25:32,562 --> 00:25:37,151
[Moaning]
The kid with the backpack.
315
00:25:37,151 --> 00:25:40,320
The kid with the backpack!
The backpack!
316
00:25:40,320 --> 00:25:42,741
The backpack!
Shit! Oh, my god!
317
00:25:47,954 --> 00:25:50,582
[Quigley]
150 grand, cash.
318
00:25:50,582 --> 00:25:53,503
- It's my last offer, guys.
- [Woman] You're our Realtor.
319
00:25:53,503 --> 00:25:58,340
You tell us. This offer is so
much less than our asking price.
320
00:25:58,340 --> 00:26:02,469
Well, Mrs Appleton,
it really is a buyer's market.
321
00:26:02,469 --> 00:26:05,307
Do you mind if we take a minute
to think about it?
322
00:26:05,307 --> 00:26:07,517
Listen, I got all the time
in the world, sweetheart.
323
00:26:07,517 --> 00:26:10,645
Too bad I can't say
the same for you two.
324
00:26:14,775 --> 00:26:17,654
Applesauce, what's
with the long face, my man?
325
00:26:17,654 --> 00:26:20,323
I bought your pad. You've got some cash.
It's a beautiful thing.
326
00:26:20,323 --> 00:26:23,827
Su casa is soon to be mi casa.
You know what I'm saying?
327
00:26:23,827 --> 00:26:27,580
- Groovin' thing, man.
- Yeah, well...
328
00:26:27,580 --> 00:26:29,833
[Dial Tone]
329
00:26:32,586 --> 00:26:34,839
- " [Start-Up Tone]
- [Sighs]
330
00:26:38,259 --> 00:26:41,012
[Phone Ringing]
331
00:26:41,012 --> 00:26:44,140
- Hello.
- [Computer] Good afternoon.
332
00:26:44,140 --> 00:26:45,517
...your house.
- [Computer Beeps]
333
00:26:45,517 --> 00:26:48,896
I'd like to make
a cash offer on your house.
334
00:26:48,896 --> 00:26:51,524
Someone else
wants to make an offer.
335
00:26:51,524 --> 00:26:54,027
What?
On this dump?
336
00:26:54,027 --> 00:26:56,946
- Uh, hello, sir. Can you hear me?
- Who is this yo-yo?
337
00:26:56,946 --> 00:26:59,533
[Typing]
338
00:26:59,533 --> 00:27:02,786
- [Computer] One-sixty.
- What kind of hustle is this?
339
00:27:02,786 --> 00:27:05,455
And what's with
your voice, pal?
340
00:27:08,083 --> 00:27:11,462
Sore throat-itis.
[Computer Coughs]
341
00:27:11,462 --> 00:27:16,926
Yeah. I'll tell you what. One-seventy
right now, cash, and I walk away.
342
00:27:16,926 --> 00:27:19,888
- You take it or leave it right now.
- Ask the box.
343
00:27:21,431 --> 00:27:25,562
One-eighty,
plus closing costs.
344
00:27:25,562 --> 00:27:27,647
- One-eighty,
- [Preston] Top that, sucker.
345
00:27:27,647 --> 00:27:30,650
Plus closing costs.
346
00:27:30,650 --> 00:27:33,152
- One-ninety, darlin'. Top that.
- Preston, honey?
347
00:27:33,152 --> 00:27:35,656
I have a few errands to run.
I'll be back by 2:00.
348
00:27:35,656 --> 00:27:37,657
Okay. Bye, Mom.
349
00:27:42,204 --> 00:27:44,206
- [Computer] Two hundred.
- Two-ten.
350
00:27:44,206 --> 00:27:46,835
- Just to be safe, make that 3:00.
- [Laughs]
351
00:27:46,835 --> 00:27:50,130
- Three hundred?
- Ma, you're killin' me on this deal.
352
00:27:50,130 --> 00:27:52,173
Come on. Are you tellin' me
we're gonna sit here and listen...
353
00:27:52,173 --> 00:27:54,759
to some talking box
with a robot voice? What is this?
354
00:27:54,759 --> 00:27:58,848
Uh, 300 it is. Are you
prepared to top 300?
355
00:27:58,848 --> 00:28:01,432
No, I don't think I'm prepared
to top 300! Are you out of your mind?
356
00:28:01,432 --> 00:28:05,312
We had a deal here! Are you Realtors
just a bunch of crooks? Is that it?
357
00:28:05,312 --> 00:28:07,315
What's going on
with you people?
358
00:28:07,315 --> 00:28:09,610
Well, I am sorry
you feel that way,
359
00:28:09,610 --> 00:28:11,944
but I have an offer
on the table of 300.
360
00:28:11,944 --> 00:28:14,491
- [Computer] Thousand.
- Uh, we'll take it.
361
00:28:14,491 --> 00:28:17,242
- Sold.
- Yeah.
362
00:28:17,242 --> 00:28:20,246
You probably won't live
to enjoy the cash.
363
00:28:22,497 --> 00:28:25,125
[Realtor] Just one thing, sir.
What is your name?
364
00:28:25,125 --> 00:28:29,631
My name is Preston...
365
00:28:38,182 --> 00:28:38,932
Bingo.
366
00:28:43,396 --> 00:28:45,441
Macintosh.
367
00:28:45,441 --> 00:28:48,485
My name is Macintosh.
368
00:28:48,485 --> 00:28:50,987
Well, congratulations,
Mr Macintosh.
369
00:28:50,987 --> 00:28:55,284
- You have a house.
- Yes!
370
00:28:58,121 --> 00:29:00,414
I'm rich!
371
00:29:00,414 --> 00:29:01,719
Yeah!
372
00:29:04,254 --> 00:29:06,128
Whoo, yes!
373
00:29:08,506 --> 00:29:09,811
Yeah!
374
00:29:11,094 --> 00:29:13,846
Money!
Money!
375
00:29:16,140 --> 00:29:19,018
- You did what with my money?
- [Juice] You're not gonna believe this.
376
00:29:19,018 --> 00:29:23,481
He gave all your money
to a little old bitty boy.
377
00:29:23,481 --> 00:29:26,277
That was my nest egg.
That's all I had to start a new life.
378
00:29:26,277 --> 00:29:28,821
I worked hard to steal
that money, Biderman!
379
00:29:28,821 --> 00:29:30,948
You gave it to some
zit-faced little kid?
380
00:29:30,948 --> 00:29:33,326
Now wait a minute.
I seen the kid.
381
00:29:33,326 --> 00:29:36,829
- His skin looked pretty smooth.
- The boy had a check signed by you.
382
00:29:36,829 --> 00:29:39,457
I didn't write a check to anybody
except for this genius here.
383
00:29:39,457 --> 00:29:41,501
Now hold on a minute.
384
00:29:41,501 --> 00:29:43,629
I'm not the one who cashed
a check for a million dollars.
385
00:29:43,629 --> 00:29:46,132
- That was this man right here.
- Had your signature.
386
00:29:46,132 --> 00:29:48,593
I said I didn't write it!
You gave me the check-book,
387
00:29:48,593 --> 00:29:52,513
I put it in my pocket,
I got in my car, l...
388
00:29:52,513 --> 00:29:56,686
l... I can't
feel my legs.
389
00:29:56,686 --> 00:29:59,814
Uh, l...
Oh, oh, oh.
390
00:29:59,814 --> 00:30:04,360
Calm down. I've got
a surveillance photo of the boy.
391
00:30:04,360 --> 00:30:06,862
[Stammering]
We'll find him in no time.
392
00:30:06,862 --> 00:30:08,864
- Oh, yeah, that's him.
- I can't see a thing.
393
00:30:08,864 --> 00:30:11,368
I recognize him.
I'd know him anywhere.
394
00:30:11,368 --> 00:30:13,370
It's upside-down.
395
00:30:18,668 --> 00:30:23,840
All right. So where are you
gonna find the kid, Mr Family Man?
396
00:30:25,676 --> 00:30:29,638
- Newspapers.
- You want me to advertise, is that it?
397
00:30:29,638 --> 00:30:31,891
No, no, no.
They have listings.
398
00:30:31,891 --> 00:30:37,062
Uh, family activities where, where...
You know, things where kids go. See?
399
00:30:37,062 --> 00:30:40,232
Fine. You're gonna
help me find him.
400
00:30:40,232 --> 00:30:44,070
- You understand? Dead or alive.
- Uh-huh.
401
00:30:44,070 --> 00:30:46,155
Let's get out of here.
402
00:30:47,907 --> 00:30:50,285
- Oh, don't think you ain't comin' with us.
- [Gasping]
403
00:30:52,371 --> 00:30:56,291
Somebody's in there
with Biderman now.
404
00:30:56,291 --> 00:30:59,295
A couple of guys I've never seen before.
They've just left.
405
00:30:59,295 --> 00:31:01,338
The money laundering
is definitely on again.
406
00:31:01,338 --> 00:31:03,926
We've got to notify
the Bureau right away.
407
00:31:08,888 --> 00:31:12,141
[Man]
Hello, Limousines Unlimited.
408
00:31:12,141 --> 00:31:14,312
- You have the car keys?
- No, you have the car keys.
409
00:31:14,312 --> 00:31:17,023
- Oh, yeah. You make sure you-know-who stays grounded.
- And he goes to bed early.
410
00:31:17,023 --> 00:31:20,067
- You got it, Pops.
- Don't call me that.
411
00:31:36,836 --> 00:31:38,881
Uh, excuse me.
412
00:31:38,881 --> 00:31:40,882
Sorry, kid.
Nobody famous inside.
413
00:31:40,882 --> 00:31:43,135
Do you want to take your mitts
off the car, please?
414
00:31:43,135 --> 00:31:46,138
- I'm waitin' for a client here.
- But I'm your client.
415
00:31:46,138 --> 00:31:49,642
Oh, right, yeah.
And I'm Madonna.
416
00:31:49,642 --> 00:31:52,228
Sorry, kid. The boss doesn't like me
taking baseball cards as payment.
417
00:31:52,228 --> 00:31:54,938
So if you want to ride in this,
you need some buckaroos, buckarinis,
418
00:31:54,938 --> 00:31:58,068
some moola, some dinero,
some money, some frogskins,
419
00:31:58,068 --> 00:32:00,070
much similar to the money
you've given me...
420
00:32:00,070 --> 00:32:02,489
In fact, identical to the money
you've given me right now.
421
00:32:02,489 --> 00:32:04,701
I was just kiddin'
about bein' Madonna.
422
00:32:04,701 --> 00:32:07,036
- My name's Henry.
- Hi, Henry. I'm Preston.
423
00:32:07,036 --> 00:32:09,037
- Preston, good to see ya.
- Preston Waters.
424
00:32:09,037 --> 00:32:11,916
Yes, nice to meet ya.
Hop in.
425
00:32:11,916 --> 00:32:14,043
Go ahead.
426
00:32:16,337 --> 00:32:19,966
I didn't actually
mean hop in, but...
427
00:32:20,552 --> 00:32:21,845
So, where to,
boss?
428
00:32:22,677 --> 00:32:27,225
- Well, Harry, we're gonna go buy some stuff.
- Yes, sir.
