All language subtitles for Black.Panther.2018.BluRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,095 --> 00:00:04,669
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد||
2
00:00:05,797 --> 00:00:06,889
.. أبي
3
00:00:07,049 --> 00:00:08,266
.أجل، بُني
4
00:00:08,425 --> 00:00:09,847
.اروي ليّ قصة
5
00:00:09,927 --> 00:00:12,100
أيّ واحدة؟
6
00:00:12,429 --> 00:00:14,352
.قصة الديار
7
00:00:15,670 --> 00:00:18,210
.. منذ ملايين السنين
8
00:00:18,212 --> 00:00:23,429
،"شهاب مصنوع من "فيبرانيوم
،أقوى مادة في الكون
9
00:00:23,431 --> 00:00:25,572
،ضرب قارة أفريقيا
10
00:00:27,511 --> 00:00:30,553
.أثر على الحياة النباتية حولها
11
00:00:30,555 --> 00:00:32,691
،وعندما جاء زمن البشر
12
00:00:32,693 --> 00:00:36,775
استقرت خمس قبائل تعرف
.بـ "واكاندا" في ذلك المكان
13
00:00:39,352 --> 00:00:42,159
عاشت القبائل في حالة
،حرب مستمرة فيما بينها
14
00:00:42,161 --> 00:00:47,544
إلى أن الشامان المحارب راودته
،"رؤية من آلهة النمور "باست
15
00:00:47,546 --> 00:00:51,324
،الذي قاده إلى عشب قلبي الشكل
16
00:00:51,326 --> 00:00:57,345
.نبته منحته قوة خارقة وسرعة وغرائز
17
00:00:57,347 --> 00:00:59,017
،أصبح المحارب ملك
18
00:00:59,019 --> 00:01:01,459
،و"بلاك بانثر" الأول
19
00:01:01,461 --> 00:01:04,068
."حامي "واكاندا
20
00:01:04,070 --> 00:01:07,069
وافقت أربع قبائل على العيش
،تحت حكم الملك
21
00:01:07,071 --> 00:01:12,376
لكن قبيلة "جاباري" عزلوا
.أنفسهم في الجبال
22
00:01:12,378 --> 00:01:15,513
كان شعب "واكاندا" يستخدمون
.. فيبرانيوم" لتطوير تكنولوجيا"
23
00:01:15,515 --> 00:01:19,049
.أكثر تقدمًا من أيّ أمة آخرى
24
00:01:19,051 --> 00:01:20,718
،"لكن مع ازدهار "واكاندا
25
00:01:20,720 --> 00:01:24,457
دخل العالم الذي يحيط بهم
.في حالة فوضى
26
00:01:28,194 --> 00:01:29,695
،للحفاظ على "فيبرانيوم" آمنًا
27
00:01:29,697 --> 00:01:33,598
قطعوا شعب "واكاندا" عهدًا
،على الاختباء بعيدًا عن العالم
28
00:01:33,600 --> 00:01:37,804
والحفاظ على حقيقة قوتهم
.عن العالم الخارجي
29
00:01:39,206 --> 00:01:41,308
وهل ما زلنا نختبئ، يا أبي؟
30
00:01:42,076 --> 00:01:43,345
.أجل
31
00:01:43,977 --> 00:01:45,812
لماذا؟
32
00:01:46,379 --> 00:01:49,816
اوكلاند"، "كاليفورنيا"، 1992"
33
00:01:55,725 --> 00:01:57,357
!ـ تسديدة بالحظ
!ـ انها ليست بالحظ
34
00:01:57,359 --> 00:01:58,925
!أيًا كان
!اغرب من هنا
35
00:01:58,927 --> 00:01:59,992
.تلقى هذه
36
00:01:59,994 --> 00:02:02,330
!أختر رفيقك
.أنه فتح الطريق
37
00:02:03,264 --> 00:02:04,431
أين أنت؟
38
00:02:04,433 --> 00:02:06,600
.هيّا، هيّا
39
00:02:06,602 --> 00:02:07,668
!مرر الكرة
40
00:02:07,670 --> 00:02:09,101
(ـ تمكنت منك، (إي
ـ (إي)، اسرع
41
00:02:09,103 --> 00:02:10,904
.راقبوني كيف أفعل هذا
42
00:02:10,906 --> 00:02:13,741
،)أسلوب (تيم هارداواي
.هذا ما اسميه، يا عزيزي
43
00:02:13,743 --> 00:02:14,807
.هيّا
44
00:02:14,809 --> 00:02:16,877
ماذا لديك؟
.ليس لديك ايّ شيء
45
00:02:16,879 --> 00:02:19,980
،اسمع، إذا دخلنا وخرجنا بسرعة
.لن يكون هناك أيّ قلق
46
00:02:19,982 --> 00:02:22,216
ستكون في الشاحنة وتدخل
.من الطرف الغربي
47
00:02:22,218 --> 00:02:24,686
،وتلتف حول الركن
.وتركن هنا تمامًا
48
00:02:24,688 --> 00:02:26,520
.أنا والتوأمين سنتوقف هنا
49
00:02:26,522 --> 00:02:28,923
نترك هذه السيارة خلفنا، اتفقنا؟
.. ونتجه بهذا
50
00:02:33,163 --> 00:02:34,364
.اخفي الأسلحة
51
00:02:42,440 --> 00:02:44,642
هل هم المباحث الفيدرالية؟
52
00:02:47,545 --> 00:02:48,647
.لا
53
00:03:00,392 --> 00:03:04,059
أنهما هاتين الفتاتين اللتين
."تشبهان "غريس جونز
54
00:03:04,061 --> 00:03:05,363
.أنهما تحملان الرماح
55
00:03:05,829 --> 00:03:06,832
.افتح الباب
56
00:03:07,431 --> 00:03:09,197
أأنت جاد؟
57
00:03:09,199 --> 00:03:11,503
.لن تطرقان الباب مجددًا
58
00:03:28,421 --> 00:03:30,155
مَن أنت؟
59
00:03:30,323 --> 00:03:32,458
.الأمير (نجوبو)، ابن (أزوري)
60
00:03:32,726 --> 00:03:36,362
.اثبت ليّ بأنّك واحد منا
61
00:03:44,378 --> 00:03:45,431
.أيها الملك
62
00:03:48,108 --> 00:03:49,507
.اتركنا
63
00:03:49,509 --> 00:03:54,949
.هذا (جيمس)، أنّي أثق بيّ تمامًا
.(يمكنه البقاء من بعد إذنك، يا ملك (تشاكا
64
00:03:56,283 --> 00:03:57,749
.كما تشاء
65
00:03:57,751 --> 00:03:58,853
.استرحا
66
00:04:09,463 --> 00:04:11,366
.تعال، يا أخي الصغير
67
00:04:11,432 --> 00:04:13,401
.دعني أرى كيف حالك
68
00:04:22,211 --> 00:04:23,476
.تبدو قويًا
69
00:04:23,478 --> 00:04:25,478
،"المجد إلى "باست
.أنا في صحة جيّدة
70
00:04:25,480 --> 00:04:26,682
كيف حال الديار؟
71
00:04:29,451 --> 00:04:31,218
.ليست بخير
72
00:04:31,353 --> 00:04:32,419
.يا أخي الصغير
73
00:04:32,821 --> 00:04:34,855
.لقد وقع هجوم
74
00:04:34,857 --> 00:04:36,025
.. هذا الرجل
75
00:04:38,059 --> 00:04:39,196
،)يوليسس كلو)
76
00:04:40,396 --> 00:04:42,563
سرق منا ربع طن من
،"الفيبرانيوم"
77
00:04:42,565 --> 00:04:44,967
وفجر قنبلة على الحدود
.ليتمكن من الهروب
78
00:04:47,202 --> 00:04:48,805
.زهقت الكثير من الأرواح
79
00:04:49,906 --> 00:04:54,375
"كان يعرف أين كنا نخبئ "الفيبرانيوم
.وكيف يهجم
80
00:04:54,377 --> 00:04:56,947
.كان لديه جاسوس
81
00:04:57,648 --> 00:04:59,482
لمَ أنت هنا؟
82
00:04:59,484 --> 00:05:02,585
لأنّي أريدك أن تنظر في عيناي
83
00:05:02,587 --> 00:05:05,653
."وتخبرني لماذا خنت "واكاندا
84
00:05:05,655 --> 00:05:08,559
.لم أفعل شيئًا كهذا
85
00:05:11,426 --> 00:05:12,460
.أخبره مَن تكون
86
00:05:12,463 --> 00:05:15,064
.(زوري)، ابن (بادو)
87
00:05:15,066 --> 00:05:16,066
ماذا؟
88
00:05:21,605 --> 00:05:24,306
جيمس)، هل كذبت عليّ؟)
89
00:05:24,308 --> 00:05:26,442
ـ اتركه
ـ هل كنت واكاندي طوال الوقت؟
90
00:05:26,444 --> 00:05:28,577
!"ـ لقد خنت "واكاندا
.. ـ كيف لك أن تكذب عليّ
91
00:05:28,579 --> 00:05:30,749
.تنحى جانبًا
92
00:05:33,553 --> 00:05:37,657
هل تظن أنّك كنت الجاسوس
الوحيد الذي أرسلناه هنا؟
93
00:05:49,469 --> 00:05:51,768
،)الأمير (نجوبو
94
00:05:51,770 --> 00:05:53,605
،ستعود إلى الديار الآن
95
00:05:53,607 --> 00:05:58,579
،حيث ستمتثل أمام المجلس
.وتعترف لهم بجرائمك
96
00:06:01,548 --> 00:06:03,013
!تلقى هذه
97
00:06:04,552 --> 00:06:06,720
!راقب رجلك
98
00:06:07,954 --> 00:06:08,955
.أنت
99
00:06:57,673 --> 00:06:58,805
"الوقت الحاضر"
100
00:06:58,874 --> 00:07:00,807
،أمة "واكاندا" الصغيرة
101
00:07:00,809 --> 00:07:03,843
،تعلن الحداد على موت ملكها
.(الملك (تشاكا
102
00:07:03,845 --> 00:07:06,580
لقد كان الحاكم المحبوب من
ضمن حصيلة القتلى المؤكدة
103
00:07:06,582 --> 00:07:09,584
بعد هجوم إرهابي في مقر
.الأمم المتحدة قبل أسبوع
104
00:07:09,586 --> 00:07:12,786
.لقد تم القبض على المشتبه به وقتها
105
00:07:12,788 --> 00:07:15,322
على الرغم من أنها لا تزال
أحد أفقر البلدان في العالم
106
00:07:15,324 --> 00:07:19,094
محصنة بسلاسل جبلية
وغابات مطيرة لا يمكن اخترقها
107
00:07:19,096 --> 00:07:23,897
واكاندا" لا تنخرط في التجارة"
.الدولية أو قبول المساعدات
108
00:07:23,899 --> 00:07:28,237
من المتوقع أن تنتقل خلافة العرش
إلى الطفل الأكبر من طفليّ الملك
109
00:07:28,239 --> 00:07:29,708
.(الأمير (تيشالا
110
00:07:31,208 --> 00:07:32,540
،أميري
111
00:07:32,542 --> 00:07:34,680
.نقترب منهم الآن
112
00:07:35,145 --> 00:07:37,683
"غابة "سامبيسا"، "نيجيريا
113
00:07:56,935 --> 00:08:00,038
.(لا داعي، يا (أوكويه
.يمكنني تولي هذا بمفردي
114
00:08:06,178 --> 00:08:09,181
.سأخرج (ناكيا) بأسرع ما يمكن
115
00:08:12,952 --> 00:08:15,520
.فقط لا تنذهل عندما تراها
116
00:08:15,522 --> 00:08:17,157
عمّ انتِ تتحدثين؟
117
00:08:18,190 --> 00:08:19,993
.أنّي لا انذهل أبدًا
118
00:08:35,842 --> 00:08:37,242
ما الذي يجري؟
119
00:08:37,244 --> 00:08:40,749
.أنها السيارة
.المحرك توقف. أنه لا يعمل
120
00:08:41,282 --> 00:08:43,314
.السيارة لا تعمل
121
00:08:43,316 --> 00:08:44,383
ماذا حدث؟
122
00:08:44,385 --> 00:08:45,853
.المحرك توقف
123
00:08:47,188 --> 00:08:48,389
.محركاتنا ايضًا
124
00:08:52,826 --> 00:08:54,829
ما الخطب، يا قائد؟
125
00:09:03,004 --> 00:09:05,638
.أتخذوا وضعية دفاعية
126
00:09:05,640 --> 00:09:07,072
.أتخذوا وضعية دفاعية
127
00:09:07,074 --> 00:09:08,676
هل نتعرض لهجوم؟
128
00:09:08,678 --> 00:09:10,213
.أتخذوا وضعية دفاعية
129
00:09:11,880 --> 00:09:13,449
.أنجو)، اذهب إلى الجانب)
130
00:09:14,217 --> 00:09:15,485
.أتخذوا وضعية دفاعية
131
00:09:17,953 --> 00:09:19,956
!أتخذوا وضعية دفاعية
132
00:09:22,659 --> 00:09:23,993
.لا تعبثوا
133
00:09:44,882 --> 00:09:46,417
ماذا ترى؟
134
00:09:54,791 --> 00:09:56,925
.اجب، اجب
135
00:09:56,927 --> 00:09:58,462
!ـ هناك
!ـ انظروا للخلف
136
00:09:59,330 --> 00:10:00,331
!انتبهوا
137
00:10:26,024 --> 00:10:27,527
!تيشالا)، لا)
138
00:10:28,361 --> 00:10:30,062
.هذا مجرد فتى
139
00:10:31,797 --> 00:10:33,531
.أنه مخطوف أيضًا
140
00:10:33,533 --> 00:10:34,534
.. (ناكيا)
141
00:10:39,072 --> 00:10:40,207
.. أنّي
142
00:10:42,508 --> 00:10:43,907
.. ـ أردت
ـ أنت
143
00:10:43,909 --> 00:10:46,944
!أنها في مرماي
!لا تتحرك وإلا سأطلق النار
144
00:10:46,946 --> 00:10:48,583
.سأطلق النار عليها الآن
145
00:10:56,357 --> 00:10:57,788
.لقد انذهلت
146
00:11:01,929 --> 00:11:05,266
لمَ أنت هنا؟
.أنّك أفسدت مهمتي
147
00:11:05,933 --> 00:11:08,570
.(والدي مات، يا (ناكيا
148
00:11:09,871 --> 00:11:12,906
.سأتوج ملكًا غدًا
149
00:11:13,806 --> 00:11:15,943
.وأتمنى أن تكوني متواجدة هناك
150
00:11:22,785 --> 00:11:24,651
.عودوا إلى الديار الآن
151
00:11:24,653 --> 00:11:25,784
.شكرًا لكِ
152
00:11:25,786 --> 00:11:27,454
.خذوا الفتى وأعيدوه إلى أهله
153
00:11:27,456 --> 00:11:28,890
.شكرًا لكِ
154
00:11:36,298 --> 00:11:38,601
.لن تخبروا أحد حول ما حدث اليوم
155
00:11:39,201 --> 00:11:40,202
.أجل
156
00:11:40,902 --> 00:11:42,104
.شكرًا لكِ
157
00:11:42,939 --> 00:11:44,140
.شكرًا لكِ
158
00:12:19,410 --> 00:12:21,244
،)أيتها الأخت (ناكيا
159
00:12:21,246 --> 00:12:22,914
،ويا أميري
160
00:12:23,648 --> 00:12:25,250
.لقد وصلنا للديار
161
00:12:25,050 --> 00:12:28,253
"واكاندا"
162
00:13:01,088 --> 00:13:03,190
.أنها لا تهرم أبدًا
163
00:13:58,148 --> 00:13:59,349
،أيتها الملكة الأم
164
00:13:59,947 --> 00:14:01,581
،أيتها الأميرة
165
00:14:01,583 --> 00:14:03,283
.اقدم عزائي لخسارتكما
166
00:14:03,285 --> 00:14:04,451
.(شكرًا لكِ، (ناكيا
167
00:14:04,453 --> 00:14:07,356
.من الرائع عودتكِ للديار معنا
168
00:14:08,356 --> 00:14:10,925
"خذيها إلى "مقاطعة النهر
.لتجهيزها من أجل المراسيم
169
00:14:10,927 --> 00:14:12,262
.أجل، أيها الجنرال
170
00:14:21,405 --> 00:14:22,902
هل انذهل؟
171
00:14:22,904 --> 00:14:24,939
كدهشة الظبي في مصابيح
.السيارة الامامية
172
00:14:26,109 --> 00:14:27,577
هل انتهيتِ؟
173
00:14:32,149 --> 00:14:36,685
فوجئت جدًا لقدوم أختي الصغيرة
.لرؤيتي قبل يوم التتويج بالعرش
174
00:14:36,687 --> 00:14:37,852
!أنت تتمنى
175
00:14:37,854 --> 00:14:40,490
.جئت لأجل الخرز الكهرومغناطيسية
.لقد طورت تحديث جديد لأجلهم
176
00:14:40,492 --> 00:14:42,958
.تحديث؟ لا داعي
.أنها تعمل بشكل رائع
177
00:14:42,960 --> 00:14:44,461
كم مرة يجب عليّ تعليمك؟
178
00:14:44,463 --> 00:14:47,597
،بمجرد شيء ما يعمل
