All language subtitles for Black.Panther.2018.1080p.BluRay.x264-SPARKS-chs&eng-chs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:03,210
远鉴字幕组&Orange字幕组联合制作
[Visionary] 0day-sub
2
00:00:03,500 --> 00:00:05,000
翻译:CJ 阿微 Cecilia 饽饽 Arthur BoxEr 丛林的鱼
杜初晨 书包没啦拉链呦 小草莓 BrookDee Emma 胡帅颖 二傻 伊冯波波娜 Zero Ren
校对:william2568 rix 我问这瓜保熟么
3
00:00:05,790 --> 00:00:06,880
爸爸
4
00:00:07,040 --> 00:00:08,260
什么事 儿子
5
00:00:08,420 --> 00:00:09,840
跟我讲个故事吧
6
00:00:10,480 --> 00:00:12,100
什么故事
7
00:00:12,420 --> 00:00:14,350
关于家乡的故事
8
00:00:15,590 --> 00:00:18,130
数百万年前
9
00:00:18,130 --> 00:00:20,930
一块振金陨石撞向地球
10
00:00:20,930 --> 00:00:23,330
振金是宇宙中最为坚硬的物质
11
00:00:23,340 --> 00:00:25,470
陨石最终落在了非洲大陆上..
12
00:00:27,410 --> 00:00:30,440
影响改变了周围的植被
13
00:00:30,440 --> 00:00:32,570
待到人类的时代来临
14
00:00:32,580 --> 00:00:36,650
五个部落定居在此并称此地为 瓦坎达
15
00:00:39,220 --> 00:00:42,020
这些部落之间经常爆发战争
16
00:00:42,020 --> 00:00:44,290
直到一位战斗巫师
17
00:00:44,290 --> 00:00:47,390
见到了来自黑豹女神芭丝特的幻影
18
00:00:47,390 --> 00:00:51,160
引领他找到了心形草
19
00:00:51,160 --> 00:00:53,030
一种能赋予他超越人类的力量
20
00:00:53,030 --> 00:00:57,170
速度和直觉的植物
21
00:00:57,170 --> 00:00:58,840
这名勇士成为了国王...
22
00:00:58,840 --> 00:01:01,270
也是第一代黑豹
23
00:01:01,280 --> 00:01:03,880
瓦坎达的守护者
24
00:01:03,880 --> 00:01:06,880
四个部落都接受了国王的统治
25
00:01:06,880 --> 00:01:12,180
只有贾巴里部落孤居在雪岭之间
26
00:01:12,190 --> 00:01:15,320
瓦坎达人民利用振金发展科技
27
00:01:15,320 --> 00:01:18,860
比全世界所有国家都先进
28
00:01:18,860 --> 00:01:20,530
然而随着瓦坎达的崛起
29
00:01:20,530 --> 00:01:24,260
它周围的世界却陷入了更深的混乱
30
00:01:28,000 --> 00:01:29,500
为了保证振金的安全
31
00:01:29,500 --> 00:01:33,410
瓦坎达人民决意要隐匿于世
32
00:01:33,410 --> 00:01:35,610
不向外界展露
33
00:01:35,610 --> 00:01:37,610
他们真实的力量
34
00:01:39,010 --> 00:01:41,120
我们还在潜伏么 爸爸
35
00:01:41,880 --> 00:01:43,150
是的
36
00:01:43,780 --> 00:01:45,620
为什么
37
00:01:46,330 --> 00:01:47,170
1992年
38
00:01:47,170 --> 00:01:50,790
加 利 福 尼 亚
奥 克 兰
1992年
39
00:01:55,530 --> 00:01:57,160
- 运气球 - 才不是运气
40
00:01:57,170 --> 00:01:58,730
- 随便吧 - 一边去
41
00:01:58,730 --> 00:01:59,800
注意
42
00:01:59,800 --> 00:02:02,140
过来 防守他
43
00:02:03,070 --> 00:02:04,240
怎么着
44
00:02:04,240 --> 00:02:06,410
快上 快上 快上
45
00:02:06,410 --> 00:02:07,470
传球 传球
46
00:02:07,480 --> 00:02:08,910
- 我就知道 - 快点啊
47
00:02:08,910 --> 00:02:10,710
看我的
48
00:02:10,710 --> 00:02:13,550
蒂姆•哈达威流 这招就该这么叫
49
00:02:13,550 --> 00:02:14,610
来啊
50
00:02:14,620 --> 00:02:15,680
你怎么样
51
00:02:15,680 --> 00:02:16,680
你拿我没辙
52
00:02:16,690 --> 00:02:18,790
听着 我们只要保证快进快出
53
00:02:18,790 --> 00:02:19,790
就没什么好担心的
54
00:02:19,790 --> 00:02:22,020
你开车从西边过来
55
00:02:22,020 --> 00:02:23,220
转到街角处
56
00:02:23,230 --> 00:02:24,490
就停在这
57
00:02:24,490 --> 00:02:26,330
我跟双胞胎把车停在这
58
00:02:26,330 --> 00:02:28,730
这车就不要了 明白吗 我们从这儿…
59
00:02:32,970 --> 00:02:34,170
把枪收起来
60
00:02:42,250 --> 00:02:44,450
是警察吗
61
00:02:47,350 --> 00:02:48,450
不是
62
00:03:00,200 --> 00:03:03,860
两个长得和格蕾丝•琼斯一样的妞
63
00:03:03,870 --> 00:03:05,170
还带着矛
64
00:03:05,630 --> 00:03:06,640
开门
65
00:03:07,240 --> 00:03:09,000
你确定?
66
00:03:09,000 --> 00:03:11,310
她们下次就不是敲门了
67
00:03:28,660 --> 00:03:30,040
你是谁
68
00:03:30,130 --> 00:03:32,260
恩乔布王子 阿祖里之子
69
00:03:32,460 --> 00:03:36,460
向我证明你是我们的一员
70
00:03:44,050 --> 00:03:45,260
陛下
71
00:03:47,910 --> 00:03:49,310
退下
72
00:03:49,310 --> 00:03:52,450
这是詹姆斯 我以生命担保他值得信任 他可以留下
73
00:03:52,450 --> 00:03:54,750
只要您允许的话 特查卡国王
74
00:03:56,090 --> 00:03:57,550
如你所愿
75
00:03:57,560 --> 00:03:58,660
起来吧
76
00:04:09,450 --> 00:04:11,160
过来 兄弟
77
00:04:11,240 --> 00:04:13,210
让我看看你过得怎样
78
00:04:22,010 --> 00:04:23,280
看你体格很棒嘛
79
00:04:23,280 --> 00:04:25,280
女神保佑 我很健康
80
00:04:25,280 --> 00:04:26,490
家里怎么样?
81
00:04:29,260 --> 00:04:31,020
不怎么样
82
00:04:31,060 --> 00:04:32,630
兄弟
83
00:04:32,630 --> 00:04:32,640
我们家乡遭到了袭击
兄弟
84
00:04:32,640 --> 00:04:34,660
我们家乡遭到了袭击
85
00:04:34,660 --> 00:04:35,830
这个人...
86
00:04:37,420 --> 00:04:39,630
叫尤利西斯•克劳...
87
00:04:40,200 --> 00:04:42,370
偷了我们0.25吨的振金
88
00:04:42,370 --> 00:04:44,770
为了逃跑 他还在边境地区引爆了炸弹
89
00:04:47,010 --> 00:04:48,610
我们死伤惨重
90
00:04:49,710 --> 00:04:52,040
他知道我们藏置振金的地点...
91
00:04:52,050 --> 00:04:54,180
也知道如何有效发动袭击
92
00:04:54,180 --> 00:04:56,750
他有内应
93
00:04:57,450 --> 00:04:59,290
那你来这里做什么?
94
00:04:59,290 --> 00:05:02,390
因为我想让你看着我的眼睛
95
00:05:02,390 --> 00:05:05,460
告诉我你为什么要背叛瓦坎达
96
00:05:05,460 --> 00:05:08,360
我没有背叛祖国
97
00:05:10,810 --> 00:05:12,180
告诉他你是谁
98
00:05:12,270 --> 00:05:14,870
巴杜之子 祖瑞
99
00:05:14,870 --> 00:05:15,870
什么?
100
00:05:21,410 --> 00:05:24,110
詹姆斯 詹姆斯 你骗了我?
101
00:05:24,110 --> 00:05:25,180
放开他
102
00:05:25,180 --> 00:05:26,250
你一直都是瓦坎达人的卧底?
103
00:05:26,250 --> 00:05:27,310
你背叛了瓦坎达
104
00:05:27,320 --> 00:05:28,380
你怎么可以欺骗我?
105
00:05:28,380 --> 00:05:30,550
住手
106
00:05:33,360 --> 00:05:37,460
你以为我们只派了你一个间谍到这里吗?
107
00:05:49,270 --> 00:05:51,570
恩乔布王子
108
00:05:51,570 --> 00:05:53,410
我命令你即刻回国...
109
00:05:53,410 --> 00:05:55,440
你将会面对议会的质询
110
00:05:55,440 --> 00:05:58,380
并向他们坦白你的罪行
111
00:06:01,350 --> 00:06:02,820
开球吧
112
00:06:04,350 --> 00:06:06,520
防好你的人 防好你的人
113
00:06:52,300 --> 00:06:56,390
影业
漫 威
114
00:06:57,020 --> 00:06:58,680
现 在
115
00:06:58,680 --> 00:07:00,610
非洲小国瓦坎达正举行全国哀悼
现 在
116
00:07:00,610 --> 00:07:00,850
逝世的特查卡国王
现 在
117
00:07:00,850 --> 00:07:03,640
逝世的特查卡国王
118
00:07:03,650 --> 00:07:06,380
一周前 这位深受爱戴的统治者
119
00:07:06,380 --> 00:07:07,510
在联合国总部
120
00:07:07,520 --> 00:07:09,380
的恐怖袭击中丧生
121
00:07:09,390 --> 00:07:12,590
他是众多遇难者中的一位
122
00:07:12,590 --> 00:07:13,690
嫌疑人现已被逮捕
123
00:07:13,690 --> 00:07:15,120
即使瓦坎达是世界上最穷的国家之一
124
00:07:15,130 --> 00:07:16,860
国内山峦起伏
125
00:07:16,860 --> 00:07:18,890
雨林密布
126
00:07:18,900 --> 00:07:20,830
但该国从未参与过国际贸易
127
00:07:20,830 --> 00:07:23,700
也从未接受过国际援助
128
00:07:23,700 --> 00:07:25,230
继承该国王位的人
129
00:07:25,240 --> 00:07:28,040
会是前国王的长子
130
00:07:28,040 --> 00:07:29,510
也就是特查拉王子
131
00:07:31,010 --> 00:07:32,340
王子殿下...
132
00:07:32,340 --> 00:07:34,480
我们就要到达他们上空了
133
00:07:35,510 --> 00:07:38,350
尼日利亚
萨姆比萨森林
134
00:07:56,740 --> 00:07:59,840
没事的 奥克耶 我自己能解决
135
00:08:01,040 --> 00:08:02,040
嗯
136
00:08:05,980 --> 00:08:08,980
我会尽快把娜奇雅救出来
137
00:08:12,750 --> 00:08:15,320
你见到她时 不要愣住就好
138
00:08:15,320 --> 00:08:16,960
你在说什么?
139
00:08:17,990 --> 00:08:19,790
我可不会愣
140
00:08:35,640 --> 00:08:37,040
发生什么了?
141
00:08:37,040 --> 00:08:40,550
发动机坏了 不能启动了
142
00:08:41,080 --> 00:08:43,110
这车开不动了
143
00:08:43,120 --> 00:08:44,180
什么情况?
144
00:08:44,180 --> 00:08:45,650
引擎坏了
145
00:08:46,990 --> 00:08:48,190
我们的也是
146
00:08:52,630 --> 00:08:54,630
上尉 这是什么?
147
00:09:02,800 --> 00:09:06,870
防御阵型
148
00:09:06,870 --> 00:09:08,470
有人攻击我们吗?
149
00:09:08,480 --> 00:09:10,010
防御阵型
150
00:09:11,680 --> 00:09:13,250
恩乔 到那边去
151
00:09:14,020 --> 00:09:15,280
防御阵型
152
00:09:17,750 --> 00:09:19,750
嘿 防御阵型
153
00:09:22,460 --> 00:09:23,790
不要耍花招
154
00:09:44,680 --> 00:09:46,210
你们看到了什么?
155
00:09:54,590 --> 00:09:56,720
来了 来了
156
00:09:56,720 --> 00:09:58,260
- 那边 - 注意后方
157
00:09:59,130 --> 00:10:00,130
当心
158
00:10:25,820 --> 00:10:27,320
特查拉 不要
159
00:10:28,160 --> 00:10:29,860
他还是个孩子
160
00:10:31,590 --> 00:10:33,330
他也是被拐骗了
161
00:10:33,330 --> 00:10:34,330
娜奇雅
162
00:10:38,870 --> 00:10:40,000
我
163
00:10:42,310 --> 00:10:43,700
- 我想.. - 嘿
164
00:10:43,710 --> 00:10:46,740
- 她在我手里 - 不许动 否则我就开枪了
165
00:10:46,740 --> 00:10:48,380
我会马上开枪的
166
00:10:56,150 --> 00:10:57,580
你还是愣住了
167
00:10:57,590 --> 00:10:59,190
啊
168
00:11:01,730 --> 00:11:05,060
你为什么来这?你坏了我的任务
169
00:11:05,730 --> 00:11:08,370
我父亲去世了 娜奇雅
170
00:11:09,670 --> 00:11:12,700
明天我将加冕为王
171
00:11:13,600 --> 00:11:15,740
我希望你明天能到场
172
00:11:22,580 --> 00:11:24,450
你们自己回家吧
173
00:11:24,450 --> 00:11:25,580
谢谢你
174
00:11:25,580 --> 00:11:27,250
带上这个男孩 把他送回他的族人身边
175
00:11:27,250 --> 00:11:28,690
谢谢你
176
00:11:36,090 --> 00:11:38,400
今天的事你们不许对任何人说
177
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
好
178
00:11:40,700 --> 00:11:41,900
谢谢
179
00:11:42,730 --> 00:11:43,930
谢谢
180
00:12:19,210 --> 00:12:21,040
娜奇雅姐姐
181
00:12:21,040 --> 00:12:22,710
王子殿下
182
00:12:23,440 --> 00:12:25,040
我们到家了
183
00:12:25,680 --> 00:12:28,640
瓦 坎 达
184
00:13:00,880 --> 00:13:02,980
看多少次都不会腻
185
00:13:57,940 --> 00:13:59,140
母后
186
00:13:59,740 --> 00:14:01,370
公主
187
00:14:01,380 --> 00:14:03,080
请您节哀顺变
188
00:14:03,080 --> 00:14:04,240
谢谢你 娜奇雅
189
00:14:04,250 --> 00:14:07,150
你能回来真是太好了
190
00:14:08,150 --> 00:14:09,220
带她去河畔
191
00:14:09,220 --> 00:14:10,720
为典礼做准备
192
00:14:10,720 --> 00:14:12,060
是 将军
193
00:14:21,200 --> 00:14:22,700
他是不是愣住了?
194
00:14:22,700 --> 00:14:24,730
像被车灯吓住的羚羊一样
195
00:14:25,900 --> 00:14:27,370
你说完了吗?
196
00:14:31,940 --> 00:14:34,210
没想到我妹妹在大典日子前
197
00:14:34,210 --> 00:14:36,480
亲自来接我
198
00:14:36,480 --> 00:14:37,640
你想得美
199
00:14:37,650 --> 00:14:40,280
我是为了脉冲珠来的 我要给珠子做个升级
200
00:14:40,280 --> 00:14:42,750
升级?不了吧 珠子挺好使的
201
00:14:42,750 --> 00:14:44,250
你还要我教你多少次?