429
00:32:27,225 --> 00:32:29,894
[Tires Screeching]
430
00:32:29,894 --> 00:32:31,271
"Hey, yeah"
431
00:32:36,818 --> 00:32:40,114
"Ow, whoo"
432
00:32:40,114 --> 00:32:44,076
"The best things in life
are free"
433
00:32:44,076 --> 00:32:47,288
"But you can keep them
for the birds and bees"
434
00:32:47,288 --> 00:32:50,459
- "Now give me money"
- "That's what I want"
435
00:32:50,459 --> 00:32:54,422
- "That's what I want, yeah"
- "That's what I want"
436
00:32:54,422 --> 00:32:58,927
- "That's what I want Yeah"
- "That's what I want"
437
00:32:58,927 --> 00:33:02,054
"That's what I want"
438
00:33:02,054 --> 00:33:06,683
"Baby, your lovin'
gives me a thrill"
439
00:33:06,683 --> 00:33:09,229
"But your lovin'
never paid my bills"
440
00:33:09,229 --> 00:33:13,693
- "Now give me money"
- "That's what I want"
441
00:33:13,693 --> 00:33:16,320
- "That's what I want"
- "That's what I want"
442
00:33:16,320 --> 00:33:19,532
- "That's what I want"
- "That's"
443
00:33:19,532 --> 00:33:21,535
"What I want"
444
00:33:21,535 --> 00:33:24,037
"That's what I want"
445
00:33:24,037 --> 00:33:26,999
"Give it to me, baby
Uh-huh"
446
00:33:26,999 --> 00:33:29,793
- "Oh"
- "Money"
447
00:33:29,793 --> 00:33:33,172
"I want m-m-m-m-money
Yeah"
448
00:33:33,172 --> 00:33:35,508
"I got to have some money"
449
00:33:35,508 --> 00:33:37,969
- " I want to have the money Uh-huh, hey, hey"
- "Money"
450
00:33:37,969 --> 00:33:40,221
"Hey, yeah"
451
00:33:40,221 --> 00:33:43,809
"Money don't get everything
it's true"
452
00:33:43,809 --> 00:33:46,729
"What it don't get now
I can't use"
453
00:33:46,729 --> 00:33:50,566
- "I want m-m-m-money, hey"
- "That's what I want"
454
00:33:50,566 --> 00:33:58,741
- "That's what I want"
- "That's what I want"
455
00:33:58,741 --> 00:34:02,327
"That's what I want
Hey, yeah"
456
00:34:02,327 --> 00:34:06,500
- "I want some money"
- "That's what I want"
457
00:34:06,500 --> 00:34:09,836
- "That's what I want"
- "Hey, yeah"
458
00:34:09,836 --> 00:34:12,547
"That's what I want"
459
00:34:12,547 --> 00:34:17,470
- "Money"
- "That's what I want"
460
00:34:17,470 --> 00:34:20,598
- "That's what I want"
- "Ow, hey"
461
00:34:20,598 --> 00:34:23,935
- Ice cream! Turn around, Henry.
- Oh, right on.
462
00:34:23,935 --> 00:34:28,815
"I need some money, baby
I need some money"
463
00:34:28,815 --> 00:34:31,694
"I just need a few"
464
00:34:31,694 --> 00:34:35,783
- Hey, thanks a lot for the great watch.
- You're welcome.
465
00:34:35,783 --> 00:34:39,786
- Hey, this guy, uh... What is it? McIntyre?
- Macintosh.
466
00:34:39,786 --> 00:34:41,873
Uh, Macintosh.
Yeah, yeah.
467
00:34:41,873 --> 00:34:44,875
If you don't mind me askin',
where does he get his money?
468
00:34:44,875 --> 00:34:48,045
Well, he doesn't get it,
he just has it.
469
00:34:48,045 --> 00:34:51,757
Why does he get a kid like you to go out
and buy all this stuff for him?
470
00:34:51,757 --> 00:34:54,387
He... He never
had a real childhood.
471
00:34:54,387 --> 00:34:57,556
So now that he's
really, really rich,
472
00:34:57,556 --> 00:35:01,394
he can have all the fun
that he couldn't have when he was a kid.
473
00:35:01,394 --> 00:35:04,521
- Oh. Oh, I see.
- You know.
474
00:35:04,521 --> 00:35:07,234
So he didn't have any
fun when he was a kid,
475
00:35:07,234 --> 00:35:09,235
but now he's old
and he's got money.
476
00:35:09,235 --> 00:35:11,362
You're a kid having
the fun for him now...
477
00:35:11,362 --> 00:35:13,531
that he couldn't have
when he was a kid.
478
00:35:13,531 --> 00:35:16,994
- Okay, sure.
- Stop! Pull over, Henry! It's Shay!
479
00:35:16,994 --> 00:35:19,662
- Stop! Hey!
- [Shay Screams] You scared me!
480
00:35:19,662 --> 00:35:23,209
- Sorry.
- Preston, right?
481
00:35:23,209 --> 00:35:25,712
- You've got a good memory.
- Thanks.
482
00:35:25,712 --> 00:35:28,215
- Great, kid. Very nice.
- Nice wheels.
483
00:35:28,215 --> 00:35:32,009
Oh, this? Ah, it's my boss,
Mr Macintosh.
484
00:35:32,009 --> 00:35:36,139
- Do you want a ride?
- No, thanks. I'm outta shape.
485
00:35:36,139 --> 00:35:38,100
Not from where
I'm sittin' you aren't.
486
00:35:38,100 --> 00:35:41,395
So, uh, I'm thinkin' about
comin' into the bank tomorrow...
487
00:35:41,395 --> 00:35:45,067
- and opening my account.
- Wow, you got the $200 already?
488
00:35:45,067 --> 00:35:49,363
- Just about.
- All right. Well, see you tomorrow.
489
00:35:49,363 --> 00:35:52,324
- Bye.
- Bye.
490
00:35:58,038 --> 00:35:59,916
Was that him?
Was that Biderman?
491
00:35:59,916 --> 00:36:03,503
- No, some kid who came into the bank today.
- Nice wheels for a kid.
492
00:36:03,503 --> 00:36:06,339
Yeah. Says it belongs to his boss,
a guy named Macintosh.
493
00:36:06,339 --> 00:36:09,927
Macintosh.
When are we gonna see Biderman?
494
00:36:13,472 --> 00:36:16,100
[Man]
It looks like a circus.
495
00:36:24,317 --> 00:36:28,197
Hey. Hey, hey, move it.
I've got work to do too, you know.
496
00:36:28,197 --> 00:36:31,700
Where am I supposed to go?
You see an opening? Huh?
497
00:36:31,700 --> 00:36:33,702
Hey, what's
the holdup here?
498
00:36:33,702 --> 00:36:36,456
- Yeah, same to you, buddy.
- Hey, move it!
499
00:36:36,456 --> 00:36:39,209
What is all this?
500
00:36:39,209 --> 00:36:41,210
What a mess.
501
00:36:43,172 --> 00:36:45,716
This is absolute madness!
502
00:36:48,009 --> 00:36:49,929
Yo, who's in charge here?
503
00:36:52,056 --> 00:36:55,726
[Preston Over Speaker] You with
the race car, put it in the backyard.
504
00:36:55,726 --> 00:36:59,230
Uh, the water slide
goes back by the pool.
505
00:36:59,230 --> 00:37:02,859
You guys with the TVs,
put them in the living room.
506
00:37:02,859 --> 00:37:06,238
Hey, you with the Cadillac,
out by the pool.
507
00:37:06,238 --> 00:37:09,158
You in the green jumpsuits,
bring that around the back.
508
00:37:09,158 --> 00:37:11,578
- Preston?
- Hi, Dad.
509
00:37:11,578 --> 00:37:14,290
- What's going on here?
- Movin' in.
510
00:37:14,290 --> 00:37:17,459
- Who is moving in?
- Macintosh.
511
00:37:17,459 --> 00:37:20,421
- Who's Macintosh?
- I'll be right with you, Dad.
512
00:37:20,421 --> 00:37:23,548
Come on, boys.
I don't have all day.
513
00:37:23,548 --> 00:37:26,718
Okay, Mr Waters,
the security system is all in place.
514
00:37:26,718 --> 00:37:28,721
Excuse me.
This is the remote.
515
00:37:28,721 --> 00:37:30,724
Here are the instructions.
All right?
516
00:37:30,724 --> 00:37:33,561
We appreciate Mr Macintosh's business.
Here you go, pal.
517
00:37:33,561 --> 00:37:35,896
What's with
all the security?
518
00:37:35,896 --> 00:37:38,899
Mr Macintosh says you can
never be too paranoid, Dad.
519
00:37:38,899 --> 00:37:43,572
- Well, who is Macintosh?
- I work for him. He's paying me.
520
00:37:43,572 --> 00:37:45,573
Yeah, but who is he?
I never met him.
521
00:37:45,573 --> 00:37:49,077
- You mean you haven't met him?
- No, I haven't met him.
522
00:37:49,077 --> 00:37:51,578
- He's heard about you.
- Really?
523
00:37:51,578 --> 00:37:54,752
Yeah, about work and stuff.
Really good things.
524
00:37:54,752 --> 00:38:00,089
- Well... His stuff is blocking our driveway.
- Dad.
525
00:38:00,089 --> 00:38:01,393
Boys!
526
00:38:03,677 --> 00:38:06,638
Could you clear a path,
please?
527
00:38:06,638 --> 00:38:09,766
Get a move on it!
528
00:38:12,810 --> 00:38:14,814
All set, Dad.
529
00:38:16,398 --> 00:38:18,443
"I knew a guy who was tough
but sweet"
530
00:38:18,443 --> 00:38:21,195
[Henry]
Go, go, go, go, go, go, go!
531
00:38:21,195 --> 00:38:25,366
"He's the one
He can't be beat"
532
00:38:25,366 --> 00:38:29,663
"He's got everything
that I desire"
533
00:38:29,663 --> 00:38:33,918
- "Sets the summer sun on fire"
- Brake, brake!
534
00:38:33,918 --> 00:38:37,214
"I want candy"
535
00:38:39,091 --> 00:38:43,345
- "I want candy"
- Flip, flip, flip, flip, flip!
536
00:38:43,345 --> 00:38:45,264
- "Yeah"
- [Game] Body blow. Uppercut.
537
00:38:45,264 --> 00:38:48,392
- Body blow. Left hook. Uppercut. Body blow.
- Ow.
538
00:38:48,392 --> 00:38:52,229
- Uppercut.
- Come on, come on, come on, come on, come on!
539
00:38:52,229 --> 00:38:54,983
Body blow.
Ten, nine...
540
00:38:54,983 --> 00:38:57,485
- "I want candy"
- Yeah! Yes!
541
00:38:59,820 --> 00:39:04,035
"I want candy"
542
00:39:04,035 --> 00:39:06,996
"Go to see him
when the sun goes down"
543
00:39:06,996 --> 00:39:11,168
- Come on, Henry! Come on!
- "Ain't no finer boy in town"
544
00:39:11,168 --> 00:39:14,043
- Hey! Whoa!
- "I want candy"
545
00:39:14,043 --> 00:39:18,842
- Oh, Henry!
- "I want candy"
546
00:39:18,842 --> 00:39:23,514
- The blood rushed to my head.
- "Hey"
547
00:39:23,514 --> 00:39:27,518
"Hey"
548
00:39:27,518 --> 00:39:28,770
"Hey, hey"
549
00:39:33,192 --> 00:39:35,026
[Woman]
Is something wrong?
550
00:39:35,026 --> 00:39:37,863
No. I was wondering who could spend
cash like that these days.
551
00:39:37,863 --> 00:39:40,032
Oh, yeah.
The man's name is Macintosh.
552
00:39:40,032 --> 00:39:42,869
- Macintosh?
- Mm-hmm. He just moved here.
553
00:39:42,869 --> 00:39:45,913
- Apparently loaded.
- Apparently.
554
00:39:45,913 --> 00:39:49,709
I don't feel good about being here.
People may get the wrong idea.
555
00:39:49,709 --> 00:39:51,710
Really?
You don't feel good?
556
00:39:51,710 --> 00:39:53,881
How do you think I felt when you
gave away my million dollars, huh?
557
00:39:53,881 --> 00:39:56,718
Juice. See anybody
that looks like him?
558
00:39:56,718 --> 00:40:01,347
Oh, yeah. He looks like him.
Uh, she looks like him right there.
559
00:40:01,347 --> 00:40:05,018
Way back over there,
uh, there goes his little twin brother.
560
00:40:05,018 --> 00:40:08,397
You give me one picture and expect me
to find him out of all these kids?
561
00:40:08,397 --> 00:40:11,901
You must be crazy. I'm gonna get on
the water slide. I'm startin' to sweat.
562
00:40:11,901 --> 00:40:14,068
Hey, mister, you know
where the refreshment stands are?
563
00:40:14,068 --> 00:40:16,071
- [Pops Balloon]
- No.
564
00:40:16,071 --> 00:40:18,115
[Girl Crying]
565
00:40:18,115 --> 00:40:21,411
Boom, boom, boom!
I got you!
566
00:40:21,411 --> 00:40:23,829
Boom, boom,
boom, boom!
567
00:40:23,829 --> 00:40:24,872
[Electronic Gunfire]
568
00:40:31,379 --> 00:40:34,216
- [Butch Whimpering]
- He says he knows you, boss.