.لا يعني أنه لا يمكن تطويره
179
00:14:47,599 --> 00:14:50,134
أنّكِ تعلميني؟ ماذا تعرفين؟
180
00:14:50,902 --> 00:14:53,169
.أكثر مما تعرفه
181
00:14:53,171 --> 00:14:56,038
لا يسعني الانتظار لرؤية
ما التحديث الذي تطورينه
182
00:14:56,040 --> 00:14:58,176
.من أجل زيكِ الخاص بالمراسيم
183
00:14:59,577 --> 00:15:00,646
!(شوري)
184
00:15:01,180 --> 00:15:03,149
!آسفة، يا أمي
185
00:15:04,181 --> 00:15:07,316
ـ كيف تشعرين اليوم، يا أمي؟
ـ أشعر بالفخر
186
00:15:07,318 --> 00:15:11,591
والدك وأنا كنا نتحدث عن
.هذا اليوم طوال الوقت
187
00:15:13,225 --> 00:15:15,159
،أنه معنا
188
00:15:15,161 --> 00:15:18,399
.والآن حان وقت لتكون ملكًا
189
00:15:20,267 --> 00:15:23,404
"لندن"
190
00:15:25,172 --> 00:15:27,408
"متحف بريطانيا العظمى"
191
00:15:36,784 --> 00:15:38,251
.صباح الخير
192
00:15:39,719 --> 00:15:40,720
هل تلزمك مساعدة؟
193
00:15:40,722 --> 00:15:42,887
.كنت فقط أتفقد هذه القطع الأثرية
194
00:15:42,889 --> 00:15:46,528
.ـ أخبروني أنّكِ خبيرة
.ـ يمكنك قول هذا
195
00:15:47,962 --> 00:15:49,396
.أنها قطع جميلة
196
00:15:51,299 --> 00:15:53,032
من أين مصدر هذه القطعة؟
197
00:15:53,034 --> 00:15:54,734
،"قبيلة "بوبو أشانتي
198
00:15:54,736 --> 00:15:57,471
،"حاليًا تعرف بـ "غانا
.من قرن الـ 19
199
00:15:57,473 --> 00:15:58,473
حقًا؟
200
00:15:59,675 --> 00:16:01,477
ماذا عن هذه؟
201
00:16:03,145 --> 00:16:07,349
"هذه القطعة من شعب "إدو
.في "بنين"، من قرن الـ 16
202
00:16:10,886 --> 00:16:13,421
.الآن اخبريني عن هذه القطعة
203
00:16:14,557 --> 00:16:17,256
.ايضًا من "بنين"، من القرن السابع
204
00:16:17,258 --> 00:16:19,529
.قبيلة "فولا"، على ما أظن
205
00:16:20,696 --> 00:16:22,166
.لا
206
00:16:22,632 --> 00:16:23,764
عفوًا؟
207
00:16:23,766 --> 00:16:27,202
لقد سرقوها الجنود البريطانيين من
."بنين" لكنه في الاصل من "واكاندا"
208
00:16:27,204 --> 00:16:28,804
."وأنها مصنوعة من "الفيبرانيوم
209
00:16:31,041 --> 00:16:34,277
.لا تقلقي
.سأشتري هذه القطعة منكِ
210
00:16:35,411 --> 00:16:37,844
.هذه الأشياء ليست للبيع
211
00:16:37,846 --> 00:16:41,850
كيف حصل جدادكِ عليها في رأيكِ؟
هل تظنين أنهم دفعوا سعرًا مقبولاً؟
212
00:16:41,852 --> 00:16:44,487
أو أنهم سرقوها مثلما
سرقوا أيّ شيء آخر؟
213
00:16:44,489 --> 00:16:48,024
سيّدي، سأضطر إلى أطلب
.منك المغادرة
214
00:16:48,026 --> 00:16:51,193
لديكِ كل هؤلاء رجال الأمن
.يراقبوني منذ لحظة دخولي هنا
215
00:16:51,195 --> 00:16:54,862
.لكنكِ لم تدركي ما وضعته في جسدكِ
216
00:16:54,864 --> 00:16:56,131
.حسنًا يا صاح، ارحل من هنا
217
00:16:56,133 --> 00:16:57,700
.حسنًا، يا صاح
.حان وقت الذهاب
218
00:16:57,702 --> 00:17:00,234
.أظن أنها لا تشعر بخير
219
00:17:00,236 --> 00:17:01,837
!ليستدعي أحدكم المساعدة
!تعال إلى هنا
220
00:17:01,839 --> 00:17:04,939
!اتصلوا بالطبيب، رجاءً
!رجاءً، أيّ أحد، بعض المساعدة
221
00:17:04,941 --> 00:17:07,676
نريد مساعدة طبية طارئة في معرض
.غرب افريقيا"، رجاءً، على الفور"
222
00:17:07,678 --> 00:17:08,610
!انتبهوا
223
00:17:08,612 --> 00:17:11,380
.تراجعوا، من فضلكم
.تراجعوا. شكرًا
224
00:17:11,382 --> 00:17:14,352
.افسحوا الطريق
.المسعفون قادمون
225
00:17:15,085 --> 00:17:16,756
.سأخذ استراحة
226
00:17:20,325 --> 00:17:22,192
.لمنح هذه السيّدة بعض المجال، من فضلكم
227
00:17:22,194 --> 00:17:23,292
.ترجعوا، من فضلكم يا سادة
228
00:17:23,294 --> 00:17:24,730
.تراجعوا، من فضلكم
229
00:17:28,668 --> 00:17:30,467
.اقترب
230
00:17:30,469 --> 00:17:33,904
.اقترب، لا عليك
231
00:17:33,906 --> 00:17:37,477
يمكنك الذهاب لكن لا تخبر
أيّ أحد، اتفقنا؟
232
00:17:43,449 --> 00:17:45,081
أخي، لماذا لم تطلق النار عليه هنا؟
233
00:17:45,083 --> 00:17:47,387
لأنه من الأفضل أن تترك مسرح
.الجريمة والجثث مبعثرة بكل مكان
234
00:17:48,322 --> 00:17:50,291
.يجعل الأمر يبدو أننا مجرد قتلة هواة
235
00:18:05,473 --> 00:18:09,809
الآن إذًا، لنرى إن كنت تعي
.ما تتحدث عنه
236
00:18:16,852 --> 00:18:18,720
.هذه مجرد لمسة صغيرة
237
00:18:34,903 --> 00:18:36,170
.ستكون ثريًا، يا فتى
238
00:18:36,172 --> 00:18:39,342
ـ يفضل أن تبيع هذا بسرعة
ـ لقد تم بيعه فعلاً
239
00:18:40,009 --> 00:18:42,141
."مهما حاولت، سيظهرون سكان "واكاندا
240
00:18:42,143 --> 00:18:45,013
.هذا سوف يسعد يومي
.يمكنني أن أقتل عصفورين بحجر واحد
241
00:18:47,416 --> 00:18:51,555
ـ لا تخبرني أن هذا "فيبرانيوم" ايضًا؟
ـ لا، أنّي أتفقده وحسب
242
00:20:53,481 --> 00:20:57,584
،)أنا (زوري)، ابن (بادو
243
00:20:57,586 --> 00:21:01,889
،)أقدم لكم الأمير (تيشالا
244
00:21:01,891 --> 00:21:03,523
!"بلاك بانثر"
245
00:21:08,431 --> 00:21:09,996
.. الأمير
246
00:21:09,998 --> 00:21:17,240
.سوف يتجرد من قوة "بلاك بانثر" الآن
247
00:21:49,641 --> 00:21:51,742
!"ـ المجد إلى "باست
!"ـ المجد إلى "باست
248
00:21:52,644 --> 00:22:00,517
النصر في الطقوس القتالية يتحقق
.بواسطة الخضوع أو الموت
249
00:22:00,519 --> 00:22:04,287
،إذا رغبت أيّ قبيلة في تقديم محارب
250
00:22:04,289 --> 00:22:09,727
فالآن أنّي أعلن التحدي
.للحصول على العرش
251
00:22:13,500 --> 00:22:18,068
قبيلة "مارتشنت" لا تريد
.التحدي اليوم
252
00:22:19,972 --> 00:22:24,342
قبيلة "بوردر" لا تريد
.التحدي اليوم
253
00:22:26,846 --> 00:22:29,913
قبيلة "ريفر" لا تريد
.التحدي اليوم
254
00:22:32,051 --> 00:22:34,951
قبيلة "مايننغ" لا تريد
.التحدي اليوم
255
00:22:34,953 --> 00:22:38,757
هل هناك أيّ أحد من السلالة الملكية
256
00:22:38,759 --> 00:22:42,163
يرغب في التحدي الحصول على العرش؟
257
00:22:45,766 --> 00:22:48,768
هذا المخصّر غير مريح تمامًا
258
00:22:48,770 --> 00:22:52,672
لذا، هل يمكننا إنهاء المراسيم
والعودة إلى المنزل؟
259
00:22:52,674 --> 00:22:53,907
!أمي
260
00:23:18,600 --> 00:23:20,836
ـ هل هؤلاء قبيلة "جاباري"؟
ـ أجل
261
00:23:29,612 --> 00:23:32,616
مباكو)، ما الذي تفعله هنا؟)
262
00:23:34,318 --> 00:23:36,721
.أنه يوم التحدي
263
00:23:41,690 --> 00:23:46,628
!لقد كنا نشاهد ونستمع من الجبال
264
00:23:46,630 --> 00:23:48,731
لقد كنا نشاهد باشمئزاز
265
00:23:48,733 --> 00:23:53,904
كيف يتم الأشراف على تقنياتكم
،المتقدمة من قبل طفلة
266
00:23:57,408 --> 00:24:00,575
!التي تسخر من التقاليد
267
00:24:00,577 --> 00:24:06,115
والآن تريدون تسليم الأمة
.. إلى هذا الأمير
268
00:24:06,117 --> 00:24:11,791
الذي لم يتمكن من الحفاظ
.على سلامة والده
269
00:24:16,562 --> 00:24:18,462
.لن نقبل هذا
270
00:24:18,464 --> 00:24:22,666
!لقد قلت، لن نقبل هذا
271
00:24:22,668 --> 00:24:25,271
،)أنا (مباكو
272
00:24:26,638 --> 00:24:33,045
.. "ـ زعيم قبيلة "جاباري
(ـ أقبل تحديك، يا (مباكو
273
00:24:34,278 --> 00:24:36,214
."المجد إلى "هانومان
274
00:24:54,066 --> 00:24:56,437
!"جاباري"
275
00:24:57,202 --> 00:24:58,205
!"دورا ميلاجي"
276
00:24:58,734 --> 00:24:59,806
!تقدمن
277
00:25:06,680 --> 00:25:09,484
!ليبدأ التحدي
278
00:25:24,799 --> 00:25:26,000
!انهض
279
00:25:35,211 --> 00:25:36,979
!هيّا
280
00:25:44,186 --> 00:25:46,455
!(تيشالا)
281
00:25:51,527 --> 00:25:53,196
أين إلهك الآن؟
282
00:26:03,473 --> 00:26:05,143
!أجل
283
00:26:12,817 --> 00:26:15,116
.لا قوة
284
00:26:15,118 --> 00:26:16,487
.لا مخالب
285
00:26:17,821 --> 00:26:19,588
!لا بدلة خاصة
286
00:26:19,590 --> 00:26:22,759
!مجرد فتى لا يصلح للقيادة
287
00:26:22,761 --> 00:26:25,827
!أثبت له مَن تكون
288
00:26:42,112 --> 00:26:44,315
،)أنا الأمير (تيشالا
289
00:26:44,317 --> 00:26:45,914
!(ابن الملك (تيشاكا
290
00:26:45,916 --> 00:26:47,684
!(يمكنك فعلها، يا (تيشالا
291
00:27:01,467 --> 00:27:02,468
!أجل
292
00:27:03,101 --> 00:27:04,033
!هيّا
293
00:27:04,035 --> 00:27:06,504
!استسلم
!لا تجعلني أقتلك
294
00:27:06,506 --> 00:27:08,174
!سأفضل الموت
295
00:27:11,511 --> 00:27:12,513
!(تيشالا)
296
00:27:13,680 --> 00:27:14,881
!(تيشالا)
297
00:27:15,482 --> 00:27:16,484
!(تيشالا)
298
00:27:17,485 --> 00:27:18,486
!(تيشالا)
299
00:27:19,352 --> 00:27:20,217
!(تيشالا)
300
00:27:20,219 --> 00:27:21,654
!لقد حاربت بشرف
301
00:27:21,656 --> 00:27:24,456
!الآن، استسلم
.شعبك يحتاجك
302
00:27:24,458 --> 00:27:25,459
!(تيشالا)
303
00:27:25,793 --> 00:27:26,858
!(تيشالا)
304
00:27:26,860 --> 00:27:28,327
!استسلم، يا رجل
305
00:27:28,329 --> 00:27:29,531
!(تيشالا)
306
00:27:29,863 --> 00:27:31,030
!(تيشالا)
307
00:27:32,735 --> 00:27:35,337
!أجل
308
00:27:56,791 --> 00:27:59,593
،الآن أقدم لكم
309
00:27:59,595 --> 00:28:02,064
،)الملك (تيشالا
310
00:28:03,633 --> 00:28:06,536
."بلاك بانثر"
311
00:28:12,541 --> 00:28:13,643
.(زوري)
312
00:28:14,576 --> 00:28:15,945
.ملكي
313
00:28:26,490 --> 00:28:28,122
!واكاندا" إلى الأبد"
314
00:28:28,124 --> 00:28:30,394
!واكاندا" إلى الأبد"
315
00:29:02,627 --> 00:29:07,634
دع العشب قلبي الشكل أن
"يستعيد قوة "بلاك بانثر
316
00:29:08,466 --> 00:29:11,670
.ويأخذك إلى مهد أسلافك
317
00:29:15,107 --> 00:29:16,473
،)تيشاكا)
318
00:29:16,475 --> 00:29:19,610
.أننا نستدعيك
319
00:29:19,612 --> 00:29:22,515
.تعال هنا لابنك
320
00:29:35,128 --> 00:29:37,060
!"المجد إلى "باست
321
00:31:05,723 --> 00:31:06,624
!أبي
322
00:31:07,725 --> 00:31:08,626
!بُني
323
00:31:18,268 --> 00:31:19,968
.أنا آسف
324
00:31:19,970 --> 00:31:21,938
.انهض
325
00:31:21,940 --> 00:31:24,309
.أنت ملك الآن
326
00:31:38,257 --> 00:31:40,326
ما الخطب، يا بُني؟
327
00:31:41,260 --> 00:31:43,329
.لست مستعدًا بعد
328
00:31:44,263 --> 00:31:49,336
ألمَ تكن مستعدًا لتكون
ملكًا طوال حياتك؟
329
00:31:52,272 --> 00:31:57,344
ألمَ تتدرب وتدرس إلى جانبي دومًا؟
330
00:32:00,213 --> 00:32:02,616
.هذا ليس ما قصده
331
00:32:06,386 --> 00:32:09,724
أنا لست مستعدًا للمضي
.في حياتي من دونك
332
00:32:10,759 --> 00:32:15,694
الرجل الذي لم يهيأ أطفاله
،ليوم موته
333
00:32:15,696 --> 00:32:17,962
.فأنه فشل ليكون أبًا
334
00:32:17,964 --> 00:32:20,601
هل سبق أن خذلتك؟
335
00:32:21,369 --> 00:32:22,637
.أبدًا
336
00:32:27,443 --> 00:32:30,846
."أخبرني أفضل طريقة لأحمي بها "واكاندا
337
00:32:33,080 --> 00:32:35,617
.أريد أن أكون ملك عظيم، يا أبي
338
00:32:37,052 --> 00:32:39,119
.مثلك تمامًا
339
00:32:39,121 --> 00:32:41,188
.سوف تكافح
340
00:32:41,190 --> 00:32:45,025
لذا، ستحتاج إلى أشخاص
.موثوقين بجانبك
341
00:32:45,027 --> 00:32:49,296
.أنّك رجل صالح ذو قلب صادق
342
00:32:49,298 --> 00:32:51,834
ومن الصعب أن يكون الرجل
.الصالح ملكًا
343
00:32:56,239 --> 00:32:57,675
.تنفس
344
00:32:58,906 --> 00:33:00,708
.تيشالا)، تنفس)
345
00:33:02,110 --> 00:33:03,580
.تنفس
346
00:33:04,548 --> 00:33:06,549
.لقد كان هناك
347
00:33:07,552 --> 00:33:10,821
.أبي كان هناك
348
00:33:26,705 --> 00:33:27,707
واحدة فقط؟
349
00:33:34,379 --> 00:33:36,379
.(عودي إلى الديار، (ناكيا
350
00:33:36,381 --> 00:33:39,816
ـ أنّي هنا
ـ ابقي هنا
351
00:33:39,818 --> 00:33:45,257
جئت من أجل دعمك وتكريم والدك
.لكن لا يمكنني البقاء هنا
352
00:33:46,958 --> 00:33:49,659
.شعرت بنداء الواجب هناك
353
00:33:49,661 --> 00:33:53,296
رأيت الكثير من المحتاجين
.لا يمكنني تجاهلهم
354
00:33:53,298 --> 00:33:54,698
لا يمكنني أن أكون سعيدة هنا
355
00:33:54,700 --> 00:33:57,670
وأعلم أن هناك أشخاص
.ليس لديهم أيّ شيء
356
00:33:58,837 --> 00:34:01,708