202
00:14:44,260 --> 00:14:45,490
不能因为一件工具目前能正常使用
203
00:14:45,490 --> 00:14:47,390
就觉得它不需要得到改进
204
00:14:47,390 --> 00:14:49,920
你在教我?你知道什么?
205
00:14:50,690 --> 00:14:52,960
知道的比你多
206
00:14:52,960 --> 00:14:55,830
我倒要看看你的仪式礼服
207
00:14:55,830 --> 00:14:57,970
能升级成什么样
208
00:14:59,370 --> 00:15:00,440
舒莉
209
00:15:00,970 --> 00:15:02,940
对不起 妈妈
210
00:15:03,970 --> 00:15:05,140
今天你感觉如何?妈妈
211
00:15:05,440 --> 00:15:07,110
骄傲
212
00:15:07,110 --> 00:15:11,380
我和你父亲将永远记得这一天
213
00:15:13,020 --> 00:15:14,950
他与我们同在...
214
00:15:14,950 --> 00:15:18,190
现在该你继位称王了
215
00:15:21,400 --> 00:15:24,650
英 国
伦 敦
216
00:15:24,650 --> 00:15:24,730
大英博物馆
英 国
伦 敦
217
00:15:24,730 --> 00:15:28,740
大英博物馆
218
00:15:36,580 --> 00:15:38,040
早上好
219
00:15:39,510 --> 00:15:40,510
需要帮助吗?
220
00:15:40,510 --> 00:15:42,680
哦 就随便看看这些工艺品
221
00:15:42,680 --> 00:15:43,880
他们告诉我你是这方面的专家
222
00:15:43,880 --> 00:15:46,320
你可以这么说
223
00:15:47,750 --> 00:15:49,190
它们很漂亮
224
00:15:51,090 --> 00:15:52,820
这是从哪儿来的?
225
00:15:52,820 --> 00:15:54,520
波波阿善提部落
226
00:15:54,530 --> 00:15:55,860
也就是现在的加纳
227
00:15:55,860 --> 00:15:57,260
十九世纪的产物
228
00:15:57,260 --> 00:15:58,260
真的吗?
229
00:15:59,470 --> 00:16:01,270
那么这个呢?
230
00:16:02,940 --> 00:16:05,030
这个来自贝宁的埃多族
231
00:16:05,040 --> 00:16:07,140
十六世纪的
232
00:16:10,680 --> 00:16:13,210
那你再和我说说这个
233
00:16:14,350 --> 00:16:17,050
也是来自贝宁 七世纪的产物
234
00:16:17,050 --> 00:16:19,320
我想 应该是富拉部落
235
00:16:20,490 --> 00:16:21,960
不对
236
00:16:22,420 --> 00:16:23,550
你说什么?
237
00:16:23,560 --> 00:16:25,720
表面上看来 它是被英国士兵从贝宁掠走的
238
00:16:25,720 --> 00:16:26,990
其实它来自瓦坎达
239
00:16:26,990 --> 00:16:28,590
它是用振金制成的
240
00:16:30,830 --> 00:16:32,300
不用多说了
241
00:16:32,300 --> 00:16:34,070
这个东西我从你这收了
242
00:16:35,200 --> 00:16:37,630
这些东西是不出售的
243
00:16:37,640 --> 00:16:40,100
你认为你的祖先是怎么得到这些东西的呢?
244
00:16:40,110 --> 00:16:41,640
你觉得他们是用合理的价钱买下来的?
245
00:16:41,640 --> 00:16:44,280
还是直接夺走了它 就像他们夺走其它所有东西那样?
246
00:16:44,280 --> 00:16:46,110
先生 我必须...
247
00:16:46,110 --> 00:16:47,810
请你离开这里了
248
00:16:47,820 --> 00:16:49,250
从我一进来
249
00:16:49,250 --> 00:16:50,980
你就已经让所有安保人员盯着我了
250
00:16:50,980 --> 00:16:52,350
但你忘了检查
251
00:16:52,350 --> 00:16:54,650
你自己吃进肚子里的东西
252
00:16:54,650 --> 00:16:55,920
好了 伙计 走吧
253
00:16:55,920 --> 00:16:57,490
快点 伙计 别磨蹭了
254
00:16:57,490 --> 00:17:00,020
我觉得她好像不大对劲
255
00:17:00,030 --> 00:17:01,630
嘿 快找人帮忙 这里
256
00:17:01,630 --> 00:17:04,730
快叫医生 嘿 谁快来帮忙一下
257
00:17:04,730 --> 00:17:06,000
这里需要紧急救护
258
00:17:06,000 --> 00:17:07,460
西非展区 请马上过来
259
00:17:07,470 --> 00:17:08,400
当心
260
00:17:08,400 --> 00:17:11,170
大家请后退 配合一下 谢谢
261
00:17:11,170 --> 00:17:14,140
医生来了 医生来了
262
00:17:14,870 --> 00:17:16,540
我去休息一下
263
00:17:20,110 --> 00:17:21,980
请为这位女士让让路
264
00:17:21,980 --> 00:17:23,080
请退后 先生们
265
00:17:23,080 --> 00:17:24,520
请退后
266
00:17:28,460 --> 00:17:30,260
嘿 过来
267
00:17:30,260 --> 00:17:33,690
过来 过来 别害怕
268
00:17:33,690 --> 00:17:37,270
你可以走了 但不要告诉任何人 好吗?
269
00:17:43,240 --> 00:17:44,870
老兄 你为什么不直接在这里开枪呢?
270
00:17:44,870 --> 00:17:45,940
因为犯罪现场
271
00:17:45,940 --> 00:17:47,180
越分散越好
272
00:17:48,110 --> 00:17:50,080
让这案子看起来像是外行人做的
273
00:18:05,260 --> 00:18:07,930
那现在呢 我们来看看
274
00:18:07,930 --> 00:18:09,600
你是不是真的懂行
275
00:18:16,640 --> 00:18:18,510
这只是开胃菜
276
00:18:34,690 --> 00:18:35,960
你发财了 小子
277
00:18:35,960 --> 00:18:37,220
那你最好把它快点卖掉
278
00:18:37,230 --> 00:18:39,130
已经卖出去了
279
00:18:39,800 --> 00:18:40,860
不管你有什么意图
280
00:18:40,860 --> 00:18:41,930
瓦坎达人可能会出现
281
00:18:41,930 --> 00:18:43,360
那今天我可要爽了
282
00:18:43,370 --> 00:18:44,800
我可以一石二鸟
283
00:18:47,200 --> 00:18:49,300
你不是想跟我说那也是振金吧?
284
00:18:49,310 --> 00:18:51,340
不是 我只是在感受这个面具
285
00:19:32,580 --> 00:19:33,880
前进
286
00:19:34,210 --> 00:19:35,300
前进
287
00:20:53,270 --> 00:20:54,900
我 祖瑞
288
00:20:55,670 --> 00:20:57,370
巴杜之子..
289
00:20:57,370 --> 00:20:59,200
向各位介绍
290
00:20:59,200 --> 00:21:01,670
特查拉王子
291
00:21:01,680 --> 00:21:03,310
黑豹
292
00:21:08,220 --> 00:21:09,780
王子殿下
293
00:21:09,780 --> 00:21:14,820
现将黑豹之力
294
00:21:14,820 --> 00:21:17,020
移除
295
00:21:49,550 --> 00:21:50,810
愿祖上荣光永存
296
00:21:50,970 --> 00:21:52,310
愿祖上荣光永存
297
00:21:52,430 --> 00:21:56,530
在仪式战斗中
298
00:21:56,530 --> 00:22:00,300
胜利来自另一方的投降或者死亡
299
00:22:00,300 --> 00:22:04,070
如果哪个部落有意派出勇士出战
300
00:22:04,070 --> 00:22:06,470
那我现在就向他指明
301
00:22:06,480 --> 00:22:09,510
通向王位之路
302
00:22:13,280 --> 00:22:17,850
商人部落今天不参加王位挑战
303
00:22:19,750 --> 00:22:24,120
边疆部落今天不参加王位挑战
304
00:22:26,630 --> 00:22:29,700
河流部落今天不参加王位挑战
305
00:22:31,830 --> 00:22:34,730
山矿部落今天不参加王位挑战
306
00:22:34,740 --> 00:22:38,540
还有哪位具有皇族血统的人
307
00:22:38,540 --> 00:22:41,950
想参加王位挑战的吗?
308
00:22:45,550 --> 00:22:48,550
这个紧身内衣实在是太不舒服了
309
00:22:48,550 --> 00:22:52,450
既然没人挑战 我们还是收拾收拾各回各家好吧?
310
00:22:52,460 --> 00:22:53,690
妈妈
311
00:23:18,380 --> 00:23:20,620
- 他们是贾巴里部落的?- 是的
312
00:23:29,390 --> 00:23:32,400
姆巴库 你来这干什么?
313
00:23:34,100 --> 00:23:36,500
今天是王位挑战日
314
00:23:41,470 --> 00:23:43,840
我们从深山里观察你们
315
00:23:43,840 --> 00:23:46,410
聆听你们
316
00:23:46,410 --> 00:23:48,510
看看你们这样子 我们感到厌恶
317
00:23:48,510 --> 00:23:51,410
因为你们居然让一个小毛孩子
318
00:23:51,420 --> 00:23:53,680
来监管你们那些先进科技
319
00:23:57,190 --> 00:24:00,350
她蔑视传统
320
00:24:00,360 --> 00:24:03,330
现在你们还要把王位
321
00:24:03,330 --> 00:24:05,900
交给这个连父王
322
00:24:05,900 --> 00:24:11,570
都保护不了的王子手上
323
00:24:13,910 --> 00:24:15,040
不是吗?
324
00:24:16,340 --> 00:24:18,240
我们可不接受
325
00:24:18,240 --> 00:24:22,450
我说 我们不接受
326
00:24:22,450 --> 00:24:25,050
我 姆巴库...
327
00:24:26,420 --> 00:24:28,380
贾巴里部落的领袖
328
00:24:28,390 --> 00:24:32,820
我接受你的挑战 姆巴库
329
00:24:34,060 --> 00:24:35,990
愿哈姆曼的荣光永存
330
00:24:53,850 --> 00:24:56,220
贾巴里人就位
331
00:24:56,980 --> 00:24:57,980
多拉米拉吉护卫队
332
00:24:58,410 --> 00:24:59,410
前进
333
00:25:06,460 --> 00:25:09,260
王位挑战开始
334
00:25:20,710 --> 00:25:21,940
哦
335
00:25:24,580 --> 00:25:25,780
站起来
336
00:25:34,990 --> 00:25:36,760
来啊
337
00:25:43,960 --> 00:25:46,230
特查拉
338
00:25:51,310 --> 00:25:52,970
现在你的神在哪?
339
00:26:03,250 --> 00:26:04,920
是的
340
00:26:12,600 --> 00:26:14,890
没力气
341
00:26:14,900 --> 00:26:16,260
没爪子
342
00:26:17,600 --> 00:26:19,370
没有特制战服
343
00:26:19,370 --> 00:26:22,540
就是一个普通人 不适合领导我们
344
00:26:22,540 --> 00:26:25,600
给他看你是谁
345
00:26:41,890 --> 00:26:44,090
我是特查拉王子
346
00:26:44,090 --> 00:26:45,690
特查拉国王的儿子
347
00:26:45,690 --> 00:26:47,460
你可以做到的 特查拉
348
00:27:01,240 --> 00:27:02,240
打的好
349
00:27:02,880 --> 00:27:03,810
加油
350
00:27:03,810 --> 00:27:06,280
投降吧 别逼我杀你
351
00:27:06,280 --> 00:27:07,950
我宁愿死
352
00:27:11,290 --> 00:27:12,290
特查拉
353
00:27:13,460 --> 00:27:14,660
特查拉
354
00:27:15,260 --> 00:27:16,260
特查拉
355
00:27:17,260 --> 00:27:18,260
特查拉
356
00:27:19,130 --> 00:27:19,990
特查拉
357
00:27:20,000 --> 00:27:21,430
你已带着荣誉而战
358
00:27:21,430 --> 00:27:24,230
现在投降吧 你的子民需要你
359
00:27:24,240 --> 00:27:25,240
特查拉
360
00:27:25,570 --> 00:27:26,630
特查拉
361
00:27:26,640 --> 00:27:28,100
投降 兄弟
362
00:27:28,110 --> 00:27:29,310
特查拉
363
00:27:29,640 --> 00:27:30,810
特查拉
364
00:27:32,510 --> 00:27:35,110
好的
365
00:27:56,570 --> 00:27:59,370
现在我向各位宣布
366
00:27:59,370 --> 00:28:01,840
特查拉成功继承王位
367
00:28:03,410 --> 00:28:06,310
黑豹
368
00:28:12,320 --> 00:28:13,420
祖瑞
369
00:28:14,350 --> 00:28:15,720
国王陛下
370
00:28:26,270 --> 00:28:30,170
瓦坎达万岁
371
00:29:02,400 --> 00:29:04,070
让这个心形草
372
00:29:04,070 --> 00:29:07,410
恢复黑豹的力量
373
00:29:08,240 --> 00:29:11,440
带你前往先祖的世界
374
00:29:14,880 --> 00:29:16,250
特查卡
375
00:29:16,250 --> 00:29:19,380
我们向您发起召唤
376
00:29:19,390 --> 00:29:22,290
来这见您的儿子
377
00:29:35,020 --> 00:29:36,190
愿祖上荣光永存
378
00:31:06,190 --> 00:31:07,190
父亲
379
00:31:07,570 --> 00:31:08,700
我的儿子
380
00:31:18,040 --> 00:31:19,740
对不起
381
00:31:19,740 --> 00:31:21,710
站起来
382
00:31:21,710 --> 00:31:24,080
你是一个国王
383
00:31:37,850 --> 00:31:40,850
怎么了?儿子
384
00:31:41,270 --> 00:31:43,610
我还没准备好
385
00:31:44,440 --> 00:31:46,780
你这一生不是
386
00:31:46,940 --> 00:31:51,160
都在为当上国王做准备吗?
387
00:31:51,570 --> 00:31:54,870
你不是一直在我身边
388
00:31:55,200 --> 00:31:57,870
训练 学习吗?
389
00:31:59,980 --> 00:32:02,390
我指的不是这个
390
00:32:06,160 --> 00:32:09,500
我还是接受不了没有你的日子
391
00:32:10,530 --> 00:32:13,690
一个男人如果没有让
392
00:32:13,700 --> 00:32:15,460
他的儿子坦然面对父亲的离世
393
00:32:15,470 --> 00:32:17,730
那他就是一位失败的父亲
394
00:32:17,740 --> 00:32:20,370
我有让你失望过吗?
395
00:32:21,140 --> 00:32:22,410
从来没有
396
00:32:27,210 --> 00:32:30,620
请告诉我如何才能守护好瓦坎达
397
00:32:32,850 --> 00:32:35,390
我希望成为一个伟大的国王 爸爸
398
00:32:36,820 --> 00:32:38,890
就像你一样
399
00:32:38,890 --> 00:32:40,960
你会面临很多困难
400
00:32:40,960 --> 00:32:42,890
所以你要任用
401
00:32:42,900 --> 00:32:44,800
自己信任的人
402
00:32:44,800 --> 00:32:49,070
你是一个好男人 同时也有着一颗善良的心
403
00:32:49,070 --> 00:32:51,600
对于一个好人来说 当国王很艰难
404
00:32:56,010 --> 00:32:57,450
呼吸
405
00:32:58,680 --> 00:33:00,480
特查拉 呼吸
406
00:33:01,880 --> 00:33:03,350
呼吸
407
00:33:04,320 --> 00:33:06,320
他在那
408
00:33:07,320 --> 00:33:10,590
他就在那 我的父亲
409
00:33:26,470 --> 00:33:27,480
只要一个
410
00:33:34,150 --> 00:33:36,150
回家吧 娜奇雅
411
00:33:36,150 --> 00:33:37,680
我就在家啊
412
00:33:37,690 --> 00:33:39,590
留下来
413
00:33:39,590 --> 00:33:43,520
我来是对你表示支持 和悼念你的父亲的
414
00:33:43,530 --> 00:33:45,030
但我不能留下来
415
00:33:46,730 --> 00:33:49,430
外面的世界需要我
416
00:33:49,430 --> 00:33:53,060
我见过太多人对需要帮助的人视而不见
417
00:33:53,070 --> 00:33:54,470
我留在这是不会快乐的
418
00:33:54,470 --> 00:33:57,440
因为我心里总会惦记着那些一无所有的人
419
00:33:58,610 --> 00:34:01,480
你希望瓦坎达做什么呢?