569
00:40:34,216 --> 00:40:36,845
Oh, well, just throw him out.
570
00:40:36,845 --> 00:40:38,806
[Screaming]
Ow! Ow!
571
00:40:38,806 --> 00:40:43,893
- Banzai!
- "I want candy"
572
00:40:43,893 --> 00:40:47,397
- [Preston Screaming]
- "I want candy"
573
00:40:49,524 --> 00:40:53,779
"Hey"
574
00:40:53,779 --> 00:40:56,657
- "Hey"
- Hiya.
575
00:40:56,657 --> 00:40:58,827
I didn't expect
to see you here.
576
00:40:58,827 --> 00:41:03,040
- Oh, what you doin' here?
- I came by to see Mr Macintosh.
577
00:41:03,040 --> 00:41:07,127
- Oh, no, he's in a meeting.
- That's okay, I'll wait. I just really need to see him.
578
00:41:07,127 --> 00:41:09,462
- He's in meetings all day.
- All day?
579
00:41:09,462 --> 00:41:12,425
- Swamped.
- Hey, I missed you at the bank.
580
00:41:12,425 --> 00:41:15,762
I thought you were gonna come by
and see me about opening up an account.
581
00:41:15,762 --> 00:41:20,099
- Oh, I had to work.
- Wow. This is where you work?
582
00:41:20,099 --> 00:41:24,186
- Not too shabby.
- Comfortable. - I brought an application.
583
00:41:24,186 --> 00:41:27,525
- Do you still want to open up an account with me?
- Yeah.
584
00:41:27,525 --> 00:41:31,069
- Okay. Do you have your deposit?
- I'll go get it.
585
00:41:31,069 --> 00:41:33,740
Okay. Great.
586
00:41:41,789 --> 00:41:42,781
[Preston Screaming]
587
00:41:47,130 --> 00:41:51,301
- Whoa!
- That's amazing!
588
00:41:51,301 --> 00:41:53,302
Sorry, just printed it.
589
00:41:53,302 --> 00:41:57,141
Two hundred dollars. Looks like
you fell into some money, huh?
590
00:41:57,141 --> 00:42:00,895
- I make a living.
- Yeah, well, I guess Mr Macintosh...
591
00:42:00,895 --> 00:42:02,896
He knows a good man
when he sees one.
592
00:42:02,896 --> 00:42:06,065
- Will he be opening up an account with us?
- Uh, maybe.
593
00:42:06,065 --> 00:42:08,736
Yeah? Great. You know, I'd love
to meet him. How's tonight?
594
00:42:08,736 --> 00:42:11,657
- Uh, tonight. What's tonight?
- Tonight's Wednesday.
595
00:42:11,657 --> 00:42:14,910
Wednesday.
596
00:42:14,910 --> 00:42:17,413
Wednesday.
I'm sorry, he's busy.
597
00:42:17,413 --> 00:42:21,333
- Too bad.
- Uh, but I'm not.
598
00:42:21,333 --> 00:42:23,837
Oh, I handle
all his financial affairs.
599
00:42:23,837 --> 00:42:26,256
- You do?
- Not all of them,
600
00:42:26,256 --> 00:42:30,426
but I can tell you a lot about him,
sort of like a pre-meeting.
601
00:42:30,426 --> 00:42:33,681
- And he wouldn't mind?
- Hasn't complained yet.
602
00:42:33,681 --> 00:42:36,933
Okay. I'll come by
around 8:00.
603
00:42:36,933 --> 00:42:39,604
Okay. Wait, I could
send a car for you.
604
00:42:39,604 --> 00:42:43,774
Okay. Cool.
It's a date then. Bye-bye.
605
00:42:43,774 --> 00:42:44,651
A date?
606
00:42:47,070 --> 00:42:47,946
A date?
607
00:42:49,739 --> 00:42:52,283
I've never been on a date.
608
00:42:52,283 --> 00:42:55,287
You know what they call me
downtown? The Babe-Meister.
609
00:42:55,287 --> 00:42:57,415
Think about it.
610
00:42:57,415 --> 00:43:01,920
Okay, I'm gonna tell you about
the real deal on dating, which I know.
611
00:43:01,920 --> 00:43:05,257
First of all, women love a great body.
They love... Look at this bod.
612
00:43:05,257 --> 00:43:08,009
- Whoa. See?
- Yeah, yeah.
613
00:43:08,009 --> 00:43:11,931
Of course, you've got a bod now that's
of a Greek god. Really. Think about it.
614
00:43:11,931 --> 00:43:14,433
Women like you to have a good bod because
they want to feel they're protected.
615
00:43:14,433 --> 00:43:16,935
You might have to fight some guy,
you know? But not with those arms.
616
00:43:16,935 --> 00:43:20,606
You don't want to hit a guy with those arms
'cause those pythons would take a guy's head off.
617
00:43:20,606 --> 00:43:23,151
Seriously. You're buff, but we're
gonna get you chiseled.
618
00:43:23,151 --> 00:43:26,947
Okay? Oh, wait.
Whoa, whoa, whoa.
619
00:43:26,947 --> 00:43:28,949
I'm having a vision
here of a date.
620
00:43:28,949 --> 00:43:31,534
- The perfect date for you guys.
- Uh, Steak Heaven!
621
00:43:31,534 --> 00:43:36,040
Ho, ho! My little friend, you really
have the hots for this one, huh?
622
00:43:36,040 --> 00:43:38,043
You know, if you really
want to go upscale,
623
00:43:38,043 --> 00:43:41,462
that all-you-can-eat salad bar...
women love that.
624
00:43:41,462 --> 00:43:45,634
And take some with you. You know,
line your pockets with plastic bags.
625
00:43:45,634 --> 00:43:50,013
Put the food in there. 'Cause
it doesn't say "All you can eat here."
626
00:43:50,013 --> 00:43:52,307
Does it say "here" on the sign?
I don't think so.
627
00:43:52,307 --> 00:43:55,644
So you take something back for later.
A little snackaroo.
628
00:43:55,644 --> 00:43:59,732
Oh, women love that. You get home
and you got a pocketful of hot wings.
629
00:43:59,732 --> 00:44:02,528
There's nothing more
that impresses a woman.
630
00:44:02,528 --> 00:44:04,737
Get yourself some flowers.
Get yourself a great body,
631
00:44:04,737 --> 00:44:06,741
some nice hair,
some good clothes, a car,
632
00:44:06,741 --> 00:44:08,743
and learn to say words
like "noncommittal."
633
00:44:08,743 --> 00:44:11,663
You are a date
and a half, pal.
634
00:44:11,663 --> 00:44:16,210
"There he is
Some Tiny Tim"
635
00:44:16,210 --> 00:44:19,796
"There he is
Six foot and risin'"
636
00:44:19,796 --> 00:44:23,592
"Ooh, there he is
He's a knockout machine"
637
00:44:23,592 --> 00:44:25,595
- "He's number one He's double cool"
- Yeah!
638
00:44:25,595 --> 00:44:27,931
"He's the naked truth
in magazines"
639
00:44:27,931 --> 00:44:32,058
- "I believe in him"
- "Wonderman"
640
00:44:32,058 --> 00:44:35,438
- "He is a Mr Wonderman"
- "Wonderman"
641
00:44:35,438 --> 00:44:37,565
"He is a Mr Wonderman"
642
00:44:37,565 --> 00:44:40,403
"Ah, yes"
643
00:44:40,403 --> 00:44:44,950
- "Wonderman"
- Ew.
644
00:44:46,951 --> 00:44:51,790
- "Wonderman"
- One more! Yes, yes, yes!
645
00:44:53,124 --> 00:44:53,906
Ah!
646
00:45:01,551 --> 00:45:03,677
[Preston]
Hey, I'm gonna get you!
647
00:45:03,677 --> 00:45:07,057
[Henry] You are little sushi man.
Sushi man down. Big boy throw.
648
00:45:07,057 --> 00:45:10,059
Then they chase around. Come around
other way, fall down. Splat.
649
00:45:10,059 --> 00:45:15,231
- [Preston Screaming]
- " Here comes the Wonderman He'd like to say bye-bye"
650
00:45:18,528 --> 00:45:21,406
- Why are you dressed like a game show host?
- I'm going out tonight.
651
00:45:21,406 --> 00:45:23,576
Just a minute, young man.
You're still grounded.
652
00:45:23,576 --> 00:45:27,245
- But it's for Mr Macintosh.
- I don't care.
653
00:45:27,245 --> 00:45:29,581
Macintosh may have a pile of
money, but he doesn't decide...
654
00:45:29,581 --> 00:45:31,624
when my son
is or isn't grounded.
655
00:45:31,624 --> 00:45:34,421
- But it's for my job.
- Your job is to be grounded.
656
00:45:34,421 --> 00:45:39,591
- [Both] Grounded.
- So much for Plan 442.
657
00:45:41,553 --> 00:45:44,599
What do you know
about Plan 442?
658
00:45:44,599 --> 00:45:48,685
Well, it's the investment plan you've
been working on, your "prespectus."
659
00:45:48,685 --> 00:45:52,939
Prospectus. What are you doing
going through my work?
660
00:45:52,939 --> 00:45:56,402
Well, I didn't want to say it,
but I told Mr Macintosh...
661
00:45:56,402 --> 00:46:00,198
about your Plan 442, and he was
very, very interested.
662
00:46:00,198 --> 00:46:04,662
Yep, I promised him I'd bring a copy
of it tonight and show it to him.
663
00:46:04,662 --> 00:46:08,291
But I didn't want to tell you just
in case you got your hopes all up and...
664
00:46:08,291 --> 00:46:10,417
No, no, no, no, no,
of course not.
665
00:46:10,417 --> 00:46:12,505
Let me get you a fresh copy
of the "prespectus."
666
00:46:12,505 --> 00:46:14,796
- I'll get a copy of it, sweetheart.
- Prospectus.
667
00:46:14,796 --> 00:46:16,632
Yeah.
668
00:46:18,093 --> 00:46:20,637
- Here. You're welcome.
- Oh, thank you.
669
00:46:22,389 --> 00:46:24,516
Hurry up. Go. Go!
You want the car keys?
670
00:46:24,516 --> 00:46:27,270
Nah, that's okay, Dad.
671
00:46:27,270 --> 00:46:29,565
I don't drive yet.
672
00:46:29,565 --> 00:46:31,857
- [Dad] You want me to drive you?
- [Preston] No, it's okay.
673
00:46:31,857 --> 00:46:34,193
You know, I still haven't met Macintosh.
Maybe I should go over and...
674
00:46:34,193 --> 00:46:37,072
- No! You'll ruin everything.
- Why not?
675
00:46:37,072 --> 00:46:39,823
He has a date tonight
and he's very nervous about it.
676
00:46:39,823 --> 00:46:43,453
- I guess I can see him first thing in the morning.
- Oh, I don't know, Dad.
677
00:46:43,453 --> 00:46:47,666
I mean, he might be up
pretty late with this woman.
678
00:46:47,666 --> 00:46:51,922
[Chuckles]
Lucky dog.
679
00:46:56,426 --> 00:46:58,387
Later, toads.
680
00:47:04,227 --> 00:47:06,396
- [Groaning]
- Thank you. That's enough.
681
00:47:06,396 --> 00:47:08,773
- Oh!
- Sorry.
682
00:47:10,566 --> 00:47:14,029
I can't believe Mr Macintosh went
to all this trouble.
683
00:47:14,029 --> 00:47:18,827
- This place is great.
- Mr Macintosh has been eating here for years.
684
00:47:18,827 --> 00:47:20,452
Oh, yeah? I thought
he just moved here.
685
00:47:20,452 --> 00:47:23,539
There was a Tangerino
where I used to live.
686
00:47:23,539 --> 00:47:24,322
Oh.
687
00:47:25,667 --> 00:47:27,794
[Gargling]
688
00:47:27,794 --> 00:47:32,298
Compliments of the chef
for Mr Waters...
689
00:47:32,298 --> 00:47:34,384
and his lovely guest.
690
00:47:34,384 --> 00:47:38,973
Th-They look
like lobsters,
691
00:47:38,973 --> 00:47:40,475
only weenie.