"ماذا تودين من "واكاندا
أن تفعل حيالهم؟
357
00:34:02,275 --> 00:34:04,073
.أن نشاركهم ما لدينا
358
00:34:04,075 --> 00:34:05,811
بوسعنا تقديم المساعدات
359
00:34:05,813 --> 00:34:08,346
وتوفير التكنولوجيا والمأوى
.إلى أولئك المحتاجين
360
00:34:08,348 --> 00:34:10,752
،بلدان أخرى تفعل هذا
.يمكننا فعلها بشكل أفضل
361
00:34:12,284 --> 00:34:15,422
.(أننا لسنا مثل تلك البلدان الأخرى، (ناكيا
362
00:34:16,690 --> 00:34:20,158
،إذا أكتشف العالم حقيقتنا
،وما نملكه
363
00:34:20,160 --> 00:34:21,826
.سوف ندمر حياتنا
364
00:34:21,828 --> 00:34:26,330
واكاندا" قوية بم يكفي لمساعدة"
.الآخرين وحماية نفسها في نفس الوقت
365
00:34:27,836 --> 00:34:30,902
،لو لم تكوني عنيدة جدًا
.لكنتِ ملكة عظيمة
366
00:34:30,904 --> 00:34:33,606
كنت لأكون ملكة عظيمة
.لأنّي عنيدة جدًا
367
00:34:33,608 --> 00:34:37,412
ـ اسمعي، اعترفي بهذا
ـ إذا كان هذا ما أردته
368
00:34:44,385 --> 00:34:46,021
هل هذا هو؟
369
00:34:48,188 --> 00:34:51,426
.المجد إلى (باست)، يا رجل
هل لا يزال ينمو؟
370
00:34:52,828 --> 00:34:53,830
.بالطبع
371
00:34:54,497 --> 00:34:56,700
.أرى أن (ناكيا) قد عادت
372
00:34:58,099 --> 00:34:59,435
هل ستحاولان العودة إلى علاقتكما؟
373
00:35:05,707 --> 00:35:09,143
تيشالا)، ما الخطب؟)
374
00:35:09,145 --> 00:35:10,944
.ناكيا) تظن أنه علينا أن نفعل المزيد)
375
00:35:10,946 --> 00:35:12,078
المزيد، كيف؟
376
00:35:12,080 --> 00:35:14,416
.مساعدات خارجية، برامج للاجئين
377
00:35:14,418 --> 00:35:18,919
،إذا سمحت بدخول اللاجئين هنا
.سوف يجلبون مشاكلهم معهم
378
00:35:18,921 --> 00:35:21,559
.وثم "واكاندا" ستصبح مكان عادي
379
00:35:23,326 --> 00:35:28,929
الآن إذا طلبت منا أن نذهب
،هناك وننظف العالم
380
00:35:28,931 --> 00:35:30,767
.سأكون طوع أمرك
381
00:35:30,769 --> 00:35:34,673
لكن شن الحروب على بلدان
.آخرى ليس مسعانا
382
00:35:39,276 --> 00:35:40,408
وأنت ايضًا؟
383
00:35:40,410 --> 00:35:42,146
.يا "باست"، أننا في مأزق
384
00:35:45,149 --> 00:35:46,450
.ملكي
385
00:35:47,185 --> 00:35:48,683
.حبيبي
386
00:35:48,685 --> 00:35:51,890
لن تخمنا مَن الذي ظهر
.على رادارنا
387
00:35:55,527 --> 00:36:00,433
قطعة أثرية واكاندية غير محددة
.سرقت البارحة من المتحف البريطاني
388
00:36:01,467 --> 00:36:04,601
لقد علمنا أن (يوليسيس كلو)
389
00:36:04,603 --> 00:36:09,206
يخطط لبيع "فيبرانيوم" إلى مشتري
،"أمريكي في "كوريا الجنوبية
390
00:36:09,208 --> 00:36:10,744
.في ليلة غد
391
00:36:12,110 --> 00:36:16,980
نجح (كلو) في الفرار منا
.منذ حوالي 30 عام
392
00:36:16,982 --> 00:36:20,685
،ربما عدم الإمساك به
.أعظم ما ندم عليه أبي
393
00:36:20,687 --> 00:36:23,887
أتمنى استعادة (كلو) إلى
.هنا لمحاكمته
394
00:36:23,889 --> 00:36:29,127
.واكاندا" لا تحتاج إلى محارب الآن"
395
00:36:29,129 --> 00:36:30,060
.بل نحتاج إلى ملك
396
00:36:30,062 --> 00:36:32,999
.لقد ماتا والديّ أثناء هجومه
397
00:36:33,833 --> 00:36:38,037
لا يمر يوم وإلّا أفكر حول
.ما سلبه (كلو) منا
398
00:36:39,739 --> 00:36:40,773
.مني
399
00:36:40,775 --> 00:36:43,741
.أنها فرصة كبيرة لنفوتها
400
00:36:43,743 --> 00:36:44,908
.خذني معك
401
00:36:44,910 --> 00:36:47,045
.سنطيح به معًا، جنبًا إلى جنب
402
00:36:47,047 --> 00:36:50,415
.أريدك هنا لتحمي الحدود
403
00:36:50,417 --> 00:36:54,186
،إذًا أطلب منك إما أن تقتله بالفور
404
00:36:54,188 --> 00:36:56,459
.أو تعيده إلينا هنا
405
00:36:57,058 --> 00:36:58,694
.أعدك بذلك
406
00:37:00,296 --> 00:37:02,598
.سأعيده
407
00:37:03,764 --> 00:37:06,000
.سنمضي في المهمة
408
00:37:52,048 --> 00:37:52,981
!ملكي
409
00:37:52,983 --> 00:37:54,985
.لا تفعلي هذا
410
00:37:57,589 --> 00:38:00,623
أنّي فعلاً أرسلت سيارة إلى
.بوسان" لأجلك"
411
00:38:00,625 --> 00:38:02,728
مَن سيرافقك إلى "كوريا"؟
412
00:38:03,059 --> 00:38:04,128
.(أوكويه)
413
00:38:04,696 --> 00:38:06,797
.و(ناكيا) ايضًا
414
00:38:08,299 --> 00:38:12,304
أأنت واثق أنها فكرة جيّدة لتصطحب
خليلتك السابقة في لمهمة؟
415
00:38:12,870 --> 00:38:13,939
.أجل
416
00:38:15,073 --> 00:38:16,138
.سنكون بخير
417
00:38:16,140 --> 00:38:18,241
بالإضافة، أنّكِ ستكونين متأهبة
.إذا احتجنا لأيّ دعم
418
00:38:18,243 --> 00:38:19,508
!أجل
419
00:38:19,510 --> 00:38:21,944
.لديّ أشياء رائعة لأريك إياها، أخي
420
00:38:21,946 --> 00:38:24,651
."هذا جهاز اتصالك في "كوريا
421
00:38:25,318 --> 00:38:26,915
،يمتاز بمدى غير محدود
422
00:38:26,917 --> 00:38:30,054
.ومجهز ايضًا بنظام مراقبة الصوت
423
00:38:30,056 --> 00:38:31,324
.تفقد هذه
424
00:38:32,592 --> 00:38:35,727
.جهاز التحكم بخرز "كيمويو" عن بعد
425
00:38:35,729 --> 00:38:38,765
قمت بوضع تحديث يساعد على
.الاتصال مباشرةً بلوحة الرمل خاصتي
426
00:38:41,368 --> 00:38:42,567
وما هذه؟
427
00:38:42,569 --> 00:38:45,569
السؤال الحقيقي ما هذه؟
428
00:38:46,638 --> 00:38:50,274
ـ لماذا أصابيعك بارزة في مختبري؟
ـ ماذا، لا تحبين صندلي الملكي؟
429
00:38:50,276 --> 00:38:53,444
أردت اللجوء إلى الأسلوب
.القديم في يومي الأول بالحكم
430
00:38:53,446 --> 00:38:55,446
.واثقة أن الشيوخ أحبوا هذا
431
00:38:56,582 --> 00:38:57,786
.جرب ارتداء هذه
432
00:39:01,655 --> 00:39:03,020
.أنها آلية تمامًا
433
00:39:03,022 --> 00:39:05,490
مثل الفيلم الأمريكي الذي
.أعتاد أبي على مشاهدته
434
00:39:06,694 --> 00:39:08,895
.وجعلتهما مانعان للصوت تمامًا
435
00:39:11,032 --> 00:39:12,164
.أنها مثيرة للإعجاب
436
00:39:12,166 --> 00:39:14,099
.خمن ماذا أسميتهما
437
00:39:14,101 --> 00:39:15,603
.أحذية رياضية
438
00:39:17,271 --> 00:39:19,841
.لأنّك... لا يهم
439
00:39:21,074 --> 00:39:22,475
،)إذا أردت القبض على (كلو
440
00:39:22,477 --> 00:39:27,147
.ستحتاج إلى بدلة بتصميم رائع
441
00:39:27,149 --> 00:39:28,180
."المعرض "أيه
442
00:39:28,182 --> 00:39:29,947
ـ هذا تصميمي
ـ تقنية قديمة
443
00:39:29,949 --> 00:39:32,486
ـ قديمة؟
ـ فعالة، لكنها قديمة
444
00:39:32,488 --> 00:39:36,390
.ثمة أشخاص يطلقون النار عليّ"
."مهلاً، دعوني أرتدي خوذتي
445
00:39:36,392 --> 00:39:38,060
.يكفي
446
00:39:39,126 --> 00:39:41,096
.الآن، أنظر إلى هذه
447
00:39:43,699 --> 00:39:45,198
هل تعجبك هذه؟
448
00:39:45,200 --> 00:39:47,133
.مغرية
449
00:39:47,135 --> 00:39:49,805
.لكن الفكرة هو ألّا يلاحظني أحد
450
00:39:51,473 --> 00:39:52,676
.هذه
451
00:39:59,516 --> 00:40:01,251
.الآن، أنّي شغلتها
452
00:40:08,425 --> 00:40:12,062
البدلة بأكملها محفوظة
.داخل اسنان القلادة
453
00:40:12,963 --> 00:40:14,763
.حاول ضربها
454
00:40:14,765 --> 00:40:16,434
ـ في أيّ مكان؟
ـ أجل
455
00:40:19,903 --> 00:40:21,670
!ليس بهذه القوة، أيها العبقري
456
00:40:21,672 --> 00:40:23,972
.أخبرتني أن أضربها
.لم تذكري مدى القوة
457
00:40:23,974 --> 00:40:26,975
أدعوك إلى مختبري وتركل الأشياء هكذا؟
458
00:40:26,977 --> 00:40:30,012
.ربما عليكِ أن تجعليها أقوى قليلاً
459
00:40:30,014 --> 00:40:32,681
.انتظري لحظة
460
00:40:32,683 --> 00:40:35,585
النانيت تمتص الطاقة الحركية
461
00:40:35,587 --> 00:40:38,254
.وتحتفظ بها من أجل أعادة توزيعها
462
00:40:38,256 --> 00:40:39,657
.لطيف
463
00:40:39,659 --> 00:40:42,393
.اضربها مرة آخرى في نفس المكان
464
00:40:45,129 --> 00:40:49,001
ـ هل تسجلين؟
ـ لأغراض البحث
465
00:40:56,342 --> 00:40:58,175
.احذفي هذه اللقطة
466
00:40:57,944 --> 00:41:01,579
"بوسان"
467
00:41:18,064 --> 00:41:19,200
.من هذا الاتجاه
468
00:41:22,002 --> 00:41:26,971
بمشيئة "باست"، يجب إنهاء هذا بسرعة
.لكي أزيل هذا الشيء السخيف من رأسي
469
00:41:26,973 --> 00:41:30,476
.أنه يبدو لطيفًا
.فقط حركيه للأمام والخلف
470
00:41:30,478 --> 00:41:33,215
.ماذا؟ هذا مخزي
471
00:41:34,882 --> 00:41:36,218
.(مرحبًا، (صوفيا
472
00:41:36,885 --> 00:41:38,720
.سررت برؤيتكِ
473
00:41:40,789 --> 00:41:41,824
مَن هذان؟
474
00:41:41,990 --> 00:41:46,228
."أصدقائي من "كينايا
.أثرياء جدًا. أنهما رائعان
475
00:41:46,895 --> 00:41:50,233
رأئعان لأحداث المشاكل مثلكِ؟
476
00:42:00,910 --> 00:42:01,945
.شكرًا لكِ
477
00:42:24,635 --> 00:42:25,999
.تفرقوا
478
00:42:26,001 --> 00:42:28,506
.من المحتمل أن يكون المشتري هنا
479
00:42:46,390 --> 00:42:48,757
.الامرأة التي تحدثتِ معها
480
00:42:48,759 --> 00:42:51,158
ما المشكلة التي شارت إليها؟
481
00:42:51,160 --> 00:42:56,065
.دخلت في خلاف مع بعض تجّار العاج
482
00:42:56,067 --> 00:42:58,168
.سببت بعض الفوضى
483
00:42:58,170 --> 00:43:02,639
وهل ستكون هناك مشكلة
الليلة، يا سيّدة ( كينيان هيريس)؟
484
00:43:02,641 --> 00:43:06,208
يعتمد على مدى سرعة
.إكمالنا للمهمة
485
00:43:06,210 --> 00:43:08,279
هل يمكننا التركّيز، رجاءً؟
486
00:43:09,882 --> 00:43:11,318
.شكرًا
487
00:43:11,884 --> 00:43:12,909
.هنا
488
00:43:14,917 --> 00:43:16,022
.ـ أريد ويسكي، من فضلك
ـ حسنًا
489
00:43:26,966 --> 00:43:30,003
.انتبهوا، وصلوا الأمريكيون
490
00:43:33,507 --> 00:43:34,642
.أنهم ثلاثة
491
00:43:36,842 --> 00:43:38,076
.خمسة
492
00:43:38,078 --> 00:43:41,145
كيف يمكنكِ أن تفوتي السريع
الذي خلفكِ؟
493
00:43:41,147 --> 00:43:42,214
.ستة
494
00:43:42,216 --> 00:43:45,852
رصدت للتو صديق قديم يعمل
.لصالح وكالة المباحث المركزية
495
00:43:45,854 --> 00:43:48,523
.الأمر أصبح أكثر تعقيدًا الآن
496
00:43:51,758 --> 00:43:54,693
(ـ العميل (روس
ـ سموك
497
00:43:54,695 --> 00:43:56,365
هل تشتري من (كلو)؟
498
00:43:58,131 --> 00:44:01,666
ما فعله أو لا أفعله بالنيابة
عن الحكومة الأمريكية
499
00:44:01,668 --> 00:44:02,968
.فهو ليس من شأنك
500
00:44:02,970 --> 00:44:07,039
الآن، أيًا كان تريده، أسدي ليّ
.صنيعًا وأبقى بعيدًا عن طريقي
501
00:44:07,041 --> 00:44:08,609
.(لقد أعطيتك (زيمو
502
00:44:08,611 --> 00:44:11,812
ألمَ أحافظ على سر بأن
ملك بلد من العالم الثالث
503
00:44:11,814 --> 00:44:13,912
يتجول في الأرجاء مرتديًا
بدلة قطة مضادة للرصاص؟
504
00:44:13,914 --> 00:44:17,518
.أظن أننا متعادلان
.عليك المغادرة الآن
505
00:44:17,520 --> 00:44:21,190
.كلو) سيغادر من هذا الباب معي)
506
00:44:22,058 --> 00:44:23,960
.لقد حذرتك
507
00:44:25,695 --> 00:44:26,930
.ثلاثة، كراب
508
00:44:27,430 --> 00:44:28,632
!لقد فزت
509
00:44:30,065 --> 00:44:33,769
هل تعرف أمرًا؟
،أظن أنّي سآخذ هذه
510
00:44:33,771 --> 00:44:38,074
.أجلبهم هنا وأحتفظ بهم
511
00:44:40,376 --> 00:44:43,778
.حسنًا، انتبهوا
.ملك "واكاندا" هنا
512
00:44:43,780 --> 00:44:45,548
.(لا تدعوه يغادر مع (كلو
513
00:44:46,983 --> 00:44:48,115
.حسنًا
514
00:44:48,117 --> 00:44:51,985
"فيبرانيوم" من الهجوم على "سوكوفيا"
له صلة بالشخص الذي لا أقول بالواقع
515
00:44:51,987 --> 00:44:55,757
أنّي هنا لأعقد صفقة معه لكن
.تلك الصفقة لن تُلغى
516
00:44:55,759 --> 00:44:58,794
،عندما ينتهي الأمر
.يمكننا أنا وأنت أن نصل إلى أتفاق
517
00:44:58,796 --> 00:45:00,698
.أنا لست هنا لعقد صفقات
518
00:45:27,592 --> 00:45:29,891
!كلو) برفقة 8 أشخاص)
519
00:45:29,893 --> 00:45:33,061
ـ أيها الجنرال
ـ أنا في الموقع لتأمين طريق خروجنا
520
00:45:33,063 --> 00:45:35,832
ـ و"فيبرانيوم"؟
ـ لم أراه بعد
521
00:45:35,834 --> 00:45:38,836
.ظننت أنه لا يسمح لدخول الأسلحة هنا
522
00:45:38,838 --> 00:45:40,770
.ليس من المفترض أن يكون كذلك
523
00:45:40,772 --> 00:45:43,276
.ثمة أحد لم يتلقى الملاحظة
524
00:45:44,010 --> 00:45:46,343
.مسلحين تمامًا
525