420
00:34:02,040 --> 00:34:03,840
分享我们的科技
421
00:34:03,840 --> 00:34:05,580
我们可以提供援助
422
00:34:05,580 --> 00:34:06,450
和技术支持
423
00:34:06,450 --> 00:34:08,110
为那些需要的人提供庇护
424
00:34:08,120 --> 00:34:10,520
其他国家也在做 我们可以做的更棒
425
00:34:12,050 --> 00:34:15,190
我们与这些国家是不同的 娜奇雅
426
00:34:16,460 --> 00:34:18,190
如果世界了解了我们的真相
427
00:34:18,190 --> 00:34:19,930
知道我们所拥有的一切
428
00:34:19,930 --> 00:34:21,590
我们将会失去原有的生活
429
00:34:21,600 --> 00:34:24,100
瓦坎达足够强大 帮助其他人的同时
430
00:34:24,100 --> 00:34:26,100
也能够保护自己
431
00:34:27,600 --> 00:34:30,670
如果你不那么固执己见 会是一个伟大的皇后
432
00:34:30,670 --> 00:34:33,370
正因为固执 我才能成为一个伟大的皇后
433
00:34:33,380 --> 00:34:37,180
- 噢 你看你已经承认了 - 如...如果我想当的话
434
00:34:44,150 --> 00:34:45,790
是他吗?
435
00:34:47,960 --> 00:34:51,190
女神保佑 他还在长大吗
436
00:34:52,600 --> 00:34:53,600
当然
437
00:34:54,260 --> 00:34:56,470
我看到娜奇雅回来了
438
00:34:57,870 --> 00:34:59,200
你们俩会复合吗?
439
00:35:05,470 --> 00:35:06,580
特查拉
440
00:35:07,140 --> 00:35:08,910
怎么了?
441
00:35:08,910 --> 00:35:10,710
娜奇雅认为我们应该做更多的事
442
00:35:10,710 --> 00:35:11,850
比如说?
443
00:35:11,850 --> 00:35:14,180
对外援助 难民项目
444
00:35:14,190 --> 00:35:16,590
如果你让难民涌入
445
00:35:16,590 --> 00:35:18,690
他们的麻烦也会跟着进来
446
00:35:18,690 --> 00:35:21,330
之后瓦坎达就会变得像其他地方一样
447
00:35:23,090 --> 00:35:26,660
如果现在你要我和我的将士们一起
448
00:35:26,660 --> 00:35:28,700
走出国门 荡尽世间不平事
449
00:35:28,700 --> 00:35:30,530
那我也必定全力以赴
450
00:35:30,540 --> 00:35:32,770
但是就这么向其他国家发动过战争
451
00:35:32,770 --> 00:35:34,440
不是我们的行事风格
452
00:35:39,040 --> 00:35:40,170
你的也响了?
453
00:35:40,180 --> 00:35:41,910
天呀 我们有麻烦了
454
00:35:44,920 --> 00:35:46,220
国王陛下
455
00:35:46,950 --> 00:35:48,450
我的爱人
456
00:35:48,450 --> 00:35:51,660
你肯定猜不到我们在雷达里发现了谁
457
00:35:55,290 --> 00:35:57,260
一件瓦坎达王国手工艺品 曾被误认为是其他文明的手工制品
458
00:35:57,260 --> 00:36:00,200
昨天被人从一家英国博物馆盗走
459
00:36:01,230 --> 00:36:04,370
我们得知尤利西斯•克劳
460
00:36:04,370 --> 00:36:07,370
计划把那件振金制品
461
00:36:07,370 --> 00:36:08,970
在韩国出售给一位美国买家
462
00:36:08,970 --> 00:36:10,510
交易时间是明天晚上
463
00:36:11,880 --> 00:36:16,750
近30年来 我们一直没能抓到克劳
464
00:36:16,750 --> 00:36:20,450
没有抓到他 或许是我父亲最大的遗憾
465
00:36:20,450 --> 00:36:23,650
我希望把克劳带回来接受审判
466
00:36:23,660 --> 00:36:28,890
瓦坎达王国现在需要的不是一个战士
467
00:36:28,890 --> 00:36:29,830
我们需要一个国王
468
00:36:29,830 --> 00:36:32,760
我的父母在他的袭击中丧生
469
00:36:33,600 --> 00:36:35,530
我每天都在想着
470
00:36:35,530 --> 00:36:37,800
克劳从我们这夺走的一切
471
00:36:39,510 --> 00:36:40,540
他从我身上夺去的那些
472
00:36:40,540 --> 00:36:43,510
这么好的机会 怎能错过
473
00:36:43,510 --> 00:36:44,670
把我带上
474
00:36:44,680 --> 00:36:46,810
我们并肩作战一起把他拿下
475
00:36:46,810 --> 00:36:50,180
我需要你在这保护边疆
476
00:36:50,180 --> 00:36:51,520
那我得问一句
477
00:36:51,520 --> 00:36:53,950
你是当场杀了他呢
478
00:36:53,950 --> 00:36:56,220
还是把他带回到我们这呢?
479
00:36:56,820 --> 00:36:58,460
我向你保证
480
00:37:00,060 --> 00:37:02,360
我会把带他回来
481
00:37:03,530 --> 00:37:05,760
我们就这么干
482
00:37:51,810 --> 00:37:52,740
国王陛下
483
00:37:52,750 --> 00:37:54,750
别这样 别这样
484
00:37:57,350 --> 00:38:00,390
我已经帮你往釜山提前送了一辆车过去
485
00:38:00,390 --> 00:38:02,490
你要带谁和你一起去韩国?
486
00:38:02,820 --> 00:38:03,890
奥克耶
487
00:38:04,460 --> 00:38:06,560
还有娜奇雅
488
00:38:08,060 --> 00:38:12,070
你确定带前女友执行任务是个好主意?
489
00:38:12,630 --> 00:38:13,700
是的
490
00:38:14,840 --> 00:38:15,900
我们会没事的
491
00:38:15,900 --> 00:38:18,010
而且你要随时待命 我们需要支援
492
00:38:18,010 --> 00:38:19,270
太棒了
493
00:38:19,270 --> 00:38:21,710
我给你看些好东西 哥哥
494
00:38:21,710 --> 00:38:24,410
这是你到韩国用的通讯设备
495
00:38:25,080 --> 00:38:26,680
无限范围
496
00:38:26,680 --> 00:38:29,820
还装备有音频监控系统
497
00:38:29,820 --> 00:38:31,090
看看这些
498
00:38:32,360 --> 00:38:35,490
远程控制的基莫由珠
499
00:38:35,490 --> 00:38:38,530
升级过的界面直接和我的沙盘相连
500
00:38:38,900 --> 00:38:40,100
啊
501
00:38:41,130 --> 00:38:42,330
这些是什么?
502
00:38:42,330 --> 00:38:45,330
真正的问题应该是 你穿的是什么?!
503
00:38:46,400 --> 00:38:47,900
为什么你要在我的实验室里露出脚趾?
504
00:38:47,910 --> 00:38:50,040
什么?你不喜欢我的皇家凉鞋?
505
00:38:50,040 --> 00:38:53,210
我上任第一天想走复古路线
506
00:38:53,210 --> 00:38:55,210
好吧 我估计长老们会喜欢你这装束的
507
00:38:56,350 --> 00:38:57,550
穿上试试
508
00:39:01,420 --> 00:39:02,780
全自动的
509
00:39:02,790 --> 00:39:05,250
就像爸爸常看的美国老电影
510
00:39:05,260 --> 00:39:06,450
嗯
511
00:39:06,460 --> 00:39:08,660
我研制的鞋具有完美吸音特性
512
00:39:10,790 --> 00:39:11,930
有意思
513
00:39:11,930 --> 00:39:13,860
猜我怎么叫它们
514
00:39:13,860 --> 00:39:15,370
运动鞋
515
00:39:17,030 --> 00:39:18,270
因为你...
516
00:39:18,270 --> 00:39:19,600
当我没说
517
00:39:20,840 --> 00:39:22,240
如果你想活捉克劳
518
00:39:22,240 --> 00:39:26,910
你就需要设计团队提供给你的最尖端装备
519
00:39:26,910 --> 00:39:27,940
看这第一件战服
520
00:39:27,940 --> 00:39:29,710
- 这是我设计的 - 过时的技术
521
00:39:29,710 --> 00:39:32,250
- 很老吗?- 能凑合用 但还是太过时了
522
00:39:32,250 --> 00:39:34,050
“嘿 有人向我开枪
523
00:39:34,050 --> 00:39:36,150
等一下 让我先戴上头盔”
524
00:39:36,150 --> 00:39:37,820
够了吧
525
00:39:38,890 --> 00:39:40,860
现在 瞧瞧这些
526
00:39:43,460 --> 00:39:44,960
你喜欢那件吗?
527
00:39:44,960 --> 00:39:46,900
很吸引人
528
00:39:46,900 --> 00:39:49,570
但是金色太显眼 不够低调
529
00:39:51,240 --> 00:39:52,440
我要这件
530
00:39:59,280 --> 00:40:01,010
现在让战服展示完整形态
531
00:40:06,280 --> 00:40:08,180
哇哦
532
00:40:08,190 --> 00:40:11,820
整个战服都集成在牙齿项链上
533
00:40:12,720 --> 00:40:14,530
打它一下
534
00:40:14,530 --> 00:40:16,200
- 打哪都行?- 是的
535
00:40:19,660 --> 00:40:21,430
天哪 别这么用力
536
00:40:21,430 --> 00:40:23,730
你让我打的 你又没说用多大力度
537
00:40:23,740 --> 00:40:25,230
我邀请你来我的实验室
538
00:40:25,240 --> 00:40:26,740
你却到处搞破坏吗?
539
00:40:26,740 --> 00:40:29,770
好吧 或许你该把它做的更牢固些
540
00:40:29,780 --> 00:40:30,870
嘿
541
00:40:30,880 --> 00:40:32,440
等一下
542
00:40:32,440 --> 00:40:35,350
战服内的纳米机器人会吸收动能
543
00:40:35,350 --> 00:40:38,010
动能会被储存于战服内 便于战服再次使用
544
00:40:38,020 --> 00:40:39,420
很棒
545
00:40:39,420 --> 00:40:42,150
你再打一下刚才的地方
546
00:40:44,890 --> 00:40:46,960
你在录像?
547
00:40:46,960 --> 00:40:48,760
科研需要嘛
548
00:40:56,100 --> 00:40:57,930
删除那段录像
549
00:40:58,640 --> 00:41:01,800
韩 国
釜 山
550
00:41:17,820 --> 00:41:18,960
这边
551
00:41:21,760 --> 00:41:23,600
芭斯特女神的旨意 行动会很快结束
552
00:41:23,600 --> 00:41:26,730
然后我好摘掉这该死的假发
553
00:41:26,730 --> 00:41:30,240
挺好看的啊 你时不时前后甩甩头发
554
00:41:30,240 --> 00:41:32,970
什么?那太丢脸了
555
00:41:34,820 --> 00:41:36,490
你好 索菲亚
556
00:41:36,780 --> 00:41:38,990
很高兴见到你
557
00:41:40,290 --> 00:41:41,870
这两个人是谁?
558
00:41:42,040 --> 00:41:46,630
是我肯尼亚那边的朋友 超级有钱的 人很不错
559
00:41:47,040 --> 00:41:49,500
惹麻烦的本事也很不错吧...
560
00:41:49,670 --> 00:41:51,250
就跟你一样
561
00:42:00,100 --> 00:42:01,560
谢谢
562
00:42:24,390 --> 00:42:25,760
分开行动
563
00:42:25,760 --> 00:42:28,260
买家可能已经到这了
564
00:42:46,150 --> 00:42:48,520
刚刚外面的女人
565
00:42:48,520 --> 00:42:50,920
她说的“麻烦”指的是什么?
566
00:42:50,920 --> 00:42:53,820
我曾与某些象牙商
567
00:42:53,820 --> 00:42:55,820
干了一架
568
00:42:55,820 --> 00:42:57,930
- 惹了点小麻烦 - 这样啊
569
00:42:57,930 --> 00:43:00,330
那么今晚会有麻烦吗?
570
00:43:00,330 --> 00:43:02,400
富有的肯尼亚继承人小姐
571
00:43:02,400 --> 00:43:03,660
这取决于...
572
00:43:03,670 --> 00:43:05,970
我们完成任务的速度
573
00:43:05,970 --> 00:43:08,040
你们俩专注点好不好?
574
00:43:09,640 --> 00:43:11,080
谢谢
575
00:43:12,090 --> 00:43:13,550
这边
576
00:43:14,300 --> 00:43:16,130
来一杯威士忌
577
00:43:26,720 --> 00:43:29,760
注意 有美国人
578
00:43:33,260 --> 00:43:34,400
我发现三个
579
00:43:36,600 --> 00:43:37,830
是五个
580
00:43:37,840 --> 00:43:39,370
你怎么能无视你身后
581
00:43:39,370 --> 00:43:40,900
的美国佬呢?
582
00:43:40,900 --> 00:43:41,970
六个
583
00:43:41,970 --> 00:43:45,610
我刚刚发现了一个就职于中央情报局的老朋友
584
00:43:45,610 --> 00:43:48,280
事情变得有点复杂了
585
00:43:51,520 --> 00:43:52,750
罗斯探员
586
00:43:52,750 --> 00:43:54,450
国王陛下
587
00:43:54,450 --> 00:43:56,120
你要和克劳做交易?
588
00:43:57,890 --> 00:43:59,820
我是代表美国政府
589
00:43:59,830 --> 00:44:01,420
做什么不做什么
590
00:44:01,430 --> 00:44:02,720
不用你操心
591
00:44:02,730 --> 00:44:04,590
不管你要做什么...
592
00:44:04,600 --> 00:44:06,800
算帮我个忙 别来碍我的事
593
00:44:06,800 --> 00:44:08,370
是我把泽莫交给你的
594
00:44:08,370 --> 00:44:09,800
我不是也对你的秘密一直保持沉默吗?
595
00:44:09,800 --> 00:44:11,570
你说的是你一个第三世界国家的国王
596
00:44:11,570 --> 00:44:13,670
穿着防弹豹服在外面跑来跑去这个秘密 对吧?
597
00:44:13,670 --> 00:44:15,100
其实我们彼此彼此
598
00:44:15,110 --> 00:44:17,270
你现在就应该离开这
599
00:44:17,280 --> 00:44:20,950
我会把克劳一起带走的
600
00:44:21,810 --> 00:44:23,720
我可警告你了
601
00:44:25,450 --> 00:44:26,690
骰子是三点
602
00:44:27,190 --> 00:44:28,390
嘿 你赢了
603
00:44:29,820 --> 00:44:31,190
你知道吗?