692
00:47:43,143 --> 00:47:43,927
Oh.
693
00:47:46,524 --> 00:47:49,526
Mr Macintosh wanted you
to have this too.
694
00:47:49,526 --> 00:47:51,612
Oh, thanks.
695
00:47:53,071 --> 00:47:54,072
Oh, wow.
696
00:47:56,324 --> 00:47:59,619
This is beautiful. Oh.
697
00:47:59,619 --> 00:48:02,917
But I can't
accept this from you.
698
00:48:02,917 --> 00:48:05,795
But it's from Mr Macintosh.
699
00:48:05,795 --> 00:48:09,257
- Why?
- Just a little business gift.
700
00:48:09,257 --> 00:48:12,175
I mean, it's deductible,
isn't it?
701
00:48:12,175 --> 00:48:16,682
I'm not really sure,
but it's way too expensive.
702
00:48:16,682 --> 00:48:19,602
Mr Macintosh has
a million dollars.
703
00:48:19,602 --> 00:48:23,313
A million dollars doesn't buy
all that much these days.
704
00:48:23,313 --> 00:48:25,566
Do you think he should have
asked for more?
705
00:48:25,566 --> 00:48:29,445
What exactly
does he do anyway?
706
00:48:29,445 --> 00:48:32,155
Oh, a little of this,
a little of that.
707
00:48:32,155 --> 00:48:35,034
- You know.
- No, I'm afraid I don't.
708
00:48:35,034 --> 00:48:38,454
- Oh, well...
- Is he an entrepreneur?
709
00:48:38,454 --> 00:48:42,793
No, he's American.
Very secretive.
710
00:48:42,793 --> 00:48:44,962
He has some questions
for you too.
711
00:48:44,962 --> 00:48:48,132
Okay.
Shoot.
712
00:48:48,132 --> 00:48:51,553
- "Are you married?"
- No.
713
00:48:51,553 --> 00:48:55,390
"What's the shortest guy
you ever dated?"
714
00:48:55,390 --> 00:48:58,644
Mmm. I'm not really sure.
715
00:48:58,644 --> 00:49:00,812
- "The youngest?"
- You know,
716
00:49:00,812 --> 00:49:03,858
these are pretty
personal questions.
717
00:49:03,858 --> 00:49:06,360
Well, Mr Macintosh
is very interested in you.
718
00:49:06,360 --> 00:49:10,864
- He is?
- He's, uh, never met anybody like you before.
719
00:49:10,864 --> 00:49:14,243
He's never met me before,
period.
720
00:49:14,243 --> 00:49:18,791
Technically no, but he's been thinking
a lot about you lately.
721
00:49:18,791 --> 00:49:19,886
- He has?
- Yep. Whoa!
722
00:49:24,797 --> 00:49:27,591
Preston!
Are you okay?
723
00:49:27,591 --> 00:49:31,763
- [Screaming]
- [Gasps]
724
00:49:31,763 --> 00:49:33,849
Do you like hamburgers?
725
00:49:33,849 --> 00:49:36,684
I love hamburgers.
726
00:49:38,602 --> 00:49:41,607
Never saw this kid
before in my life.
727
00:49:41,607 --> 00:49:44,694
This is a waste of time.
Come on.
728
00:49:44,694 --> 00:49:47,280
What's so special
about this place?
729
00:49:47,280 --> 00:49:51,285
- You'll see.
- Mmm, come on. Tell me.
730
00:49:51,285 --> 00:49:53,787
- Okay.
- You gonna tell me?
731
00:49:53,787 --> 00:49:56,457
- Come with me.
- All right.
732
00:50:00,586 --> 00:50:02,465
- Where are you taking me?
- You'll see.
733
00:50:02,465 --> 00:50:04,799
- See what?
- Okay, get in the middle.
734
00:50:04,799 --> 00:50:10,680
- Okay, ready? Five, four, three,
- Here?
735
00:50:10,680 --> 00:50:13,685
Two, one.
736
00:50:13,685 --> 00:50:16,520
[Shay Laughing]
Holy smokes!
737
00:50:16,520 --> 00:50:19,315
Okay! Okay, now,
come here, Shay!
738
00:50:19,315 --> 00:50:21,317
- Okay, okay, now!
- Preston, I don't believe this!
739
00:50:21,317 --> 00:50:24,153
Okay, now,
let's run around!
740
00:50:24,153 --> 00:50:27,951
- Don't get wet!
- Get us out!
741
00:50:27,951 --> 00:50:30,161
Run!
[Screams]
742
00:50:30,161 --> 00:50:32,914
- Okay, okay, okay!
- Watch out!
743
00:50:32,914 --> 00:50:35,417
- No, we're gonna get soaked!
- No, no, no. Now come...
744
00:50:35,417 --> 00:50:38,003
Come around here!
Come around here! Come on!
745
00:50:43,425 --> 00:50:46,512
- Okay, hold onto me.
- [Screaming] Hey, where are you?
746
00:50:46,512 --> 00:50:50,016
[Screaming]
Yeah! Yes!
747
00:50:52,353 --> 00:50:55,439
- Whoo, yeah!
- Preston!
748
00:51:17,628 --> 00:51:21,381
[Clapping, Cheering]
749
00:51:22,050 --> 00:51:24,177
This is a great idea, Biderman.
Where's all the kids, huh?
750
00:51:24,177 --> 00:51:26,305
Carl, it's late at night.
751
00:51:26,305 --> 00:51:28,808
All the little boys and girls
are tucked in bed. What do you expect?
752
00:51:28,808 --> 00:51:33,146
What I expect is when I give someone a
million dollars, and I come back a day later,
753
00:51:33,146 --> 00:51:35,148
I find the million dollars.
That's what I expect.
754
00:51:35,148 --> 00:51:38,151
- Carl, I'm not a magician.
- You can make it disappear,
755
00:51:38,151 --> 00:51:40,153
- you just can't get it back, right?
- I'm telling you...
756
00:51:40,153 --> 00:51:42,614
If y'all want a kid so bad,
there go one over there.
757
00:51:42,614 --> 00:51:45,660
[Biderman]
That's the little boy from the bank!
758
00:51:48,288 --> 00:51:49,330
Shh.
759
00:51:51,458 --> 00:51:52,502
Shh.
760
00:51:55,672 --> 00:51:57,967
- [Preston Screams]
- Go get him!
761
00:51:57,967 --> 00:52:00,801
- Oh, I'll race ya to the limo! I'll race ya to the limo!
- What? Okay, I'll race ya!
762
00:52:00,801 --> 00:52:02,052
[Shouting]
763
00:52:04,805 --> 00:52:06,892
[Screaming]
764
00:52:06,892 --> 00:52:09,645
- I got the door for ya!
- Open the door. It's freezing!
765
00:52:09,645 --> 00:52:12,648
Go, Henry!
Go, Henry, go!
766
00:52:12,648 --> 00:52:16,735
- [Henry] Here we go!
- [Groaning]
767
00:52:16,735 --> 00:52:21,116
He got away again! I don't
believe this! He got away again!
768
00:52:22,449 --> 00:52:25,120
[Screaming]
769
00:52:25,120 --> 00:52:28,289
[Shay]
This was the most fun.
770
00:52:28,289 --> 00:52:32,835
- I haven't done anything like this since I was a little kid.
- Me neither.
771
00:52:32,835 --> 00:52:35,173
Thank you so much.
772
00:52:35,173 --> 00:52:37,509
When can I see you again?
773
00:52:37,509 --> 00:52:43,347
Well, I really have to spend
some time with my job right now.
774
00:52:44,809 --> 00:52:48,021
Well, uh,
I'm having a party.
775
00:52:48,021 --> 00:52:50,020
On Friday.
776
00:52:50,020 --> 00:52:52,023
Can you come?
777
00:52:52,023 --> 00:52:54,193
It's for Mr Macintosh.
778
00:52:54,193 --> 00:52:58,198
Um, it could be
for your business, sort of.
779
00:52:58,198 --> 00:53:00,782
Mr Macintosh will
really be there?
780
00:53:00,782 --> 00:53:04,289
Uh-huh.
It's his birthday.
781
00:53:04,289 --> 00:53:06,958
Okay.
Well, great.
782
00:53:06,958 --> 00:53:08,959
It's a date then.
783
00:53:08,959 --> 00:53:11,211
Oh, I'm getting out
up here.
784
00:53:15,550 --> 00:53:18,136
It was really fun.
785
00:53:18,136 --> 00:53:20,388
And, uh,
786
00:53:20,388 --> 00:53:24,684
- I had such a good time.
- Me too.
787
00:53:24,684 --> 00:53:28,814
- Good night, Preston.
- Good night, Shay.
788
00:53:31,610 --> 00:53:34,655
- See you later.
- Bye-bye.
789
00:53:37,282 --> 00:53:40,285
- Good night, ma'am. Bye now. It's been a pleasure.
- Thank you.
790
00:53:58,055 --> 00:54:00,182
[Henry]
So you're having a party Friday?
791
00:54:00,182 --> 00:54:02,476
[Preston] Oh, yeah,
it's Mr Macintosh's birthday.
792
00:54:02,476 --> 00:54:04,811
Oh, I thought you said
it was your birthday Friday.
793
00:54:04,811 --> 00:54:07,648
Well, we're gonna have
a joint party for the both of us.
794
00:54:07,648 --> 00:54:11,153
Oh. Well, it's a good thing it worked out
your birthdays are around the same time.
795
00:54:11,153 --> 00:54:15,574
Hey, you wanna move that horse? Come
on. What is this, Bonanza? Let's go!
796
00:54:17,284 --> 00:54:19,663
Well, here we are.
Home at last.
797
00:54:19,663 --> 00:54:21,997
- Thanks, Henry.
- My pleasure.
798
00:54:21,997 --> 00:54:24,000
Hey! Preston Waters!
799
00:54:24,000 --> 00:54:26,336
- Good night.
- You know what you got, pal?
800
00:54:26,336 --> 00:54:29,672
- What?
- S-T-Y-L-E.
801
00:54:29,672 --> 00:54:33,177
- Style. Good night, Henry.
- Style. Good night.
802
00:54:34,803 --> 00:54:37,473
Take it easy, man.
Good night.
803
00:54:40,351 --> 00:54:45,690
Macintosh and I are having
the biggest birthday party ever.
804
00:55:04,419 --> 00:55:07,964
- Honey, where's Preston?
- He's working for Macintosh.
805
00:55:07,964 --> 00:55:11,635
Oh. Where's
Damien and Ralph?
806
00:55:11,635 --> 00:55:13,971
They're working
for Macintosh too.
807
00:55:13,971 --> 00:55:14,753
Oh.
808
00:55:21,771 --> 00:55:24,816
- Have you met Macintosh?
- No, I thought you met him.
809
00:55:24,816 --> 00:55:28,279
- No, I haven't met him.
- Well, I haven't met him either.
810
00:55:28,279 --> 00:55:30,405
[Machine Humming]
811
00:55:33,492 --> 00:55:39,165
Keep 'em comin'. Mr Macintosh wants me
to get plenty of practice.
812
00:55:41,459 --> 00:55:44,546
[Screams]
Watch where you're hittin' those!
813
00:55:44,546 --> 00:55:47,090
Quit messin' around.
Macintosh is watching.
814
00:55:47,090 --> 00:55:49,426
Where? We've still
never seen him.
815
00:55:49,426 --> 00:55:53,598
Just get back to work.
He's watching.
816
00:55:53,598 --> 00:55:56,142
- " [Loud Rock]
- [Man]... coming out of the garage.
817
00:55:56,142 --> 00:55:58,145
Ruining the neighborhood.
818
00:55:58,145 --> 00:56:01,147
"[Continues]
819
00:56:01,147 --> 00:56:03,693
[Shooting Noises]
820
00:56:03,693 --> 00:56:06,444
[Henry]
Hey, Preston!
821
00:56:06,444 --> 00:56:08,447
Your party planner's
here again.
822
00:56:08,447 --> 00:56:11,199
[Woman]
Piston! Piston! Piston!
823
00:56:11,199 --> 00:56:13,286
Turn off this contraption.
I have wonderful news.
824
00:56:13,286 --> 00:56:17,581
Mr Macintosh's birthday is going
to be the event of the century.