00:45:46,345 --> 00:45:49,648
.حسنًا، أنها حاشية كبيرة ترافقك
أأنت على وشك إطلاق ألبوم؟
526
00:45:49,650 --> 00:45:52,483
.أجل، في الواقع هناك واحد
527
00:45:52,485 --> 00:45:54,520
،"سأرسل لك رابط "ساوند كلود
.إذا كنت تود
528
00:45:54,522 --> 00:45:57,690
ـ (ديف)، هل يمكنك أن ترسل رابط الشريط؟
ـ أرجوك، لا تجعلني أستمع إلى موسيقاك
529
00:45:57,692 --> 00:46:00,358
فقط قصدت أنّك جلبت
.الكثير من الأشخاص معك
530
00:46:00,360 --> 00:46:02,362
هل تظن أنهم من أجلك؟
531
00:46:03,464 --> 00:46:04,530
.لا تقلق
532
00:46:04,532 --> 00:46:08,036
،يمكنني أن أعقد صفقة معك
.شكرًا جزيلاً
533
00:46:15,175 --> 00:46:17,780
.ظهر 6 أشخاص آخرون
.أنه كمين
534
00:46:18,546 --> 00:46:20,182
هل جلبت الماس؟
535
00:46:20,749 --> 00:46:22,551
.حسنًا، هذا يكفي
536
00:46:24,551 --> 00:46:27,285
(ـ يجب أن نقبض على (كلو
ـ تنحوا
537
00:46:27,287 --> 00:46:29,356
.لا يمكننا تحمل إطلاق النار
538
00:46:29,358 --> 00:46:30,359
فيبرانيوم"؟"
539
00:46:39,402 --> 00:46:41,636
كنت أنوي شراء حقيبة فاخرة
540
00:46:41,638 --> 00:46:44,804
لكني فكرت أنه عليّ
.توفير بعض المال
541
00:46:44,806 --> 00:46:46,607
.إما الآن وإلاّ فلا
542
00:46:46,748 --> 00:46:47,909
.لا تفعلي هذا
543
00:46:48,310 --> 00:46:49,312
!أنتِ
544
00:46:52,014 --> 00:46:53,147
!كشفوا أمري
545
00:47:02,958 --> 00:47:04,758
!الواكانديون هنا
546
00:47:06,595 --> 00:47:08,465
!ـ اخرجوا من هنا
!ـ اقتلوهم جميعًا
547
00:47:10,166 --> 00:47:11,669
!الماس، بسرعة
548
00:48:08,229 --> 00:48:09,259
!أيها القاتل
549
00:48:15,737 --> 00:48:18,268
.أتعرف، أنّك تشبه والدك كثيرًا
550
00:48:27,815 --> 00:48:30,182
!لقد جعلت النقود تتطاير
551
00:48:30,184 --> 00:48:31,952
!لنرحل من هنا، أيها الرئيس
552
00:48:35,624 --> 00:48:38,857
!كان هذا رائعًا
553
00:48:38,859 --> 00:48:41,497
!هيّا بنا، تحرك، هيّا
554
00:48:43,197 --> 00:48:46,165
ـ هل نتركه وحسب؟
ـ سوف يلحق بنا
555
00:48:53,975 --> 00:48:55,276
!(شوري)
556
00:48:58,748 --> 00:48:59,847
!أجل
557
00:48:59,849 --> 00:49:03,082
.تفعيل نظام القيادة عن بعد
558
00:49:03,084 --> 00:49:04,917
مهلاً! أيّ جانب من
الطريق أسلكه؟
559
00:49:04,919 --> 00:49:06,152
!"بحق "باست
560
00:49:06,154 --> 00:49:07,623
!ـ قودي وحسب
!ـ حسنًا، أهدأ
561
00:49:15,832 --> 00:49:17,532
!لنذهب
562
00:49:17,534 --> 00:49:19,903
.شغل بعض الموسيقى
ماذا تخال هذا، جنازة؟
563
00:49:23,405 --> 00:49:24,974
في ايّ طريق هو الآن؟
564
00:49:27,211 --> 00:49:28,678
!تفرقوا
565
00:49:30,314 --> 00:49:31,949
ـ انهم يحاولون تضليلنا
ـ سأسلك الجانب الأيمن
566
00:49:34,218 --> 00:49:36,822
!سوف نطارد الاثنين الآخرين
.أنّي أرى طريق مختصر
567
00:49:52,971 --> 00:49:54,273
!لن ننجح
568
00:49:55,607 --> 00:49:56,876
!استمري
569
00:50:03,047 --> 00:50:04,949
!أخي
570
00:50:14,459 --> 00:50:15,860
ما كان هذا؟
571
00:50:15,862 --> 00:50:18,064
.لا تقلقي بشأن هذا
.أنّكِ تبلين بلاءً حسن
572
00:50:29,609 --> 00:50:30,710
.الأسلحة
573
00:50:31,943 --> 00:50:33,277
!بدائية جدًا
574
00:50:33,279 --> 00:50:35,212
،"أنها سيارة مصنوعة من "فيبرانيوم
!أيها الأغبياء
575
00:50:35,214 --> 00:50:36,549
!الرصاص لن تخترقها
576
00:50:38,518 --> 00:50:41,054
ـ ماذا تفعلين؟
ـ قودي وحسب
577
00:50:57,772 --> 00:50:59,106
!سحقًا
578
00:51:12,386 --> 00:51:14,254
.أنظر إلى بدلتك
579
00:51:14,256 --> 00:51:17,526
،كنت تتلقى الرصاص
.تشحنها بالطاقة الحركية
580
00:51:19,227 --> 00:51:20,596
.التفي حول الشاحنة
581
00:51:25,267 --> 00:51:26,635
إلى أين ذهب؟
582
00:51:35,945 --> 00:51:37,413
.أنّك تتباهى
583
00:51:38,414 --> 00:51:39,616
!ها هو ذا
584
00:51:41,951 --> 00:51:42,952
!تمسك
585
00:51:46,689 --> 00:51:47,923
!حسنًا، لنحظى ببعض المرح
586
00:52:16,219 --> 00:52:17,619
.اصعدا
587
00:52:17,621 --> 00:52:20,125
.ضعي هذا الرمح في صندوق السيارة
588
00:52:25,295 --> 00:52:26,529
.اسرعي، (شوري)
589
00:52:26,531 --> 00:52:28,434
!سأقود بأسرع ما يمكنني
590
00:52:29,769 --> 00:52:31,136
!انعطف إلى اليمين
591
00:52:35,907 --> 00:52:36,976
!لا، لا
592
00:52:38,510 --> 00:52:40,611
!أخي
593
00:53:03,938 --> 00:53:04,972
!(كلو)
594
00:53:06,906 --> 00:53:08,776
هل ظننت أننا قد ننسى؟
595
00:53:17,718 --> 00:53:19,787
!أنظر إليّ، أيها القاتل
596
00:53:20,620 --> 00:53:22,421
من أين حصلت على هذا السلاح؟
597
00:53:22,423 --> 00:53:25,057
.أنتم أيها المتوحشين لا تستحقونه
598
00:53:27,529 --> 00:53:31,030
.الرحمة ايها الملك
.الرحمة
599
00:53:31,032 --> 00:53:33,467
.كل نفس تتنفسه هو رحمة مني
600
00:53:33,034 --> 00:53:34,468
!أيها الملك
601
00:53:35,637 --> 00:53:37,171
.العالم يشاهد
602
00:53:37,406 --> 00:53:39,406
.هيّا يا رفاق، لنذهب
603
00:53:45,346 --> 00:53:46,550
.أجل
604
00:54:00,930 --> 00:54:02,131
.مرحبًا
605
00:54:04,835 --> 00:54:07,936
!يمكنني رؤيتك
606
00:54:15,846 --> 00:54:17,746
إذًا، هذا هو صانع المتاعب، صحيح؟
607
00:54:17,748 --> 00:54:20,047
فكرت أنه بمقدورنا أن نلعب
.دور الشرطي الصالح والفاسد
608
00:54:20,049 --> 00:54:21,616
،سأتحدث معه اولاً
.وثم تدخلون أنتم
609
00:54:21,650 --> 00:54:24,820
لا يمكننا أن ندعه يتحدث
.مع (كلو) لوحده
610
00:54:28,658 --> 00:54:34,930
ندعه يتحدث مع (كلو) لمدة 5
.دقائق أفضل من عمل ضجة هنا
611
00:54:35,532 --> 00:54:36,964
،بعد استجوابك
612
00:54:36,966 --> 00:54:39,034
."سنأخذه معنا إلى "واكاندا
613
00:54:39,036 --> 00:54:41,805
ماذا؟
.لا، اسمع، أنّي معجب بك كثيرًا
614
00:54:41,807 --> 00:54:44,774
.لكنه في حجزي الآن
.لن يذهب لأيّ مكان
615
00:54:44,776 --> 00:54:48,246
أسمعوا، أنّي اسدي لكم صنيعًا من
.خلال السماح لكم بالتواجد هنا
616
00:54:50,652 --> 00:54:55,254
،إذا لمسته مجددًا
.سأعلق يدك بالمكتب
617
00:54:56,788 --> 00:54:58,555
هل تتحدث لإنجليزية؟
618
00:54:58,557 --> 00:55:00,326
.عندما تريد أن تفعل ذلك
619
00:55:02,294 --> 00:55:05,663
.سأدخل
.عندما أنتهي، أنتم تدخلون
620
00:55:05,665 --> 00:55:07,899
(ـ العميل (روس
ـ أجل؟
621
00:55:07,901 --> 00:55:11,037
."أقدر مساعدتك في "بوسان
622
00:55:11,471 --> 00:55:14,641
هل ترين هذا؟
.أنها تدعى الدبلوماسية
623
00:55:15,541 --> 00:55:17,073
.على الرحب والسعة
624
00:55:18,744 --> 00:55:21,079
.(أوكويه)
625
00:55:21,081 --> 00:55:22,280
.كوني لطيفة
626
00:55:22,282 --> 00:55:23,681
.أيها الأمريكيون
627
00:55:35,195 --> 00:55:37,462
أتعرف، لا يجب عليك أن
.تثق بالواكانديين
628
00:55:37,464 --> 00:55:38,832
.أنّي جدير بالثقة أكثر
629
00:55:38,834 --> 00:55:40,832
.لا أثق بأيّ أحد في هذا العمل
630
00:55:40,834 --> 00:55:43,569
لكن ما يهمني هو ذلك
.الذراع القاذف هناك
631
00:55:43,571 --> 00:55:44,904
من أين حصلت عليه؟
632
00:55:44,906 --> 00:55:46,739
أنها مجرد أداة تعدين قديمة
.أجريت عليها بعض التعديلات
633
00:55:46,741 --> 00:55:49,174
،لكن يمكنني أن أجلب لك واحدة
.إن كنت تود
634
00:55:49,176 --> 00:55:52,480
،لمَ لا تعطني اسم مجهزك
.وسأطلب هذا منه شخصيًا
635
00:55:52,482 --> 00:55:53,979
.أنه في الخارج
636
00:55:53,981 --> 00:55:57,317
ـ لمَ لا تسأله بنفسك؟
ـ ماذا؟ (تيشالا)؟
637
00:55:57,319 --> 00:56:01,121
هل تخبرني أن هذا السلاح
على ذراعك من "واكاندا"؟
638
00:56:01,123 --> 00:56:02,125
.تمامًا
639
00:56:03,157 --> 00:56:06,525
ما الذي تعرفه حقًا عن "واكاندا"؟
640
00:56:08,865 --> 00:56:11,063
.رعاة، ينسجون القماش، ملابس جميلة
641
00:56:11,065 --> 00:56:12,998
.أنه مجر مظهر زائف
642
00:56:13,000 --> 00:56:15,803
.المستكشفون يبحثون عنها لقرون
643
00:56:15,805 --> 00:56:18,305
.ألدورادو"، المدينة الذهبية"
644
00:56:18,307 --> 00:56:20,907
ظنوا أنه يمكنهم إيجادها
،في أمريكا الجنوبية
645
00:56:20,909 --> 00:56:23,944
.لكنها كانت في أفريقيا طوال الوقت
646
00:56:23,946 --> 00:56:25,914
.أعجوبة تكنولوجية
647
00:56:25,916 --> 00:56:30,686
كل هذا لأنه تم بناؤها على تلة
.من أثمن المعادن المعروفة للبشر
648
00:56:30,688 --> 00:56:33,957
.أزيبو" أطلقوا عليها، هدية"
649
00:56:34,424 --> 00:56:35,657
."فيبرانيوم"
650
00:56:35,659 --> 00:56:37,926
فيبرانيوم"، أجل، أقوى معدن"
.على وجه الأرض
651
00:56:37,928 --> 00:56:39,429
.أنه ليس مجرد معدن
652
00:56:39,431 --> 00:56:41,995
.أنهم يخيطونه في ملابسهم
653
00:56:41,997 --> 00:56:45,166
،أنه طاقة مدينتهم، تقنيتهم
654
00:56:45,168 --> 00:56:46,371
.أسلحتهم
655
00:56:47,103 --> 00:56:49,304
ـ أسلحة؟
ـ أجل
656
00:56:49,303 --> 00:56:51,836
تجعل مدفع ذراعي يبدو كأنه منفاخ أوراق.
657
00:56:51,836 --> 00:56:53,137
هذه حكاية خرافية لطيفة،
658
00:56:53,137 --> 00:56:55,209
ولكن "واكاندا" هي دولة من دول
العالم الثالث...
659
00:56:55,209 --> 00:56:57,912
وأنت سرقت كل "الفيبرانيوم" خاصتهم.
660
00:56:57,912 --> 00:56:59,344
سرقته...
661
00:57:02,647 --> 00:57:04,049
كله؟
662
00:57:05,280 --> 00:57:07,883
أخذت جزء صغير منه.
663
00:57:07,893 --> 00:57:09,785
لديهم جبل مليء به.
664
00:57:09,795 --> 00:57:12,087
يعدنونه منذ آلاف السنين...
665
00:57:12,097 --> 00:57:14,630
وما زالوا لم يخدشوا سطح الجبل حتى.
666
00:57:14,630 --> 00:57:16,662
وأنا الدخيل الوحيد الذي رآه
667
00:57:16,662 --> 00:57:18,764
وخرج من هناك حيًا.
668
00:57:18,764 --> 00:57:20,065
إن لم تكن تصدقني،
669
00:57:20,065 --> 00:57:23,739
فاسأل صديقك مما صُنعت بذلته.
670
00:57:23,739 --> 00:57:26,412
ومما صُنعت مخالبه.
671
00:57:49,496 --> 00:57:51,098
والدك أخبر "الأمم المتحدة"...
672
00:57:51,098 --> 00:57:54,171
أن (كلو) سرق كل "الفيبرانيوم" الذي لديكم.
673
00:57:54,171 --> 00:57:55,933
وهو الآن يخبرني أن لديكم المزيد.
674
00:57:55,943 --> 00:57:57,334
وأنت تصدق كلام
675
00:57:57,344 --> 00:58:00,207
تاجر سلاح مربوط بكرسي؟
676
00:58:34,513 --> 00:58:35,985
كم تخفون؟
677
00:58:45,425 --> 00:58:46,456
انخفض!
678
00:58:50,861 --> 00:58:52,402
انخفض!
679
00:58:55,836 --> 00:58:56,937
غطاء!
680
00:58:56,937 --> 00:58:58,138
قنبلة!
681
00:59:01,141 --> 00:59:04,044
أرى أنك أخذت كل وقتك، أليس كذلك؟
682
00:59:29,541 --> 00:59:30,642
(ناكيا).
683
00:59:33,245 --> 00:59:35,137
قفز أمامي مباشرة.
684
00:59:37,950 --> 00:59:39,742
لا أعتقد أنه سيظل على قيد الحياة هنا.
685
00:59:39,752 --> 00:59:41,253
أصاب عموده الفقري.
686
00:59:43,756 --> 00:59:45,518
أعطيني "كيمويو بيد".
687
00:59:49,392 --> 00:59:51,794
هذا سيجعله مستقرًا في الوقت الراهن.
688
00:59:59,773 --> 01:00:01,374
أعطيه لنا.
689
01:00:02,305 --> 01:00:03,907
يمكننا انقاذه.
690
01:00:12,446 --> 01:00:15,249
كانت مهمتنا هي ارجاع (كلو).
691
01:00:16,350 --> 01:00:17,652
وفشلنا.
692
01:00:17,652 --> 01:00:21,055
هذا الرجل عميل استخبارات أجنبية.
693
01:00:21,055 --> 01:00:23,828
كيف نبرر إدخاله إلى حدودنا؟
694
01:00:23,828 --> 01:00:25,159
ضحى بنفسه لأجلي.
695
01:00:25,159 --> 01:00:27,492
كان هذا خياره.
696
01:00:27,502 --> 01:00:29,834
لذا هل من المفترض أن نتركه يموت الآن؟
697
01:00:29,834 --> 01:00:32,197
لنفترض أننا أسعفناه.
698
01:00:32,207 --> 01:00:35,700
فمن واجبه أن يبلّغ دولته.
699
01:00:35,710 --> 01:00:38,043
وكواجبك كملك أن تحمينا.
700
01:00:38,043 --> 01:00:41,076
أنا على دراية تامة بواجبي، أيتها الجنرال.
701
01:00:41,076 --> 01:00:44,420
لا يمكنني تركه يموت بهذه البساطة...
702
01:00:45,080 --> 01:00:47,713
وأنا على معرفة بأنه يمكننا إنقاذه.