604
00:44:31,190 --> 00:44:33,520
我觉得我应该接手
605
00:44:33,530 --> 00:44:35,160
把它们拿到我这边来
606
00:44:35,160 --> 00:44:37,830
- 代为保管 - 嗯
607
00:44:40,130 --> 00:44:43,530
好了 注意点 瓦坎达国王在这里
608
00:44:43,540 --> 00:44:45,300
不能让他带走克劳
609
00:44:46,740 --> 00:44:47,870
好吧
610
00:44:47,870 --> 00:44:49,440
关于索科维亚事件中的振金
611
00:44:49,440 --> 00:44:50,580
线索都指向了一个人
612
00:44:50,580 --> 00:44:51,740
虽然我不会明着承认
613
00:44:51,740 --> 00:44:52,880
可我是来跟这个人做交易的
614
00:44:52,880 --> 00:44:55,510
而这笔交易是必须进行的
615
00:44:55,520 --> 00:44:56,780
所以当事情水落石出的时候
616
00:44:56,780 --> 00:44:58,550
你和我可以一起解决这件事
617
00:44:58,550 --> 00:45:00,450
我可不是来这做交易的
618
00:45:27,350 --> 00:45:29,650
克劳 还带了八个人来
619
00:45:29,650 --> 00:45:30,780
将军那边呢
620
00:45:30,790 --> 00:45:32,820
已就位 保证我们的撤退路线安全
621
00:45:32,820 --> 00:45:33,920
振金呢?
622
00:45:33,920 --> 00:45:35,590
我还没有看到
623
00:45:35,590 --> 00:45:38,590
我记得这里是不许带武器进来的吧
624
00:45:38,590 --> 00:45:40,520
确实是这样
625
00:45:40,530 --> 00:45:43,030
有些人不听话
626
00:45:43,760 --> 00:45:46,100
绝对是带着家伙呢
627
00:45:46,100 --> 00:45:48,130
哼 你这些随从还挺像样的嘛
628
00:45:48,140 --> 00:45:49,400
你这阵容是要出混音唱片吗?
629
00:45:49,400 --> 00:45:52,240
对 没错 实话说我还真有一个
630
00:45:52,240 --> 00:45:54,270
如果你想要 我把云链接发给你
631
00:45:54,280 --> 00:45:55,840
嘿 戴夫 你把那个链接...?
632
00:45:55,840 --> 00:45:57,440
拜托 我不想听你的什么音乐
633
00:45:57,450 --> 00:46:00,110
我的意思你带的人太多了
634
00:46:00,110 --> 00:46:02,120
你以为他们是为你准备的?
635
00:46:03,220 --> 00:46:04,280
别担心
636
00:46:04,290 --> 00:46:06,450
和你交易的只有我一个人
637
00:46:06,460 --> 00:46:07,790
非常感谢
638
00:46:14,930 --> 00:46:17,530
又来了六个人 这是个陷阱
639
00:46:18,300 --> 00:46:19,940
钻石你带来了吧?
640
00:46:20,500 --> 00:46:22,310
我想这些够了吧
641
00:46:24,310 --> 00:46:27,040
- 我们得对克劳动手了 - 等会儿别动
642
00:46:27,040 --> 00:46:29,110
要是来场枪战我们可吃不消
643
00:46:29,110 --> 00:46:30,110
振金呢?
644
00:46:36,890 --> 00:46:38,060
易 碎
645
00:46:39,160 --> 00:46:41,390
呃 我本打算买逼格高点的手提箱的 不过...
646
00:46:41,390 --> 00:46:44,560
我还是想给我自己省点钱
647
00:46:44,560 --> 00:46:46,300
就现在 机不可失
648
00:46:46,300 --> 00:46:46,360
别动
就现在 机不可失
649
00:46:46,360 --> 00:46:47,430
别动
650
00:46:48,060 --> 00:46:49,070
嘿
651
00:46:51,470 --> 00:46:52,850
我被识破了
652
00:47:02,710 --> 00:47:04,510
瓦坎达人 是他们
653
00:47:06,350 --> 00:47:08,220
- 快撤离此地 - 杀光他们
654
00:47:09,920 --> 00:47:11,420
带上钻石 快走
655
00:48:08,090 --> 00:48:09,630
杀人犯
656
00:48:15,490 --> 00:48:18,020
你知道吗 你跟你老爸可真像
657
00:48:27,570 --> 00:48:29,930
钞票满天飞啊
658
00:48:29,940 --> 00:48:31,700
我们撤吧 老板
659
00:48:35,380 --> 00:48:38,610
太壮观了 真刺激
660
00:48:38,610 --> 00:48:41,250
我们走 快走 快点啊
661
00:48:42,950 --> 00:48:45,920
- 我们不管他了?- 他会追上来的
662
00:48:53,730 --> 00:48:55,030
舒莉
663
00:48:58,500 --> 00:48:59,600
太好了 到我登场了
664
00:48:59,600 --> 00:49:02,830
远程驾驶系统已激活
665
00:49:02,840 --> 00:49:04,670
等等 车在路的哪边?
666
00:49:04,670 --> 00:49:05,900
我的天啊
667
00:49:05,900 --> 00:49:07,370
- 别管了 开就是了 - 好吧 冷静
668
00:49:15,580 --> 00:49:17,280
哇哦 出发喽
669
00:49:17,290 --> 00:49:19,650
来点音乐 这么安静干嘛 参加葬礼吗?
670
00:49:23,160 --> 00:49:24,720
他在哪辆车上?
671
00:49:26,960 --> 00:49:28,430
嘿 分头走
672
00:49:30,060 --> 00:49:31,700
- 他们想甩掉我们 - 我追右边那辆
673
00:49:33,970 --> 00:49:36,570
我们负责另外两辆 我抄近道去追
674
00:49:52,720 --> 00:49:54,020
这我可过不去了
675
00:49:55,360 --> 00:49:56,630
继续追
676
00:50:02,800 --> 00:50:04,700
哦 哥你厉害
677
00:50:14,210 --> 00:50:15,610
嘿 那是什么鬼?
678
00:50:15,610 --> 00:50:17,810
别分心 你做的很好
679
00:50:29,360 --> 00:50:30,460
还开枪呢
680
00:50:31,690 --> 00:50:33,030
攻击手段真原始
681
00:50:33,030 --> 00:50:34,960
那车是振金的 你这蠢货
682
00:50:34,960 --> 00:50:36,300
子弹打不透
683
00:50:38,270 --> 00:50:39,630
你要干什么?
684
00:50:39,630 --> 00:50:40,800
你开就是了
685
00:50:57,520 --> 00:50:58,860
哦 见鬼
686
00:51:12,130 --> 00:51:14,000
嘿 注意你的战袍
687
00:51:14,000 --> 00:51:15,170
你一直在挨枪子
688
00:51:15,170 --> 00:51:17,270
战袍会储存动能的
689
00:51:18,980 --> 00:51:20,340
超过那辆车
690
00:51:25,020 --> 00:51:26,380
他去哪儿了?
691
00:51:35,690 --> 00:51:37,160
你真秀啊
692
00:51:38,160 --> 00:51:39,360
追上他了
693
00:51:41,700 --> 00:51:42,700
抓紧
694
00:51:46,440 --> 00:51:47,670
好吧 来点刺激的
695
00:52:15,970 --> 00:52:17,370
上车
696
00:52:17,370 --> 00:52:19,870
把矛放后备箱
697
00:52:25,040 --> 00:52:26,280
加速 舒莉
698
00:52:26,280 --> 00:52:28,180
我已经开到最快了
699
00:52:29,520 --> 00:52:30,880
右转 右转
700
00:52:35,650 --> 00:52:36,720
不 不 不 不 不
701
00:52:38,260 --> 00:52:40,360
哥哥
702
00:53:03,680 --> 00:53:04,720
克劳
703
00:53:06,650 --> 00:53:08,520
你觉得我们能忘的了吗?
704
00:53:17,460 --> 00:53:19,530
看着我 杀人犯
705
00:53:20,370 --> 00:53:22,170
你从哪里来搞到这个武器的?
706
00:53:22,170 --> 00:53:24,800
你们这种野蛮人不配拥有它
707
00:53:27,270 --> 00:53:30,780
哦 手下留情 国王 手下留情
708
00:53:30,780 --> 00:53:33,210
你的每一次呼吸都源自我的仁慈
709
00:53:33,210 --> 00:53:34,460
国王
710
00:53:35,080 --> 00:53:36,960
全世界都看着呢
711
00:53:37,150 --> 00:53:39,150
来吧 几位 我们撤 好吧?
712
00:53:45,090 --> 00:53:46,290
这就对了
713
00:54:00,670 --> 00:54:01,880
你好啊
714
00:54:04,580 --> 00:54:07,680
我能看到你 我能..我能看到你哦
715
00:54:15,590 --> 00:54:17,490
这动静闹得很大啊
716
00:54:17,490 --> 00:54:19,790
我想我们可以一个唱红脸 一个唱白脸
717
00:54:19,790 --> 00:54:21,360
我先和他谈 然后你们上
718
00:54:21,380 --> 00:54:25,170
我们不能让他单独和克劳谈
719
00:54:28,220 --> 00:54:34,230
让他跟克劳谈五分钟 比在这里闹翻要好
720
00:54:35,280 --> 00:54:36,710
你审问完之后
721
00:54:36,710 --> 00:54:38,780
我们会把他带回瓦坎达
722
00:54:38,780 --> 00:54:41,550
什么?不 听着 我很欣赏你
723
00:54:41,550 --> 00:54:44,520
但他现在是收押在我这 他哪也不能去
724
00:54:44,520 --> 00:54:46,320
听着 要不是我帮你们
725
00:54:46,320 --> 00:54:47,990
你们连这都进不来
726
00:54:50,160 --> 00:54:52,740
如果他再碰你一次
727
00:54:52,950 --> 00:54:55,660
我就把他钉到桌子上
728
00:54:56,530 --> 00:54:58,300
她会说英语吗?
729
00:54:58,300 --> 00:55:00,070
她想说的时候才会说
730
00:55:02,040 --> 00:55:03,140
我进去了
731
00:55:03,140 --> 00:55:05,410
我结束之后 你们上
732
00:55:05,410 --> 00:55:07,640
- 特工罗斯 - 怎么了?
733
00:55:07,650 --> 00:55:10,780
我很感谢你在釜山能帮我们
734
00:55:11,210 --> 00:55:13,050
你看见了吧
735
00:55:13,050 --> 00:55:14,380
这就叫外交
736
00:55:15,280 --> 00:55:16,820
不客气
737
00:55:18,490 --> 00:55:20,820
- 奥克耶 - 啊啊
738
00:55:20,820 --> 00:55:22,020
客气点
739
00:55:22,030 --> 00:55:23,420
美国人就这德性
740
00:55:34,940 --> 00:55:37,210
你真的不应该信瓦坎达人的话
741
00:55:37,210 --> 00:55:38,580
咱俩才是一个步调上的人
742
00:55:38,580 --> 00:55:40,570
干我这行的 从不相信任何人
743
00:55:40,580 --> 00:55:43,310
但我感兴趣的是那个手臂大炮
744
00:55:43,310 --> 00:55:44,650
你从哪儿拿到的?
745
00:55:44,650 --> 00:55:46,480
那是一个旧的采矿工具 我做了一些改装
746
00:55:46,480 --> 00:55:48,920
但是我可以 送你一个 如果你喜欢的话
747
00:55:48,920 --> 00:55:51,050
要不你告诉我你供应商的名字
748
00:55:51,060 --> 00:55:52,220
然后我去问他们如何?
749
00:55:52,220 --> 00:55:53,720
他就在外面
750
00:55:53,720 --> 00:55:55,520
你为什么不亲自问问他呢?
751
00:55:55,530 --> 00:55:57,060
什么?特查拉?
752
00:55:57,060 --> 00:56:00,860
你是想跟我说你手臂上的武器来自瓦坎达?
753
00:56:00,870 --> 00:56:01,870
对了
754
00:56:02,900 --> 00:56:06,270
你究竟对瓦坎达王国了解多少?
755
00:56:06,270 --> 00:56:07,670
呃
756
00:56:08,610 --> 00:56:10,810
牧羊人 纺织品 还有炫酷的衣服
757
00:56:10,810 --> 00:56:12,740
这都是表面的东西
758
00:56:12,740 --> 00:56:15,550
探险家们找了几个世纪
759
00:56:15,550 --> 00:56:18,050
传说中的黄金之城
760
00:56:18,050 --> 00:56:20,650
他们以为能在南美洲找到黄金之城
761
00:56:20,650 --> 00:56:23,690
但是其实 黄金之城一直在非洲
762
00:56:23,690 --> 00:56:25,660
这是一个科技铸就的奇迹
763
00:56:25,660 --> 00:56:28,260
它是以目前人类已知最珍贵的金属
764
00:56:28,260 --> 00:56:30,430
为基础建立起来的
765
00:56:30,430 --> 00:56:33,700
他们叫它 天赐的礼物
766
00:56:34,170 --> 00:56:35,400
也就是振金
767
00:56:35,400 --> 00:56:37,670
振金 地球上最坚硬的金属
768
00:56:37,670 --> 00:56:39,170
这不仅仅是一种金属
769
00:56:39,170 --> 00:56:41,740
他们还把它缝进衣服里
770
00:56:41,740 --> 00:56:44,910
振金为他们的城市供能 强化了他们的科技水平
771
00:56:44,910 --> 00:56:46,110
帮助他们生产出更强的武器
772
00:56:46,840 --> 00:56:48,050
武器?
773
00:56:48,050 --> 00:56:49,050
是的
774
00:56:49,050 --> 00:56:51,580
我的手臂炮弹和他们的武器比起来跟玩具没什么两样
775
00:56:51,580 --> 00:56:52,880
故事编的挺好
776
00:56:52,880 --> 00:56:54,950
但是瓦坎达是第三世界的国家
777
00:56:54,950 --> 00:56:57,650
而你偷了他们全部的振金
778
00:56:57,660 --> 00:56:59,090
我偷走了...?
779
00:57:02,390 --> 00:57:03,800
所有的?