825
00:56:17,581 --> 00:56:19,709
We gonna make
the front page from coast to coast.
826
00:56:19,709 --> 00:56:21,962
Oh, we are so lucky,
lucky, lucky!
827
00:56:21,962 --> 00:56:24,466
Now what kind of food
does Mr Macintosh like?
828
00:56:24,466 --> 00:56:26,467
- I don't know.
- And who are his friends?
829
00:56:26,467 --> 00:56:31,557
- Do you have a guest list?
- Uh, I don't think so.
830
00:56:31,557 --> 00:56:33,891
You know, dewdrop, I think
I should meet him because...
831
00:56:33,891 --> 00:56:35,893
I'm gonna need
a little cash deposit.
832
00:56:35,893 --> 00:56:39,606
Oh. Uh, here.
Let me get you some cash.
833
00:56:39,606 --> 00:56:41,734
Ooh, yes, you do
have money, don't you?
834
00:56:41,734 --> 00:56:44,988
- Wait, wait, wait.
- Careful walking around with this much money, darling.
835
00:56:44,988 --> 00:56:46,989
Somebody could just
rip you right off.
836
00:56:46,989 --> 00:56:49,951
Now, this first $10,000
is going to be the deposit.
837
00:56:49,951 --> 00:56:52,329
Now, of course, I'll get
the balance at the party,
838
00:56:52,329 --> 00:56:56,208
and Mr Macintosh
is good for it?
839
00:56:56,208 --> 00:56:59,296
I am just so looking forward
to meeting him.
840
00:56:59,296 --> 00:57:02,340
- Who isn't?
- Waiters, security,
841
00:57:02,340 --> 00:57:04,635
- guest list, paparazzi...
- Oh, and Yvonne?
842
00:57:04,635 --> 00:57:08,471
- Yes?
- Remember, it's Preston.
843
00:57:08,471 --> 00:57:10,307
Whatever!
844
00:57:12,934 --> 00:57:14,895
Hey, uh, hey, Henry.
845
00:57:14,895 --> 00:57:20,694
[Grunting, Laughing] It's attack
of the 50-foot chauffeur from hell!
846
00:57:20,694 --> 00:57:24,364
I was just wondering if you
wanted to play some video games.
847
00:57:24,364 --> 00:57:26,366
Oh, man, I wish you'd
have said something.
848
00:57:26,366 --> 00:57:28,910
I can't. I promised some friends
I was gonna meet 'em in a while.
849
00:57:28,910 --> 00:57:31,581
Oh, okay.
No problem.
850
00:57:31,581 --> 00:57:33,998
I'll tell you what. I'll drop you over
at one of your friend's place...
851
00:57:33,998 --> 00:57:36,169
on the way over, and you
can have some fun there.
852
00:57:36,169 --> 00:57:40,213
Nah. Maybe I'll go to the park.
853
00:57:40,213 --> 00:57:42,426
All right. It's up to you.
Hey, Preston,
854
00:57:42,426 --> 00:57:45,846
- is my tie straight?
- Well, it looks perfect.
855
00:57:45,846 --> 00:57:48,682
All right.
Later.
856
00:58:18,339 --> 00:58:22,887
- Over here.
- Over here!
857
00:58:41,072 --> 00:58:44,410
There it is.
That's the park up ahead.
858
00:58:44,410 --> 00:58:47,998
Where did all these kids
come from?
859
00:58:47,998 --> 00:58:50,208
Keep driving and maybe
someday I'll tell you.
860
00:58:50,208 --> 00:58:54,838
- How could you hit a kid?
- I didn't hit a kid. I ran over his bicycle.
861
00:58:54,838 --> 00:58:57,548
I had a dog once
that got hit by a train.
862
00:58:57,548 --> 00:59:01,052
- Thanks for sharing, Juice.
- Old King Cole we called him.
863
00:59:01,052 --> 00:59:03,724
- He was a merry old soul.
- It's him.
864
00:59:03,724 --> 00:59:06,476
- Boy with the backpack.
- Go! Go! Go!
865
00:59:06,476 --> 00:59:09,270
- The sign says "No Cars Allowed"!
- Just drive!
866
00:59:09,270 --> 00:59:10,271
Quigley!
867
00:59:12,690 --> 00:59:16,194
- You're gonna pay for this!
- Just drive!
868
00:59:16,194 --> 00:59:19,490
- Carl, this isn't a good idea.
- Shut up! Whoa!
869
00:59:19,490 --> 00:59:23,244
Let go, man.
What's goin' on?
870
00:59:24,203 --> 00:59:26,791
- Oooh!
- Oooh!
871
00:59:26,791 --> 00:59:29,709
- I'm gonna get him.
- We're gonna tear him up!
872
00:59:29,709 --> 00:59:33,672
- Reach over there and get him!
- Your butt is mine, kid!
873
00:59:33,672 --> 00:59:35,633
I've been wantin'
this little punk.
874
00:59:35,633 --> 00:59:38,844
I own you!
I own you, kid!
875
00:59:38,844 --> 00:59:43,892
Come here!
He's got my money!
876
00:59:43,892 --> 00:59:44,642
Aaaah!
877
00:59:49,315 --> 00:59:51,441
- Follow him on foot! Go!
- Follow him on foot?
878
00:59:51,441 --> 00:59:54,404
- Do I look like a bloodhound, a professional tracker?
- Juicy, listen.
879
00:59:54,404 --> 00:59:57,365
If we don't get that kid,
nobody gets paid.
880
00:59:57,365 --> 00:59:59,785
[Groaning]
881
00:59:59,785 --> 01:00:04,499
- I want cash benefits, dental, everything.
- Not a problem.
882
01:00:04,499 --> 01:00:08,377
Insurance!
Here, kiddie, kiddie!
883
01:00:08,377 --> 01:00:12,130
Oh, there you go. Come here, boy.
I'm gonna get you now.
884
01:00:12,130 --> 01:00:15,511
I've been lookin' for you!
885
01:00:16,886 --> 01:00:19,806
Huh? Oh, no.
886
01:00:21,934 --> 01:00:24,770
There he goes.
Yes. Come here, boy!
887
01:00:24,770 --> 01:00:27,649
I'm gonna get you now!
Aaaah!
888
01:00:30,567 --> 01:00:36,157
Don't believe this! Kill that kid when I
find him. I'm not gettin' paid for this.
889
01:00:36,157 --> 01:00:39,369
- Where are we going now? My hands are over my eyes.
- Shut up!
890
01:00:43,374 --> 01:00:47,128
- Get out...
- [Screaming]
891
01:00:47,128 --> 01:00:50,339
There he is!
Stick with it! I got ya!
892
01:00:50,339 --> 01:00:52,801
[Juice]
I'll get you!
893
01:00:52,801 --> 01:00:55,929
Hang on, hang on.
894
01:00:55,929 --> 01:00:59,057
- Okay, there he is!
- Come here! Come here!
895
01:00:59,057 --> 01:01:01,643
- Juice! Run after him.
- You must be crazy. You run after him.
896
01:01:01,643 --> 01:01:05,856
- Just ran through this whole entire park.
- Fine, get in the car.
897
01:01:05,856 --> 01:01:09,193
- [Coughing]
- Don't blow chunks in my car. I just had it detailed.
898
01:01:09,193 --> 01:01:12,572
- I'm cool!
- Are you sure? Are you sure?
899
01:01:12,572 --> 01:01:16,076
- I'm not gonna mess up your priceless detail.
- Come on.
900
01:01:16,076 --> 01:01:18,245
- [Retching]
- Hey!
901
01:01:20,706 --> 01:01:23,792
[Boy]
Wow, what's this?
902
01:01:25,295 --> 01:01:27,882
- Let's go!
- After him!
903
01:01:29,423 --> 01:01:31,884
- Hey, dude!
- [Juice] Move outta the way.
904
01:01:31,884 --> 01:01:32,637
Sorry!
905
01:01:41,479 --> 01:01:46,192
- Get 'im!
- Your butt is mine!
906
01:01:49,947 --> 01:01:51,864
I want this kid...
What are you doing?
907
01:01:51,864 --> 01:01:55,286
- Yeah!
- No! Carl, watch out!
908
01:01:55,286 --> 01:01:57,913
[Juice]
Oh, no!
909
01:01:57,913 --> 01:01:59,216
Whoa!
910
01:02:05,213 --> 01:02:08,926
- Aah! No!
- Oh, man!
911
01:02:08,926 --> 01:02:09,968
Yes!
912
01:02:12,053 --> 01:02:15,100
Now that's a display
of fine driving right there.
913
01:02:15,100 --> 01:02:19,854
You know, Carl, it might be easier
just to steal another million dollars.
914
01:02:28,156 --> 01:02:31,992
Hello, Mr Jackson.
915
01:02:31,992 --> 01:02:36,665
Well, well, well, if it isn't the world's
youngest personal injury attorney.
916
01:02:36,665 --> 01:02:39,669
You know, you're in a lot
of trouble today, little man.
917
01:02:39,669 --> 01:02:42,255
Yeah, 'cause today
I have been drinking vodka.
918
01:02:42,255 --> 01:02:44,589
- Take a hike, butt-brain.
- What?
919
01:02:44,589 --> 01:02:48,845
- Take a...
- Never mind, never mind. Never mind, never mind!
920
01:02:48,845 --> 01:02:51,722
[Chattering]
921
01:02:51,722 --> 01:02:54,935
[Yvonne] Antoine, get that truck thing
off the stage. Thank you!
922
01:02:57,103 --> 01:03:00,482
Get those golden gloves off!
Thank you!
923
01:03:02,693 --> 01:03:05,780
Love, love, love, love!
What do you think?
924
01:03:05,780 --> 01:03:09,032
Ta-da! Is this
to die, or what?
925
01:03:09,032 --> 01:03:12,119
Uh, yeah, sure,
it's, uh, to die.
926
01:03:12,119 --> 01:03:14,956
I can't wait to show it
to Mr Macintosh.
927
01:03:14,956 --> 01:03:17,250
Come on, honey, let's see
what they did with that...
928
01:03:17,250 --> 01:03:21,338
"Is it to die for or what?"
[Laughing]
929
01:03:21,338 --> 01:03:25,426
Where did you find her?
Oh, man.
930
01:03:25,426 --> 01:03:29,056
- What does this cost?
- I don't know.
931
01:03:29,056 --> 01:03:34,059
- What do you think it should cost?
- Lots, lots.
932
01:03:34,059 --> 01:03:36,645
Kid, why don't you just tell me what
I need to know. I'm a good guy.
933
01:03:36,645 --> 01:03:39,192
Okay, how good are you
going to be to me?
934
01:03:39,192 --> 01:03:41,777
In round numbers.
935
01:03:41,777 --> 01:03:44,989
I don't think you get
the picture, sonny.
936
01:03:47,866 --> 01:03:51,038
- Maybe you need a better view.
- [Screaming]
937
01:03:51,038 --> 01:03:54,334
[Screaming] Preston Waters,
1508 Oak Street, Hillsdale, Indiana!
938
01:03:54,334 --> 01:03:57,877
- Thank you.
- [Crying]
939
01:03:57,877 --> 01:03:59,924
- You all right?
- Aaah! Aaah!
940
01:03:59,924 --> 01:04:03,468
- Is something wrong?
- No, not at all.
941
01:04:03,468 --> 01:04:07,723
- Is Mr Macintosh around?
- Uh, no.
942
01:04:07,723 --> 01:04:09,808
- But he will be here tonight?
- Yeah.
943
01:04:09,808 --> 01:04:11,851
- In person?
- In person.
944
01:04:11,851 --> 01:04:15,189
- Okay. I'll see you tonight?
- Okay.
945
01:04:15,189 --> 01:04:18,777
Okay. You're looking good.
Bye.
946
01:04:18,777 --> 01:04:22,572
- I'll be calling.
- What a babe.
947
01:04:22,572 --> 01:04:24,574
Baby brother
comes into his own.
948
01:04:24,574 --> 01:04:26,659
For a little weasel, he sure knows
how to get a girlfriend.
949
01:04:26,659 --> 01:04:29,205
- Too bad he picked a fortune hunter.
- Little love pilot...
950
01:04:29,205 --> 01:04:31,748
shot down in flames
by a gold digger.