703
01:00:47,723 --> 01:00:50,256
أين سنأخذه بالضبط؟
704
01:00:57,563 --> 01:01:00,727
عظيم! رجل أبيض مُصاب علينا اسعافه.
705
01:01:00,727 --> 01:01:02,699
هذا سيكون رائعًا.
706
01:01:09,776 --> 01:01:11,178
سيعيش.
707
01:01:15,142 --> 01:01:16,683
(وكابي) هنا.
708
01:01:25,923 --> 01:01:28,396
ماذا يجري يا أخي؟ أين (كلو)؟
709
01:01:28,826 --> 01:01:30,428
ليس هنا.
710
01:01:34,172 --> 01:01:36,504
هرب من أيدينا.
711
01:01:37,976 --> 01:01:39,337
هرب؟
712
01:01:41,109 --> 01:01:45,073
لـ 30 سنة، كان والدك في السلطة ولم يفعل
شيئًا.
713
01:01:45,083 --> 01:01:47,446
ولكن معك، اعتقدت أن الأمر سيختلف.
714
01:01:48,287 --> 01:01:50,349
ولكنه الشيء نفسه.
715
01:02:09,999 --> 01:02:11,771
لنذهب يا رئيس.
716
01:02:13,203 --> 01:02:15,205
دائمًا ما تبيع إلى "سي آي إيه"؟
717
01:02:15,215 --> 01:02:17,277
أبيع إلى أعلى سعر.
718
01:02:17,277 --> 01:02:19,710
ولكن لا تقلق. عندما أعود إلى "جوبرغ"...
719
01:02:19,720 --> 01:02:21,011
وأختفي لبعض الوقت،
720
01:02:21,021 --> 01:02:22,653
سأتأكد من أنكم ستحصلون على حسابكم.
721
01:02:22,653 --> 01:02:24,314
لن أقلق على المال يا أخي.
722
01:02:24,324 --> 01:02:25,456
أعرف أنك ستدفعه.
723
01:02:25,456 --> 01:02:28,188
في طريق عودتنا، أنزلنا في "واكاندا".
724
01:02:28,188 --> 01:02:29,460
لا ينغي عليك الذهاب هناك يا فتى.
725
01:02:29,460 --> 01:02:30,461
بلى، عليّ الذهاب.
726
01:02:33,234 --> 01:02:34,595
ارميه!
727
01:02:34,595 --> 01:02:36,998
روتين (بوني) و(كلايد) الصغير
728
01:02:36,998 --> 01:02:38,569
سينتهي اليوم.
729
01:02:38,569 --> 01:02:40,001
ارمي سلاحك الآن!
730
01:02:40,001 --> 01:02:41,602
آسفة.
731
01:02:41,602 --> 01:02:44,205
- آسفة يا (إريك).
- كل شيء سيكون على ما يرام.
732
01:03:12,505 --> 01:03:15,138
تريد حقًا الذهاب إلى "واكاندا"؟
733
01:03:15,979 --> 01:03:18,171
إنهم متوحشون.
734
01:03:18,171 --> 01:03:21,544
هذا ما يفعلونه بالأشخاص مثلنا.
735
01:03:21,544 --> 01:03:23,016
لست قلقًا على أي وسم.
736
01:03:23,016 --> 01:03:24,588
تفقد هذا.
737
01:03:25,849 --> 01:03:27,521
كل واحد يعبر عن قتل شخص.
738
01:03:27,521 --> 01:03:30,424
يمكنك ندب نفسك بقدر ما تريد.
739
01:03:30,424 --> 01:03:33,387
ولكن بالنسبة لهم، أنت مجرد دخيل.
740
01:03:33,397 --> 01:03:35,829
أنت مجنون إن كنت تعتقد أنه يمكنك الذهاب
إلى هناك.
741
01:03:41,736 --> 01:03:45,770
تعتقد أنني أراك أمريكي مجنون.
742
01:03:59,955 --> 01:04:01,386
اتركونا!
743
01:04:12,137 --> 01:04:15,741
إذًا مَهمتك لم تجر كما كنت مخطط لها.
744
01:04:16,602 --> 01:04:21,107
ماذا حدث لعمي (نجوبو)؟
745
01:04:21,107 --> 01:04:23,950
أبي أخبرني أنه اختفى.
746
01:04:24,881 --> 01:04:27,313
كان هناك رجل اليوم...
747
01:04:27,313 --> 01:04:31,488
يرتدي خاتم مماثل لهذا.
748
01:04:32,919 --> 01:04:35,322
هذا مستحيل.
749
01:04:35,322 --> 01:04:38,955
ساعد (كلو) على الهرب منا وكان يرتدي
هذا الخاتم!
750
01:04:38,955 --> 01:04:41,298
خاتم جدي!
751
01:04:41,298 --> 01:04:43,000
فلا تخبرني بما هو ممكن.
752
01:04:43,000 --> 01:04:44,231
أخبرني بالحقيقة!
753
01:04:48,866 --> 01:04:50,468
بعض الحقائق...
754
01:04:53,240 --> 01:04:56,844
لا يمكن تحملها يا (تشالا).
755
01:04:57,645 --> 01:05:00,448
هذا ليس خيارك لتقرره.
756
01:05:01,149 --> 01:05:02,220
ماذا حدث له؟
757
01:05:02,220 --> 01:05:03,982
وعدت الملك أنني لن أقول شيئًا.
758
01:05:03,982 --> 01:05:05,854
أنا ملكك الآن!
759
01:05:21,170 --> 01:05:23,813
عمك أخذ...
760
01:05:25,014 --> 01:05:28,948
مهمة "وور دوغ" إلى "أمريكا".
761
01:05:31,781 --> 01:05:32,952
والدك...
762
01:05:33,783 --> 01:05:35,555
أرسلني إلى هناك...
763
01:05:36,256 --> 01:05:37,457
لأراقبه...
764
01:05:38,928 --> 01:05:40,920
دون علمه.
765
01:05:40,920 --> 01:05:44,264
عمك وقع في حب امرأة أمريكية.
766
01:05:44,734 --> 01:05:45,896
وأنجبا طفلًا.
767
01:05:47,227 --> 01:05:49,700
المصاعب التي رآها هناك...
768
01:05:51,001 --> 01:05:53,203
جعلت عمك متطرفًا.
769
01:05:53,203 --> 01:05:55,576
راقبته بقدر ما أستطيع.
770
01:05:56,547 --> 01:05:58,379
أُغتال قادتهم.
771
01:05:58,379 --> 01:06:00,841
وغمرت المخدرات والأسلحة المجتمعات.
772
01:06:00,851 --> 01:06:03,915
وزادت أعداد الشرطة والسجون.
773
01:06:03,915 --> 01:06:05,847
في جميع أنحاء الكوكب...
774
01:06:05,857 --> 01:06:07,148
عانى شعبنا بسبب
775
01:06:07,148 --> 01:06:09,360
أنهم ليس معهم الأدوات للدفاع عن أنفسهم.
776
01:06:10,151 --> 01:06:11,452
ولكن مع أسلحة "فيبرانيوم"،
777
01:06:11,462 --> 01:06:13,254
كان بإمكانهم الإطاحة بأي دولة...
778
01:06:13,264 --> 01:06:15,156
و"واكاندا" بإمكانها حكمهم جميعًا
779
01:06:15,156 --> 01:06:16,528
بالطريقة الصحيحة.
780
01:06:16,528 --> 01:06:20,372
عرف أن والدك لن يدعم هذا.
781
01:06:21,073 --> 01:06:24,266
لذا خاننا عمك.
782
01:06:24,276 --> 01:06:25,567
لا!
783
01:06:25,577 --> 01:06:28,981
ساعد (كلو) في سرقة "فيبرانيوم".
784
01:06:30,613 --> 01:06:32,074
لا.
785
01:06:32,074 --> 01:06:33,676
ستعود إلى الوطن في الحال...
786
01:06:33,676 --> 01:06:35,678
حيث ستواجه المجلس...
787
01:06:35,688 --> 01:06:38,781
وتبلغهم بجرائمك.
788
01:06:38,791 --> 01:06:40,883
رفع سلاحه علي.
789
01:06:40,893 --> 01:06:43,096
لا!
790
01:06:57,971 --> 01:07:02,106
والدك قتل أخيه...
791
01:07:02,106 --> 01:07:06,010
لينقذني.
792
01:07:09,924 --> 01:07:13,017
لا تتحدث عن هذا الأمر.
793
01:07:17,261 --> 01:07:18,763
والطفل؟
794
01:07:22,437 --> 01:07:24,069
تركناه.
795
01:07:32,407 --> 01:07:33,749
اضطررنا إلى...
796
01:07:34,840 --> 01:07:35,981
الحفاظ على...
797
01:07:37,653 --> 01:07:38,784
الكذبة.
798
01:08:04,171 --> 01:08:06,143
ما هذا؟
799
01:08:06,143 --> 01:08:07,744
مجرد هدية صغيرة.
800
01:09:22,092 --> 01:09:23,924
حسنًا، أين أنا؟
801
01:09:23,924 --> 01:09:26,797
لا تخيفني هكذا، أيها المستعمر!
802
01:09:26,797 --> 01:09:29,130
ماذا؟
اسمي (إيفريت).
803
01:09:29,130 --> 01:09:31,963
أجل، أعرف.
(إيفريت روس)...
804
01:09:31,963 --> 01:09:35,006
طيار سابق في القوات الجوية والآن
في "سي آي إيه".
805
01:09:35,406 --> 01:09:36,638
صحيح.
806
01:09:41,212 --> 01:09:42,674
حسنًا، هذه هي "واكاندا"؟
807
01:09:42,674 --> 01:09:44,576
لا، إنها "كانساس".
808
01:09:47,519 --> 01:09:49,381
منذ متى كانت "كوريا"؟
809
01:09:49,381 --> 01:09:50,622
أمس.
810
01:09:50,622 --> 01:09:51,854
لا أعتقد ذلك.
811
01:09:51,854 --> 01:09:54,186
جراح الرصاص لا تتداوى كالسحر بين
عشية وضحاها.
812
01:09:54,186 --> 01:09:56,488
تتداوى هكذا هنا.
813
01:09:56,498 --> 01:09:59,902
ولكن ليس بالسحر، بل بالتكنولوجيا.
814
01:10:03,866 --> 01:10:07,610
لا تلمس أي شيء. أخي سيعود قريبًا.
815
01:10:31,195 --> 01:10:33,697
هذه الأشياء كالقطار...
816
01:10:33,697 --> 01:10:36,230
تسير بقوة الرفع المغناطيسية، صحيح؟
817
01:10:36,230 --> 01:10:37,271
من الواضح ذلك.
818
01:10:37,271 --> 01:10:41,806
من الواضح، ولكني لم أرها بهذه القدرة
من قبل.
819
01:10:44,278 --> 01:10:45,780
ما هي اللوحات الضوئية؟
820
01:10:45,780 --> 01:10:48,443
- مثبتات صوتية.
- مثبتات ماذا؟
821
01:10:48,443 --> 01:10:49,814
في شكله الخام...
822
01:10:49,814 --> 01:10:51,586
"الفيبرانيوم" خطر للغاية
823
01:10:51,586 --> 01:10:53,318
ليتم نقله بهذه السرعة...
824
01:10:53,318 --> 01:10:57,693
لذا طورت طريقة لإيقاف نشاطه مؤقتًا.
825
01:10:57,693 --> 01:10:59,424
هناك "فيبرانيوم" على متن هذه القطارات؟
826
01:10:59,424 --> 01:11:01,797
هناك "فيبرانيوم" حولنا في كل مكان.
827
01:11:03,399 --> 01:11:05,060
هكذا أسعفتك.
828
01:11:13,169 --> 01:11:14,640
أين (تشالا)؟
829
01:11:14,640 --> 01:11:16,773
الـ "كيمويو بيد" خاصته توقفت.
830
01:11:16,773 --> 01:11:19,115
لم نقض الكثير من الوقت معًا يا (أوكوي).
831
01:11:19,115 --> 01:11:20,617
ظهر رجل عند الحدود
832
01:11:20,617 --> 01:11:22,178
يزعم أنه قتل (كلو).
833
01:11:22,178 --> 01:11:23,309
ماذا؟
834
01:11:23,319 --> 01:11:25,822
(واكابي) ينقله إلى القصر بينما نتحدث.
835
01:11:25,822 --> 01:11:28,014
نحتاج إلى إيجاد أخيك!
836
01:11:28,024 --> 01:11:29,156
دخيل؟
837
01:11:29,156 --> 01:11:30,787
لا، بل شخص من "واكاندا".
838
01:11:30,797 --> 01:11:32,329
ليس من "واكاندا".
839
01:11:34,831 --> 01:11:36,193
إنه مننا.
840
01:11:49,006 --> 01:11:51,379
قتل أخيه...
841
01:11:51,379 --> 01:11:53,651
وترك ابنه وراءه..
842
01:11:53,651 --> 01:11:55,053
من دون أي شيء.
843
01:11:56,815 --> 01:11:58,717
أي ملك...
844
01:12:00,458 --> 01:12:02,721
أي إنسان يمكنه فعل هذا؟
845
01:12:02,721 --> 01:12:05,093
ليس كل الرجال كاملين.
846
01:12:05,794 --> 01:12:07,195
ولا حتى والدك.
847
01:12:07,195 --> 01:12:10,169
لم يدفنه بطريقة مناسبة حتى.
848
01:12:11,870 --> 01:12:15,134
عمي (نجوبو) خاننا، ولكن أبي...
849
01:12:16,275 --> 01:12:18,707
ربما صنع شيئًا أسوأ بكثير.
850
01:12:19,038 --> 01:12:20,049
أنت.
851
01:12:21,711 --> 01:12:23,052
انظر إلي.
852
01:12:25,945 --> 01:12:30,149
لا يمكنك أن تدع أخطاء والدك تحدد من أنت.
853
01:12:31,461 --> 01:12:36,356
عليك أن تقرر أي ملك ستكونه.
854
01:12:42,232 --> 01:12:45,436
يا أخي، عليك أن تحضر إلى هنا الآن!
855
01:12:45,436 --> 01:12:47,438
(إيريك ستيفنز).
856
01:12:47,438 --> 01:12:49,540
تخرج من "أنابولس" في الـ 19...
857
01:12:49,540 --> 01:12:51,412
ثم دخل معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا
وتخرج منه.
858
01:12:51,412 --> 01:12:53,874
انضم إلى قوات "سيل" وذهب مباشرة
إلى "أفغانستان"...
859
01:12:53,874 --> 01:12:55,476
حيث كرس نفسه للقتل،
860
01:12:55,486 --> 01:12:56,918
وكأنها ألعاب فيديو.
861
01:12:56,918 --> 01:12:58,850
وبدأوا في إطلاق اسم "كيلمونغر" عليه.
862
01:12:58,850 --> 01:13:01,723
انضم إلى وحدة قيادة الأعمال الخاصة
المشتركة للقتل في الخفاء. وهؤلاء خطرون.
863
01:13:01,723 --> 01:13:03,184
يختفون تمامًا...
864
01:13:03,184 --> 01:13:04,656
حتى يتمكنوا من ارتكاب الاغتيالات
865
01:13:04,656 --> 01:13:06,628
وتدمير الحكومات.
866
01:13:06,628 --> 01:13:10,191
هل كشف أي شيء عن هويته؟
867
01:13:10,191 --> 01:13:12,534
لديه وشم "وور دوغ"...
868
01:13:12,534 --> 01:13:15,207
ولكن ليس لدينا أي سجلات عنه.
869
01:13:21,774 --> 01:13:23,776
أهذا الرجل من "واكاندا" أم لا؟
870
01:13:47,601 --> 01:13:48,802
تحدث.
871
01:13:50,574 --> 01:13:52,906
أقف في منزلك...
872
01:13:52,906 --> 01:13:54,268
حيث أنزلت العدالة على رجل
873
01:13:54,278 --> 01:13:57,581
سرق "الفيبرانيوم" خاصتك وقتل شعبك.
874
01:13:57,581 --> 01:13:59,013
العدالة التي لم يتمكن ملكك من تحقيقها.
875
01:14:04,218 --> 01:14:07,021
لا أهتم البتة بجلبك لـ (كلو).
876
01:14:07,021 --> 01:14:09,554
السبب الوحيد لعدم قتلي لك هنا
877
01:14:09,554 --> 01:14:11,796
هو لأنني أعرف من أنت.
878
01:14:12,827 --> 01:14:14,569
والآن، ماذا تريد؟
879
01:14:16,201 --> 01:14:17,832
أريد العرش.
880
01:14:23,008 --> 01:14:25,370
أنت تقف هنا مرتاحًا.
881
01:14:25,871 --> 01:14:28,043
لا بد أن هذا رائع.
882
01:14:28,043 --> 01:14:29,715
مجرد ملياري شخص
883
01:14:29,715 --> 01:14:31,877
يبدون مثلنا حول العالم.
884
01:14:31,887 --> 01:14:33,979
ولكن حياتهم أقسى بكثير.
885
01:14:33,979 --> 01:14:36,552
و"واكاندا" لديها الأدوات التي يمكن
تحريرهم بها.
886
01:14:36,552 --> 01:14:39,185
وما هي هذه الأدوات؟
887
01:14:39,185 --> 01:14:42,058
"فيبرانيوم". أسلحتكم.
888
01:14:42,058 --> 01:14:45,992
لن تُستخدم أسلحتنا لشن الحرب على العالم.