780
00:57:05,030 --> 00:57:07,630
我只拿了一点点
781
00:57:07,630 --> 00:57:09,530
他们那里的振金堆积如山
782
00:57:09,540 --> 00:57:11,840
他们已经挖掘了几千年
783
00:57:11,840 --> 00:57:14,370
也不过是挖走了点皮毛而已
784
00:57:14,380 --> 00:57:16,410
我是唯一一个见过那景象
785
00:57:16,410 --> 00:57:18,510
还能活着回来的外来者
786
00:57:18,510 --> 00:57:19,810
如果你不信我 你去问问你的朋友
787
00:57:19,810 --> 00:57:23,480
他那身衣服是用什么做的
788
00:57:23,480 --> 00:57:26,150
他那爪子是用什么做的
789
00:57:49,240 --> 00:57:50,840
你的父亲告诉联合国
790
00:57:50,840 --> 00:57:53,910
克劳偷走了你们所有的振金
791
00:57:53,920 --> 00:57:55,680
可现在 他却说你们手上还有
792
00:57:55,680 --> 00:57:57,080
你相信一个被绑在椅子上的
793
00:57:57,090 --> 00:57:59,950
军火商说的话吗
794
00:58:17,370 --> 00:58:19,620
那是哪里
795
00:58:20,530 --> 00:58:22,370
后巷
796
00:58:34,260 --> 00:58:35,720
你还隐瞒了什么
797
00:58:37,340 --> 00:58:38,840
后面情况不对
798
00:58:45,170 --> 00:58:46,200
趴下
799
00:58:50,610 --> 00:58:52,140
趴下
800
00:58:55,580 --> 00:58:56,680
找掩护
801
00:58:56,680 --> 00:58:57,880
手榴弹
802
00:59:00,880 --> 00:59:03,790
你们不是很从容的吗
803
00:59:23,390 --> 00:59:24,560
我的国王
804
00:59:27,850 --> 00:59:29,020
我的国王
805
00:59:29,280 --> 00:59:30,380
娜吉雅
806
00:59:32,980 --> 00:59:34,880
他跳出来 挡在了我前面
807
00:59:37,690 --> 00:59:39,490
我觉得他要撑不住了
808
00:59:39,490 --> 00:59:40,990
他的脊柱中枪了
809
00:59:43,500 --> 00:59:45,260
给我一颗基莫由珠
810
00:59:49,130 --> 00:59:51,530
这样应该能稳住一会儿
811
00:59:59,510 --> 01:00:01,110
让我们带他走
812
01:00:02,050 --> 01:00:03,650
我们能救他
813
01:00:12,190 --> 01:00:14,990
我们的任务是带回克劳
814
01:00:16,090 --> 01:00:17,390
我们失败了
815
01:00:17,400 --> 01:00:20,800
这人可是外国情报人员
816
01:00:20,800 --> 01:00:23,570
我们怎么可以随便带他入境
817
01:00:23,570 --> 01:00:24,900
他替我挨了枪
818
01:00:24,900 --> 01:00:27,240
那是他的选择
819
01:00:27,240 --> 01:00:29,570
所以我们就应该见死不救吗
820
01:00:29,580 --> 01:00:31,940
假如说我们救了他
821
01:00:31,940 --> 01:00:35,450
他的职责是向他的国家报告
822
01:00:35,450 --> 01:00:37,780
而作为国王 你的责任是保护我们
823
01:00:37,780 --> 01:00:40,820
我非常清楚我的职责 将军
824
01:00:40,820 --> 01:00:44,160
但既然知道我们能救他
825
01:00:44,820 --> 01:00:47,460
我们就不能眼睁睁地看着他死
826
01:00:47,460 --> 01:00:50,000
我们到底要带他去哪儿
827
01:00:57,300 --> 01:01:00,470
真棒 又来了一位需要治疗的白人了
828
01:01:00,470 --> 01:01:02,440
这事真有意思
829
01:01:09,520 --> 01:01:10,920
他会活下来的
830
01:01:14,890 --> 01:01:16,420
瓦卡比来了
831
01:01:25,660 --> 01:01:28,130
怎么回事 兄弟 克劳人呢
832
01:01:28,570 --> 01:01:30,170
他不在这儿
833
01:01:33,910 --> 01:01:36,240
他从我们眼皮底下溜了
834
01:01:37,710 --> 01:01:39,080
“溜了”?
835
01:01:40,850 --> 01:01:44,820
你父亲掌权的三十年间 毫无作为
836
01:01:44,820 --> 01:01:47,190
我以为你掌权后会有所改变
837
01:01:48,020 --> 01:01:50,090
但似乎没什么两样
838
01:02:09,740 --> 01:02:11,510
走吧 老大
839
01:02:12,950 --> 01:02:14,950
你一直把弄来的东西卖给中央情报局的人吗
840
01:02:14,950 --> 01:02:17,020
价高者得
841
01:02:17,020 --> 01:02:19,450
别担心 等我回到约翰内斯堡后
842
01:02:19,450 --> 01:02:20,750
我会低调一点
843
01:02:20,760 --> 01:02:22,390
我保证会付你们薪水的
844
01:02:22,390 --> 01:02:24,060
我不担心钱 兄弟
845
01:02:24,060 --> 01:02:25,190
我知道你付得起
846
01:02:25,190 --> 01:02:27,930
回程时把我们送到瓦坎达就行
847
01:02:27,930 --> 01:02:29,200
你不会想去那里的 孩子
848
01:02:29,200 --> 01:02:30,200
我已经想好了
849
01:02:32,970 --> 01:02:34,330
放下枪
850
01:02:34,340 --> 01:02:36,740
不然你的小妮子
851
01:02:36,740 --> 01:02:38,310
就没命了
852
01:02:38,310 --> 01:02:39,740
立刻放下枪
853
01:02:39,740 --> 01:02:41,340
对不起
854
01:02:41,340 --> 01:02:43,950
- 对不起 埃里克 - 会没事的
855
01:03:12,240 --> 01:03:14,880
你真的想回瓦坎达吗
856
01:03:15,710 --> 01:03:17,910
他们都是野蛮人
857
01:03:17,910 --> 01:03:21,280
这是他们对我们这些人干的好事
858
01:03:21,280 --> 01:03:22,750
我才不在意伤疤呢
859
01:03:22,750 --> 01:03:24,320
给你瞧
860
01:03:25,590 --> 01:03:27,260
每一个都是一条人命
861
01:03:27,260 --> 01:03:30,160
你可以尽情给自己留下伤疤
862
01:03:30,160 --> 01:03:33,130
对他们而言 你只是外来者
863
01:03:33,130 --> 01:03:35,570
你想踏入那里 简直痴心妄想
864
01:03:41,470 --> 01:03:45,510
我竟然以为你只是个美国疯子
865
01:03:59,690 --> 01:04:01,130
都退下
866
01:04:11,870 --> 01:04:15,470
所以你没能按计划完成任务
867
01:04:16,340 --> 01:04:20,840
当年在我恩乔布叔叔身上发生了什么
868
01:04:20,850 --> 01:04:23,680
我父亲只是告诉我 他消失了
869
01:04:24,620 --> 01:04:27,050
但今天有个男人
870
01:04:27,050 --> 01:04:31,220
戴着和我手上这枚一样的戒指
871
01:04:32,660 --> 01:04:35,060
这不可能
872
01:04:35,060 --> 01:04:38,690
他从我们手中带走了克劳 还戴着这枚戒指
873
01:04:38,700 --> 01:04:41,030
我祖父的戒指!
874
01:04:41,030 --> 01:04:42,730
别说什么不可能
875
01:04:42,740 --> 01:04:43,970
告诉我真相
876
01:04:48,610 --> 01:04:50,210
有些真相
877
01:04:52,980 --> 01:04:56,580
沉重得难以承受 特查拉
878
01:04:57,380 --> 01:05:00,190
这由不得你来决定
879
01:05:00,890 --> 01:05:01,950
他怎么了?
880
01:05:01,960 --> 01:05:03,720
我答应了国王保守秘密
881
01:05:03,720 --> 01:05:05,590
我才是你的王!
882
01:05:20,910 --> 01:05:23,540
你叔叔当时在美国
883
01:05:24,750 --> 01:05:28,680
执行一项间谍任务
884
01:05:31,520 --> 01:05:32,690
你父亲
885
01:05:33,520 --> 01:05:35,290
把我安插在那
886
01:05:35,990 --> 01:05:37,190
暗中观察
887
01:05:38,660 --> 01:05:40,660
你父亲不知道的是
888
01:05:40,660 --> 01:05:44,000
你叔叔爱上了一个美国女人
889
01:05:44,470 --> 01:05:45,630
他们还生了孩子
890
01:05:46,970 --> 01:05:49,440
看到外面世界的苦难
891
01:05:50,740 --> 01:05:52,940
让你的叔叔愈发激进
892
01:05:52,940 --> 01:05:55,310
我观察了很久
893
01:05:56,280 --> 01:05:58,110
他们的总统遭到暗杀
894
01:05:58,110 --> 01:06:00,580
社区里充斥着毒品和武器
895
01:06:00,580 --> 01:06:03,650
我们的黑人同胞受到压迫 被关进监狱
896
01:06:03,650 --> 01:06:05,590
同样的事情
897
01:06:05,590 --> 01:06:06,890
在世界各地都在上演
898
01:06:06,890 --> 01:06:09,090
因为他们没有武器去还击
899
01:06:09,890 --> 01:06:11,190
有了振金武器
900
01:06:11,190 --> 01:06:12,990
他们便能推翻所有国家
901
01:06:12,990 --> 01:06:14,890
瓦坎达也能
902
01:06:14,900 --> 01:06:16,260
让这些国家走上正轨
903
01:06:16,270 --> 01:06:20,100
他知道你的父亲不会支持
904
01:06:20,800 --> 01:06:24,000
所以你叔叔背叛了我们
905
01:06:24,010 --> 01:06:25,300
不
906
01:06:25,310 --> 01:06:28,710
他帮助克劳窃取振金
907
01:06:30,350 --> 01:06:31,810
不 不 不
908
01:06:31,810 --> 01:06:33,410
我命令你即刻回国
909
01:06:33,420 --> 01:06:35,420
你将会面对议会的质询
910
01:06:35,420 --> 01:06:38,520
并向他们坦白你的罪行
911
01:06:38,520 --> 01:06:40,620
他拿武器对准我
912
01:06:40,620 --> 01:06:42,830
不要
913
01:06:57,710 --> 01:07:01,840
你父亲杀了他的亲兄弟
914
01:07:01,840 --> 01:07:05,750
救了我一命
915
01:07:09,650 --> 01:07:12,750
这件事不要再提起
916
01:07:16,990 --> 01:07:18,490
那个孩子呢?
917
01:07:22,170 --> 01:07:23,800
我们丢下了他
918
01:07:32,140 --> 01:07:33,480
我们必须
919
01:07:34,580 --> 01:07:35,710
去维持
920
01:07:37,380 --> 01:07:38,520
这个谎言
921
01:08:03,910 --> 01:08:05,870
这是什么?
922
01:08:05,880 --> 01:08:07,480
只是个小礼物
923
01:08:30,060 --> 01:08:32,310
你是什么人
924
01:09:21,820 --> 01:09:23,650
好吧 这是哪儿?
925
01:09:23,660 --> 01:09:26,520
别这么吓我 殖民佬
926
01:09:26,530 --> 01:09:28,860
殖什么?我是埃弗雷特
927
01:09:28,860 --> 01:09:31,690
我知道 埃弗雷特•罗斯
928
01:09:31,700 --> 01:09:34,730
前空军飞行员 现中央情报局探员
929
01:09:35,140 --> 01:09:36,370
对
930
01:09:40,940 --> 01:09:42,410
这里是瓦坎达吗
931
01:09:42,410 --> 01:09:44,310
这是堪萨斯
932
01:09:47,250 --> 01:09:49,110
韩国的事是什么时候
933
01:09:49,120 --> 01:09:50,350
昨天
934
01:09:50,350 --> 01:09:51,580
我不信
935
01:09:51,590 --> 01:09:53,920
枪弹伤不会奇迹般地一夜痊愈
936
01:09:53,920 --> 01:09:56,220
这里可以
937
01:09:56,220 --> 01:09:59,630
但不是靠魔法 而是靠科技
938
01:10:03,600 --> 01:10:07,340
别乱碰东西 我哥哥马上就回来
939
01:10:30,930 --> 01:10:33,430
那些火车
940
01:10:33,430 --> 01:10:35,960
是磁悬浮列车 对吧
941
01:10:35,970 --> 01:10:37,000
明显是
942
01:10:37,000 --> 01:10:41,540
明显是 但我没见过这么...高级的
943
01:10:44,010 --> 01:10:45,510
那些发光板是做什么用的?
944
01:10:45,510 --> 01:10:48,180
- 音速稳定器 - 音速啥?
945
01:10:48,180 --> 01:10:49,540
直接高速运输
946
01:10:49,550 --> 01:10:51,310
原始形态的振金
947
01:10:51,310 --> 01:10:53,050
过于危险
948
01:10:53,050 --> 01:10:57,420
所以我设计出了一种方法 暂时钝化它
949
01:10:57,420 --> 01:10:59,150
那些列车上装着振金?
950
01:10:59,160 --> 01:11:01,530
这里到处都有振金
951
01:11:03,130 --> 01:11:04,790
你的伤也是它治好的
952
01:11:12,900 --> 01:11:14,370
特查拉在哪
953
01:11:14,370 --> 01:11:16,500
他把他的基莫由珠关掉了
954
01:11:16,510 --> 01:11:18,840
我们不要当跟屁虫吧 奥克耶
955
01:11:18,840 --> 01:11:20,340
在边境出现了一个男人
956
01:11:20,340 --> 01:11:21,910
声称自己杀了克劳
957
01:11:21,910 --> 01:11:23,040
你说什么
958
01:11:23,050 --> 01:11:25,550
现在瓦卡比正带着他前往宫殿
959
01:11:25,550 --> 01:11:27,750
我们要找到你的哥哥
960
01:11:27,750 --> 01:11:28,880
一个外来者
961
01:11:28,890 --> 01:11:30,520
不 是瓦坎达人
962
01:11:30,520 --> 01:11:32,060
他才不是瓦坎达人
963
01:11:34,560 --> 01:11:35,930
他跟我一样是美国人
964
01:11:48,740 --> 01:11:51,110
他杀了他的亲兄弟
965
01:11:51,110 --> 01:11:53,380
然后还抛下了一个孩子
966
01:11:53,380 --> 01:11:54,780
孤身一人
967
01:11:56,550 --> 01:11:58,450
什么样的国王...
968
01:12:00,180 --> 01:12:02,450
什么样的人才会做出这样的事?
969
01:12:02,450 --> 01:12:04,820
人无完人
970
01:12:05,520 --> 01:12:06,920
你父亲也一样
971
01:12:06,930 --> 01:12:09,900
他甚至都没有好好安葬他
972
01:12:11,600 --> 01:12:14,870
我的叔叔恩乔布背叛了我们 但是我的父亲...
973
01:12:16,000 --> 01:12:18,440
他犯下的过错可能更为深重
974
01:12:18,770 --> 01:12:19,770
嘿
975
01:12:21,440 --> 01:12:22,770
看着我
976
01:12:25,680 --> 01:12:29,880
你不能用你父亲的罪过来定义你自己
977
01:12:31,180 --> 01:12:36,090
你要当一个怎样的国王得由你自己决定
978
01:12:41,960 --> 01:12:45,160
哥哥 你得马上过来
979
01:12:45,160 --> 01:12:47,160
埃里克•史蒂文斯
980
01:12:47,170 --> 01:12:49,270
19岁就从安纳波利斯大学毕业
981
01:12:49,270 --> 01:12:51,130
然后拿到了麻省理工的研究生学位
982
01:12:51,140 --> 01:12:53,600
加入海豹突击队后被派往了阿富汗
983
01:12:53,610 --> 01:12:55,210
他在那儿杀人
984
01:12:55,210 --> 01:12:56,640
跟打游戏似的
985
01:12:56,640 --> 01:12:58,580
人们开始叫他 克尔芒戈
986
01:12:58,580 --> 01:13:01,450
他还加入了美国联合特种作战司令部的幽灵部队 这些家伙可不是闹着玩的
987
01:13:01,450 --> 01:13:02,910
他们能秘密潜伏
988
01:13:02,910 --> 01:13:04,380
去执行暗杀
989
01:13:04,380 --> 01:13:06,350
甚至推翻政府
990
01:13:06,350 --> 01:13:09,920
他有暴露过他的身份信息吗?
991
01:13:09,920 --> 01:13:12,260
他身上有间谍的纹身
992
01:13:12,260 --> 01:13:14,930
但是我们资料库里没有他的信息
993
01:13:21,500 --> 01:13:23,500
这个人到底是不是瓦坎达人
994
01:13:23,500 --> 01:13:26,360
告诉我们这是怎么回事
995
01:13:45,790 --> 01:13:46,840
说话
996
01:13:47,330 --> 01:13:48,530
说话
997
01:13:50,300 --> 01:13:52,630
我现在站在你们的王宫里 告诉你们
998
01:13:52,630 --> 01:13:54,000
我为你们制裁了一个偷了你们振金
999
01:13:54,000 --> 01:13:57,300
又谋害了你们人民的人
1000
01:13:57,310 --> 01:13:58,740
你们的国王都没能制裁他
1001
01:14:03,940 --> 01:14:06,740
我才不在乎你有没有把克劳带回来
1002
01:14:06,750 --> 01:14:09,280
我到现在还没有杀你是因为
1003
01:14:09,280 --> 01:14:11,520
我知道你是谁
1004
01:14:12,550 --> 01:14:14,290
现在 你想要什么
1005
01:14:15,930 --> 01:14:17,560
我想要那王位
1006
01:14:18,950 --> 01:14:20,160
口气真大
1007
01:14:22,730 --> 01:14:25,100
你们都坐在这舒舒服服的
1008
01:14:25,600 --> 01:14:27,770
感觉很好吧
1009
01:14:27,770 --> 01:14:29,440
但全球还有二十亿
1010
01:14:29,440 --> 01:14:31,610
和我们肤色一样的同胞
1011
01:14:31,610 --> 01:14:33,710
还活在水深火热之中
1012
01:14:33,710 --> 01:14:36,280
瓦坎达有着能解放他们的工具
1013
01:14:36,280 --> 01:14:38,910
那是什么工具呢?