951
01:04:31,748 --> 01:04:33,834
By a what?
952
01:04:33,834 --> 01:04:37,254
Gold digger, someone
who is only after money. I know women,
953
01:04:37,254 --> 01:04:39,882
and that one is after
Macintosh's cold, hard cash.
954
01:04:39,882 --> 01:04:44,680
For your information,
me and Shay already went on a date...
955
01:04:44,680 --> 01:04:47,933
and she had one
fantastic time, boys.
956
01:04:47,933 --> 01:04:51,352
Oh, yes, every second
she was getting closer...
957
01:04:51,352 --> 01:04:53,773
- and closer to Mr Macintosh.
- [Laughing]
958
01:04:53,773 --> 01:04:57,611
- Shut up!
- Just answer me this.
959
01:04:57,611 --> 01:05:00,906
Did she ever, ever just once,
come by without saying,
960
01:05:00,906 --> 01:05:04,159
"Meanwhile, I wonder if
I could see Mr Macintosh?"
961
01:05:04,159 --> 01:05:07,121
She's a gold digger, man.
She just wants Macintosh's money.
962
01:05:07,121 --> 01:05:09,623
- Yeah! Ow!
- Don't rub it. Be a man.
963
01:05:09,623 --> 01:05:12,251
- Don't rub it.
- I'll rub it if I want to.
964
01:05:12,251 --> 01:05:17,049
- She wants a guy with money, not some little kid with an empty piggy bank.
- Yeah.
965
01:05:36,530 --> 01:05:41,491
"Well, I'll wait by the windows
I'll wait by the door"
966
01:05:41,491 --> 01:05:43,742
"To make sure
you don't come home"
967
01:05:43,742 --> 01:05:48,582
- You ever known any gold diggers?
- Man, have I.
968
01:05:48,582 --> 01:05:50,877
I hate 'em.
They're the worst.
969
01:05:50,877 --> 01:05:56,175
Anybody who is your friend because you
have money is not your friend at all.
970
01:05:56,175 --> 01:05:58,469
You know what
they say about gold?
971
01:05:58,469 --> 01:06:01,430
"He who has the gold
makes the rules"?
972
01:06:01,430 --> 01:06:05,058
No, no, no.
"A fool and his gold are soon parted."
973
01:06:05,058 --> 01:06:06,979
What does that mean?
974
01:06:06,979 --> 01:06:10,315
"A fool and his gold are soon parted."
Those old sayings, man,
975
01:06:10,315 --> 01:06:13,068
I don't get 'em. I don't even
know really what that means.
976
01:06:13,068 --> 01:06:17,113
You ever heard:
"More than one way to skin a cat"?
977
01:06:17,113 --> 01:06:19,573
Who skins cats?
Why would you skin a cat?
978
01:06:19,573 --> 01:06:23,288
And there is not more than one way
to skin a cat. There is only one way.
979
01:06:23,288 --> 01:06:25,372
You grab the cat,
you rip the skin off the cat.
980
01:06:25,372 --> 01:06:28,126
What is the number two way?
You put a hose up the cat's butt?
981
01:06:28,126 --> 01:06:30,170
He gets so bloated
that he skins himself?
982
01:06:30,170 --> 01:06:34,716
Does he have a piece
of Velcro under his butt? No.
983
01:06:34,716 --> 01:06:38,095
"Kill two birds with one stone."
You heard that one?
984
01:06:38,095 --> 01:06:40,764
You know anyone who has even
killed one bird with one stone?
985
01:06:40,764 --> 01:06:42,976
Kids try it all the time.
You can't hit a bird with a stone.
986
01:06:42,976 --> 01:06:45,812
Unless you got a huge stone
and they're tiny baby birds.
987
01:06:45,812 --> 01:06:49,692
Then... [Imitating Crash]
Beep, beep! Dead.
988
01:06:49,692 --> 01:06:52,985
[Sighing]
"A fool and his gold are soon parted."
989
01:06:52,985 --> 01:06:56,491
I guess it means
that if you're a fool,
990
01:06:56,491 --> 01:06:58,660
your gold or your money
is soon gone.
991
01:06:58,660 --> 01:07:01,371
Once it's gone, it is
outta there. It is history.
992
01:07:01,371 --> 01:07:05,250
It is dust. It is vapor. It is no more.
You are living in Brokesville.
993
01:07:05,250 --> 01:07:09,630
- Unless you have Macintosh's kind of money.
- What if you don't?
994
01:07:09,630 --> 01:07:14,135
I guess then you find out
who your real friends are.
995
01:07:15,804 --> 01:07:18,306
Man, we look good.
996
01:07:25,938 --> 01:07:29,486
- Is everybody having a good time?
- [Woman Laughing]
997
01:07:29,486 --> 01:07:32,280
- Good, you are.
- "Yes, we are, darling." Wow, look at the balloons.
998
01:07:32,280 --> 01:07:36,617
- This is great. Look at the ice sculpture.
- Presents!
999
01:07:36,617 --> 01:07:40,997
Hey, hey, hey, kid, no touching.
Those are Mr Macintosh's.
1000
01:07:40,997 --> 01:07:45,545
Go find your parents.
Go on, get outta here.
1001
01:07:45,545 --> 01:07:46,295
Go on!
1002
01:07:49,090 --> 01:07:52,259
- I just want to see Mr Macintosh.
- I just want to pig out.
1003
01:07:52,259 --> 01:07:55,180
[Chuckling]
Hey, look at that.
1004
01:07:55,180 --> 01:07:57,225
Excuse me.
1005
01:07:59,142 --> 01:08:03,689
- Sorry!
- Exactly who are you looking for, Preston?
1006
01:08:03,689 --> 01:08:07,444
- Have you seen Shay?
- I haven't seen her, but she'll be around.
1007
01:08:07,444 --> 01:08:09,780
Come on... Oh, man,
look at all this food!
1008
01:08:09,780 --> 01:08:12,490
Macintosh doesn't show,
we bring the kid in, agreed?
1009
01:08:12,490 --> 01:08:17,330
If Preston says Macintosh is gonna
be there, Macintosh will be there.
1010
01:08:17,330 --> 01:08:21,375
But you don't make a move, until
I give you the signal, understood?
1011
01:08:21,375 --> 01:08:24,503
We got eight men ready to go in
and nail him the second he shows up!
1012
01:08:24,503 --> 01:08:27,465
We close this deal tonight!
1013
01:08:30,677 --> 01:08:34,765
Where's the pizza and the ice cream?
What's going on here?
1014
01:08:34,765 --> 01:08:38,226
This could have been a pizza before
it got run over by a couple of trucks.
1015
01:08:38,226 --> 01:08:42,356
Oh, that looks tasty. Looks like
something you'd find between your toes.
1016
01:08:42,356 --> 01:08:46,820
Ah, ah, ah!
It's sucking the life outta me!
1017
01:08:46,820 --> 01:08:50,699
- Shut up! Everybody's looking.
- So what? Who cares?
1018
01:08:50,699 --> 01:08:54,077
Relax, have a good time. She'll show up.
Oh, there's Shay now. Ha!
1019
01:08:54,077 --> 01:08:57,248
Just kidding. I was kidding ya!
Would you just relax?
1020
01:08:57,248 --> 01:09:02,211
She'll be here. It's not at all
what you thought it'd be like?
1021
01:09:02,211 --> 01:09:07,801
Hate being rich, huh?
Preston? Preston?
1022
01:09:11,471 --> 01:09:13,348
Ice cream, ice cream.
1023
01:09:13,348 --> 01:09:15,602
Yoo-hoo, Preston!
1024
01:09:15,602 --> 01:09:19,688
Now, where is our mystery man? It's time
for Mr Macintosh to make his appearance.
1025
01:09:19,688 --> 01:09:23,068
I like to give my employers
their bills directly.
1026
01:09:23,068 --> 01:09:27,114
That way if they have any questions
or heart attacks or something...
1027
01:09:27,114 --> 01:09:30,575
- I'll give it to him.
- Fine.
1028
01:09:30,575 --> 01:09:33,705
Be quick about it.
1029
01:09:33,705 --> 01:09:36,415
$100,000?
1030
01:09:36,415 --> 01:09:40,878
Sweetheart, I know this seems like a whole
lot of money to normal people like me and you,
1031
01:09:40,878 --> 01:09:43,466
but to a man like Macintosh
this is just pennies.
1032
01:09:43,466 --> 01:09:46,844
- Now, you get up there and get me my money!
- Ow! I'll get your money.
1033
01:09:46,844 --> 01:09:50,013
[Computer Beeping]
1034
01:09:55,227 --> 01:09:56,063
Party: $100,000.
1035
01:09:59,774 --> 01:10:01,653
Not a problem.
You can leave it.
1036
01:10:01,653 --> 01:10:03,779
This is fine.
I'll be right back. Thank you.
1037
01:10:03,779 --> 01:10:07,033
[Computer]
Transaction not possible.
1038
01:10:07,033 --> 01:10:09,284
Insufficient funds.
1039
01:10:09,284 --> 01:10:13,874
Current balance: $332.17.
1040
01:10:13,874 --> 01:10:16,460
- Transaction not possible.
- Three hundred dollars?
1041
01:10:16,460 --> 01:10:20,004
- Insufficient funds. Transaction not possible.
- Oh, no!
1042
01:10:20,004 --> 01:10:22,968
- No, please, God.
- Insufficient funds.
1043
01:10:22,968 --> 01:10:26,804
This can't be right.
1044
01:10:26,804 --> 01:10:32,144
One, two, three, four...
1045
01:10:35,480 --> 01:10:38,316
[Chattering]
1046
01:10:38,316 --> 01:10:41,777
It's gone.
It's all gone.
1047
01:10:41,777 --> 01:10:44,448
[Knocking]
1048
01:10:44,448 --> 01:10:46,659
Mr Macintosh?
Oh, sorry to bother you.
1049
01:10:46,659 --> 01:10:49,829
It's Fred Waters,
Preston's dad.
1050
01:10:49,829 --> 01:10:52,999
I know you got a bash going on here,
so I'll make it brief.
1051
01:10:52,999 --> 01:10:54,960
But, uh,
1052
01:10:54,960 --> 01:10:59,338
I wanted to ask you
a favor.
1053
01:10:59,338 --> 01:11:02,677
You see, today is Preston's
birthday and if you see him,
1054
01:11:02,677 --> 01:11:06,222
if you could send him home
a little early.
1055
01:11:09,141 --> 01:11:12,020
Lately he's been
working so hard.
1056
01:11:12,020 --> 01:11:16,150
All of a sudden money's
become so important to him.
1057
01:11:16,150 --> 01:11:18,194
I guess that's
mostly my fault.
1058
01:11:18,194 --> 01:11:21,196
You don't have kids,
do you, Mr Macintosh?
1059
01:11:21,196 --> 01:11:26,202
I'll tell you, it's very easy
to make mistakes with them.
1060
01:11:26,202 --> 01:11:30,541
I haven't always paid enough
attention to my kids.
1061
01:11:30,541 --> 01:11:34,419
I pushed them
too hard... maybe.
1062
01:11:34,419 --> 01:11:37,131
Especially Preston.
1063
01:11:37,131 --> 01:11:39,550
I guess I expect
more from him.
1064
01:11:39,550 --> 01:11:44,681
He reminds me of myself at that age.
I couldn't wait to grow up.
1065
01:11:44,681 --> 01:11:48,893
I'm afraid he's missing out
on his childhood.
1066
01:11:52,106 --> 01:11:54,023
So am I.
1067
01:11:56,028 --> 01:11:59,864
Well, thanks. I won't take up
any more of your time.
1068
01:11:59,864 --> 01:12:04,745
And we appreciate you
sending Preston home early.
1069
01:12:04,745 --> 01:12:08,457
If... If he wants to come,
that is.
1070
01:12:08,457 --> 01:12:12,253
- [Whispering] I want to come home.
- Thanks.
1071
01:12:12,253 --> 01:12:13,379
Dad. Dad?
1072
01:12:17,634 --> 01:12:18,677
Dad?
1073
01:12:20,261 --> 01:12:22,264
Dad! Dad!
1074
01:12:25,810 --> 01:12:27,686
Dad!