889
01:14:45,992 --> 01:14:49,836
ليست طريقتنا بأن نكون قضاة وهيئة محلفين
وجلادين...
890
01:14:49,836 --> 01:14:51,908
لأشخاص ليسوا مننا.
891
01:14:52,369 --> 01:14:53,870
ليسوا منكم؟
892
01:14:53,870 --> 01:14:56,573
ولكن ألم تبدأ الحياة هنا على هذه القارة؟
893
01:14:56,573 --> 01:14:58,035
لذا، أليس كل الناس منكم؟
894
01:14:58,045 --> 01:15:01,949
لست ملك جميع الناس. أنا ملك "واكاندا".
895
01:15:02,649 --> 01:15:04,611
ومسؤوليتي
896
01:15:04,621 --> 01:15:06,654
أن أتأكد من أن شعبي آمن...
897
01:15:06,654 --> 01:15:08,886
وألا يقع "الفيبرانيوم"
898
01:15:08,886 --> 01:15:10,858
في أيدي أشخاص مثلك.
899
01:15:10,858 --> 01:15:12,289
يا بني.
900
01:15:12,289 --> 01:15:14,822
استضفنا هذا المشعوذ لفترة طويلة.
901
01:15:14,832 --> 01:15:16,824
ارفض طلبه.
902
01:15:16,824 --> 01:15:19,367
أنا لا أطالب بأي شيء.
903
01:15:19,367 --> 01:15:22,300
- اسأليني من أكون.
- أنت (إيريك ستيفنز).
904
01:15:23,671 --> 01:15:25,103
عميل أسود أمريكي.
905
01:15:25,103 --> 01:15:26,935
مرتزق ولقبه "كيلمونغر".
906
01:15:26,945 --> 01:15:28,066
هذا أنت.
907
01:15:28,076 --> 01:15:29,908
هذا ليس اسمي يا أميرة.
908
01:15:30,308 --> 01:15:31,640
اسألني، أيها الملك.
909
01:15:31,640 --> 01:15:32,981
لا.
910
01:15:33,882 --> 01:15:35,183
اسألني
911
01:15:37,446 --> 01:15:38,987
خذوه بعيدًا.
912
01:15:47,957 --> 01:15:49,028
وجدت أبي
913
01:15:49,028 --> 01:15:50,299
ومخالب نمر أسود في صدره!
914
01:15:50,299 --> 01:15:52,532
أنت لست ابن الملك. بل ابن قاتل.
915
01:15:53,633 --> 01:15:55,935
- أكاذيب!
- أخشى أن ذلك خطأ، أيتها الملكة الأم.
916
01:15:57,967 --> 01:15:59,409
ماذا؟
917
01:16:03,143 --> 01:16:04,674
مرحبًا يا عمتي.
918
01:16:08,078 --> 01:16:10,080
أمارس حقي في الأحقية بالعرش
919
01:16:10,080 --> 01:16:11,952
بتحدي الملك...
920
01:16:11,952 --> 01:16:13,624
و"بلاك بانثر".
921
01:16:18,189 --> 01:16:19,630
لا تفعل هذا يا (تشالا).
922
01:16:19,630 --> 01:16:22,033
بصفتي ابن الأمير (نجوبو)،
923
01:16:22,033 --> 01:16:23,865
فهذا من ضمن حقوقه.
924
01:16:23,865 --> 01:16:25,226
ليس لديه حقوق هنا!
925
01:16:25,236 --> 01:16:27,628
سيستغرق التحدي أسابيع لنحضره.
926
01:16:27,638 --> 01:16:30,742
أسابيع؟ لا أحتاج لأسابيع.
927
01:16:30,742 --> 01:16:33,274
فالدولة بأكملها ستُباد. أحتاجه هو وحسب.
928
01:16:33,274 --> 01:16:35,617
وأحد ما يفك قيدي.
929
01:16:39,451 --> 01:16:42,554
(تشالا)، أأنت على علم بهذا؟
930
01:16:43,785 --> 01:16:46,358
أقبل التحدي.
931
01:17:04,277 --> 01:17:05,909
لن يهزم (تشالا) أبدًا.
932
01:17:05,909 --> 01:17:10,043
سينتهي منه في أول تحدي.
933
01:17:15,859 --> 01:17:18,222
سيتخلص الملك الآن من قوة
934
01:17:18,222 --> 01:17:21,225
"بلاك بانثر".
935
01:17:53,028 --> 01:17:54,389
أين العميل (روس)؟
936
01:17:54,389 --> 01:17:57,393
أغلقت عليه المكتب. لن يذهب لأي مكان.
937
01:18:01,767 --> 01:18:03,709
هذه فرصتك الأخيرة.
938
01:18:05,701 --> 01:18:07,433
ارمي أسلحتك،
939
01:18:07,443 --> 01:18:10,346
ويمكننا التعامل مع هذا بطريقة أخرى.
940
01:18:17,454 --> 01:18:21,758
انتظرت حياتي بأكملها في انتظار هذه اللحظة.
941
01:18:21,758 --> 01:18:25,662
تدربت وكذبت وقتلت...
942
01:18:25,662 --> 01:18:28,065
لأصل إلى هنا.
943
01:18:28,065 --> 01:18:31,739
قتلت في "أمريكا" و"أفغانستان"...
944
01:18:33,641 --> 01:18:34,672
و"العراق".
945
01:18:36,133 --> 01:18:38,105
قتلت اخواني وأخواتي
946
01:18:38,105 --> 01:18:39,437
هنا في هذه القارة.
947
01:18:42,009 --> 01:18:43,551
وكل هذا الموت...
948
01:18:44,712 --> 01:18:47,215
حتى أتمكن من قتلك.
949
01:18:54,723 --> 01:18:58,096
فليبدأ التحدي.
950
01:19:36,567 --> 01:19:37,568
اخضع!
951
01:19:59,190 --> 01:20:00,822
كف عن هذا يا (تشالا)!
952
01:20:20,983 --> 01:20:22,184
هيا، انهض.
953
01:20:23,245 --> 01:20:24,447
تعال.
954
01:20:28,020 --> 01:20:29,452
هذا لأجل أبي.
955
01:20:30,823 --> 01:20:32,255
(إيريك)!
956
01:20:32,826 --> 01:20:34,898
957
01:20:34,898 --> 01:20:36,189
- (زوري)!
- (زوري)، إياك!
958
01:20:36,199 --> 01:20:38,532
أنا سبب موت والدك.
959
01:20:38,532 --> 01:20:39,703
وليس هو.
960
01:20:40,133 --> 01:20:41,465
اقتلني أنا.
961
01:20:42,536 --> 01:20:44,408
سأقتل كلاكما يا عم (جايمس).
962
01:20:45,138 --> 01:20:49,443
لا!
963
01:20:50,975 --> 01:20:52,176
(زوري)، لا!
964
01:20:53,477 --> 01:20:54,779
لا!
965
01:20:54,779 --> 01:20:58,352
لا! (زوري)!
966
01:20:58,753 --> 01:21:00,825
لا!
967
01:21:03,788 --> 01:21:06,231
أهذا ملككم؟
968
01:21:08,233 --> 01:21:09,664
أهذا ملككم؟
969
01:21:15,941 --> 01:21:17,402
"بلاك بانثر"،
970
01:21:17,402 --> 01:21:19,374
الذي من المفترض أن يقودكم للمستقبل؟
971
01:21:19,374 --> 01:21:21,106
هيا يا أخي!
972
01:21:21,106 --> 01:21:22,548
ألا يمكن فعل أي شيء؟
973
01:21:23,949 --> 01:21:25,951
هو؟
974
01:21:27,012 --> 01:21:28,254
من المفترض أن يحميكم؟
975
01:21:40,697 --> 01:21:42,268
- لا.
- لا!
976
01:21:49,676 --> 01:21:51,608
لا!
977
01:21:54,741 --> 01:21:57,214
لا. بل أنا ملككم.
978
01:21:57,214 --> 01:21:59,086
- لا!
- علينا الذهاب الآن!
979
01:21:59,086 --> 01:22:01,348
أيتها الملكة الأم، لنذهب!
980
01:22:36,826 --> 01:22:38,928
الملكة الأم و(شوري)، أهما بأمان؟
981
01:22:38,928 --> 01:22:40,730
نعم.
982
01:22:41,961 --> 01:22:44,994
علينا الذهاب إليهما على الفور.
983
01:22:46,766 --> 01:22:47,637
ماذا؟
984
01:22:47,637 --> 01:22:49,369
اعتقدت أن قلبي معكم.
985
01:22:50,300 --> 01:22:52,602
لا يمكننا تسليم أمتنا إلى رجل
986
01:22:52,602 --> 01:22:54,444
ظهر هنا قبل عدة ساعات وحسب.
987
01:22:54,444 --> 01:22:55,575
إنه من العائلة الملكية.
988
01:22:55,575 --> 01:22:58,108
- قتل (تشالا)!
- في تحدي.
989
01:22:58,108 --> 01:22:59,980
هل يهم هذا حقًا؟
990
01:23:02,512 --> 01:23:05,746
أنت أعظم محاربة لدى "واكاندا".
991
01:23:05,756 --> 01:23:09,920
ساعديني على الإطاحة به قبل أن يصبح أقوى.
992
01:23:09,920 --> 01:23:11,021
الإطاحة؟
993
01:23:11,962 --> 01:23:13,064
(ناكيا)!
994
01:23:14,425 --> 01:23:17,428
لست جاسوسة يمكنها أن تأتي أو تذهب
كما يريدون.
995
01:23:18,830 --> 01:23:23,605
أنا مخلصة للعرش، بغض النظر عمن سيجلس عليه.
996
01:23:24,105 --> 01:23:25,877
وأنت مخلصة إلى ماذا؟
997
01:23:29,240 --> 01:23:30,782
أحببته.
998
01:23:32,113 --> 01:23:34,476
وأحببت دولتي أيضًا.
999
01:23:34,486 --> 01:23:36,648
إذًا، اخدمي دولتك.
1000
01:23:36,648 --> 01:23:39,992
لا. بل سأنقذها.
1001
01:23:49,031 --> 01:23:50,333
ما الخطب؟
1002
01:23:50,333 --> 01:23:51,874
الملك مات.
1003
01:23:52,965 --> 01:23:55,108
تعال معي، إلا إذا كنت تريد الانضمام إليه.
1004
01:24:15,089 --> 01:24:16,560
أولًا، أبي.
1005
01:24:17,962 --> 01:24:19,633
والآن أخي.
1006
01:24:22,096 --> 01:24:25,169
يا أمي، لم نستطع حتى دفنه.
1007
01:24:32,477 --> 01:24:35,510
- إنه أنا.
- (ناكيا). من هذا الرجل؟
1008
01:24:35,510 --> 01:24:37,582
صديق (تشالا). أنقذ حياتي.
1009
01:24:38,513 --> 01:24:39,614
أين (أوكوي)؟
1010
01:24:39,614 --> 01:24:40,816
لن تأتي.
1011
01:24:40,816 --> 01:24:43,819
هي و(دورا ميلاجى) ستخدمان الملك.
1012
01:24:49,765 --> 01:24:51,026
انتظروا هنا.
1013
01:24:54,570 --> 01:24:57,503
ماذا حدث إلى بلدنا "واكاندا"؟
1014
01:24:59,635 --> 01:25:01,868
دع نبتة "هارت شايبد"...
1015
01:25:01,878 --> 01:25:04,971
لتعطيك قوة "بلاك بانثر"...
1016
01:25:04,981 --> 01:25:08,014
وتأخذك إلى "أنسيسترال بلاين".
1017
01:26:42,984 --> 01:26:46,017
ماذا أخبرتك عن العبث بأشيائي؟
1018
01:26:46,317 --> 01:26:47,318
1019
01:26:53,054 --> 01:26:55,697
ماذا وجدت؟
1020
01:26:56,428 --> 01:26:57,969
موطنك.
1021
01:27:00,031 --> 01:27:03,235
أعطيتك مفتاح رؤيتها في يوم ما.
1022
01:27:05,167 --> 01:27:07,139
أجل، غروب الشمس هناك
1023
01:27:07,139 --> 01:27:09,171
هي أجمل شيء في العالم.
1024
01:27:11,443 --> 01:27:13,716
ولكن أخشى أنك ستظل غير مرحب بك.
1025
01:27:16,319 --> 01:27:17,320
لماذا؟
1026
01:27:19,452 --> 01:27:21,654
سيقولون إنك مفقود.
1027
01:27:21,654 --> 01:27:23,386
ولكني هنا.
1028
01:27:27,130 --> 01:27:30,193
لا دموع علي؟
1029
01:27:34,137 --> 01:27:35,839
الجميع يموتون.
1030
01:27:37,671 --> 01:27:39,673
إنها فقط الحياة هنا.
1031
01:27:43,807 --> 01:27:45,910
انظر لما فعلته.
1032
01:27:47,181 --> 01:27:49,984
كان علي اعادتك من زمن.
1033
01:27:52,657 --> 01:27:55,189
ولكن بدلًا من ذلك، كلانا منبوذين هنا.
1034
01:28:00,094 --> 01:28:02,967
ربما وطنك هو المفقود.
1035
01:28:04,769 --> 01:28:07,302
لهذا لا يستطيعون إيجادنا.
1036
01:28:14,109 --> 01:28:16,782
تنفس يا ملكي. تنفس.
1037
01:28:16,782 --> 01:28:19,285
تنفس.
1038
01:28:35,932 --> 01:28:37,964
فعلت نبتة "هارت شايبد" ذلك؟
1039
01:28:40,807 --> 01:28:41,998
هذا كل شيء؟
1040
01:28:42,008 --> 01:28:44,141
أجل. لأنه عندما يحين وقت ملك جديد،
1041
01:28:44,141 --> 01:28:45,242
سنكون مستعدين.
1042
01:28:45,772 --> 01:28:47,174
ملك آخر؟
1043
01:28:49,076 --> 01:28:51,308
أجل، هيا أحرقي كل هذا.
1044
01:28:51,318 --> 01:28:54,181
يا ملكي، لا يمكننا فعل هذا. إنه تقليدنا...
1045
01:28:57,725 --> 01:29:00,888
عندما أملي عليك فعل شيء ما، افعليه.
1046
01:29:04,632 --> 01:29:06,264
أحرقي كل شيء!
1047
01:29:55,385 --> 01:29:57,748
من حيث أتيت...
1048
01:29:57,748 --> 01:29:59,920
عندما بدأ السود الثورات،
1049
01:29:59,920 --> 01:30:01,852
لم تكن لديهم قوة السلاح...
1050
01:30:01,852 --> 01:30:04,124
أو الموارد لمحاربة مضطهديهم.
1051
01:30:04,625 --> 01:30:06,327
أين كانت "واكاندا"؟
1052
01:30:09,000 --> 01:30:10,001
1053
01:30:12,433 --> 01:30:14,135
كل هذا سينتهي اليوم.
1054
01:30:14,135 --> 01:30:17,569
لدينا جواسيس موجودين في كل دولة
على وجه الأرض.
1055
01:30:17,569 --> 01:30:19,471
في أماكنهم بالفعل.
1056
01:30:19,471 --> 01:30:20,872
أعرف كيف يفكر المستعمرون.
1057
01:30:20,872 --> 01:30:24,316
لذا سنستخدم استراتيجيتهم ضدهم.
1058
01:30:24,316 --> 01:30:27,349
سنرسل أسلحة "الفيبرانيوم" للخارج
إلى "وور دوغز".
1059
01:30:27,349 --> 01:30:30,252
سيسلحون الأشخاص المضطهدين في جميع
أنحاء العالم...
1060
01:30:30,252 --> 01:30:32,915
حتى ينهضوا ويقتلون من في السلطة.
1061
01:30:32,925 --> 01:30:34,727
وأبناؤهم.
1062
01:30:34,727 --> 01:30:36,458
وأي أحد آخر يقف بجانبهم.
1063
01:30:36,458 --> 01:30:39,361
حان وقت معرفتهم حقيقتنا!
1064
01:30:39,361 --> 01:30:40,993
نحن محاربون!
1065
01:30:40,993 --> 01:30:44,337
العالم سيبدأ من جديد، وهذه المرة نحن
في القمة.
1066
01:30:45,568 --> 01:30:49,872
الشمس لن تغرب أبدًا فوق
إمبراطورية "واكاندا".
1067
01:30:49,872 --> 01:30:52,545
"واكاندا" نجت طويلًا...
1068
01:30:52,545 --> 01:30:56,109
عن طريق المحاربة عند الضرورة القصوى فقط.
1069
01:30:56,109 --> 01:30:59,012
نعم، "واكاندا" نجت في الماضي بهذه الطريقة.
1070
01:31:00,253 --> 01:31:03,216
ولكن يتغير العالم الآن، أيتها الجنرال.
1071
01:31:03,216 --> 01:31:06,890
أيها الشيوخ، العالم يصغر.
1072
01:31:06,890 --> 01:31:08,922
العالم الخارجي يلحق بالركب...
1073
01:31:08,922 --> 01:31:10,995
وقريبًا سيكون هناك إما غزاة
1074
01:31:10,995 --> 01:31:13,267
أو بلاد تُغزى.
1075
01:31:15,029 --> 01:31:16,971
أفضل أن أكون الغازي.
1076
01:31:18,903 --> 01:31:21,976
سمعتم الأوامر. لنؤديها.