1014
01:14:38,910 --> 01:14:41,780
振金 你们的武器
1015
01:14:41,780 --> 01:14:45,720
我们的武器不是用来向世界发起战争的
1016
01:14:45,720 --> 01:14:49,560
我们不会拿着振金去当世界警察 去判决 审查
1017
01:14:49,560 --> 01:14:51,630
甚至处决 别国的子民的
1018
01:14:52,090 --> 01:14:53,590
别国的子民?
1019
01:14:53,600 --> 01:14:56,300
但生命不就是从这块大陆上起源的吗?
1020
01:14:56,300 --> 01:14:57,760
全人类不都是你的子民吗?
1021
01:14:57,770 --> 01:15:01,670
我不是全人类的国王 我是瓦坎达的国王
1022
01:15:02,370 --> 01:15:04,340
而这也是我的责任
1023
01:15:04,340 --> 01:15:06,370
保证所有瓦坎达人的安危
1024
01:15:06,380 --> 01:15:08,610
以及确保振金...
1025
01:15:08,610 --> 01:15:10,580
不会落入像你这种人的手里
1026
01:15:10,580 --> 01:15:12,010
儿子
1027
01:15:12,020 --> 01:15:14,550
我们陪这个冒牌货玩得够久了
1028
01:15:14,550 --> 01:15:16,550
不要答应他的要求
1029
01:15:16,550 --> 01:15:19,090
我还没提出要求呢
1030
01:15:19,090 --> 01:15:22,020
- 问问我是谁 - 你是埃里克•史蒂文斯
1031
01:15:23,390 --> 01:15:24,830
美国黑人间谍
1032
01:15:24,830 --> 01:15:26,660
人称克尔芒戈的佣兵
1033
01:15:26,670 --> 01:15:27,800
这就是你的真实身份
1034
01:15:27,800 --> 01:15:29,630
这可不是我的名字 公主
1035
01:15:30,030 --> 01:15:31,370
问我啊 国王
1036
01:15:31,370 --> 01:15:32,700
不
1037
01:15:33,600 --> 01:15:34,900
快问我
1038
01:15:37,170 --> 01:15:38,710
把他带下去
1039
01:15:39,910 --> 01:15:40,910
你到底是谁?
1040
01:15:41,120 --> 01:15:45,370
我是恩贾达卡 恩乔布王子之子
1041
01:15:46,500 --> 01:15:47,540
恩乔布之子
1042
01:15:47,680 --> 01:15:48,750
我父亲死的时候
1043
01:15:48,750 --> 01:15:50,020
胸前可是有豹子爪印
1044
01:15:50,020 --> 01:15:52,250
你不是什么国王的儿子 你就是一个凶手的儿子
1045
01:15:52,250 --> 01:15:53,250
你撒谎
1046
01:15:53,360 --> 01:15:55,660
- 一派胡言! - 恐怕他说的是真的 母后
1047
01:15:57,700 --> 01:15:59,130
什么
1048
01:16:00,340 --> 01:16:02,600
恩乔布的后代
1049
01:16:02,870 --> 01:16:04,400
你好啊 伯母
1050
01:16:07,810 --> 01:16:09,810
我现在行使我作为王族后裔的权利
1051
01:16:09,810 --> 01:16:11,670
向王位发出挑战
1052
01:16:11,680 --> 01:16:13,340
挑战黑豹
1053
01:16:17,920 --> 01:16:19,350
别接受他的挑战 特查拉
1054
01:16:19,350 --> 01:16:21,750
身为恩乔布王子的后裔
1055
01:16:21,750 --> 01:16:23,590
他有这个权利
1056
01:16:23,590 --> 01:16:24,950
他在这里没有任何权利
1057
01:16:24,960 --> 01:16:27,360
挑战要做数周的准备工作
1058
01:16:27,360 --> 01:16:30,460
数周?我不需要这么久
1059
01:16:30,460 --> 01:16:33,000
我不需要整个国家在场 我只需要他
1060
01:16:33,000 --> 01:16:35,330
以及一个可以帮我松绑的人
1061
01:16:39,170 --> 01:16:42,270
特查拉 你想清楚了吗?
1062
01:16:43,510 --> 01:16:46,080
我接受你的挑战
1063
01:17:04,000 --> 01:17:05,630
他不可能打败特查拉的
1064
01:17:05,630 --> 01:17:07,770
他就应该在上次挑战的时候来
1065
01:17:07,770 --> 01:17:09,770
一次性搞定
1066
01:17:15,580 --> 01:17:17,940
国王现将
1067
01:17:17,940 --> 01:17:20,950
黑豹之力移除
1068
01:17:52,750 --> 01:17:54,110
罗斯探员在哪
1069
01:17:54,110 --> 01:17:57,120
我把他关在办公室了 他跑不了的
1070
01:18:01,490 --> 01:18:03,420
这是你最后的机会
1071
01:18:05,430 --> 01:18:07,160
放下武器
1072
01:18:07,160 --> 01:18:10,070
这样我们还有商量的余地
1073
01:18:17,170 --> 01:18:21,480
我的一生都在为这一时刻做准备
1074
01:18:21,480 --> 01:18:25,380
我艰苦训练 谎话连天 杀人无数
1075
01:18:25,380 --> 01:18:27,780
就是为了到这里
1076
01:18:27,780 --> 01:18:31,450
我征战过美国 阿富汗
1077
01:18:33,360 --> 01:18:34,390
伊拉克
1078
01:18:35,860 --> 01:18:37,820
我剥夺生命
1079
01:18:37,830 --> 01:18:39,160
剥夺来自这片陆地的兄弟姐妹们的生命
1080
01:18:41,730 --> 01:18:43,270
杀了这么多人
1081
01:18:44,430 --> 01:18:46,940
就只是为了杀你
1082
01:18:54,440 --> 01:18:57,810
挑战现在开始
1083
01:19:36,290 --> 01:19:37,290
投降!
1084
01:19:58,910 --> 01:20:00,540
干掉他 特查拉!
1085
01:20:20,700 --> 01:20:21,900
快啊 站起来
1086
01:20:22,970 --> 01:20:24,170
来啊
1087
01:20:27,740 --> 01:20:29,180
这是为了我的父亲
1088
01:20:30,540 --> 01:20:31,980
埃里克!
1089
01:20:32,540 --> 01:20:34,610
- 祖瑞 不 - 住手
1090
01:20:34,610 --> 01:20:35,910
- 祖瑞 - 祖瑞 不
1091
01:20:35,910 --> 01:20:38,250
是我让你的父亲丧命
1092
01:20:38,250 --> 01:20:39,420
不是他
1093
01:20:39,850 --> 01:20:41,190
杀我
1094
01:20:42,250 --> 01:20:44,120
你们俩都要死 詹姆斯叔叔
1095
01:20:44,860 --> 01:20:46,590
不!
1096
01:20:46,590 --> 01:20:49,160
不! 不!
1097
01:20:50,700 --> 01:20:51,890
祖瑞 不
1098
01:20:53,200 --> 01:20:54,500
不!
1099
01:20:54,500 --> 01:20:58,070
不 不!祖瑞! 祖瑞!
1100
01:20:58,470 --> 01:21:00,540
不! 不!
1101
01:21:03,510 --> 01:21:05,950
这就是你们的国王?
1102
01:21:07,950 --> 01:21:09,380
这就是你们的国王?
1103
01:21:15,660 --> 01:21:17,120
黑豹
1104
01:21:17,120 --> 01:21:19,090
本应是带领你们走向未来的人
1105
01:21:19,090 --> 01:21:20,820
加油 哥哥!
1106
01:21:20,830 --> 01:21:22,260
真的没有办法了吗?
1107
01:21:23,660 --> 01:21:25,670
就他?
1108
01:21:26,730 --> 01:21:27,970
还想保护你们?
1109
01:21:40,420 --> 01:21:41,980
- 不要 - 不要
1110
01:21:49,390 --> 01:21:51,320
不!
1111
01:21:54,460 --> 01:21:56,930
不 我才是你们的王
1112
01:21:56,930 --> 01:21:58,800
- 不! - 我们得马上离开
1113
01:21:58,800 --> 01:22:01,070
母后 我们走!
1114
01:22:36,540 --> 01:22:38,640
太后和舒莉 她们安全吗?
1115
01:22:38,640 --> 01:22:40,240
安全
1116
01:22:40,240 --> 01:22:40,440
谢谢你
安全
1117
01:22:40,440 --> 01:22:41,620
谢谢你
1118
01:22:41,680 --> 01:22:44,710
我们得马上去找她们
1119
01:22:44,710 --> 01:22:46,210
我不能
1120
01:22:46,480 --> 01:22:47,350
什么?
1121
01:22:47,350 --> 01:22:49,090
去吧 我的心和你在一起
1122
01:22:50,020 --> 01:22:52,320
我们不能把我们的国家
1123
01:22:52,320 --> 01:22:54,150
交给一个才出现了几个小时的人
1124
01:22:54,160 --> 01:22:55,290
他有皇室血统
1125
01:22:55,290 --> 01:22:57,820
- 他杀了特查拉! - 那是在格斗仪式中
1126
01:22:57,830 --> 01:22:59,690
那还不是一样?
1127
01:23:02,230 --> 01:23:05,470
你是瓦坎达最出色的战士
1128
01:23:05,470 --> 01:23:09,640
帮我在他强大起来之前推翻他
1129
01:23:09,640 --> 01:23:10,740
推翻?
1130
01:23:11,680 --> 01:23:12,770
娜奇雅
1131
01:23:14,140 --> 01:23:17,150
我不是那种来去随意的间谍
1132
01:23:18,550 --> 01:23:23,320
我所效忠的是那个王座 不管是谁坐在上面
1133
01:23:23,820 --> 01:23:25,590
你效忠的是什么?
1134
01:23:28,960 --> 01:23:30,490
我爱他
1135
01:23:31,830 --> 01:23:34,200
我也爱我的国家
1136
01:23:34,200 --> 01:23:36,360
那你就应该效忠你的国家
1137
01:23:36,370 --> 01:23:39,700
不 我要拯救我的国家
1138
01:23:48,750 --> 01:23:50,040
出什么事了
1139
01:23:50,050 --> 01:23:51,580
国王死了
1140
01:23:52,680 --> 01:23:54,820
你要不想跟他为伍就跟我走
1141
01:24:14,800 --> 01:24:16,270
先是爸爸
1142
01:24:17,680 --> 01:24:19,340
现在轮到我的哥哥
1143
01:24:21,810 --> 01:24:24,880
妈妈 我们甚至都没能安葬他
1144
01:24:32,190 --> 01:24:35,220
- 是我 - 娜奇雅 这人是谁?
1145
01:24:35,230 --> 01:24:37,300
他是特查拉的朋友 他救过我的命
1146
01:24:38,230 --> 01:24:39,330
奥克耶呢?
1147
01:24:39,330 --> 01:24:40,530
奥克耶没有来
1148
01:24:40,530 --> 01:24:43,540
她和多拉米拉吉护卫队会效忠新王
1149
01:24:49,480 --> 01:24:50,740
在这等我
1150
01:24:54,280 --> 01:24:57,210
我们的瓦坎达怎么了
1151
01:24:59,350 --> 01:25:01,580
让心形草
1152
01:25:01,590 --> 01:25:04,690
赋予你黑豹的力量
1153
01:25:04,690 --> 01:25:07,730
带你前往先祖的世界
1154
01:26:42,690 --> 01:26:45,730
我怎么跟你说的 别翻我的东西
1155
01:26:53,820 --> 01:26:55,400
你找到了什么
1156
01:26:56,140 --> 01:26:57,680
你的家
1157
01:26:59,740 --> 01:27:02,940
我给你钥匙 就是希望你有一天能看到它
1158
01:27:04,880 --> 01:27:06,850
没错 那里的日落
1159
01:27:06,850 --> 01:27:08,880
是全世界最美的
1160
01:27:11,150 --> 01:27:13,420
但我担心你不会受欢迎
1161
01:27:16,030 --> 01:27:17,030
为什么?
1162
01:27:19,160 --> 01:27:21,360
他们会说你走丢了
1163
01:27:21,370 --> 01:27:23,100
但我就在这里啊
1164
01:27:26,840 --> 01:27:29,910
不为我流泪吗
1165
01:27:33,840 --> 01:27:35,550
每个人都难逃一死
1166
01:27:37,380 --> 01:27:39,380
这里的生活就是这样
1167
01:27:43,520 --> 01:27:45,620
瞧瞧我都做了些什么
1168
01:27:46,890 --> 01:27:49,690
我早就该带你回去的
1169
01:27:52,360 --> 01:27:54,900
而现在 我们都被抛弃在这儿了
1170
01:27:59,800 --> 01:28:02,680
也许走丢了的是你的家才对
1171
01:28:04,480 --> 01:28:07,010
所以他们才找不到我们
1172
01:28:13,820 --> 01:28:16,490
呼吸 呼吸 陛下 呼吸
1173
01:28:16,490 --> 01:28:18,990
呼吸 呼吸
1174
01:28:35,640 --> 01:28:37,680
是心形草的作用吗
1175
01:28:40,510 --> 01:28:41,710
全部的都在这么
1176
01:28:41,710 --> 01:28:43,850
当下一任国王继位时
1177
01:28:43,850 --> 01:28:44,950
我们就能准备好
1178
01:28:45,490 --> 01:28:46,890
下一任国王?
1179
01:28:48,790 --> 01:28:51,020
去把那些都烧了
1180
01:28:51,020 --> 01:28:53,890
陛下 我们不能这么做 这是我们的传统
1181
01:28:57,430 --> 01:29:00,600
我让你做什么 你就得做什么
1182
01:29:04,340 --> 01:29:05,970
全烧了
1183
01:29:55,090 --> 01:29:57,460
你们知道么 在我的家乡
1184
01:29:57,460 --> 01:29:59,620
黑人闹革命的时候
1185
01:29:59,630 --> 01:30:01,560
他们没有武器
1186
01:30:01,560 --> 01:30:03,830
也没有资源去反抗压迫者
1187
01:30:04,330 --> 01:30:06,030
那时瓦坎达在哪里呢?