1075
01:12:27,686 --> 01:12:30,064
Dad, wait!
1076
01:12:30,064 --> 01:12:34,193
Daddy! Henry?
1077
01:12:34,193 --> 01:12:37,363
Henry! Wait a minute,
where's Henry?
1078
01:12:37,363 --> 01:12:40,284
Your driver?
He left a little while ago.
1079
01:12:40,284 --> 01:12:43,995
H-He left?
You sure it was Henry?
1080
01:12:43,995 --> 01:12:45,998
Big guy, white limo.
1081
01:12:45,998 --> 01:12:48,960
He's gone.
1082
01:12:50,586 --> 01:12:52,672
Thanks.
1083
01:12:56,594 --> 01:12:59,972
Now I know
who my friends are.
1084
01:13:03,600 --> 01:13:07,146
Excuse me. Sorry.
1085
01:13:07,146 --> 01:13:09,691
- [Door Opening]
- [Shay] Preston?
1086
01:13:09,691 --> 01:13:12,195
Mr Macintosh?
1087
01:13:13,987 --> 01:13:17,615
- Mr Macintosh?
- It's just me.
1088
01:13:17,615 --> 01:13:21,119
- Which one of us did you want?
- I was looking for you.
1089
01:13:21,119 --> 01:13:24,999
- Oh, good.
- And Mr Macintosh.
1090
01:13:24,999 --> 01:13:28,837
Look, it's very, very important
that I find Mr Macintosh right now.
1091
01:13:28,837 --> 01:13:33,008
- Do you understand?
- He's nowhere.
1092
01:13:33,008 --> 01:13:36,678
- He's gone. I think you'd better leave too.
- Preston...
1093
01:13:36,678 --> 01:13:40,475
- you could be in danger.
- Just go, okay?
1094
01:13:40,475 --> 01:13:44,313
You got your necklace.
Just take it and leave.
1095
01:13:46,982 --> 01:13:50,068
"Give it back
There's no time to lose"
1096
01:13:50,068 --> 01:13:52,446
"So give it back
Give it back"
1097
01:13:52,446 --> 01:13:55,907
Riggs? Riggs?
Riggs?
1098
01:14:00,163 --> 01:14:02,083
Looks like
no one's home.
1099
01:14:02,083 --> 01:14:04,542
- Shut up, Wienerman.
- Biderman.
1100
01:14:04,542 --> 01:14:06,544
- Where is he?
- I don't know, but he might be down the street...
1101
01:14:06,544 --> 01:14:09,215
at Mr Macintosh's,
that's his boss.
1102
01:14:09,215 --> 01:14:11,925
- Macintosh. Come on!
- [Whimpering]
1103
01:14:11,925 --> 01:14:16,764
You know, I do like
what they have done with this color.
1104
01:14:18,433 --> 01:14:22,313
There you are, puppy-butt.
Did you get me my money?
1105
01:14:22,313 --> 01:14:25,065
- Uh, Macintosh has disappeared.
- What?
1106
01:14:25,065 --> 01:14:27,943
Now, I am warning you, Tom Thumb,
don't you trifle with me.
1107
01:14:27,943 --> 01:14:30,821
If I don't get paid,
I will sue Mr Macintosh...
1108
01:14:30,821 --> 01:14:33,659
for every dime
he is worth!
1109
01:14:33,659 --> 01:14:36,744
Well, be sure and tell me
when you find him.
1110
01:14:36,744 --> 01:14:40,625
Okay, little Mr Man,
this party is over!
1111
01:14:40,625 --> 01:14:45,002
Quiet! Stop that playing! Stop that
music! Quiet! Attention! Attention!
1112
01:14:45,002 --> 01:14:47,215
Everybody,
this party is over!
1113
01:14:47,215 --> 01:14:50,051
Our host...
can't pay his bills!
1114
01:14:50,051 --> 01:14:53,387
- Mr Macintosh is a fraud!
- [Woman] What?
1115
01:14:53,387 --> 01:14:56,390
[Crowd Murmuring]
Who's that kid?
1116
01:14:56,390 --> 01:15:01,188
She's right.
Hate to tell you this,
1117
01:15:01,188 --> 01:15:04,733
but there's been
a terrible mistake.
1118
01:15:04,733 --> 01:15:06,611
Nobody s-should
have been invited.
1119
01:15:06,611 --> 01:15:09,613
Macintosh is... is gone.
1120
01:15:09,613 --> 01:15:12,617
And he's not coming back.
1121
01:15:12,617 --> 01:15:17,998
So I think you should
all leave too, so go. Go on.
1122
01:15:17,998 --> 01:15:22,379
Close down the bar!
Come on, let's get outta here.
1123
01:15:22,379 --> 01:15:24,380
Come on, Antoine.
Move it!
1124
01:15:24,380 --> 01:15:26,965
Come on, move it!
1125
01:15:36,853 --> 01:15:39,688
Come back with those glasses!
Give me that!
1126
01:15:39,688 --> 01:15:41,733
Oh! Oh! Oh!
1127
01:16:14,060 --> 01:16:16,061
[Knocking]
1128
01:16:16,061 --> 01:16:16,810
Henry?
1129
01:16:19,691 --> 01:16:22,945
Henry!
I knew you'd come back!
1130
01:16:24,822 --> 01:16:26,615
Henry...
[Gasping]
1131
01:16:26,615 --> 01:16:29,786
Happy birthday.
I'm here to blow out your candles.
1132
01:16:29,786 --> 01:16:33,831
- Oh! Let me go!
- What's your hurry, kid? Got a big check to cash?
1133
01:16:38,252 --> 01:16:41,755
- Let me go!
- I like this pad. What do you think, Juice?
1134
01:16:41,755 --> 01:16:45,260
Oh, yeah, I like the pad.
It looks real nice.
1135
01:16:45,260 --> 01:16:48,805
- Can you handle it? Got the TV, drums.
- Oh, I like this.
1136
01:16:48,805 --> 01:16:50,808
- TV, drums.
- All kinds of toys.
1137
01:16:50,808 --> 01:16:54,270
- He's got a little taste, a little flavor.
- What's this thing here?
1138
01:16:54,270 --> 01:16:57,358
- I don't think I've seen one of those before.
- How do you work this?
1139
01:16:57,358 --> 01:17:00,944
Well, you turn the knob...
1140
01:17:00,944 --> 01:17:05,116
You really shouldn't let him
in such a nice house as this.
1141
01:17:05,116 --> 01:17:07,910
All your stuff
could get broken.
1142
01:17:07,910 --> 01:17:10,163
Kid, where's Macintosh?
1143
01:17:10,163 --> 01:17:13,000
N-Nowhere.
1144
01:17:13,000 --> 01:17:16,710
He's nowhere.
I'm going to ask you one more time.
1145
01:17:16,710 --> 01:17:19,423
Where is he?
Huh!
1146
01:17:19,423 --> 01:17:21,758
There is no Macintosh.
1147
01:17:21,758 --> 01:17:25,179
- I made him up. It was me the whole time.
- Don't give me that.
1148
01:17:25,179 --> 01:17:27,681
- Who bought this house?
- I-I did.
1149
01:17:27,681 --> 01:17:30,269
You? You outbid me?
1150
01:17:30,269 --> 01:17:35,400
Wait a minute. You tryin' to tell me
that this little boy here...
1151
01:17:35,400 --> 01:17:38,192
outbid you
with your own money?
1152
01:17:38,192 --> 01:17:41,197
Be a fly on the wall,
okay, Juice?
1153
01:17:41,197 --> 01:17:45,284
Listen, kid, you know it's illegal
to take things that don't belong to you.
1154
01:17:45,284 --> 01:17:49,413
I know. I feel awful.
Take me to the police.
1155
01:17:49,413 --> 01:17:54,253
- Carl, don't do it. It's a trick.
- Get outta here.
1156
01:17:54,253 --> 01:17:58,091
Son, I don't want to take you
to the police. Just tell me, okay?
1157
01:17:58,091 --> 01:18:01,094
Where's my money?
1158
01:18:01,094 --> 01:18:04,139
I-I spent it.
1159
01:18:04,139 --> 01:18:09,520
- All of it?
- All of it.
1160
01:18:09,520 --> 01:18:12,188
How could you spend...
1161
01:18:12,188 --> 01:18:16,109
a million dollars
in six days?
1162
01:18:16,109 --> 01:18:19,029
You must not have been
shopping lately.
1163
01:18:19,029 --> 01:18:22,325
Carl, Carl,
wait a minute.
1164
01:18:22,325 --> 01:18:25,787
Maybe we're thinking about
this Macintosh thing in the wrong way.
1165
01:18:25,787 --> 01:18:28,999
- What are you talking about?
- You needed a new house, a new identity.
1166
01:18:28,999 --> 01:18:31,418
This kid,
he's done it for you.
1167
01:18:31,418 --> 01:18:34,504
I mean, Macintosh
could run for mayor here.
1168
01:18:34,504 --> 01:18:37,841
Yeah, I kind of like the idea of that...
Mayor Quigley.
1169
01:18:37,841 --> 01:18:42,763
No, no, Mayor Macintosh.
I like it.
1170
01:18:42,763 --> 01:18:46,475
Look, there's only one problem
with that. The... Aaah!
1171
01:18:46,475 --> 01:18:48,562
- Hey!
- Come back here!
1172
01:18:48,562 --> 01:18:51,482
- Wait for me! I'm coming!
- He's upstairs, man!
1173
01:18:54,276 --> 01:18:56,654
Break it down!
Break it down!
1174
01:18:56,654 --> 01:18:59,116
There he is!
1175
01:19:01,952 --> 01:19:04,120
- Where is he? Where is he?
- He went down there!
1176
01:19:04,120 --> 01:19:06,372
- Juice, go after him!
- I ain't goin' down there.
1177
01:19:06,372 --> 01:19:08,418
- Go on! Now!
- You're crazy. I ain't goin' down there.
1178
01:19:08,418 --> 01:19:11,629
- Watch your head.
- What is it, about 230... Whoa!
1179
01:19:11,629 --> 01:19:14,549
- Aaah!
- I'm not goin' in there.
1180
01:19:18,553 --> 01:19:21,681
- Oh, no, he didn't.
- Did you see him?
1181
01:19:21,681 --> 01:19:25,937
- Oh, no, you did just push me in the pool!
- Get out, we gotta find him!
1182
01:19:27,396 --> 01:19:28,700
What?
1183
01:19:30,190 --> 01:19:32,693
What happened?
1184
01:19:34,446 --> 01:19:37,116
Act like you got
a purpose in life. Go.
1185
01:19:37,116 --> 01:19:40,202
[Biderman]
I think I'm experiencing chest pains.
1186
01:19:50,128 --> 01:19:52,006
[Indistinct Noise]
1187
01:19:55,634 --> 01:19:59,140
Carl? Juice?
1188
01:19:59,140 --> 01:20:01,809
Huh? Oh.
1189
01:20:11,027 --> 01:20:14,156
Little boy?
Little boy from the bank?
1190
01:20:26,253 --> 01:20:28,503
Ha, ha.
1191
01:20:28,503 --> 01:20:31,258
Oh!
[Groaning, Grunting]
1192
01:20:34,512 --> 01:20:37,349
Where am I?
Oh-oh!
1193
01:20:37,349 --> 01:20:40,268
Ooh! Ooh!
Ooh! Ooh!
1194
01:20:40,268 --> 01:20:44,188
[Sheep Bleating, Cow Mooing]
1195
01:20:45,314 --> 01:20:46,690
[Muttering]
1196
01:20:49,361 --> 01:20:52,280
[Rooster Crowing]
1197
01:20:52,280 --> 01:20:54,408
- Hey, hey!
- [Cow Mooing]
1198
01:21:03,418 --> 01:21:05,338
Got ya! Uh-huh!
1199
01:21:07,338 --> 01:21:09,800
- Hey!
- Got him.
1200
01:21:11,217 --> 01:21:13,180
It's time for
a little batting practice.
1201
01:21:13,180 --> 01:21:16,015
Here we go!
1202
01:21:16,015 --> 01:21:18,852
Hey! What's happening?
Whoa! Hey!
1203
01:21:18,852 --> 01:21:22,063
Just outside.
Let's try a sinker. A sinker!