1077
01:31:23,207 --> 01:31:24,509
إذن، أين نحن ذاهبون مجددًا؟
1078
01:31:24,509 --> 01:31:26,471
نأخذ نبتة "هارت شايبد"
1079
01:31:26,481 --> 01:31:27,612
إلى "غاباريلاند".
1080
01:31:27,612 --> 01:31:29,244
نبتة "هارت شايبد"؟ ما هذه؟
1081
01:31:29,244 --> 01:31:31,917
تمنح من يأخذها قدرات مضاعفة.
1082
01:31:31,917 --> 01:31:34,589
هذه من جعلت (تشالا) قوي للغاية.
1083
01:31:35,220 --> 01:31:36,251
(ناكيا).
1084
01:31:40,556 --> 01:31:42,588
لا أحب هذا.
1085
01:31:42,598 --> 01:31:44,330
النبتة لنا.
1086
01:31:44,330 --> 01:31:47,903
ربما نخلق وحش أكبر مع (مباكو).
1087
01:31:53,769 --> 01:31:58,044
(ناكيا)، عليك أخذها بنفسك.
1088
01:31:58,044 --> 01:32:01,548
أنا جاسوسة من دون جيش.
1089
01:32:02,849 --> 01:32:04,711
لن يكون لدي أي فرصة.
1090
01:32:06,483 --> 01:32:08,084
سنغادر.
1091
01:32:14,591 --> 01:32:15,893
يا إلهي.
1092
01:32:21,068 --> 01:32:22,540
تبًا.
1093
01:32:23,641 --> 01:32:25,673
انظروا للأسفل. ابقوا هادئين.
1094
01:32:25,673 --> 01:32:26,674
(شوري).
1095
01:32:27,905 --> 01:32:29,447
انظري للأسفل.
1096
01:33:04,714 --> 01:33:06,145
ابني...
1097
01:33:07,947 --> 01:33:11,050
قُتل في طقس قتال.
1098
01:33:11,050 --> 01:33:13,323
- أكانت عادلة؟
- نعم، ولكن...
1099
01:33:13,323 --> 01:33:15,125
إذن كانت هزيمة وليست جريمة قتل.
1100
01:33:15,125 --> 01:33:17,227
- لا تذكرنا بهذا الفشل!
- هدوء!
1101
01:33:18,158 --> 01:33:20,961
أنا من ينطق هنا يا فتاة.
1102
01:33:20,961 --> 01:33:25,185
انظر، جلالتك، الملك الجديد هو
مواطن أمريكـ...
1103
01:33:25,706 --> 01:33:27,668
الملك الجديد...
1104
01:33:35,546 --> 01:33:37,849
لا يمكنك التحدث!
1105
01:33:37,849 --> 01:33:39,210
كلمة واحدة أخرى،
1106
01:33:39,220 --> 01:33:41,622
وسأطعمك إلى أبنائي.
1107
01:33:45,757 --> 01:33:48,129
أمزح. نحن نباتيون.
1108
01:33:55,167 --> 01:33:58,540
الغوريلا العظيم (مباكو)...
1109
01:34:00,943 --> 01:34:04,376
هذا سبب وجودنا هنا.
1110
01:34:05,007 --> 01:34:07,940
لنعرض عليك هذا.
1111
01:34:07,950 --> 01:34:10,383
دخيل استولى على عرشنا.
1112
01:34:10,383 --> 01:34:12,455
وأنت الوحيد الذي بإمكانه مساعدتنا
في إيقافه.
1113
01:34:29,933 --> 01:34:31,375
تعالوا معي.
1114
01:34:47,652 --> 01:34:49,694
مستحيل!
1115
01:34:55,600 --> 01:34:56,561
هل يتنفس؟
1116
01:34:56,561 --> 01:34:59,865
إنه في غيبوبة. بالكاد يتشبث بالحياة.
1117
01:34:59,865 --> 01:35:01,466
واحد من صيادينا وجده
1118
01:35:01,466 --> 01:35:03,298
على ضفة النهر.
1119
01:35:03,308 --> 01:35:04,870
جلبه لي.
1120
01:35:04,870 --> 01:35:06,602
لماذا ترقده في الثلج؟
1121
01:35:06,612 --> 01:35:08,003
هو الشيء الوحيد الذي يوقفه
1122
01:35:08,013 --> 01:35:09,274
من الانضمام للأسلاف.
1123
01:35:09,274 --> 01:35:11,947
علينا أخذه إلى مختبري. يمكنني اسعافه هناك.
1124
01:35:11,947 --> 01:35:13,579
إن أخذتيه سيموت خلال ثواني.
1125
01:35:15,151 --> 01:35:16,852
(ناكيا)، النبتة.
1126
01:35:33,770 --> 01:35:36,103
أنادي الأسلاف.
1127
01:35:36,103 --> 01:35:38,475
أنادي "باست".
1128
01:35:38,475 --> 01:35:41,648
أنا هنا مع ابني (تشالا).
1129
01:35:42,679 --> 01:35:44,251
اشفيه.
1130
01:35:55,793 --> 01:35:59,097
علينا دفنه. غطيه!
1131
01:35:59,097 --> 01:36:00,498
حسنًا.
1132
01:36:20,849 --> 01:36:22,621
استيقظ يا (تشالا).
1133
01:36:23,823 --> 01:36:25,294
استيقظ.
1134
01:36:35,104 --> 01:36:38,338
حان وقت عودتك للوطن...
1135
01:36:38,338 --> 01:36:40,870
وتلم الشمل معي.
1136
01:36:55,286 --> 01:36:58,559
لماذا لم تعيد الفتى للوطن؟
1137
01:37:00,161 --> 01:37:01,762
لماذا يا أبي؟
1138
01:37:03,634 --> 01:37:04,795
هو...
1139
01:37:05,566 --> 01:37:09,000
كان الحقيقة التي اخترت حذفها.
1140
01:37:10,101 --> 01:37:12,934
كنت مخطئًا في نبذه.
1141
01:37:12,944 --> 01:37:14,846
اخترت شعبي.
1142
01:37:15,707 --> 01:37:18,280
اخترت "واكاندا".
1143
01:37:18,280 --> 01:37:20,312
مستقبلنا يعتمد على...
1144
01:37:20,312 --> 01:37:22,084
كنت مخطئًا.
1145
01:37:22,084 --> 01:37:25,317
جميعكم كنتم مخطئين.
1146
01:37:25,317 --> 01:37:28,460
بأن تديروا ظهروكم إلى باقي العالم.
1147
01:37:30,522 --> 01:37:32,525
تركنا خوف الكشف عنا
1148
01:37:32,525 --> 01:37:35,398
أن يوقفنا عن فعل الصواب!
1149
01:37:36,268 --> 01:37:37,730
لا مزيد من ذلك!
1150
01:37:41,374 --> 01:37:45,378
لا يمكنني البقاء هنا معكم.
1151
01:37:46,810 --> 01:37:51,615
لا يمكنني أن أرتاح بينما يجلس هو
على العرش.
1152
01:37:51,615 --> 01:37:54,848
هو وحش ونحن من صنعناه.
1153
01:37:56,390 --> 01:37:59,853
علي استعادة العرش. علي ذلك.
1154
01:38:01,895 --> 01:38:04,558
علي تصحيح هذه الأخطاء.
1155
01:38:15,309 --> 01:38:17,041
ألديكم بطانية؟
1156
01:38:19,674 --> 01:38:21,816
"كيلمونغر" لديه كل الدعم
1157
01:38:21,816 --> 01:38:22,947
سلاحنا العسكري.
1158
01:38:24,849 --> 01:38:27,382
وحرق حديقة نبتة "هارت شايبد".
1159
01:38:28,253 --> 01:38:29,424
بالطبع فعل ذلك.
1160
01:38:29,424 --> 01:38:31,386
هذا ما دُرب لأجله.
1161
01:38:31,386 --> 01:38:33,158
وحدته كانت تعمل مع الـ "سي آي إيه"
1162
01:38:33,158 --> 01:38:34,960
لزعزعة استقرار الدول الأجنبية.
1163
01:38:34,960 --> 01:38:37,363
يضربون دائمًا أثناء عملية انتقال السلطة...
1164
01:38:37,363 --> 01:38:39,625
مثل سنة الانتخابات أو موت ملك.
1165
01:38:39,635 --> 01:38:42,268
يسيطرون على الحكومة والجيش...
1166
01:38:42,268 --> 01:38:44,540
- ومواردنا.
- صحيح.
1167
01:38:45,441 --> 01:38:46,572
"ذا غريت ماوند".
1168
01:38:46,572 --> 01:38:48,434
جميع "الفيبرانيوم" وجميع تصميماتي.
1169
01:38:48,444 --> 01:38:51,377
سيرسل أسلحتنا إلى جميع أنحاء العالم.
1170
01:38:54,450 --> 01:38:57,013
عليك إخراجهم من "واكاندا" آمنين.
1171
01:38:57,013 --> 01:38:58,745
- ماذا؟
- وماذا عنك؟
1172
01:38:58,755 --> 01:39:00,847
التحدي يجب أن يستمر.
1173
01:39:00,857 --> 01:39:04,421
(تشالا)، لن نغادر "واكاندا".
1174
01:39:04,421 --> 01:39:06,553
واجبي أن أبقيكم آمنين.
1175
01:39:06,563 --> 01:39:09,226
إن كان يسيطر على تكنولوجياتنا،
1176
01:39:09,226 --> 01:39:10,697
فلا مكان سيكون آمن.
1177
01:39:31,219 --> 01:39:33,922
"بلاك بانثر" يعيش.
1178
01:39:33,922 --> 01:39:36,324
وعندما يحارب لأجل مصير "واكاندا"...
1179
01:39:36,324 --> 01:39:38,957
سأكون هنا بجانبه.
1180
01:39:40,058 --> 01:39:41,590
وأنا كذلك.
1181
01:39:41,600 --> 01:39:43,001
وأنا أيضًا.
1182
01:39:44,603 --> 01:39:46,865
ماذا؟ ستحتاجون إلى كل المساعدة التي يمكنكم
الحصول عليها.
1183
01:39:50,109 --> 01:39:51,640
هل انتهيتم؟
1184
01:39:52,571 --> 01:39:54,814
هل انتهيتم؟
1185
01:39:56,045 --> 01:39:59,579
أيمكنكم تركنا أنا والملك (مباكو) بمفردنا؟
1186
01:40:07,988 --> 01:40:09,619
شكرًا.
1187
01:40:09,629 --> 01:40:12,032
كنت أدين لك بدين عظيم.
1188
01:40:12,863 --> 01:40:14,464
حياة مقابل حياة.
1189
01:40:14,464 --> 01:40:16,627
اعتبر الدين دُفع.
1190
01:40:16,637 --> 01:40:19,630
أرجوك اسمح لأمي بالبقاء هنا.
1191
01:40:19,640 --> 01:40:22,773
لا تُؤذى أبدًا. أعطيك كلمتي.
1192
01:40:23,704 --> 01:40:26,577
يمكنني الاستفادة من جيش أيضًا.
1193
01:40:26,577 --> 01:40:29,340
أراهن أنه يمكنك.
1194
01:40:29,350 --> 01:40:30,751
ولكن لا.
1195
01:40:32,083 --> 01:40:35,116
لن أمنح حيوات "جاباري" لأجل قضيتك.
1196
01:40:35,116 --> 01:40:37,218
إنها قضيتنا كلنا.
1197
01:40:37,218 --> 01:40:39,721
- لأجلنا جميعًا.
- جميعنا؟
1198
01:40:39,721 --> 01:40:42,253
جميعنا؟ أنت أول ملك يأتي إلى هنا
منذ قرون...
1199
01:40:42,263 --> 01:40:46,228
وتتحدث عنا جميعًا؟
1200
01:40:47,469 --> 01:40:50,702
لا يمكنني التحدث نيابة عن الملوك السابقين.
1201
01:40:50,702 --> 01:40:53,736
ولكن هناك عدو يجلس على العرش الآن.
1202
01:40:53,736 --> 01:40:57,369
وكلانا يعرف قوة "الفيبرانيوم".
1203
01:40:57,379 --> 01:40:59,512
إن وضع "كيلمونغر" قبضته عليه،
1204
01:40:59,512 --> 01:41:01,684
فمن تعتقد سيأتي لأجله تاليًا؟
1205
01:41:08,251 --> 01:41:12,695
لن نساعدك.
1206
01:41:40,985 --> 01:41:42,457
كل شيء يسير كما هو مخطط له.
1207
01:41:42,457 --> 01:41:43,718
هل تم إخطار الجواسيس؟
1208
01:41:43,728 --> 01:41:46,321
أجل. هناك بعض المقاومة لمهمتنا الجديدة.
1209
01:41:46,321 --> 01:41:47,792
ولكن "وور دوغز" في "لندن"،
1210
01:41:47,792 --> 01:41:49,834
و"نيويورك" و"هونغ كونغ" على أهبة
الاستعداد.
1211
01:41:51,366 --> 01:41:53,198
سنهاجم هناك أولًا.
1212
01:41:53,198 --> 01:41:55,170
وسوف يأتي الآخرون.
1213
01:41:55,170 --> 01:41:56,601
انظروا لهذا.
1214
01:41:56,601 --> 01:41:57,733
مدفع صوتي محمول،
1215
01:41:57,743 --> 01:41:59,374
قوي بما يكفي لإيقاف دبابة...
1216
01:41:59,374 --> 01:42:01,206
ولا يمكن لأجهزة الكشف عن المعدن اكتشافه.
1217
01:42:01,206 --> 01:42:03,248
ولدينا الآلاف منه.
1218
01:42:05,180 --> 01:42:08,684
العالم سيعرف بالضبط من نحن.
1219
01:42:40,117 --> 01:42:41,288
هو حي.
1220
01:42:45,322 --> 01:42:47,255
(إنجاداكا)!
1221
01:42:48,426 --> 01:42:49,957
كيف الحال؟
1222
01:42:49,957 --> 01:42:52,360
لم أخضع قط!
1223
01:42:52,360 --> 01:42:56,564
وكما ترى، لست ميتًا!
1224
01:42:56,564 --> 01:42:58,697
هذا التحدي انتهى!
1225
01:42:58,707 --> 01:43:00,008
أنا الملك الآن!
1226
01:43:00,008 --> 01:43:02,310
طيروا بهذه الطيارات! وابدأوا في المهمة!
1227
01:43:10,679 --> 01:43:12,351
- (شوري)، الآن.
- عُلم.
1228
01:43:15,654 --> 01:43:18,557
هيا! هيا يا (روس)!
1229
01:43:18,557 --> 01:43:21,130
(واكابي)، اقتل هذا المهرج.
1230
01:43:22,031 --> 01:43:25,294
(واكابي)، التحدي لم ينته بعد.
1231
01:43:29,339 --> 01:43:30,670
ماذا سنفعل؟
1232
01:43:32,001 --> 01:43:33,133
"بوردر ترايب"!
1233
01:43:47,117 --> 01:43:48,048
أنت!
1234
01:43:48,048 --> 01:43:50,651
قلبك مليء بالكراهية...
1235
01:43:50,661 --> 01:43:52,723
لست منتسبًا لأن تكون ملكًا.
1236
01:43:57,028 --> 01:43:58,129
هيا!
1237
01:43:58,129 --> 01:43:59,670
(أيو)، الملك!
1238
01:44:46,520 --> 01:44:47,721
1239
01:44:50,884 --> 01:44:52,356
(واكابي)، أوقف هذا!
1240
01:44:53,557 --> 01:44:55,159
أوقف هذا الآن!
1241
01:44:59,293 --> 01:45:00,294
لا!
1242
01:45:28,393 --> 01:45:31,297
أنا و(ناكيا) سنتحكم في "وريال تالون" بهذا.
1243
01:45:31,297 --> 01:45:32,798
إذن، ماذا علي أن أفعل؟
1244
01:45:32,798 --> 01:45:34,760
سيتوجب عليك الطيران بها.
1245
01:45:34,770 --> 01:45:36,832
- ماذا؟
- كنت طيارًا عظيمًا.
1246
01:45:36,832 --> 01:45:39,005
لا تقلق، سأرشدك.
1247
01:45:39,005 --> 01:45:41,868
إنه مثل دراجة طافية.
1248
01:45:41,878 --> 01:45:43,740
ماذا؟ ألديكم دراجات تطفو يا رفاق؟
1249
01:45:43,740 --> 01:45:45,511
(ناكيا)، خذي هذا.
1250
01:45:45,511 --> 01:45:48,515
- لست "دورا".
- ارتديه وحسب، إنه درع!
1251
01:45:50,116 --> 01:45:51,147
هيا!
1252
01:45:53,490 --> 01:45:54,751
حظ سعيد، أيها العميل (روس)!
1253
01:45:54,751 --> 01:45:56,123
لا أعرف ماذا أفعل بهذا.
1254
01:45:56,123 --> 01:45:57,824
نحن نعتمد عليك.
1255
01:46:10,167 --> 01:46:11,739
فلتعش "واكاندا" للأبد.
1256
01:46:19,847 --> 01:46:20,909
هيا!
1257
01:46:31,460 --> 01:46:32,561
هيا!
1258
01:46:38,267 --> 01:46:41,370
تم تشغيل نظام الطيران عن بعد.
1259
01:46:42,401 --> 01:46:43,432
يا إلهي.
1260
01:46:43,432 --> 01:46:46,706
صنعته بالأسلوب الأمريكي لأجلك. ادخل.
1261
01:46:46,706 --> 01:46:48,407
حسنًا.
1262
01:46:54,484 --> 01:46:55,485
أجل!