1188
01:30:12,140 --> 01:30:13,840
这种局面以后将不复存在
1189
01:30:13,840 --> 01:30:17,280
我们在地球上每个国家里都安插有间谍
1190
01:30:17,280 --> 01:30:19,180
全都已经就位
1191
01:30:19,180 --> 01:30:20,580
我知道殖民者是怎么想的
1192
01:30:20,580 --> 01:30:24,020
所以我们要以其人之道还治其人之身
1193
01:30:24,020 --> 01:30:27,050
我们会把振金武器送到我们的间谍手中
1194
01:30:27,060 --> 01:30:29,950
他们会武装全世界被压迫的人民
1195
01:30:29,960 --> 01:30:32,620
这样他们才能站起来反抗 杀掉掌权者
1196
01:30:32,630 --> 01:30:34,430
和他们的孩子
1197
01:30:34,430 --> 01:30:36,160
以及所有他们的同伙
1198
01:30:36,160 --> 01:30:39,070
是时候向他们展示我们真正的实力了
1199
01:30:39,070 --> 01:30:40,700
我们是战士
1200
01:30:40,700 --> 01:30:44,040
世界秩序将被重新建立 而这一次 将由我们来掌权
1201
01:30:45,270 --> 01:30:49,580
瓦坎达将成为日不落帝国
1202
01:30:49,580 --> 01:30:52,250
瓦坎达之所以能在世界中存在这么久
1203
01:30:52,250 --> 01:30:55,820
正是因为我们只在绝对必要的时候才打仗
1204
01:30:55,820 --> 01:30:58,720
瓦坎达过去是这样的 没错
1205
01:30:59,950 --> 01:31:02,920
但世界在改变啊 将军
1206
01:31:02,930 --> 01:31:06,590
长老们 瓦坎达的优势受到挑战
1207
01:31:06,600 --> 01:31:08,630
外面的世界正在迎头赶上
1208
01:31:08,630 --> 01:31:10,700
不久之后 它要么征服别人
1209
01:31:10,700 --> 01:31:12,970
要么就被别人征服
1210
01:31:14,740 --> 01:31:16,670
我宁愿做征服者
1211
01:31:18,610 --> 01:31:21,680
你们听到命令了 开始行动吧
1212
01:31:22,910 --> 01:31:24,210
我们要去哪来着
1213
01:31:24,210 --> 01:31:26,180
我们要把心形草
1214
01:31:26,180 --> 01:31:27,310
带到贾巴里的领地
1215
01:31:27,320 --> 01:31:28,950
心形草?那是什么?
1216
01:31:28,950 --> 01:31:31,620
它会增强服用者的能力
1217
01:31:31,620 --> 01:31:34,290
正是它让特查拉变得那么强大的
1218
01:31:34,920 --> 01:31:35,960
娜奇雅
1219
01:31:40,260 --> 01:31:42,300
我不喜欢这样
1220
01:31:42,300 --> 01:31:44,030
心形草是属于我们的
1221
01:31:44,030 --> 01:31:47,610
我们这样可能会让姆巴库成为更为可怕的恶魔
1222
01:31:53,480 --> 01:31:57,750
娜奇雅 你应该给自己用
1223
01:31:57,750 --> 01:32:01,250
我只是个间谍 手上没有军队
1224
01:32:02,550 --> 01:32:04,420
我一点机会都没有的
1225
01:32:06,190 --> 01:32:07,790
我们走吧
1226
01:32:14,300 --> 01:32:15,600
天哪
1227
01:32:20,770 --> 01:32:22,240
该死
1228
01:32:23,340 --> 01:32:25,370
低头 冷静
1229
01:32:25,380 --> 01:32:26,380
舒莉
1230
01:32:27,610 --> 01:32:29,150
低头
1231
01:33:04,420 --> 01:33:05,850
我的儿子
1232
01:33:07,650 --> 01:33:10,750
在格斗仪式中被谋杀了
1233
01:33:10,760 --> 01:33:13,020
- 格斗的过程公平吗 - 公平 但
1234
01:33:13,030 --> 01:33:14,830
那就不是谋杀 而是战败
1235
01:33:14,830 --> 01:33:16,930
- 这轮不到你来说!- 安静
1236
01:33:17,860 --> 01:33:20,670
这里我说了算 小姑娘
1237
01:33:20,670 --> 01:33:23,470
听我说 陛下 新王是一个...
1238
01:33:25,410 --> 01:33:27,370
新王...
1239
01:33:35,250 --> 01:33:37,550
你不准说话
1240
01:33:37,550 --> 01:33:38,910
再多说一个字
1241
01:33:38,920 --> 01:33:41,320
我就把你喂给我的孩子们
1242
01:33:45,460 --> 01:33:47,830
开玩笑的 我们是素食主义者
1243
01:33:54,870 --> 01:33:58,240
伟大的人猿姆巴库
1244
01:34:00,640 --> 01:34:04,080
这就是我们来这儿的原因
1245
01:34:04,710 --> 01:34:07,650
把这个献给你
1246
01:34:07,650 --> 01:34:10,080
一个外来者坐在了我们的王位上
1247
01:34:10,080 --> 01:34:12,150
只有你能帮我们阻止他
1248
01:34:29,640 --> 01:34:31,070
跟我来
1249
01:34:47,360 --> 01:34:49,390
这不可能
1250
01:34:55,300 --> 01:34:56,260
他还活着吗
1251
01:34:56,260 --> 01:34:59,570
他昏迷了 只剩一口气
1252
01:34:59,570 --> 01:35:01,170
我们的一个渔夫
1253
01:35:01,170 --> 01:35:03,000
在河边发现了他
1254
01:35:03,010 --> 01:35:04,570
并把他带到了我这里
1255
01:35:04,570 --> 01:35:06,310
为什么把他埋在雪里?
1256
01:35:06,310 --> 01:35:07,710
这是唯一
1257
01:35:07,710 --> 01:35:08,980
能挽回他性命的办法
1258
01:35:08,980 --> 01:35:11,650
我们得把他带回实验室 在那我就可以救活他
1259
01:35:11,650 --> 01:35:13,280
带他走吧 他撑不了多久的
1260
01:35:14,850 --> 01:35:16,550
娜奇雅 草药
1261
01:35:33,470 --> 01:35:35,800
列祖列宗在上
1262
01:35:35,810 --> 01:35:38,170
芭丝特女神在上
1263
01:35:38,180 --> 01:35:41,350
吾与吾子 特查拉
1264
01:35:42,380 --> 01:35:43,950
拯救他
1265
01:35:55,490 --> 01:35:58,790
我们必须把他埋起来 盖住他 盖住他
1266
01:35:58,800 --> 01:36:00,200
好的
1267
01:36:12,050 --> 01:36:13,390
愿祖上荣光永存
1268
01:36:13,560 --> 01:36:14,560
愿祖上荣光永存
1269
01:36:15,680 --> 01:36:17,140
愿祖上荣光永存
1270
01:36:18,190 --> 01:36:19,600
愿祖上荣光永存
1271
01:36:20,550 --> 01:36:22,320
醒来吧 特查拉
1272
01:36:23,520 --> 01:36:24,990
醒来吧
1273
01:36:27,190 --> 01:36:28,530
我的儿子
1274
01:36:34,800 --> 01:36:38,030
时间到了 你是时候回家
1275
01:36:38,030 --> 01:36:40,570
与我团聚了
1276
01:36:51,390 --> 01:36:52,800
为什么
1277
01:36:54,990 --> 01:36:58,260
为什么你不带那个男孩回家?
1278
01:36:59,860 --> 01:37:01,460
为什么 爸爸?
1279
01:37:03,330 --> 01:37:04,500
他...
1280
01:37:05,260 --> 01:37:08,700
我选择忽略掉这一事实
1281
01:37:09,800 --> 01:37:12,640
你不应该抛弃他的
1282
01:37:12,640 --> 01:37:14,540
我选择了我的人民
1283
01:37:15,410 --> 01:37:17,970
我选择了瓦坎达
1284
01:37:17,980 --> 01:37:20,010
我们的未来决定于...
1285
01:37:20,010 --> 01:37:21,780
你错了!
1286
01:37:21,780 --> 01:37:25,020
你们全都错了!
1287
01:37:25,020 --> 01:37:28,160
错就错在我们对于外面的世界视而不见
1288
01:37:30,220 --> 01:37:32,220
对外面世界的恐惧
1289
01:37:32,230 --> 01:37:35,090
阻碍了我们做出正确的选择
1290
01:37:35,960 --> 01:37:37,430
不能再这样下去了!
1291
01:37:41,070 --> 01:37:45,070
我不能和你待在这
1292
01:37:46,510 --> 01:37:51,310
只要他还坐在王座上我就不能安息
1293
01:37:51,310 --> 01:37:54,550
他是我们自己创造出来的怪物
1294
01:37:56,080 --> 01:37:59,550
我必须要夺回王位 我一定要!
1295
01:38:01,590 --> 01:38:04,260
我必须纠正这些错误
1296
01:38:15,000 --> 01:38:16,740
可以给我个毯子吗?
1297
01:38:19,370 --> 01:38:21,510
克尔芒戈获得了
1298
01:38:21,510 --> 01:38:22,640
军队的全力支持
1299
01:38:24,550 --> 01:38:27,080
而且他还把心形草全都烧光了
1300
01:38:27,950 --> 01:38:29,120
他当然会这么干
1301
01:38:29,120 --> 01:38:31,080
他就是被这么训练的
1302
01:38:31,090 --> 01:38:32,850
他的组织曾经和中情局合作
1303
01:38:32,850 --> 01:38:34,650
在别国制造混乱
1304
01:38:34,660 --> 01:38:37,060
他们总是在政权交替时趁人之危
1305
01:38:37,060 --> 01:38:39,330
比如大选年 或部族首领死亡
1306
01:38:39,330 --> 01:38:41,960
他们就掌控政府 军队
1307
01:38:41,960 --> 01:38:44,230
- 冲着我们的资源来的 - 没错
1308
01:38:45,130 --> 01:38:46,270
我们伟大的部落
1309
01:38:46,270 --> 01:38:48,130
我们的振金 我的发明
1310
01:38:48,140 --> 01:38:51,070
他会把我们的武器送到世界各地
1311
01:38:54,140 --> 01:38:56,710
你必须护送她们安全离开瓦坎达
1312
01:38:56,710 --> 01:38:58,440
- 什么?- 那你呢?
1313
01:38:58,450 --> 01:39:00,550
挑战必须继续
1314
01:39:00,550 --> 01:39:04,120
特查拉 我们不会离开瓦坎达的
1315
01:39:04,120 --> 01:39:06,250
保护你的安全是我的责任
1316
01:39:06,250 --> 01:39:08,920
如果他掌控了我们的技术
1317
01:39:08,920 --> 01:39:10,390
我们无处可逃
1318
01:39:30,910 --> 01:39:33,610
黑豹还活着
1319
01:39:33,620 --> 01:39:36,020
而等他为瓦坎达的命运战斗时
1320
01:39:36,020 --> 01:39:38,660
我将在他身边
1321
01:39:39,760 --> 01:39:41,290
我也是
1322
01:39:41,290 --> 01:39:42,690
我也加入
1323
01:39:44,290 --> 01:39:46,560
怎么 人多力量大嘛
1324
01:39:49,800 --> 01:39:51,340
你们完事了没?
1325
01:39:52,270 --> 01:39:54,500
你们到底完事了没有?
1326
01:39:55,740 --> 01:39:59,280
可以让我跟姆巴库首领单独谈谈吗?
1327
01:40:07,680 --> 01:40:09,320
谢谢你
1328
01:40:09,320 --> 01:40:11,720
我欠你的
1329
01:40:12,560 --> 01:40:14,160
一命抵一命
1330
01:40:14,160 --> 01:40:16,320
你我就两清了
1331
01:40:16,330 --> 01:40:19,330
请允许我母亲留在你这里
1332
01:40:19,330 --> 01:40:22,470
她不会有事的 我向你保证
1333
01:40:23,400 --> 01:40:26,270
你知道 我也能带兵打仗的
1334
01:40:26,270 --> 01:40:29,040
你当然能
1335
01:40:29,040 --> 01:40:30,440
但没门
1336
01:40:31,780 --> 01:40:34,810
我不会让贾巴里人为你的事卖命
1337
01:40:34,810 --> 01:40:36,910
这是我们的事
1338
01:40:36,920 --> 01:40:39,410
- 是我们共同的事 - 我们?
1339
01:40:39,420 --> 01:40:41,950
我们?你是几个世纪以来第一个来我们这的王
1340
01:40:41,950 --> 01:40:45,920
现在你跟我说 “我们”?
1341
01:40:47,160 --> 01:40:50,390
我无法替先王们开脱
1342
01:40:50,400 --> 01:40:53,430
但如今一个敌人正坐在王位上
1343
01:40:53,430 --> 01:40:57,070
你我都知道振金的威力
1344
01:40:57,070 --> 01:40:59,200
如果克尔芒戈掌控了它
1345
01:40:59,210 --> 01:41:01,370
你觉得他下一个会找上谁?
1346
01:41:07,950 --> 01:41:12,390
我们不会帮你
1347
01:41:40,680 --> 01:41:42,150
一切都在按计划进行
1348
01:41:42,150 --> 01:41:43,420
间谍们都接到通知了吗?
1349
01:41:43,420 --> 01:41:46,020
是的 有一些间谍对于我们的新任务表示反对
1350
01:41:46,020 --> 01:41:47,490
但伦敦 纽约 和香港的间谍组织
1351
01:41:47,490 --> 01:41:49,520
都随时待命
1352
01:41:51,060 --> 01:41:52,890
我们先攻打那些地方
1353
01:41:52,890 --> 01:41:54,860
其他人会审时度势的
1354
01:41:54,860 --> 01:41:56,300
看看这个
1355
01:41:56,300 --> 01:41:57,430
这个手持超音速炮的威力
1356
01:41:57,430 --> 01:41:59,060
足以对抗坦克
1357
01:41:59,070 --> 01:42:00,900
金属探测器都追查不到
1358
01:42:00,900 --> 01:42:02,940
而且我们有几千个
1359
01:42:04,870 --> 01:42:08,380
世界终将明白我们的真正实力
1360
01:42:39,810 --> 01:42:40,980
他还活着
1361
01:42:45,010 --> 01:42:46,950
尼•贾达卡
1362
01:42:48,120 --> 01:42:49,650
你想怎样?
1363
01:42:49,650 --> 01:42:52,050
我还没投降!
1364
01:42:52,050 --> 01:42:56,260
而且如你所见 我也没死!
1365
01:42:56,260 --> 01:42:58,390
挑战什么的已经结束了
1366
01:42:58,390 --> 01:42:59,690
现在我是王
1367
01:42:59,700 --> 01:43:02,000
让飞机起飞 继续任务
1368
01:43:10,370 --> 01:43:12,040
- 舒莉 就现在 - 收到
1369
01:43:15,340 --> 01:43:18,240
快走 快走 快点 罗斯
1370
01:43:18,250 --> 01:43:20,820
瓦卡比 干掉这只小丑
1371
01:43:21,720 --> 01:43:24,990
瓦卡比 挑战还没结束
1372
01:43:29,020 --> 01:43:30,360
我们该怎么办
1373
01:43:31,700 --> 01:43:32,830
边疆部落
1374
01:43:46,810 --> 01:43:47,740
你!
1375
01:43:47,740 --> 01:43:50,340
你的心中怨气太深
1376
01:43:50,350 --> 01:43:52,420
你不适合当王!
1377
01:43:56,720 --> 01:43:57,820
来吧
1378
01:43:57,820 --> 01:43:59,360
阿尤 保护国王
1379
01:44:14,370 --> 01:44:15,410
防御阵型
1380
01:44:50,580 --> 01:44:52,040
瓦卡比 停下来!
1381
01:44:53,250 --> 01:44:54,850
快停下!
1382
01:44:58,990 --> 01:44:59,990
不!
1383
01:45:28,080 --> 01:45:30,980
娜奇雅和我将会用这个控制皇家战机
1384
01:45:30,980 --> 01:45:32,480
那么 我做什么
1385
01:45:32,490 --> 01:45:34,450
你要驾驶它
1386
01:45:34,460 --> 01:45:36,520
- 什么?- 你曾是个厉害的飞行员
1387
01:45:36,520 --> 01:45:38,690
不用担心 我会指导你的
1388
01:45:38,690 --> 01:45:41,560
就像开摩托飞艇一样
1389
01:45:41,560 --> 01:45:43,430
什么?你们还有摩托飞艇吗?
1390
01:45:43,430 --> 01:45:45,200
嘿 娜奇雅 穿上这个
1391
01:45:45,200 --> 01:45:48,200
- 我又不是战士 - 就穿上吧 这是战甲!
1392
01:45:49,800 --> 01:45:50,840
快来
1393
01:45:53,170 --> 01:45:54,440
祝你好运 罗斯探员
1394
01:45:54,440 --> 01:45:55,810
我不知道该怎么用...这个东西
1395
01:45:55,810 --> 01:45:57,510
我们都指望你了
1396
01:46:09,860 --> 01:46:11,420
瓦坎达万岁
1397
01:46:19,530 --> 01:46:20,600
上啊!