1204
01:21:22,063 --> 01:21:24,983
Another! Another!
Let's try a screwball!
1205
01:21:24,983 --> 01:21:29,154
- Turn, turn, turn!
- Be cool! Ow!
1206
01:21:29,154 --> 01:21:32,617
Hey! Ho!
Come on, boy!
1207
01:21:32,617 --> 01:21:34,494
Screwball! Boom!
1208
01:21:34,494 --> 01:21:36,704
Whoa! Oooh!
1209
01:21:36,704 --> 01:21:40,834
- That must have hurt!
- My god!
1210
01:21:40,834 --> 01:21:43,378
Fastball, fastball!
Just inside!
1211
01:21:43,378 --> 01:21:49,218
- Oooh! Ow!
- What's next, Juice? How about tennis?
1212
01:21:49,218 --> 01:21:53,723
It's over, kid.
Ow! Ow!
1213
01:22:03,610 --> 01:22:08,072
Preston, come out, come out,
wherever you are.
1214
01:22:08,072 --> 01:22:10,408
None of this would have
happened, you know,
1215
01:22:10,408 --> 01:22:14,328
if you hadn't been
a bad boy!
1216
01:22:14,328 --> 01:22:17,540
Tell me something, did you think
you were going to get away with it?
1217
01:22:17,540 --> 01:22:22,087
Spending somebody else's
hard-earned money? Huh!
1218
01:22:28,177 --> 01:22:30,764
We need to have a chat.
1219
01:22:38,147 --> 01:22:42,985
Preston...
I'm not mad any more.
1220
01:22:42,985 --> 01:22:46,155
I know you're sorry.
1221
01:22:46,155 --> 01:22:48,784
Come on, buddy.
1222
01:22:51,037 --> 01:22:55,332
Pres?
Come on out now!
1223
01:22:55,332 --> 01:22:56,207
Banzai!
1224
01:23:03,759 --> 01:23:07,094
Quigley, I'll be back
in a minute.
1225
01:23:07,094 --> 01:23:10,640
Don't leave me here...
Oh, where am I goin'?
1226
01:23:10,640 --> 01:23:15,438
- Whoa! Kid!
- Don't you move.
1227
01:23:15,438 --> 01:23:20,902
Juice! Biderman!
Get your useless butt over here!
1228
01:23:26,241 --> 01:23:28,117
[Motor Revving,
Tires Screeching]
1229
01:23:29,828 --> 01:23:34,459
Whoa! Oh! Oh!
Kid! Kid!
1230
01:23:34,459 --> 01:23:38,171
What are you doin'?
Oh! Oh!
1231
01:23:38,171 --> 01:23:41,924
Kid, kid, stop,
please, please! Stop!
1232
01:23:41,924 --> 01:23:44,844
Oh!
[Groaning]
1233
01:23:44,844 --> 01:23:47,472
Kid, please!
Don't do that!
1234
01:23:53,270 --> 01:23:57,233
Ooooh!
[Screaming]
1235
01:24:07,870 --> 01:24:10,623
Quigley?
Are you okay?
1236
01:24:12,207 --> 01:24:15,377
Aaah! I got you now!
Come get him!
1237
01:24:15,377 --> 01:24:19,383
I got him now. Come get him, you guys.
All right, hold him.
1238
01:24:19,383 --> 01:24:22,302
- Baseballs!
- You're not a very nice boy, you know that?
1239
01:24:22,302 --> 01:24:24,595
- Freeze!
- Preston, are you okay?
1240
01:24:24,595 --> 01:24:27,934
What's this all about?
What's happening here?
1241
01:24:27,934 --> 01:24:31,311
Stanley?
What are you doing here?
1242
01:24:31,311 --> 01:24:34,399
- Let go!
- As of this moment, you're fired from my bank!
1243
01:24:34,399 --> 01:24:37,694
F.B.I., Biderman. From this moment,
you're fired from your bank.
1244
01:24:37,694 --> 01:24:40,948
- What?
- You're with the F.B.I.?
1245
01:24:40,948 --> 01:24:46,328
- Yes, Preston, I am.
- Okay, kid, finally, at long last, who's Macintosh?
1246
01:24:46,328 --> 01:24:50,541
Uh, uh, uh, uh,
1247
01:24:50,541 --> 01:24:52,794
uh, uh,
1248
01:24:52,794 --> 01:24:55,213
uh, uh...
1249
01:24:55,213 --> 01:24:57,799
- I'm Macintosh.
- You're Macintosh?
1250
01:24:57,799 --> 01:25:00,886
I'm Macintosh! And I want you all
off my property now!
1251
01:25:00,886 --> 01:25:03,681
- He's Macintosh.
- You sure?
1252
01:25:03,681 --> 01:25:06,351
I tell ya, I'm Macintosh!
Please tell these guys I'm Macintosh.
1253
01:25:06,351 --> 01:25:08,812
- Oh, he's Macintosh. Don't you know Papa Macintosh?
- Mr Macintosh.
1254
01:25:08,812 --> 01:25:12,315
And Big Mama Macintosh
be hangin' out with the brothers.
1255
01:25:12,315 --> 01:25:16,111
Mr Macintosh, you're under arrest for
fraud, money laundering and grand theft.
1256
01:25:16,111 --> 01:25:18,948
- What are you talking about?
- Bring in Biderman too.
1257
01:25:18,948 --> 01:25:21,492
- I'm a banker!
- And take Mr Wise Guy too.
1258
01:25:21,492 --> 01:25:24,454
- Who? Me? I'm not wise.
- Get your hands off me.
1259
01:25:24,454 --> 01:25:28,290
- Man, I flunked recess.
- Take it easy, man.
1260
01:25:28,290 --> 01:25:32,421
- Take 'em out.
- I'm not even from here, man. - I'm a banker.
1261
01:25:32,421 --> 01:25:35,632
- I was roaming down the street. Cat said, Hey, there's a party.
- I own a bank!
1262
01:25:35,632 --> 01:25:40,179
Sir, stay behind the line there.
Everyone, just calm down, okay?
1263
01:25:40,179 --> 01:25:45,310
Honey, I'm gonna check this out,
make sure that Preston's okay.
1264
01:25:45,310 --> 01:25:50,566
- You take the boys home.
- [Chattering]
1265
01:25:50,566 --> 01:25:54,862
- What's going on?
- Something to do with Macintosh. The F.B.I. Is all over.
1266
01:25:54,862 --> 01:25:58,408
- Uh, have you seen my son, a little boy?
- He's inside with the F.B.I.
1267
01:25:58,408 --> 01:26:01,160
- Excuse me, excuse me, please. Officer...
- Whoa, whoa!
1268
01:26:01,160 --> 01:26:03,746
- Nobody gets in there without a badge, sir.
- I'm looking for my son.
1269
01:26:04,415 --> 01:26:06,583
Kind of neat.
Can I see your badge?
1270
01:26:06,583 --> 01:26:09,711
Shay Stanley,
F.B.I.
1271
01:26:09,711 --> 01:26:11,714
Cool.
1272
01:26:14,633 --> 01:26:18,513
Wait a minute.
So that means our date...
1273
01:26:18,513 --> 01:26:21,599
was just for your...
just for your job?
1274
01:26:21,599 --> 01:26:25,019
Well, it started out
like that.
1275
01:26:25,019 --> 01:26:27,356
I should have known.
1276
01:26:27,356 --> 01:26:29,943
Hey, you know, I wouldn't
have traded that night for anything.
1277
01:26:29,943 --> 01:26:32,944
So when can
I see you again, Shay?
1278
01:26:32,944 --> 01:26:37,826
Mmm, why don't you give me a call
in, say, about ten years?
1279
01:26:37,826 --> 01:26:39,661
- Five.
- Seven.
1280
01:26:39,661 --> 01:26:41,996
- Six.
- Okay, it's a date.
1281
01:26:47,962 --> 01:26:50,757
Good night, Preston.
1282
01:26:52,717 --> 01:26:56,347
[Dad]
Preston!
1283
01:26:56,347 --> 01:26:59,726
Preston?
Oh, my god, he's in shock.
1284
01:27:01,644 --> 01:27:06,398
Oh, oh, I'm fine, Dad. I'm fine now.
Oh, I'm glad to see you.
1285
01:27:09,317 --> 01:27:12,614
- What's going on here?
- It's a long story.
1286
01:27:12,614 --> 01:27:17,286
- Well, why don't we go on home, you tell me all about it?
- Okay.
1287
01:27:17,286 --> 01:27:20,915
I want to say goodbye
to a friend, okay, Dad?
1288
01:27:20,915 --> 01:27:23,751
Wow, this is just great. I can't
step out for a couple of seconds.
1289
01:27:23,751 --> 01:27:26,631
I miss all the action.
Thanks.
1290
01:27:26,631 --> 01:27:30,301
- Are you okay?
- I thought you left, man.
1291
01:27:30,301 --> 01:27:34,137
No, I didn't leave. What did we say
the party needed? Ice cream, right?
1292
01:27:34,137 --> 01:27:37,601
I just went to get ice cream.
I don't know if I got the exact recipe,
1293
01:27:37,601 --> 01:27:40,352
but I think I got it close.
1294
01:27:40,352 --> 01:27:44,690
- So?
- Hey, it's pretty close.
1295
01:27:44,690 --> 01:27:50,112
Well, I guess Macintosh
is no more, huh?
1296
01:27:50,112 --> 01:27:54,285
It's too bad, because, uh,
I really enjoyed working for him.
1297
01:27:54,285 --> 01:27:58,663
- I had a good time too...
- Do me a favor?
1298
01:27:58,663 --> 01:28:01,583
Next time you see him,
1299
01:28:01,583 --> 01:28:04,921
tell him, uh,
that I'm really gonna miss him.
1300
01:28:08,967 --> 01:28:11,803
I'll miss you too, Henry.
1301
01:28:11,803 --> 01:28:15,515
You're gonna do
just fine.
1302
01:28:15,515 --> 01:28:17,644
See ya.
1303
01:28:21,606 --> 01:28:23,649
- Hey, Henry.
- Huh?
1304
01:28:23,649 --> 01:28:27,029
- Know what you have?
- What?
1305
01:28:27,029 --> 01:28:30,575
- S-T-Y-L-E, style.
- Style.
1306
01:28:33,286 --> 01:28:37,707
Hey, Preston, you're not gonna
finish this ice cream, I guess, huh?
1307
01:28:37,707 --> 01:28:41,671
Well, no sense
lettin' this go to waste.
1308
01:28:41,671 --> 01:28:44,173
So, what happened?
1309
01:28:44,173 --> 01:28:48,719
Oh, well, uh,
Macintosh wasn't...
1310
01:28:48,719 --> 01:28:52,139
He... He wasn't
who he thought he was.
1311
01:28:52,139 --> 01:28:56,269
- How do you mean?
- Well, he shouldn't have done what he did.
1312
01:28:56,269 --> 01:28:59,272
He shouldn't have
fooled everybody.
1313
01:28:59,272 --> 01:29:03,860
I think you're right.
1314
01:29:03,860 --> 01:29:07,405
It's been a long night.
Better get on up to bed.
1315
01:29:07,405 --> 01:29:09,993
Yeah, I think I ought
to get some sleep too, Dad.
1316
01:29:09,993 --> 01:29:12,787
And tomorrow, I'll tell you
all about Mr Macintosh.
1317
01:29:12,787 --> 01:29:15,498
Sleep well, Preston.
1318
01:29:15,498 --> 01:29:18,667
[Group]
Ta-da!
1319
01:29:18,667 --> 01:29:22,715
"Happy birthday to you"
1320
01:29:22,715 --> 01:29:27,303
"Happy birthday
dear Preston"
1321
01:29:27,303 --> 01:29:29,972
"Happy birthday to you"
1322
01:29:29,972 --> 01:29:32,559
Make a wish.
1323
01:29:32,559 --> 01:29:37,814
You know what they say,
"Be careful what you wish for."
1324
01:29:39,900 --> 01:29:40,681
Oh.
1325
01:29:42,737 --> 01:29:46,115
What else do I want?
I mean, I got everything...
1326
01:29:46,115 --> 01:29:48,617
that I need right here.
1327
01:29:55,000 --> 01:29:57,627
On the other hand.105765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.