1263
01:46:57,357 --> 01:47:00,320
اذهب! لا يمكننا السماح لتلك الأسلحة
بالخروج من "واكاندا".
1264
01:47:02,122 --> 01:47:03,363
حسنًا، أنا لها.
1265
01:47:34,596 --> 01:47:36,658
فلتعش "واكاندا" للأبد!
1266
01:47:44,306 --> 01:47:46,839
حسنًا يا (شوري). إنهم أمامي. ماذا أفعل؟
1267
01:47:46,839 --> 01:47:48,470
أطلق عليهم النار أيها العبقري!
1268
01:47:48,470 --> 01:47:49,471
حسنًا.
1269
01:47:50,973 --> 01:47:52,214
إما أن أنجح أو أفشل.
1270
01:47:59,422 --> 01:48:00,523
حسنًا، نل منهم.
1271
01:48:04,787 --> 01:48:06,189
تبًا.
1272
01:48:06,960 --> 01:48:08,962
تبًا.
1273
01:48:28,983 --> 01:48:30,254
رائع!
1274
01:49:05,251 --> 01:49:06,552
(شوري)!
1275
01:49:10,727 --> 01:49:12,158
كيف الحال، أيتها الأميرة؟
1276
01:49:12,158 --> 01:49:14,430
لن تكون ملكًا حقيقيًا أبدًا.
1277
01:49:17,404 --> 01:49:18,405
أخي!
1278
01:49:50,538 --> 01:49:51,770
(شوري).
1279
01:49:52,300 --> 01:49:54,002
أخي!
1280
01:49:54,002 --> 01:49:55,674
شغلي القطار في السمار السفلي.
1281
01:49:55,674 --> 01:49:58,036
المثبتات ستوقف عمل بذلتك
1282
01:49:58,046 --> 01:49:59,638
لن يكون لديك أي حماية!
1283
01:49:59,648 --> 01:50:01,039
ولا هو أيضًا.
1284
01:50:01,049 --> 01:50:02,611
حسنًا!
1285
01:50:26,406 --> 01:50:28,939
لا أحتاج إلى بذلة لقتلك.
1286
01:50:28,939 --> 01:50:30,240
انتهى عهدك!
1287
01:50:30,240 --> 01:50:32,042
تجلس هنا في أمان وحماية.
1288
01:50:32,042 --> 01:50:33,443
تريد رؤيتنا نصبح
1289
01:50:33,443 --> 01:50:35,515
كهؤلاء الناس الذين تكرههم كثيرًا.
1290
01:50:35,515 --> 01:50:37,447
نقسم ونغزوا البلاد كما فعلوا.
1291
01:50:37,447 --> 01:50:40,120
لا، أتعلم من أعدائي. اهزمهم في لعبتهم
نفسها.
1292
01:50:40,120 --> 01:50:41,552
أنت أصبحت مثلهم!
1293
01:50:41,552 --> 01:50:44,185
ستدمر العالم بما فيه "واكاندا"!
1294
01:50:44,185 --> 01:50:46,127
أخذ العالم كل شيء مني!
1295
01:50:46,127 --> 01:50:47,858
كل شيء أحببته!
1296
01:50:47,858 --> 01:50:49,360
ولكني سأتأكد من أننا متساويين.
1297
01:50:49,360 --> 01:50:50,531
سأتعقب كل شخص
1298
01:50:50,531 --> 01:50:52,263
يفكر في أن يكون مخلصًا لك!
1299
01:50:52,263 --> 01:50:53,795
وسأقتلهم وأدفنهم
1300
01:50:53,805 --> 01:50:54,936
بجانب (زوري)!
1301
01:50:56,938 --> 01:50:58,540
(ناكيا)!
1302
01:51:01,443 --> 01:51:03,605
- أأنت على ما يرام؟
- أنا بخير وأنت؟
1303
01:51:03,615 --> 01:51:05,417
- نعم.
- لنذهب.
1304
01:51:12,324 --> 01:51:14,757
(شوري)، فقدت واحد منهم ولكن هناك اثنان
ورائي.
1305
01:51:17,089 --> 01:51:18,390
تبًا. ما كان هذا بحق الجحيم؟
1306
01:51:18,390 --> 01:51:19,922
المختبر تحت الهجوم.
1307
01:51:19,932 --> 01:51:21,023
ماذا؟ أين؟
1308
01:51:21,033 --> 01:51:23,165
إلغاء تنشيط الهولوغرام.
1309
01:51:26,799 --> 01:51:29,872
(روس)، عليك الخروج من هناك، الآن!
1310
01:51:30,343 --> 01:51:32,405
كم تبقى لي من الوقت؟
1311
01:51:32,405 --> 01:51:35,648
سلامة الزجاج 50%.
1312
01:51:36,279 --> 01:51:37,641
أعدني.
1313
01:51:37,651 --> 01:51:39,412
(روس)!
1314
01:51:58,132 --> 01:51:59,904
استسلم الآن!
1315
01:51:59,904 --> 01:52:03,137
لديكم 3 ثواني لتنزلوا أسلحتكم!
1316
01:52:03,137 --> 01:52:04,539
واحد!
1317
01:52:04,539 --> 01:52:05,540
اثنان!
1318
01:52:15,390 --> 01:52:19,855
شاهدوا قوة (جاباري) مباشرة!
1319
01:53:00,668 --> 01:53:03,340
سلامة الزجاج 15%.
1320
01:53:12,050 --> 01:53:14,012
- عطل حرج في الأسلحة.
- تبًا!
1321
01:53:19,187 --> 01:53:20,949
يا (شوري)! آخر سفينة شحن...
1322
01:53:20,959 --> 01:53:22,290
عند الحدود تقريبًا...
1323
01:53:22,290 --> 01:53:23,552
ولكنهم حاصروني بأسلاك ما.
1324
01:53:23,562 --> 01:53:25,624
اصنع علامة "إكس" بذراعيك!
1325
01:53:25,624 --> 01:53:27,996
بدء الجهد الصوتي.
1326
01:53:28,827 --> 01:53:29,998
والآن اكسرها!
1327
01:53:38,738 --> 01:53:41,240
إعادة تشغيل النظام خلال 5...
1328
01:53:41,240 --> 01:53:43,643
4، 3...
1329
01:53:43,643 --> 01:53:45,344
2، 1.
1330
01:53:45,815 --> 01:53:46,916
تم إعادة تشغيل النظام.
1331
01:53:59,159 --> 01:54:00,560
أجل! فعلناها!
1332
01:54:00,560 --> 01:54:02,402
عظيم! والآن اخرج من هناك!
1333
01:54:34,436 --> 01:54:36,899
ارمي سلاحك!
1334
01:54:38,330 --> 01:54:40,803
هل ستقتلينني يا حبيبتي؟
1335
01:54:40,803 --> 01:54:42,374
لأجل "واكاندا"؟
1336
01:54:45,407 --> 01:54:47,379
من دون شك!
1337
01:55:31,185 --> 01:55:32,827
أهذا كل ما لديك يا ابن عمي؟
1338
01:55:58,414 --> 01:56:00,056
يا لها من حركة!
1339
01:56:21,208 --> 01:56:22,739
أبي قال إن "واكاندا" كانت
1340
01:56:22,749 --> 01:56:24,611
أجمل مكان ستراه على الإطلاق.
1341
01:56:27,985 --> 01:56:30,788
وعدني أنه سيريني إياها يوم ما.
1342
01:56:32,320 --> 01:56:33,991
أتصدق هذا؟
1343
01:56:34,892 --> 01:56:35,853
فتى من "أوكلاند"،
1344
01:56:35,863 --> 01:56:37,965
يركض في الأنحاء وهو يؤمن بالخرافات.
1345
01:57:26,276 --> 01:57:28,218
إنها جميلة.
1346
01:57:42,363 --> 01:57:44,896
ربما ما زال بإمكاننا شفاءك.
1347
01:57:47,228 --> 01:57:48,569
لماذا؟
1348
01:57:50,201 --> 01:57:52,574
حتى تسجنونني؟
1349
01:57:55,777 --> 01:57:57,048
لا.
1350
01:57:59,211 --> 01:58:00,882
ادفنوني في المحيط وحسب...
1351
01:58:00,882 --> 01:58:04,186
مع أسلافي الذين هربوا من السفن.
1352
01:58:04,186 --> 01:58:07,890
لأنهم علموا أن الموت أفضل من العبودية.
1353
01:59:32,338 --> 01:59:33,349
شكرًا.
1354
01:59:35,341 --> 01:59:37,013
أنقذتنني.
1355
01:59:37,754 --> 01:59:40,056
وأنقذت عائلتي.
1356
01:59:42,219 --> 01:59:43,690
وأمتنا.
1357
01:59:43,690 --> 01:59:46,293
لا شيء لتشكرني عليه.
1358
01:59:46,293 --> 01:59:47,925
من واجبنا...
1359
01:59:51,228 --> 01:59:54,161
واجبي أن أحارب لأجل من أحب.
1360
01:59:55,202 --> 01:59:56,203
عليّ...
1361
02:00:02,770 --> 02:00:05,143
لا يمكنك لومي، كنت على وشك الموت.
1362
02:00:08,676 --> 02:00:10,088
ابقي.
1363
02:00:12,450 --> 02:00:13,722
أعتقد أنني أعرف طريقة
1364
02:00:13,722 --> 02:00:16,124
لا زال من خلالها تلبية واجبك.
1365
02:00:17,255 --> 02:00:18,797
ابقي من فضلك.
1366
02:00:51,691 --> 02:00:53,623
تحرك!
1367
02:00:53,633 --> 02:00:55,495
- رجل من هذا؟
- (باكة)!
1368
02:00:55,495 --> 02:00:56,496
بهدوء.
1369
02:00:59,500 --> 02:01:00,831
عندما قلت إنك ستأخذني
1370
02:01:00,831 --> 02:01:02,903
إلى "كاليفورنيا" لأول مرة...
1371
02:01:02,903 --> 02:01:05,206
اعتقدت أنك قصدت مهرجان "كوتشيلا"...
1372
02:01:05,206 --> 02:01:06,777
أو "ديزني لاند".
1373
02:01:07,308 --> 02:01:08,849
لماذا هنا؟
1374
02:01:11,742 --> 02:01:15,316
هنا قتل والدنا عمنا.
1375
02:01:20,492 --> 02:01:22,294
يهدمونه.
1376
02:01:23,355 --> 02:01:24,496
جيد.
1377
02:01:24,496 --> 02:01:26,498
لا يهدمونه.
1378
02:01:27,599 --> 02:01:29,301
اشتريت هذا المبنى.
1379
02:01:31,333 --> 02:01:33,265
وهذا المبنى.
1380
02:01:33,936 --> 02:01:35,938
وذلك هناك.
1381
02:01:36,909 --> 02:01:38,210
هذا سيكون أول
1382
02:01:38,210 --> 02:01:40,883
مركز مساعدات "واكاندي" عالمي.
1383
02:01:41,874 --> 02:01:44,817
(ناكيا) ستشرف على مركز المساعدات.
1384
02:01:45,418 --> 02:01:46,679
وأنت سترأسين
1385
02:01:46,689 --> 02:01:49,582
عملية تبادل العلوم والمعلومات.
1386
02:01:49,582 --> 02:01:51,554
أنت تمزح.
1387
02:01:52,055 --> 02:01:53,296
1388
02:02:02,496 --> 02:02:03,597
1389
02:02:03,597 --> 02:02:06,670
يا رجل. ما هذا بحق الجحيم؟
1390
02:02:06,670 --> 02:02:08,372
وكأنها سفينة فضاء "بوغاتي".
1391
02:02:08,372 --> 02:02:11,245
يا أخي، ظهرت من اللاشيء. هل رأيتم هذا؟
1392
02:02:14,348 --> 02:02:15,479
ماذا؟
1393
02:02:17,351 --> 02:02:18,282
تفقد هذا يا صاح.
1394
02:02:18,282 --> 02:02:19,984
يمكننا أهذا إلى المنزل..
1395
02:02:21,015 --> 02:02:22,216
ونذهب بها للمدرسة.
1396
02:02:22,226 --> 02:02:24,389
يمكننا تجزئتها وبيعها.
1397
02:02:24,389 --> 02:02:25,420
على موقع "إي باي".
1398
02:02:25,420 --> 02:02:26,791
وكل واحد سيحصل على مليون.
1399
02:02:26,791 --> 02:02:28,093
ما كنت لأفعل هذا إن كنت مكانكم يا رفاق.
1400
02:02:28,093 --> 02:02:29,094
- من أين أنت؟
- من "واكاندا".
1401
02:02:29,094 --> 02:02:30,465
ما هي "واكاندا"؟
1402
02:02:30,465 --> 02:02:31,466
!أنت
1403
02:02:32,237 --> 02:02:33,398
هذه لك؟
1404
02:02:37,232 --> 02:02:38,804
من...
1405
02:02:38,804 --> 02:02:40,135
من أنت؟
1406
02:02:40,159 --> 02:02:45,324
لم ينته الفيلم بعد، المشهد القادم عند
"الدقيقة "02:04:50
1407
02:02:45,348 --> 02:02:52,355
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
1408
02:02:52,379 --> 02:03:38,904
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد||
1409
02:05:25,979 --> 02:05:28,256
اسمي الملك (تشالا)...
1410
02:05:28,256 --> 02:05:30,494
ابن الملك (تشاكا).
1411
02:05:30,494 --> 02:05:35,108
أنا الحاكم السيادي لدولة "واكاندا".
1412
02:05:35,108 --> 02:05:38,048
ولأول مرة في تاريخنا...
1413
02:05:38,058 --> 02:05:41,359
سنشارك معرفتنا ومواردنا...
1414
02:05:41,359 --> 02:05:43,405
مع العالم الخارجي.
1415
02:05:43,405 --> 02:05:47,047
لن تراقب "واكاندا" العالم من خلف الستار
مجددًا.
1416
02:05:47,047 --> 02:05:48,582
لا يمكننا ذلك.
1417
02:05:49,695 --> 02:05:51,361
لا يجب علينا ذلك.
1418
02:05:51,361 --> 02:05:54,200
سنعمل حتى نكون مثالًا على...
1419
02:05:54,200 --> 02:05:56,748
أننا كأخوة وأخوات على الأرض...
1420
02:05:56,748 --> 02:05:58,915
معاملة بعضنا البعض.
1421
02:05:58,925 --> 02:06:01,794
والآن، أكثر من أي وقت مضى...
1422
02:06:01,794 --> 02:06:06,881
تهدد وجودنا أوهام الانقسام.
1423
02:06:06,881 --> 02:06:08,747
وجميعنا نعرف الحقيقة.
1424
02:06:08,747 --> 02:06:12,429
التي تربطنا أكثر مما تفصلنا.
1425
02:06:12,429 --> 02:06:14,335
ولكن في أوقات الأزمات...
1426
02:06:14,335 --> 02:06:17,044
الحكيم يبني الجسور
1427
02:06:17,044 --> 02:06:20,023
بينما الأحمق يبني الحواجز.
1428
02:06:20,023 --> 02:06:22,190
علينا إيجاد طريقة...
1429
02:06:22,200 --> 02:06:25,039
لنعتني ببعضنا البعض...
1430
02:06:25,039 --> 02:06:29,755
كما لو كنا شخص واحد، قبيلة واحدة.
1431
02:06:29,755 --> 02:06:31,460
مع كل الاحترام، أيها الملك (تشالا)...
1432
02:06:31,460 --> 02:06:32,724
ماذا لأمة من الفلاحين
1433
02:06:32,724 --> 02:06:35,172
أن تعرض على العالم؟
1434
02:06:38,724 --> 02:06:44,172
"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"
1435
02:06:45,724 --> 02:08:35,172
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد||
1436
02:13:33,714 --> 02:13:35,716
هل تلعبون مع هذا الرجل مجددًا؟
1437
02:13:35,799 --> 02:13:36,800
ـ لا
ـ أنّكم تزعجوه مجددًا
1438
02:13:38,219 --> 02:13:40,347
ـ لا توقظه، يجب أن يرتاح
ـ لا، لن أفعل ذلك
1439
02:13:41,305 --> 02:13:42,682
.لا، لا أفعل ذلك
1440
02:13:43,641 --> 02:13:44,858
.تابو)، أنّك تفعل هذا)
1441
02:13:45,017 --> 02:13:46,394
.أنه يفعلها، أنه يكذب
1442
02:13:46,560 --> 02:13:47,982
.لا، أنه يرتح
1443
02:13:48,270 --> 02:13:49,487
!اذهبوا، اذهبوا
1444
02:13:49,647 --> 02:13:51,445
!أيها الذئب الأبيض
1445
02:13:51,565 --> 02:13:52,612
!توقف
1446
02:13:52,733 --> 02:13:53,859
!أيها الذئب الأبيض
1447
02:13:56,612 --> 02:13:58,239
.صباح الخير، أيها الرقيب (بارنز)
1448
02:13:59,740 --> 02:14:00,741
.(اسمي (باكي
1449
02:14:02,368 --> 02:14:03,415
كيف تشعر؟
1450
02:14:04,036 --> 02:14:05,037
.بخير
1451
02:14:07,665 --> 02:14:08,757
.شكرًا لكِ
1452
02:14:08,832 --> 02:14:10,379
.تعال
1453
02:14:11,877 --> 02:14:13,754
.أمامك الكثير لتتعلمه
1454
02:14:15,877 --> 02:14:20,754
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
1455
02:14:21,877 --> 02:15:13,754
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد||
122008