1398
01:46:31,150 --> 01:46:32,250
快走
1399
01:46:37,950 --> 01:46:41,060
远程驾驶系统启动
1400
01:46:42,090 --> 01:46:43,120
天啊
1401
01:46:43,120 --> 01:46:46,390
我帮你改成美式机舱了 快坐进去
1402
01:46:46,390 --> 01:46:48,090
好吧
1403
01:46:54,170 --> 01:46:55,170
好!
1404
01:46:57,040 --> 01:47:00,010
快上 我们不能让那些武器出了瓦坎达的边境
1405
01:47:01,810 --> 01:47:03,050
好的 我马上
1406
01:47:19,970 --> 01:47:21,220
锁住!
1407
01:47:21,890 --> 01:47:23,020
拿下
1408
01:47:23,810 --> 01:47:25,390
摘掉他的项链
1409
01:47:25,850 --> 01:47:27,440
摘掉他的项链!
1410
01:47:34,280 --> 01:47:36,350
瓦坎达万岁!
1411
01:47:43,990 --> 01:47:46,520
好了 舒莉 我追到他们了 我该怎么做?
1412
01:47:46,520 --> 01:47:48,150
把他们打下来啊 天才!
1413
01:47:48,160 --> 01:47:49,160
好吧
1414
01:47:50,660 --> 01:47:51,900
我尽力而为吧
1415
01:47:59,100 --> 01:48:00,200
好了 一架
1416
01:48:04,480 --> 01:48:05,880
该死
1417
01:48:06,640 --> 01:48:08,650
该死
1418
01:48:28,670 --> 01:48:29,940
漂亮
1419
01:49:04,940 --> 01:49:06,240
舒莉!
1420
01:49:10,410 --> 01:49:11,840
怎么了 公主?
1421
01:49:11,850 --> 01:49:14,110
你永远成不了真正的王
1422
01:49:17,080 --> 01:49:18,080
哥哥!
1423
01:49:50,220 --> 01:49:51,450
舒莉
1424
01:49:51,990 --> 01:49:53,690
哥哥!
1425
01:49:53,690 --> 01:49:55,350
把最底下的火车开起来
1426
01:49:55,360 --> 01:49:57,720
稳定器会让你的战衣失效的的
1427
01:49:57,720 --> 01:49:59,320
你到时候就没有保护了
1428
01:49:59,330 --> 01:50:00,730
那他也不会有
1429
01:50:00,730 --> 01:50:02,290
好吧
1430
01:50:26,090 --> 01:50:28,620
我根本不需要这身衣服来杀你
1431
01:50:28,620 --> 01:50:29,920
你的统治结束了
1432
01:50:29,920 --> 01:50:31,730
你以为你能稳居王位
1433
01:50:31,730 --> 01:50:33,120
你就是想看着我们
1434
01:50:33,130 --> 01:50:35,190
变成那些你憎恨的人一样
1435
01:50:35,200 --> 01:50:37,130
就像那些殖民者一样
1436
01:50:37,130 --> 01:50:39,800
不 这是我从敌人那儿学到的 以牙还牙
1437
01:50:39,800 --> 01:50:41,230
你已经变得跟他们一样!
1438
01:50:41,240 --> 01:50:43,870
你会毁了这世界的 包括瓦坎达在内
1439
01:50:43,870 --> 01:50:45,800
这个世界夺走了我的一切!
1440
01:50:45,810 --> 01:50:47,540
一切我所爱的东西!
1441
01:50:47,540 --> 01:50:49,040
但是我会确保人人平等
1442
01:50:49,040 --> 01:50:50,210
我要找到所有
1443
01:50:50,210 --> 01:50:51,940
哪怕对你只有一丝忠诚的人!
1444
01:50:51,950 --> 01:50:53,480
全都宰了埋了
1445
01:50:53,480 --> 01:50:54,620
就埋在祖瑞的边上!
1446
01:50:56,620 --> 01:50:58,220
娜奇雅!
1447
01:51:01,120 --> 01:51:03,290
- 你没事吧?- 我没事 你呢?
1448
01:51:03,290 --> 01:51:05,090
- 没事 - 我们走
1449
01:51:12,000 --> 01:51:14,440
舒莉 我甩掉了一架敌机 但是还有两架在我屁股后面
1450
01:51:16,770 --> 01:51:18,070
什么鬼?
1451
01:51:18,070 --> 01:51:19,610
实验室正遭受攻击
1452
01:51:19,610 --> 01:51:20,710
什么?哪?
1453
01:51:20,710 --> 01:51:22,850
停止全息影像
1454
01:51:26,480 --> 01:51:29,550
罗斯 你必须马上离开那
1455
01:51:30,020 --> 01:51:32,090
我还剩多久时间?
1456
01:51:32,090 --> 01:51:35,320
玻璃完整度 50%
1457
01:51:35,960 --> 01:51:37,330
把我接回去
1458
01:51:37,330 --> 01:51:39,100
罗斯!罗斯!
1459
01:51:57,820 --> 01:51:59,580
马上投降!
1460
01:51:59,580 --> 01:52:02,820
你有三秒钟放下你的武器
1461
01:52:02,820 --> 01:52:04,220
一!
1462
01:52:04,220 --> 01:52:05,220
二!
1463
01:52:15,070 --> 01:52:19,530
让你们见识见识贾巴里的力量吧!
1464
01:53:00,350 --> 01:53:03,020
玻璃完整度 15%
1465
01:53:11,720 --> 01:53:13,690
- 武器严重损毁 - 该死
1466
01:53:18,870 --> 01:53:20,630
舒莉 最后一艘货船
1467
01:53:20,630 --> 01:53:21,970
就快到边境了
1468
01:53:21,970 --> 01:53:23,240
他们现在用某种电缆把我困住了
1469
01:53:23,240 --> 01:53:25,300
把双手交叉放在胸前
1470
01:53:25,300 --> 01:53:27,670
音速超频启动
1471
01:53:28,510 --> 01:53:29,680
现在 放开
1472
01:53:38,420 --> 01:53:40,920
五秒后重启系统...
1473
01:53:40,920 --> 01:53:43,320
4 3
1474
01:53:43,320 --> 01:53:45,020
2 1
1475
01:53:45,490 --> 01:53:46,590
系统重启完成
1476
01:53:58,840 --> 01:54:00,240
耶! 我们成功了!
1477
01:54:00,240 --> 01:54:02,080
太好了 现在赶紧离开那
1478
01:54:12,930 --> 01:54:14,220
冲
1479
01:54:34,110 --> 01:54:36,580
放下你的武器
1480
01:54:38,010 --> 01:54:40,480
你会杀了我吗 亲爱的?
1481
01:54:40,480 --> 01:54:42,050
为了瓦坎达?
1482
01:54:45,090 --> 01:54:47,060
毫无疑问
1483
01:55:30,870 --> 01:55:32,500
到此为止了 堂哥
1484
01:55:58,090 --> 01:55:59,730
有两下子啊
1485
01:56:20,890 --> 01:56:22,420
爸爸说
1486
01:56:22,420 --> 01:56:24,290
瓦坎达是他见过最美丽的地方
1487
01:56:27,660 --> 01:56:30,460
他答应我 说总有一天他会带我去看看
1488
01:56:32,000 --> 01:56:33,670
你能相信吗
1489
01:56:34,570 --> 01:56:35,530
一个奥克兰的小屁孩
1490
01:56:35,530 --> 01:56:37,640
整天活在童话故事里
1491
01:57:25,950 --> 01:57:27,890
真的很美
1492
01:57:42,040 --> 01:57:44,570
也许我们还能治好你
1493
01:57:46,910 --> 01:57:48,240
为什么?
1494
01:57:49,880 --> 01:57:52,250
然后你就可以把我关起来?
1495
01:57:55,450 --> 01:57:56,720
才不要
1496
01:57:58,890 --> 01:58:00,550
把我葬在海里
1497
01:58:00,550 --> 01:58:03,850
就像我那些从船上跳海的先祖们一样
1498
01:58:03,860 --> 01:58:07,560
因为他们知道死也比被奴役好
1499
01:59:32,010 --> 01:59:33,020
谢谢
1500
01:59:35,020 --> 01:59:36,690
你救了我
1501
01:59:37,420 --> 01:59:39,720
你救了我的家人
1502
01:59:41,890 --> 01:59:43,360
我们的国家
1503
01:59:43,360 --> 01:59:45,960
你不用谢我什么
1504
01:59:45,960 --> 01:59:47,600
这是我们的...
1505
01:59:50,900 --> 01:59:53,840
为我爱的事物去战斗是我的义务
1506
01:59:54,870 --> 01:59:55,870
我就应该...
1507
02:00:02,450 --> 02:00:04,820
你不能怪我 我差点就死了
1508
02:00:08,350 --> 02:00:09,750
留下
1509
02:00:12,120 --> 02:00:13,390
我想我有个办法
1510
02:00:13,390 --> 02:00:15,790
仍可以让你实现你的愿望
1511
02:00:16,930 --> 02:00:18,460
留下吧
1512
02:00:51,360 --> 02:00:53,300
他要上篮了 他要上篮了
1513
02:00:53,300 --> 02:00:55,160
- 谁负责防守他的 - 进了
1514
02:00:55,170 --> 02:00:56,170
小菜一碟
1515
02:00:59,170 --> 02:01:00,500
你之前说
1516
02:01:00,510 --> 02:01:02,570
要带我到加州
1517
02:01:02,580 --> 02:01:04,870
我还以为你指的是让我参加科切拉音乐节
1518
02:01:04,880 --> 02:01:06,450
或者是迪士尼乐园
1519
02:01:06,980 --> 02:01:08,510
为什么是这里?
1520
02:01:11,420 --> 02:01:14,990
这就是我们的父亲杀了我们叔叔的地方
1521
02:01:20,160 --> 02:01:21,960
这里要被拆掉了
1522
02:01:23,030 --> 02:01:24,160
很好
1523
02:01:24,160 --> 02:01:26,170
这里不会被拆掉的
1524
02:01:27,270 --> 02:01:28,970
我买下了这栋楼
1525
02:01:31,000 --> 02:01:32,940
还有那栋
1526
02:01:33,610 --> 02:01:35,610
以及那边那栋
1527
02:01:36,580 --> 02:01:37,870
这里将成为第一个
1528
02:01:37,880 --> 02:01:40,550
瓦坎达国际援助中心
1529
02:01:41,550 --> 02:01:44,490
娜奇雅会负责监管社会援助
1530
02:01:45,090 --> 02:01:46,350
而你会负责进行
1531
02:01:46,350 --> 02:01:49,250
第一次科学与信息交流活动
1532
02:01:49,260 --> 02:01:51,220
你在逗我吗
1533
02:01:51,730 --> 02:01:52,960
有吗?
1534
02:02:03,270 --> 02:02:06,340
嘿 哥们 那是什么
1535
02:02:06,340 --> 02:02:08,040
这是布加迪牌的宇宙飞船吧
1536
02:02:08,040 --> 02:02:10,910
就这么凭空出现了 你看到了吗?
1537
02:02:14,020 --> 02:02:15,150
什么?
1538
02:02:17,020 --> 02:02:17,950
快来看啊
1539
02:02:17,950 --> 02:02:19,650
把这个带回家呀
1540
02:02:20,690 --> 02:02:21,890
开着这个去上学啊
1541
02:02:21,890 --> 02:02:25,100
嘿 听着 我们可以把这个给拆了然后卖掉 在易贝上卖
1542
02:02:25,150 --> 02:02:26,460
一片就能卖上个几十万
1543
02:02:26,460 --> 02:02:27,760
我如果是你们我就不会这么做
1544
02:02:27,760 --> 02:02:28,760
- 你从哪来的?- 瓦坎达
1545
02:02:28,760 --> 02:02:30,130
瓦坎达是哪?
1546
02:02:30,130 --> 02:02:31,130
嘿 你!
1547
02:02:31,900 --> 02:02:33,070
这是你的?
1548
02:02:36,900 --> 02:02:38,470
你...
1549
02:02:38,470 --> 02:02:39,810
你是谁?
1550
02:05:06,390 --> 02:05:11,100
黑 豹
1551
02:05:13,150 --> 02:05:16,090
奥地利 维也纳
联合国总部
1552
02:05:25,640 --> 02:05:27,910
我是国王特查拉
1553
02:05:27,920 --> 02:05:30,150
特查卡国王之子
1554
02:05:30,150 --> 02:05:34,750
我是瓦坎达的最高统治者
1555
02:05:34,750 --> 02:05:37,690
这是我们有史以来第一次
1556
02:05:37,690 --> 02:05:40,990
与外界分享交流
1557
02:05:40,990 --> 02:05:43,030
我们的知识和资源
1558
02:05:43,030 --> 02:05:46,660
瓦坎达不再会置身于幕后
1559
02:05:46,670 --> 02:05:48,200
我们不能
1560
02:05:49,300 --> 02:05:50,970
我们也不应该
1561
02:05:50,970 --> 02:05:53,810
我们将努力成为一个榜样
1562
02:05:53,810 --> 02:05:56,340
向世人展示 如何像对待兄弟姐妹一样
1563
02:05:56,340 --> 02:05:58,510
对待地球上的同胞
1564
02:05:58,510 --> 02:06:01,380
今昔不比往日
1565
02:06:01,380 --> 02:06:06,450
分裂的假象威胁着我们的存在
1566
02:06:06,450 --> 02:06:08,320
我们都知道真相
1567
02:06:08,320 --> 02:06:11,990
我们的共同点远大于我们的分歧点
1568
02:06:11,990 --> 02:06:13,890
但是在危机时刻
1569
02:06:13,890 --> 02:06:16,600
智者将建立桥梁
1570
02:06:16,600 --> 02:06:19,570
而愚者则建立高墙
1571
02:06:19,570 --> 02:06:21,730
我们必须达成共识
1572
02:06:21,740 --> 02:06:24,570
同舟共济
1573
02:06:24,570 --> 02:06:29,270
构建人类命运共同体
1574
02:06:29,280 --> 02:06:30,980
恕我直言 国王特查拉
1575
02:06:30,980 --> 02:06:32,240
你们一个农耕国家
1576
02:06:32,250 --> 02:06:34,680
能向全世界贡献什么呢?
1577
02:13:33,710 --> 02:13:35,710
你们又在那个人的旁边胡闹吧
1578
02:13:35,790 --> 02:13:36,800
- 没有 - 你又在逗他了
1579
02:13:38,210 --> 02:13:40,340
- 别吵醒他 他需要休息 - 我没有
1580
02:13:41,300 --> 02:13:42,680
我没有
1581
02:13:43,640 --> 02:13:44,850
塔博 就是你干的
1582
02:13:45,010 --> 02:13:46,390
是他干的 他撒谎
1583
02:13:46,560 --> 02:13:47,980
不要闹了 他在休息呢
1584
02:13:48,270 --> 02:13:49,480
去玩吧
1585
02:13:49,640 --> 02:13:51,440
白狼
1586
02:13:51,560 --> 02:13:52,610
别闹了
1587
02:13:52,730 --> 02:13:53,850
白狼
1588
02:13:56,610 --> 02:13:58,230
早上好 巴恩斯中士
1589
02:13:59,740 --> 02:14:00,740
叫我巴基就行
1590
02:14:02,360 --> 02:14:03,410
你感觉如何
1591
02:14:04,030 --> 02:14:05,030
挺好的
1592
02:14:07,660 --> 02:14:08,750
谢谢你
1593
02:14:08,830 --> 02:14:10,370
跟我来
1594
02:14:11,870 --> 02:14:13,750
你要学的东西还有很多
1595
02:14:18,820 --> 02:14:22,150
黑豹将重返《复仇者联盟:无限战争》
104241